1 00:00:06,132 --> 00:00:08,050 前回までは... 2 00:00:09,468 --> 00:00:10,344 ダリウス! 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,929 ロウを開放させる 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,557 半妖精ハーフ・ブラッドのお前が? 5 00:00:14,724 --> 00:00:17,810 そのハーフ・ブラッドは 前首相の息子だ 6 00:00:19,854 --> 00:00:20,813 攻撃だ! 7 00:00:23,232 --> 00:00:24,984 呼び捨てでいいわ 8 00:00:25,234 --> 00:00:26,193 なぜ私をここに? 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,654 じきに分かるわ 10 00:00:31,782 --> 00:00:32,742 アグレウス? 11 00:00:37,079 --> 00:00:38,789 ヴィア少佐ですね 12 00:00:38,956 --> 00:00:41,667 2人だけで話せませんか? 13 00:00:41,834 --> 00:00:45,796 パクトの戦争に 援助を送るように― 14 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 私が首相を説得します 15 00:00:48,132 --> 00:00:52,178 あなたの持ち株が 増えることになる 16 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 かなりの比率に 17 00:00:53,721 --> 00:00:55,139 闇の魔術よ 18 00:00:55,306 --> 00:00:58,100 何かを私の中に吹き込んだの 19 00:00:58,267 --> 00:01:00,603 すると私は誰かの体の中で... 20 00:01:08,402 --> 00:01:10,321 知ってたのか? 21 00:01:10,488 --> 00:01:11,572 私が計画した 22 00:01:13,491 --> 00:01:14,867 すぐ来てくれ 23 00:01:15,034 --> 00:01:16,619 ダリアとボレロを殺した 24 00:04:14,964 --> 00:04:17,341 どうやって運んだんだ? 25 00:04:17,508 --> 00:04:19,218 まだ警官のつもり? 26 00:04:20,052 --> 00:04:22,972 犯罪捜査は警察の仕事だ 27 00:04:23,472 --> 00:04:25,516 また首を串刺しに 28 00:04:25,683 --> 00:04:27,309 警察の仕業よ 29 00:04:27,601 --> 00:04:28,477 ファイロ! 30 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 近づかせるな 31 00:04:34,066 --> 00:04:35,818 こいつはひどい 32 00:04:35,985 --> 00:04:36,986 まったくだ 33 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 見立ては? 34 00:04:40,072 --> 00:04:45,244 犯行は午前3時から4時 衛兵が何か見てるはずだ 35 00:04:45,911 --> 00:04:46,412 なるほど 36 00:04:46,578 --> 00:04:47,746 バーウィック! 37 00:04:49,665 --> 00:04:50,749 犯人逮捕か? 38 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 遅すぎるぞ 39 00:04:52,626 --> 00:04:54,003 まず朝メシだ 40 00:04:54,670 --> 00:04:56,505 美しい壁が台なしに 41 00:04:56,672 --> 00:04:58,382 誰も触れてない 42 00:04:59,008 --> 00:05:00,426 現場を保存しろ 43 00:05:00,801 --> 00:05:03,887 この現場を言ってるのか? 44 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 気をつけて 45 00:05:10,978 --> 00:05:14,189 大事な証拠を消さないように 46 00:05:15,691 --> 00:05:17,735 すぐに知れ渡る 47 00:05:18,861 --> 00:05:20,112 そうか 48 00:05:20,696 --> 00:05:22,573 そいつは困る 49 00:05:23,115 --> 00:05:28,495 まともに捜査しないと ロウの連中は黙っていない 50 00:05:29,788 --> 00:05:33,250 黒カラスは 考えが足りなかったな 51 00:05:33,959 --> 00:05:37,838 奴らは昨夜 首相の暗殺を試みた 52 00:05:38,005 --> 00:05:39,256 聞いた話と違う 53 00:05:41,258 --> 00:05:44,720 1人は俺が この手で始末した 54 00:05:44,887 --> 00:05:49,975 犯人が誰だろうが 手間が省けて助かったよ 55 00:05:50,350 --> 00:05:51,727 お前も失せろ 56 00:05:56,523 --> 00:05:57,858 帰るぞ 57 00:06:02,321 --> 00:06:04,573 奴は何様のつもりだ? 58 00:06:04,740 --> 00:06:08,994 そもそも怪物クリッチに 生きてる価値などない 59 00:06:09,161 --> 00:06:10,037 そうだろ? 60 00:06:19,505 --> 00:06:20,422 何だよ 61 00:06:28,347 --> 00:06:29,681 あいつがウーナを 62 00:06:29,848 --> 00:06:30,891 今はダメ 63 00:06:31,058 --> 00:06:32,768 今しかない 64 00:06:34,978 --> 00:06:37,898 自殺行為よ ウーナも望まない 65 00:06:51,787 --> 00:06:53,163 行くぞ 66 00:06:54,665 --> 00:06:55,791 サッチ! 67 00:07:06,593 --> 00:07:07,636 なるほどな 68 00:07:08,095 --> 00:07:11,265 ルールに従っても解決しない 69 00:07:11,723 --> 00:07:13,433 人間のルールだもの 70 00:07:17,062 --> 00:07:21,400 