1 00:00:34,160 --> 00:00:35,453 [Car engine starts] 2 00:01:00,561 --> 00:01:02,480 Hey, did you hear all that? 3 00:01:02,563 --> 00:01:05,775 Mike: I heard enough to know she saved your ass. 4 00:01:05,858 --> 00:01:06,858 Jimmy: 5 00:01:08,194 --> 00:01:10,321 So, what happens next? 6 00:01:11,322 --> 00:01:12,573 Mike: We'll see. 7 00:01:12,657 --> 00:01:13,657 [Line disconnects] 8 00:01:18,871 --> 00:01:20,122 Who was that? 9 00:01:22,416 --> 00:01:25,294 Uh, that was, um... 10 00:01:27,046 --> 00:01:28,714 That's the guy who saved my life. 11 00:01:29,924 --> 00:01:33,094 Kim, I got the money. I was on my way back. 12 00:01:34,095 --> 00:01:35,888 I thought I was home free. 13 00:01:37,974 --> 00:01:38,974 And I was... 14 00:01:39,809 --> 00:01:41,560 Ambushed by, uh... 15 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 A gang. 16 00:01:44,939 --> 00:01:47,275 A cartel gang. 17 00:01:48,484 --> 00:01:51,570 And they took the money, 18 00:01:51,654 --> 00:01:53,239 and one of them... 19 00:01:55,283 --> 00:01:57,410 Put a gun to my head. 20 00:01:59,787 --> 00:02:03,165 Then that guy on the phone, he showed up. 21 00:02:03,249 --> 00:02:06,002 He shot them with a sniper rifle. 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,964 He killed all of them. 23 00:02:11,340 --> 00:02:13,217 All but one. 24 00:02:13,301 --> 00:02:15,011 One guy got away. 25 00:02:16,220 --> 00:02:20,516 And later, I helped him to get that one too. 26 00:02:21,517 --> 00:02:22,393 Kim, I... 27 00:02:22,476 --> 00:02:24,186 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 28 00:02:24,270 --> 00:02:26,022 Oh, my god. 29 00:02:26,105 --> 00:02:27,315 Oh, my god. 30 00:02:32,570 --> 00:02:34,822 I think we should get out of here. 31 00:02:38,993 --> 00:02:40,286 [Indistinct chatter] 32 00:02:43,581 --> 00:02:47,877 Kind of assumed we'd be staying at a motel 6 or the nail salon. 33 00:02:47,960 --> 00:02:50,629 It's better to have more people around. 34 00:03:26,791 --> 00:03:28,167 How are your shoulders? 35 00:03:29,460 --> 00:03:33,214 Should I put something on them or would that just make it worse? 36 00:03:36,467 --> 00:03:38,469 I'm, uh... 37 00:03:42,807 --> 00:03:44,683 Am I bad for you? 38 00:03:48,729 --> 00:03:50,523 Are you bad for me? 39 00:03:52,316 --> 00:03:54,318 I got you into this. 40 00:03:55,611 --> 00:03:57,279 What happened tonight. 41 00:03:58,364 --> 00:04:02,243 None of this would've happened if you weren't with me. 42 00:04:24,056 --> 00:04:26,225 You crossed a line. 43 00:04:29,895 --> 00:04:31,814 You're not gonna do it again. 44 00:04:41,699 --> 00:04:43,159 It's been a long day. 45 00:04:44,201 --> 00:04:46,537 Come on, make room. 46 00:05:04,138 --> 00:05:05,639 Good night. 47 00:05:08,350 --> 00:05:10,019 [M1 48 00:05:57,816 --> 00:05:58,651 Well? 49 00:05:58,734 --> 00:06:01,070 He went over the border and kept going. 50 00:06:01,153 --> 00:06:04,240 Looks to be headed for his place in chihuahua. 51 00:06:04,323 --> 00:06:06,784 He should be there in a few hours. 52 00:06:06,867 --> 00:06:09,411 - Good. - There's a wrinkle. 53 00:06:09,495 --> 00:06:11,163 He took varga with him. 54 00:06:12,248 --> 00:06:13,248 Why? 55 00:06:14,291 --> 00:06:17,795 If he thought varga was working for you, he would've killed him on the spot. 56 00:06:18,796 --> 00:06:22,633 If I had to guess I'd say varga is up for a promotion. 57 00:06:23,801 --> 00:06:25,719 Can you communicate with varga? 58 00:06:25,803 --> 00:06:29,223 Salamanca's place is in the middle of nowhere. 59 00:06:29,306 --> 00:06:31,642 Landlines and sat phones only. 60 00:06:32,810 --> 00:06:33,978 A technical issue. 61 00:06:35,145 --> 00:06:39,149 The way things stand, he's gonna get caught in the crossfire. 