2人を下ろして 手厚く葬ってやれ 71 00:09:01,416 --> 00:09:05,504 妖精フェイは激怒してる ここに来るのは危険だ 72 00:09:05,671 --> 00:09:07,923 君に話があるんだ 73 00:09:08,840 --> 00:09:12,761 昨夜の件は 我々にとって幸運だった 74 00:09:12,928 --> 00:09:13,845 幸運? 75 00:09:14,054 --> 00:09:18,308 首相は恥をかかされ 大いに面目を失った 76 00:09:18,517 --> 00:09:22,187 放っておいても 権威は失墜する 77 00:09:22,354 --> 00:09:25,440 素性は明かさず その時を待とう 78 00:09:25,607 --> 00:09:27,234 そんな時間はない 79 00:09:27,609 --> 00:09:29,903 私に考えがある 80 00:09:30,070 --> 00:09:33,740 すぐにロウを 開放できるかもしれん 81 00:09:33,907 --> 00:09:34,700 聞こう 82 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 ダメだ 君は関わるな 83 00:09:37,619 --> 00:09:40,998 成功すれば結果は明らかだ 84 00:09:41,540 --> 00:09:46,253 だが失敗したら 最初の計画を実行しろ 85 00:09:46,420 --> 00:09:49,715 口止めするために わざわざ? 86 00:09:49,881 --> 00:09:50,799 違う 87 00:09:51,925 --> 00:09:53,760 信じてもらうためだ 88 00:09:57,764 --> 00:10:01,101 分かったよ 今は黙っておく 89 00:10:01,268 --> 00:10:02,352 それでいい 90 00:10:03,186 --> 00:10:04,187 頼んだぞ 91 00:10:42,392 --> 00:10:46,563 昨夜 我々の聖域が 過激派に襲撃されました 92 00:10:47,356 --> 00:10:51,485 その手段は確かに 野蛮で暴力的でしたが― 93 00:10:51,735 --> 00:10:56,323 フェイの窮状を 見過ごすことはできません 94 00:10:56,698 --> 00:10:59,576 食料と薬を援助します 95 00:11:00,619 --> 00:11:05,832 バーグは弱い立場の人々に いつでも手を差し伸べます 96 00:11:15,467 --> 00:11:18,595 人間は感染しない病気です 97 00:11:18,762 --> 00:11:21,848 それでも リスクは冒したくない 98 00:11:43,620 --> 00:11:46,164 お役に立つかしら 99 00:11:46,331 --> 00:11:47,249 助かります 100 00:11:48,125 --> 00:11:52,379 もっとたくさん 届けられるはずです 101 00:11:53,296 --> 00:11:54,840 感謝します 102 00:11:55,507 --> 00:11:58,135 あなたは神の使いです 103 00:11:59,052 --> 00:12:00,554 忘れません 104 00:12:01,012 --> 00:12:05,183 バーグは皆さんの救済に 力を尽くします 105 00:12:05,725 --> 00:12:07,394 お願いです 106 00:12:08,103 --> 00:12:11,148 娘を抱いてやってください 107 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 どうか 108 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 でも... 109 00:12:14,860 --> 00:12:19,030 お願いします この子を助けてください 110 00:12:19,865 --> 00:12:21,324 動かないで 111 00:12:21,741 --> 00:12:23,201 ぜひ写真を 112 00:12:25,287 --> 00:12:26,246 では 113 00:12:43,555 --> 00:12:45,765 ファイロ ちょっと来て 114 00:12:53,190 --> 00:12:55,150 きっと正気を疑うわ 115 00:12:55,317 --> 00:12:55,984 どうした? 116 00:12:58,487 --> 00:12:59,779 あなたも見る? 117 00:13:00,530 --> 00:13:03,283 変な夢とか幻覚とか 118 00:13:03,450 --> 00:13:04,159 何だって? 119 00:13:05,785 --> 00:13:06,328 いいや 120 00:13:06,495 --> 00:13:07,662 そう 121 00:13:08,747 --> 00:13:11,833 あの時 あなたもいたのに 122 00:13:13,335 --> 00:13:14,085 いいの 123 00:13:15,128 --> 00:13:16,171 忘れて 124 00:13:17,214 --> 00:13:17,714 話せ 125 00:13:17,881 --> 00:13:18,882 分かったわよ 126 00:13:20,300 --> 00:13:23,220 魔女ハルスペックスは透視能力を持ってた 127 00:13:23,803 --> 00:13:28,016 あの魔女は死の瞬間 私に何かしたのよ 128 00:13:30,185 --> 00:13:33,563 2人の黒カラスが 死ぬ幻覚を見たわ 129 00:13:34,898 --> 00:13:35,815 幻覚? 130 00:13:36,107 --> 00:13:41,279 今朝 2人の首を見て あれが現実だと気づいたの 131 00:13:42,405 --> 00:13:46,785 魔物の彫像がある 教会の塔で襲われた 132 00:13:47,786 --> 00:13:51,957 目が覚めると 両手にウサギの内臓が 133 00:13:52,123 --> 00:13:55,544 昨日はネコも同じ目に 134 00:13:56,169 --> 00:13:58,672 軍人が襲われる幻覚の後よ 135 00:14:00,382 --> 00:14:02,425 軍人が襲われた? 136 00:14:02,592 --> 00:14:05,387 やっぱり正気じゃないわね 137 00:14:05,554 --> 00:14:06,680 陸軍か? 138 00:14:07,931 --> 00:14:11,768 川を挟んだ レンガ造りの兵舎で? 139 00:14:12,852 --> 00:14:14,020 なぜそれを? 140 00:14:15,564 --> 00:14:17,148 聞かせてくれ 141 00:14:23,238 --> 00:14:26,199 パクト大使館 142 00:14:32,956 --> 00:14:33,623 ヴィア少佐 143 00:14:36,418 --> 00:14:37,627 お時間をどうも 144 00:14:38,003 --> 00:14:39,671 ミルワージー殿 145 00:14:40,297 --> 00:14:42,007 簡潔に申します 146 00:14:42,257 --> 00:14:45,510 ご所望の武器を 提供しましょう 147 00:14:46,469 --> 00:14:51,349 必要とあらば 数週間でご用意できます 148 00:14:52,309 --> 00:14:56,771 あなたが取引を仲介すると? 149 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 大使はフェイと人間が― 150 00:15:00,150 --> 00:15:04,154 手を組むのは 阻止すべきだと言われた 151 00:15:04,696 --> 00:15:09,326 私も同感です そこで協力を申し出たい 152 00:15:09,492 --> 00:15:10,577 興味深い 153 00:15:10,910 --> 00:15:16,041 あなたが短い政治経験の中で 注力してきたのは― 154 00:15:16,833 --> 00:15:19,586 フェイの権利擁護だと 155 00:15:20,545 --> 00:15:21,963 参りましたな 156 00:15:23,173 --> 00:15:26,509 我が国のスパイは無能らしい 157 00:15:28,053 --> 00:15:31,723 妙な魂胆などないと お約束します 158 00:15:33,433 --> 00:15:36,311 失礼を承知で忠告します 159 00:15:36,728 --> 00:15:39,773 長く政治に 関わるつもりなら― 160 00:15:39,939 --> 00:15:43,026 妙な魂胆は あったほうがいい 161 00:15:43,193 --> 00:15:45,403 できれば2つや3つ 162 00:15:49,366 --> 00:15:51,368 覚えておきます 163 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 分かりました 164 00:15:56,998 --> 00:16:00,919 あなたの申し出を 大使に伝えましょう 165 00:16:02,170 --> 00:16:05,340 失望させないでください 166 00:16:12,681 --> 00:16:14,432 警察は捜査しない 167 00:16:15,642 --> 00:16:16,810 俺がやる 168 00:16:17,519 --> 00:16:20,063 俺は黒カラスを支持する 169 00:16:20,230 --> 00:16:23,983 過激だが腕は立つし 縄張りも守る 170 00:16:24,150 --> 00:16:25,568 お悔やみを言うよ 171 00:16:25,735 --> 00:16:28,822 だったら力になってくれ 172 00:16:29,406 --> 00:16:31,449 警察とは組まない 173 00:16:32,742 --> 00:16:34,828 俺は警官じゃない 174 00:16:34,994 --> 00:16:36,913 警官への使いだろ? 175 00:16:37,080 --> 00:16:39,708 バーウィックは信頼できる 176 00:16:39,874 --> 00:16:42,252 なぜ嫌われてると思う? 177 00:16:42,419 --> 00:16:46,840 どう飾り立てても 俺はギャングの親方だ 178 00:16:47,173 --> 00:16:49,801 黒カラスもギャングさ 179 00:16:50,593 --> 00:16:55,223 警察も同じだよ 組織が大きく卑劣なだけだ 180 00:16:56,224 --> 00:16:57,475 あんたは? 181 00:16:57,934 --> 00:17:01,646 クビになっても 頭は警官のまま 182 00:17:01,813 --> 00:17:04,858 体はロウに 閉じ込められてるのに 183 00:17:06,109 --> 00:17:07,736 俺のことはいい 184 00:17:07,902 --> 00:17:10,655 ロウがどうなっても いいのか? 185 00:17:10,822 --> 00:17:12,991 俺はビジネスマンだ 186 00:17:13,158 --> 00:17:16,411 黒カラスのせいで 痛手を被った 187 00:17:16,578 --> 00:17:18,747 ダリアは自業自得だ 188 00:17:18,913 --> 00:17:20,832 あんな死に方はない 189 00:17:20,999 --> 00:17:26,004 首相に恥をかかせたんだ リスクは承知だったろう 190 00:17:26,171 --> 00:17:28,256 助けを求めただけだ 191 00:17:28,423 --> 00:17:30,383 だとしたらバカだな 192 00:17:30,550 --> 00:17:34,179 ケツを蹴り飛ばされるのが オチだよ 193 00:17:34,345 --> 00:17:37,474 そういえば 狼男マロックを連れて帰れよ 194 00:17:37,640 --> 00:17:39,517 ここに置く約束だ 195 00:17:39,684 --> 00:17:42,687 黒カラスが 面倒を起こす前の話だ 196 00:17:42,854 --> 00:17:45,315 文句なら恋人に言え 197 00:17:45,482 --> 00:17:46,608 どこへ行けと? 198 00:17:46,775 --> 00:17:48,985 俺の知ったことか 199 00:17:57,494 --> 00:17:59,329 連れて帰ってやる 200 00:18:00,497 --> 00:18:02,290 代わりに使いを 201 00:18:02,540 --> 00:18:05,502 路地に放してもいいんだぞ 202 00:18:06,252 --> 00:18:09,756 マロックを 敵に回していいのか? 203 00:18:10,965 --> 00:18:13,259 あんたはビジネスマンだろ? 204 00:18:14,511 --> 00:18:16,846 何を伝えればいい? 205 00:18:19,891 --> 00:18:21,017 どこへ行く? 206 00:18:21,351 --> 00:18:23,478 誰も近づかない場所さ 207 00:18:23,645 --> 00:18:24,729 お前の家かと 208 00:18:24,938 --> 00:18:27,357 うちに番犬は必要ない 209 00:18:28,191 --> 00:18:31,027 彼女とは結婚するのか? 