62 00:06:39,233 --> 00:06:42,653 I'm thinking we should find a way to pull him out of there. 63 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 And tip our hand? 64 00:06:55,666 --> 00:06:58,210 Mike: He's earned some consideration. 65 00:07:09,722 --> 00:07:12,600 Does varga know there's going to be an assassination? 66 00:07:12,683 --> 00:07:15,936 No one's told him, but he can make a pretty damn good guess. 67 00:07:16,979 --> 00:07:18,397 Perhaps... 68 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 There is a way to make use of this situation. 69 00:07:22,860 --> 00:07:25,029 The men I've chosen for this are highly skilled. 70 00:07:25,112 --> 00:07:27,072 They're the best in their business. 71 00:07:27,156 --> 00:07:29,617 But the one thing they do not have... 72 00:07:30,784 --> 00:07:33,329 Is a man on the inside. 73 00:08:03,359 --> 00:08:05,778 Man [in Spanish on comm]: Someone's coming. SUV. 74 00:08:05,861 --> 00:08:07,738 Don't recognise it. 75 00:08:38,185 --> 00:08:39,603 [Gunfire] 76 00:08:47,277 --> 00:08:49,154 [All laughing and cheering] 77 00:08:49,238 --> 00:08:50,698 [All speaking in Spanish] 78 00:09:18,642 --> 00:09:21,061 [In English] Nachito, come on over, don't be shy. 79 00:09:21,145 --> 00:09:22,521 [Speaking in Spanish] 80 00:09:24,732 --> 00:09:26,835 [In Spanish] I'd like to introduce you all to Ignacio. 81 00:09:26,859 --> 00:09:29,528 He's going to be staying with us a while. He's a friend of mine. 82 00:09:29,611 --> 00:09:31,488 [In English] These, these are my people. 83 00:09:31,572 --> 00:09:33,741 Yolanda, she is the best cook in all of chihuahua. 84 00:09:33,824 --> 00:09:37,703 You're gonna eat like you have never eaten before in your life. 85 00:09:37,786 --> 00:09:40,873 Cecilio, he takes care of all of my gardens. 86 00:09:40,956 --> 00:09:42,082 [Lalo speaking in Spanish] 87 00:09:43,083 --> 00:09:45,961 [In English] His tomatoes are the best ever. 88 00:09:46,044 --> 00:09:51,550 Uh, tito, Miguel, herardo, Raul, and all the rest of these fools. 89 00:09:51,633 --> 00:09:54,178 They're supposed to be guarding this place, 90 00:09:54,261 --> 00:09:59,057 but, uh, I just keep them around because they're so pretty, right? 91 00:09:59,141 --> 00:10:00,267 [All laughing] 92 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 [In Spanish] And what about you? 93 00:10:05,522 --> 00:10:10,068 Huh? Am I going to have to carry my own things or what? 94 00:10:10,152 --> 00:10:10,986 Sorry... 95 00:10:11,069 --> 00:10:13,405 Get going, asshole! 96 00:10:13,489 --> 00:10:14,865 [Speaking in Spanish] 97 00:10:16,575 --> 00:10:18,202 [In English] Hey, listen. Welcome. 98 00:10:18,285 --> 00:10:20,537 Smile. You're in my house, man. Come on. Come in. 99 00:10:20,621 --> 00:10:21,955 [Speaking in Spanish] 100 00:10:25,375 --> 00:10:26,710 [Water running] 101 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 [Groans] 102 00:10:51,068 --> 00:10:54,321 Hey, did you pack anything with aloe in it? 103 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 Oh, morning. 104 00:10:56,490 --> 00:10:58,033 Morning. 105 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 I didn't wake you, did I? 106 00:11:00,869 --> 00:11:02,538 No, you're going to court? 107 00:11:02,621 --> 00:11:04,665 Yeah, I have a hearing at 10:00. 108 00:11:04,748 --> 00:11:07,709 And I wanna see if I can catch oakley before I go in. 109 00:11:09,920 --> 00:11:12,047 You seemed like you could use the sleep. 110 00:11:25,352 --> 00:11:27,479 Hey, I think I might have a better idea. 111 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 What if we spend the whole day here, you know? 112 00:11:29,565 --> 00:11:30,899 This place has got everything. 113 00:11:30,983 --> 00:11:34,361 It's got a heated pool, a swim-up bar, a hot tub. 114 00:11:34,444 --> 00:11:36,280 Well, I didn't pack a swimsuit. 115 00:11:36,363 --> 00:11:40,617 Neither did I, there's a shop downstairs and we could stop in at the spa. 116 00:11:40,701 --> 00:11:42,828 You know? And get couple's massages. 117 00:11:42,911 --> 00:11:44,288 With your sunburn? 118 00:11:46,456 --> 00:11:48,792 Or a seaweed wrap, you know? 119 00:11:48,876 --> 00:11:52,504 And then we'll just go hang in the co-ed sauna, you know? 120 00:11:52,588 --> 00:11:55,048 - Sweat out some toxins and, uh... - Mm. 121 00:11:55,132 --> 00:11:58,468 Oh, 24-hour room service. 122 00:11:58,552 --> 00:12:01,638 Hey, what could be more luxurious than to spend a whole day 123 00:12:01,722 --> 00:12:03,807 being totally pampered 124 00:12:03,891 --> 00:12:06,184 and end it all with a midnight cheeseburger? 125 00:12:06,268 --> 00:12:08,604 Come on, hey, don't we deserve this? 126 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Jimmy, I have clients. 127 00:12:12,649 --> 00:12:16,028 You just quit schweikart. I mean, take one day off. 128 00:12:16,111 --> 00:12:18,989 The clerks love you. They will give you continuance on anything. 129 00:12:19,072 --> 00:12:21,366 Hey, Kim. We already sprang for this place. 130 00:12:21,450 --> 00:12:23,452 I'm just saying, let's take advantage. 131 00:12:23,535 --> 00:12:26,038 You know, let's John and yoko this sucker. 132 00:12:26,121 --> 00:12:27,998 You don't think it's safe. 133 00:12:30,959 --> 00:12:32,794 Probably it is, but... 134 00:12:34,046 --> 00:12:39,885 Here's the thing. Lalo has guys, right? So it doesn't really matter where he is. 135 00:12:39,968 --> 00:12:44,056 If he finds one loose end, all it takes is a phone call. 136 00:12:45,933 --> 00:12:47,893 Do you know something you're not telling me? 137 00:12:47,976 --> 00:12:53,857 No. No, I don't. But what's the harm in being a little cautious? 138 00:12:53,941 --> 00:12:55,817 What about tomorrow? 139 00:12:55,901 --> 00:12:57,945 Or the next day? 140 00:12:58,028 --> 00:13:00,405 Jimmy, what about next week? 141 00:13:01,406 --> 00:13:02,866 I don't know. 142 00:13:06,495 --> 00:13:07,495 All right. 143 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 Then the way I see it, 144 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 we just need to keep our eyes open and get on with our lives. 145 00:13:15,629 --> 00:13:16,546 Kim, listen... 146 00:13:16,630 --> 00:13:20,425 The courthouse... It's three blocks from here. 147 00:13:20,509 --> 00:13:26,223 It's full of cops, police headquarters is right next door. 148 00:13:26,306 --> 00:13:27,766 Jimmy... 149 00:13:31,061 --> 00:13:32,980 It's gonna be fine. 150 00:13:33,063 --> 00:13:34,731 I'll see you later. 151 00:13:54,126 --> 00:13:55,335 [M1 152 00:13:58,171 --> 00:13:59,172 [keypad beeps] 153 00:14:02,509 --> 00:14:05,137 Hey, it's me. I want an update. 154 00:14:06,304 --> 00:14:09,641 Bullshit. Ha! I wanna know what's going on. 155 00:14:11,268 --> 00:14:13,020 Not good enough. No. 156 00:14:13,103 --> 00:14:17,733 You know what? You... We are gonna talk about this face to face. 157 00:14:17,816 --> 00:14:20,694 You tell me where you are, I will come to you... 158 00:14:20,777 --> 00:14:22,154 Hello? 159 00:14:31,496 --> 00:14:36,376 That means we won. The state dropped the charges. 160 00:14:36,460 --> 00:14:38,628 No, no, no. You don't have to appear in court again. 161 00:14:38,712 --> 00:14:41,757 Now we both have the morning off. 162 00:14:49,306 --> 00:14:52,559 I'm sorry, Mary, you know what? I have to go. 163 00:14:52,642 --> 00:14:56,480 But call if you have any questions, anytime. Okay. 164 00:14:56,563 --> 00:14:57,397 Yes, bye. 165 00:14:57,481 --> 00:14:59,900 Hey, Grant? You got a minute? 