210 00:18:31,194 --> 00:18:32,195 結婚? 211 00:18:32,779 --> 00:18:35,657 羽を失うほうが マシだと言うよ 212 00:18:36,157 --> 00:18:39,244 相手がお前じゃ 当然だろうな 213 00:18:39,410 --> 00:18:43,915 俺たちのような者は ロウでは安住できない 214 00:18:44,749 --> 00:18:47,669 安住の地などないさ 215 00:18:47,836 --> 00:18:49,504 そうか? 216 00:18:49,712 --> 00:18:54,467 孤児に殉教者に兵士 この世の現実を見ろ 217 00:18:56,761 --> 00:18:57,804 変えられる 218 00:18:57,971 --> 00:18:59,222 この世はクソだ 219 00:19:00,431 --> 00:19:03,393 いつも励ましてくれたろ 220 00:19:03,560 --> 00:19:06,187 戦争と牢獄で悟ったのさ 221 00:19:06,354 --> 00:19:08,690 昔の俺とは何かと違う 222 00:19:08,857 --> 00:19:10,316 お前だけじゃない 223 00:19:11,317 --> 00:19:14,696 宮殿で派手にやったらしいな 224 00:19:15,113 --> 00:19:16,781 真の後継者か 225 00:19:16,948 --> 00:19:20,493 黒カラスに出番を奪われた 226 00:19:21,452 --> 00:19:23,246 ヴィネットの指示だ 227 00:19:23,621 --> 00:19:24,747 さすがだな 228 00:19:24,914 --> 00:19:28,710 恋人として何をすべきか 分かってる 229 00:19:29,127 --> 00:19:31,504 いまだに俺を警官だと 230 00:19:31,671 --> 00:19:33,131 誰のせいだ? 231 00:19:33,298 --> 00:19:35,466 俺はクリッチだぞ 232 00:19:35,758 --> 00:19:36,885 分かってない 233 00:19:37,051 --> 00:19:39,345 どういうことだ? 234 00:19:39,512 --> 00:19:43,016 自分はクリッチだと 心では認めてない 235 00:19:44,809 --> 00:19:45,768 以上か? 236 00:19:46,060 --> 00:19:47,228 ああ 以上だ 237 00:19:48,146 --> 00:19:50,481 腹をすかす前に行こう 238 00:19:51,900 --> 00:19:55,028 ひどい奴だな バカにしやがって 239 00:19:59,699 --> 00:20:00,617 失礼します 240 00:20:01,826 --> 00:20:04,287 首相がお呼びです 241 00:20:23,431 --> 00:20:24,515 ミルワージー 242 00:20:24,766 --> 00:20:26,142 首相 243 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 確か... 244 00:20:31,189 --> 00:20:36,694 君を特別顧問にしたのは 知恵を授かるためだったな 245 00:20:37,528 --> 00:20:38,821 率直な側近のね 246 00:20:41,115 --> 00:20:42,408 僕は誤ったか? 247 00:20:43,326 --> 00:20:48,081 私は常に真実を率直に 話してきたつもりです 248 00:20:48,247 --> 00:20:51,501 それは今後も変わりません 249 00:20:56,255 --> 00:21:01,219 では黒カラスの葬儀に 君が参列していた理由は? 250 00:21:02,053 --> 00:21:04,681 隠す必要はありません 251 00:21:04,847 --> 00:21:09,268 ピックスとは 長年の付き合いがあるので 252 00:21:10,311 --> 00:21:12,480 首相もご存じでしょう 253 00:21:15,316 --> 00:21:16,651 確かに 254 00:21:29,080 --> 00:21:31,332 大事なことを尋ねる 255 00:21:32,333 --> 00:21:34,085 一度きりだ 256 00:21:35,837 --> 00:21:36,879 いいな 257 00:21:41,426 --> 00:21:45,638 黒カラスの計画を 事前に知っていたのか? 258 00:21:48,349 --> 00:21:49,517 知りません 259 00:21:49,809 --> 00:21:50,518 本当か? 260 00:21:50,935 --> 00:21:54,397 あれほど驚いたことは ありません 261 00:21:55,106 --> 00:21:58,693 驚きに満ちた 我が人生においても 262 00:22:04,407 --> 00:22:05,450 席を外せ 263 00:22:05,616 --> 00:22:06,367 はい 264 00:22:16,878 --> 00:22:20,798 パクト大使の副官だが... 265 00:22:20,965 --> 00:22:22,633 ヴィア少佐ですか? 266 00:22:23,176 --> 00:22:24,552 ヴィアか 267 00:22:24,719 --> 00:22:28,890 あの男が 無礼な要求をしてきた 268 00:22:30,141 --> 00:22:31,517 何ですと? 269 00:22:32,143 --> 00:22:37,774 納期が早まるくらいで 騒ぐ必要はありません 270 00:22:38,191 --> 00:22:42,445 カーニバル・ロウの 限定的な開放を提案します 271 00:22:42,612 --> 00:22:44,405 襲撃事件の直後ですぞ 272 00:22:44,572 --> 00:22:46,365 感染症の問題もある 273 00:22:46,657 --> 00:22:48,659 最後まで聞こう 274 00:22:49,118 --> 00:22:50,286 どうも 275 00:22:50,453 --> 00:22:53,790 フェイを工場に 戻しさえすれば― 276 00:22:53,956 --> 00:22:58,211 生産量を増やし 期限までに納入できます 277 00:22:58,377 --> 00:23:02,632 あとは皆さんが 決断するかどうかです 278 00:23:10,264 --> 00:23:12,558 賃金は形ばかりでいい 279 00:23:14,102 --> 00:23:16,771 体力のある者を日雇いする 280 00:23:18,523 --> 00:23:24,028 ロウの連中だけでなく大使も それで懐柔できる 281 00:23:25,238 --> 00:23:26,447 そのとおりです 282 00:23:27,448 --> 00:23:29,158 妙案だな 283 00:23:30,034 --> 00:23:31,577 与野党合意ですね 284 00:23:42,547 --> 00:23:43,965 首相 お話が 285 00:23:44,841 --> 00:23:46,509 どうした? 286 00:23:46,676 --> 00:23:50,847 ロンガーベイン党首には お気をつけください 287 00:23:51,013 --> 00:23:54,016 人道主義を 装っていますが― 288 00:23:54,267 --> 00:23:56,102 目的は利益です 289 00:23:56,269 --> 00:23:58,146 何のことだ? 290 00:23:58,312 --> 00:24:02,900 増産させるという工場は 全て彼女の所有です 291 00:24:03,067 --> 00:24:05,486 隠れて買い占めています 292 00:24:06,070 --> 00:24:08,698 証拠はあるのか? 293 00:24:08,865 --> 00:24:13,035 それが なかなか 尻尾を出さないので... 294 00:24:13,202 --> 00:24:15,163 ワイントラウト 295 00:24:15,538 --> 00:24:19,458 党派的な中傷に 割く時間はない 296 00:24:20,960 --> 00:24:24,213 証拠を見つけたら 改めて聞こう 297 00:24:24,380 --> 00:24:25,173 しかし... 298 00:24:25,339 --> 00:24:27,466 警備員を呼ぶぞ 299 00:24:28,843 --> 00:24:30,720 ごきげんよう 300 00:24:56,871 --> 00:24:57,747 失礼 301 00:25:00,458 --> 00:25:02,251 スパーンローズさん 302 00:25:02,960 --> 00:25:04,337 ペンブロークさん 303 00:25:05,588 --> 00:25:06,297 ルイーザも 304 00:25:06,464 --> 00:25:07,673 引っ越しかね? 305 00:25:07,840 --> 00:25:09,300 寂しくなるわ 306 00:25:09,550 --> 00:25:13,137 ガラクタを 処分してるだけです 307 00:25:15,598 --> 00:25:18,100 イモジェンの消息は? 308 00:25:18,476 --> 00:25:19,268 まだ何も 309 00:25:19,852 --> 00:25:24,607 あの忌まわしいパックが うまく隠してる 310 00:25:25,900 --> 00:25:26,692 失礼を 311 00:25:27,902 --> 00:25:30,112 ところで ご用件は? 312 00:25:30,279 --> 00:25:32,907 うわさを耳にしたの 313 00:25:33,074 --> 00:25:33,866 ルイーザ 314 00:25:34,367 --> 00:25:39,455 口さがない人たちより 私たちから聞くほうが 315 00:25:39,622 --> 00:25:40,623 もちろんです 316 00:25:42,166 --> 00:25:43,918 うわさと言うと? 317 00:25:44,335 --> 00:25:49,382 妹さんは 誘拐されたのではないとか 318 00:25:49,632 --> 00:25:53,928 自分の意思で パックと出ていったのだと 319 00:25:55,763 --> 00:25:57,056 それはまた... 320 00:25:57,932 --> 00:25:58,683 とっぴな 321 00:25:58,849 --> 00:26:01,352 私も そう言ったんだ 322 00:26:03,396 --> 00:26:06,774 誰がそんな いい加減なうわさを? 323 00:26:07,316 --> 00:26:11,487 侍女は料理人に 料理人は妹に聞いたと 324 00:26:11,654 --> 00:26:14,365 彼女はパックの従者に 325 00:26:14,699 --> 00:26:17,994 “ファーガス”と 言ったかしら? 326 00:26:18,160 --> 00:26:19,745 使用人の世間話よ 327 00:26:19,912 --> 00:26:25,167 主人への忠義からか 駆け落ちだと言いふらしてる 328 00:26:26,502 --> 00:26:27,670 バカげた話だ 329 00:26:29,797 --> 00:26:34,093 そんなウソは 信じていないでしょうね 330 00:26:34,510 --> 00:26:35,136 もちろん 331 00:26:35,303 --> 00:26:35,970 当然だ 332 00:26:36,262 --> 00:26:37,221 当然です 333 00:26:39,807 --> 00:26:40,766 当然だ 334 00:26:44,478 --> 00:26:48,524 わざわざどうも お引き取りください 335 00:27:05,666 --> 00:27:08,586 もう日が暮れますよ 336 00:27:10,046 --> 00:27:12,882 この教会が最後ですからね 337 00:27:24,185 --> 00:27:25,269 トルマリン 338 00:27:25,436 --> 00:27:26,228 何よ 339 00:27:27,897 --> 00:27:30,483 君が見た彫像か? 340 00:27:32,193 --> 00:27:34,070 ええ 間違いない 341 00:27:34,236 --> 00:27:35,112 そうか 342 00:27:36,238 --> 00:27:37,740 ここだな 343 00:27:39,950 --> 00:27:41,952 じゃあ 私は帰るわ 344 00:27:42,161 --> 00:27:43,496 まだ君が必要だ 345 00:27:44,580 --> 00:27:45,539 頼む 346 00:28:01,097 --> 00:28:01,931 気をつけて 347 00:28:06,018 --> 00:28:07,228 遺体だ 348 00:28:16,737 --> 00:28:17,905 吐きそう 349 00:28:20,074 --> 00:28:22,159 なぜ屋根の上に? 350 00:28:22,660 --> 00:28:25,621 犯人は黒カラス2人を 一度に? 351 00:28:26,038 --> 00:28:27,373 人間には無理だ 352 00:28:27,540 --> 00:28:31,544 中尉を殺したのと 同じピックスですよ 353 00:28:33,963 --> 00:28:35,089 手を貸せ 354 00:28:44,974 --> 00:28:47,017 犯人は見てないのか? 355 00:28:47,184 --> 00:28:49,395 犯人の目で見ただけよ 356 00:28:49,979 --> 00:28:53,232 ハルスペックスは 肝臓を読んでいた 357 00:28:53,482 --> 00:28:55,151 あれが透視だろ? 358 00:28:56,193 --> 00:28:58,070 冗談じゃないわ 359 00:28:58,320 --> 00:29:00,114 邪悪な魔術よ 360 00:29:20,676 --> 00:29:22,887 ここまでが厄介だな 361 00:29:23,804 --> 00:29:25,014 済んだぞ 362 00:29:27,933 --> 00:29:30,436 試してみるだけでいい 363 00:29:32,188 --> 00:29:33,564 大嫌いよ 364 00:29:37,818 --> 00:29:39,862 何をするんだ? 365 00:29:54,793 --> 00:29:56,462 クリッチめ! 366 00:30:23,697 --> 00:30:24,698 トルマリン? 367 00:30:25,658 --> 00:30:27,451 何を見たんだ? 368 00:30:34,917 --> 00:30:35,626 ケイン 369 00:30:36,126 --> 00:30:37,086 ケイン! 370 00:30:38,337 --> 00:30:39,255 何だ? 371 00:30:39,421 --> 00:30:40,965 簡単に諦めないで 372 00:30:41,966 --> 00:30:43,467 死者が浮かばれない 373 00:30:43,717 --> 00:30:45,636 ダリアが死んでよかったな 374 00:30:45,886 --> 00:30:46,845 嫌ってたろ 375 00:30:47,012 --> 00:30:49,682 彼女には信念があった 376 00:30:50,724 --> 00:30:53,269 逆境の中で生きようとした 377 00:30:53,727 --> 00:30:57,606 でも賭け事や盗みは 手段として間違ってる 378 00:30:57,773 --> 00:30:59,733 食べていくためよ 379 00:30:59,900 --> 00:31:03,362 バーグの残飯を あさってただけだわ 380 00:31:03,946 --> 00:31:06,865 バーグにも 慈悲はあると思ってた 381 00:31:07,199 --> 00:31:10,744 多くを求めなければ 耳を貸すと 382 00:31:11,203 --> 00:31:14,623 耳は貸したけど 慈悲はなかった 383 00:31:14,790 --> 00:31:17,710 ダリアにもボレロにも ウーナにも 384 00:31:17,876 --> 00:31:19,670 ウーナは立派に死んだ 385 00:31:20,254 --> 00:31:22,006 誰より勇敢だったわ 386 00:31:22,631 --> 00:31:24,383 でも私たちは知った 387 00:31:24,925 --> 00:31:29,680 たとえ黒死病に 殺されなかったとしても― 388 00:31:30,347 --> 00:31:31,515 人間に殺される 389 00:31:32,391 --> 00:31:33,726 戦うのよ 390 00:31:33,892 --> 00:31:36,895 数万人がロウを包囲してる 391 00:31:37,062 --> 00:31:39,732 思い知らせてやるの 392 00:31:39,898 --> 00:31:42,818 切りつけてきたら切り返す 393 00:31:43,152 --> 00:31:48,657 私たちの首をさらしたら 血で代償を払わせる 394 00:31:49,408 --> 00:31:51,577 きっと考えを改めるわ 395 00:31:51,744 --> 00:31:53,579 私たちも怒ってる 396 00:31:55,289 --> 00:31:56,498 でも兵士じゃない 397 00:31:56,832 --> 00:31:59,335 ティルナノックの羽部隊よ 398 00:31:59,501 --> 00:32:01,128 大昔の話だ 399 00:32:01,420 --> 00:32:02,755 今の自分たちは? 400 00:32:03,672 --> 00:32:06,258 何もせず薬物リクサーに溺れて 401 00:32:07,301 --> 00:32:10,512 黒カラスがやらなければ 誰がやる? 402 00:32:11,221 --> 00:32:12,556 誰にできる? 403 00:32:16,268 --> 00:32:17,227 ごめんなさい 404 00:32:45,130 --> 00:32:48,592 〈ずっと待っていた〉 405 00:32:48,759 --> 00:32:51,136 〈お前が来るのを〉 406 00:32:51,303 --> 00:32:54,598 もう いい加減にして 407 00:33:23,544 --> 00:33:24,420 いいわ 408 00:33:25,254 --> 00:33:27,631 私をどうしたいの? 409 00:33:32,803 --> 00:33:37,266 来てやったんだから 姿を見せたらどう? 410 00:33:38,600 --> 00:33:39,643 相手になるわ 411 00:33:47,735 --> 00:33:48,610 出てきな! 412 00:33:49,361 --> 00:33:51,447 醜悪な魔女め 413 00:33:55,743 --> 00:33:56,910 姿を見せな! 414 00:34:11,008 --> 00:34:11,800 誰? 415 00:34:12,968 --> 00:34:14,386 魔女じゃない 416 00:34:15,095 --> 00:34:18,307 俺はダリウス ファイロの友人だ 417 00:34:19,349 --> 00:34:21,727 空き家だと聞いてた 418 00:34:22,060 --> 00:34:22,895 違うわ 419 00:34:23,937 --> 00:34:24,813 勘違いよ 420 00:34:27,357 --> 00:34:28,484 出ていくよ 421 00:34:33,614 --> 00:34:37,910 思い出したわ アヌーンで戦った兵士ね 422 00:34:38,452 --> 00:34:40,120 負けたがな 423 00:34:44,625 --> 00:34:45,876 大丈夫よ 424 00:34:47,961 --> 00:34:48,837 何が? 425 00:34:49,171 --> 00:34:50,672 私の家じゃない 426 00:34:52,591 --> 00:34:54,760 だから私に権利は... 427 00:34:55,427 --> 00:34:56,345 とにかく 428 00:34:57,304 --> 00:35:01,183 ティルナノックで 戦った時の傷でしょ? 429 00:35:01,391 --> 00:35:03,393 追い出せるわけない 430 00:35:06,772 --> 00:35:07,606 トルマリンよ 431 00:35:11,693 --> 00:35:12,486 いいわ 432 00:35:15,948 --> 00:35:17,282 よろしく 433 00:35:18,617 --> 00:35:19,535 トルマリン 434 00:35:24,706 --> 00:35:25,958 お茶は? 435 00:35:26,124 --> 00:35:26,959 何だ? 436 00:35:27,167 --> 00:35:27,918 お茶よ 437 00:35:28,919 --> 00:35:29,628 飲む? 438 00:35:31,380 --> 00:35:32,130 ああ 439 00:35:32,923 --> 00:35:33,966 飲もう 440 00:35:35,634 --> 00:35:36,927 座ってて 441 00:35:40,013 --> 00:35:41,849 座りなさい 442 00:35:57,447 --> 00:36:00,659 工場を掌握して 債権は回収する 443 00:36:00,826 --> 00:36:04,830 あなたの家族にも 労働許可を出すわ 444 00:36:04,997 --> 00:36:06,039 まだ早いわ 445 00:36:06,665 --> 00:36:09,585 ロウから救い出せるのよ 446 00:36:09,751 --> 00:36:11,587 協力者だと思われる 447 00:36:11,753 --> 00:36:14,631 今朝 ロウに行ってきたの 448 00:36:14,798 --> 00:36:18,468 あなたが あの惨状を見たら... 449 00:36:18,635 --> 00:36:23,098 恐ろしい病気で 子供までが死んでいく 450 00:36:23,932 --> 00:36:26,518 ピックスの赤ん坊を抱いたわ 451 00:36:26,685 --> 00:36:28,061 黒死病の子を? 452 00:36:28,228 --> 00:36:30,147 人間は感染しない 453 00:36:30,480 --> 00:36:31,773 危険すぎる 454 00:36:31,940 --> 00:36:32,608 ニリー 455 00:36:32,941 --> 00:36:36,862 ほんの小さな赤ん坊よ 456 00:36:39,323 --> 00:36:40,824 か弱くて 457 00:36:41,658 --> 00:36:43,535 死にかけてた 458 00:36:43,785 --> 00:36:46,663 私たちのせいでね 459 00:36:50,417 --> 00:36:52,753 終わった? 460 00:36:54,838 --> 00:36:56,048 何が? 461 00:36:56,214 --> 00:36:58,258 軟弱なあなたよ 462 00:37:02,387 --> 00:37:05,015 いつも優しかった 463 00:37:07,184 --> 00:37:09,144 誰もそうは言わない 464 00:37:09,311 --> 00:37:11,939 私だけが あなたを知ってる 465 00:37:12,898 --> 00:37:14,274 私が体罰を受けても... 466 00:37:14,441 --> 00:37:15,776 私の身代わりよ 467 00:37:15,943 --> 00:37:19,613 終わると いつも慰めてくれた 468 00:37:19,780 --> 00:37:22,282 お父様に殴られてまで 469 00:37:22,658 --> 00:37:26,954 私が もっと いい子にしていれば... 470 00:37:27,120 --> 00:37:28,538 子供だったもの 471 00:37:28,705 --> 00:37:29,373 あなたも 472 00:37:29,539 --> 00:37:32,167 私たちには力がなかった 473 00:37:32,793 --> 00:37:34,503 でも生き延びた 474 00:37:35,921 --> 00:37:39,049 そうよ それはどうして? 475 00:37:39,424 --> 00:37:40,676 強いから 476 00:37:41,510 --> 00:37:45,013 お父様よりも 誰よりも強い 477 00:37:45,222 --> 00:37:45,722 ええ 478 00:37:45,889 --> 00:37:51,770 私たちにしたことの報いを 全ての男に受けさせる 479 00:37:52,729 --> 00:37:53,438 ええ 480 00:37:53,605 --> 00:37:58,819 権力と地位を手にするために 多くの犠牲を払った 481 00:37:59,319 --> 00:38:02,239 それなのにリスクを冒すの? 482 00:38:04,199 --> 00:38:04,700 いいえ 483 00:38:04,866 --> 00:38:05,409 そうよ 484 00:38:05,575 --> 00:38:09,287 一歩 間違えば 全てを失うことになる 485 00:38:11,164 --> 00:38:13,208 まだ首相じゃないのよ 486 00:38:34,771 --> 00:38:35,647 おやすみ 487 00:39:04,718 --> 00:39:07,763 ファーガス 君かい? 488 00:39:09,389 --> 00:39:10,891 スパーンローズさん 489 00:39:12,100 --> 00:39:14,186 お恥ずかしい 490 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 気にするな 491 00:39:16,605 --> 00:39:18,148 教えてほしい 492 00:39:18,398 --> 00:39:21,610 妹とアグレウス氏は どこにいる? 493 00:39:21,860 --> 00:39:23,153 なぜ知ってると? 494 00:39:23,403 --> 00:39:27,699 資産管理のために 連絡を取っているだろ? 495 00:39:29,117 --> 00:39:30,702 話すわけには... 496 00:39:30,869 --> 00:39:34,081 妹が彼を 愛してるのは知ってる 497 00:39:34,539 --> 00:39:36,249 受け入れるしかない 498 00:39:38,001 --> 00:39:41,296 私の許しなど 妹は必要としない 499 00:39:41,797 --> 00:39:45,133 私が受けた屈辱も 気にしない 500 00:39:45,592 --> 00:39:50,347 妹がパックに熱を上げたと 世間話のネタにされても 501 00:39:50,680 --> 00:39:54,184 私はパックに仕えていました 502 00:39:54,351 --> 00:39:56,603 お気持ちは分かります 503 00:39:57,687 --> 00:39:58,438 そうだな 504 00:39:59,689 --> 00:40:00,857 分かるだろう 505 00:40:02,901 --> 00:40:07,239 イモジェンは たった1人の家族なんだ 506 00:40:08,156 --> 00:40:11,952 妹を失うくらいなら プライドなど捨てる 507 00:40:13,620 --> 00:40:15,038 お気の毒に 508 00:40:15,205 --> 00:40:19,126 教えてくれ 手紙を書きたいだけだ 509 00:40:20,085 --> 00:40:24,714 狭量だったと認めて 妹と和解したい 510 00:40:25,298 --> 00:40:26,258 教えてくれ 511 00:40:31,555 --> 00:40:33,682 残念なお知らせが 512 00:40:36,059 --> 00:40:40,355 アグレウス氏と妹さんが 乗っていたスワン号は― 513 00:40:40,522 --> 00:40:42,649 ラグーサ沖で拿捕だほされたと 514 00:40:42,816 --> 00:40:43,650 拿捕? 515 00:40:43,900 --> 00:40:46,820 “ニュードーン”という 反政府組織に 516 00:40:46,987 --> 00:40:49,239 イモジェンは無事なのか? 517 00:40:49,531 --> 00:40:50,991 分かりません 518 00:40:51,658 --> 00:40:56,079 しかし内戦中では 手紙は届かないでしょう 519 00:40:57,205 --> 00:40:57,998 そうか 520 00:40:59,624 --> 00:41:01,418 ラグーサと言ったな 521 00:41:01,585 --> 00:41:06,381 解放されたスワン号の 船員から聞きました 522 00:41:06,631 --> 00:41:07,716 ファーガス 523 00:41:08,383 --> 00:41:14,222 傲慢だと思ってほしくないが これくらいさせてくれ 524 00:41:14,764 --> 00:41:15,599 頼む 525 00:41:16,474 --> 00:41:17,017 では 526 00:41:20,061 --> 00:41:22,522 クリッチの下僕が! 527 00:42:20,997 --> 00:42:22,999 なぜ この場所を? 528 00:42:23,333 --> 00:42:24,376 ヴィネットは? 529 00:42:25,168 --> 00:42:26,253 さあな 530 00:42:28,171 --> 00:42:29,172 失せろ 531 00:42:31,841 --> 00:42:35,136 “ケイン”と呼ばれてたな 532 00:42:36,972 --> 00:42:38,473 ウーナは勇敢だった 533 00:42:40,267 --> 00:42:42,060 俺もあの場にいた 534 00:42:42,894 --> 00:42:48,400 あれが最後のチャンスだと ウーナも知ってたんだな 535 00:42:50,819 --> 00:42:55,490 ヴィネットに話がある 中に入らせてもらうぞ 536 00:42:57,158 --> 00:42:58,868 通してくれ 537 00:43:27,564 --> 00:43:28,398 ヴィネット 538 00:43:31,860 --> 00:43:32,819 なぜ ここが? 539 00:43:32,986 --> 00:43:36,239 仲間を殺したのは 人間じゃない 540 00:43:36,573 --> 00:43:37,657 ピックスだと? 541 00:43:37,824 --> 00:43:40,160 殺害現場を見つけた 542 00:43:40,327 --> 00:43:44,289 教会の塔の上だ 人間には登れない 543 00:43:44,914 --> 00:43:45,874 聞いてくれ 544 00:43:46,124 --> 00:43:51,629 理解しがたいとは思うが トルマリンが幻覚を見た 545 00:43:53,131 --> 00:43:57,719 ハルスペックスの力が 彼女を遺体に導いたんだ 546 00:43:57,886 --> 00:43:59,471 本人に聞いてみろ 547 00:43:59,637 --> 00:44:03,141 とにかく犯人は人間じゃない 548 00:44:03,850 --> 00:44:06,394 ウーナを撃ったのは人間よ 549 00:44:06,644 --> 00:44:08,855 ドンビーだったわね 550 00:44:10,231 --> 00:44:11,149 ダメだ 551 00:44:11,941 --> 00:44:17,280 警官に手を出したら ロウはどんな目に遭うか 552 00:44:17,447 --> 00:44:19,240 すでに最悪の状況だ 553 00:44:19,491 --> 00:44:20,992 これ以上 何を? 554 00:44:22,160 --> 00:44:25,663 説得しろ こんなことは無意味だ 555 00:44:26,039 --> 00:44:28,833 なぜ? みんなは正しい 556 00:44:29,626 --> 00:44:31,795 警察を知らないだろ 557 00:44:31,961 --> 00:44:35,757 警官を殺したら ロウは焼け野原になる 558 00:44:36,800 --> 00:44:38,510 全員が追われる 559 00:44:40,637 --> 00:44:44,724 そんなことしても 警察には戻れないわよ 560 00:44:45,141 --> 00:44:46,601 俺には関係ない 561 00:44:47,268 --> 00:44:48,645 関係あるわ 562 00:44:49,729 --> 00:44:51,314 私たち2人にも 563 00:44:52,023 --> 00:44:54,776 私は仲間と共に戦う 564 00:44:54,943 --> 00:44:57,570 あなたには選択肢がある 565 00:44:58,113 --> 00:45:01,116 どちらの側につくの? 566 00:46:55,855 --> 00:46:57,857 日本語字幕 大沢 晴美