166 00:15:01,026 --> 00:15:01,860 How's it going? 167 00:15:01,943 --> 00:15:02,778 Grant: Let's see. 168 00:15:02,861 --> 00:15:06,948 I have half an hour to plead out four taggers and a homeless guy 169 00:15:07,032 --> 00:15:09,159 who tried to stuff a dozen hard-boiled eggs 170 00:15:09,242 --> 00:15:10,952 down his pants at a Ruby Tuesday's. 171 00:15:11,036 --> 00:15:13,389 Life in the public defender's office. How's your day so far? 172 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 Uh, I got some holes in my schedule I'm looking to fill. 173 00:15:16,333 --> 00:15:17,501 Holes? 174 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 You're telling me you're billing, what, 250 an hour 175 00:15:19,669 --> 00:15:21,338 and you got holes in your schedule? 176 00:15:21,421 --> 00:15:23,799 If I were you, I'd keep things airtight. 177 00:15:23,882 --> 00:15:26,468 I'd like some more pd overflow. 178 00:15:26,551 --> 00:15:30,514 Go talk to the contract liaison, and Gloria will set you up. 179 00:15:30,597 --> 00:15:33,558 Grant, the thing is, I know I'm not supposed to choose the cases I get, 180 00:15:33,642 --> 00:15:37,979 but I'm looking for something specific. 181 00:15:39,397 --> 00:15:41,983 Specific? Like what? 182 00:15:45,153 --> 00:15:49,032 I just wanna make sure I'm spending my time where it'll do the most good. 183 00:15:50,200 --> 00:15:51,618 I gotcha. 184 00:15:51,701 --> 00:15:54,538 So plain old indigents are not good enough for you. 185 00:15:54,621 --> 00:15:58,125 You want the clients that will get you, you know, in here. 186 00:15:58,208 --> 00:16:01,211 Grant, just let me have some tricky ones. 187 00:16:01,294 --> 00:16:04,965 Think of all the extra time you'll have to spend on your egg-stuffers. 188 00:16:06,049 --> 00:16:09,136 If I were going to go along with that, you'd have to take felonies. 189 00:16:09,219 --> 00:16:10,053 Sure. 190 00:16:10,137 --> 00:16:12,139 We're talking cases that are headed for trial. 191 00:16:12,222 --> 00:16:15,225 Nothing you can plead out in three hot minutes with your friendly Ada. 192 00:16:15,308 --> 00:16:18,019 I'll take 20. Today. 193 00:16:19,104 --> 00:16:21,815 Twenty? That's your offer? 194 00:16:21,898 --> 00:16:24,359 Twenty felonies? 195 00:16:31,283 --> 00:16:32,284 Come on. 196 00:16:32,367 --> 00:16:36,204 Hey, Dana, any chance you can tell the judge I'm running 15 minutes late? 197 00:16:38,248 --> 00:16:39,332 Oh, I gotta warn you. 198 00:16:39,416 --> 00:16:42,419 Right now we're backed up like an outhouse at Woodstock. 199 00:16:49,759 --> 00:16:52,470 So possession raps are here. 200 00:16:52,554 --> 00:16:54,472 Possession with intent. 201 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 These are all assault. 202 00:16:56,516 --> 00:16:57,726 Wait. 203 00:16:57,809 --> 00:17:00,604 No. Assault's on the other side of this shelf. 204 00:17:00,687 --> 00:17:02,981 All of these cases are pending? 205 00:17:03,064 --> 00:17:04,649 Pretty much. 206 00:17:04,733 --> 00:17:07,569 Had more burnouts than usual this last quarter. 207 00:17:07,652 --> 00:17:10,405 That's what I call taking that private firm gig. 208 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Getting that sweet company car. 209 00:17:12,449 --> 00:17:14,784 Burning rubber on your way out. 210 00:17:16,036 --> 00:17:17,329 [M1 211 00:17:17,412 --> 00:17:21,499 public intoxication, petty larceny, 212 00:17:21,583 --> 00:17:23,668 destruction of property, 213 00:17:23,752 --> 00:17:25,170 dui, 214 00:17:25,253 --> 00:17:26,671 trespassing, 215 00:17:28,006 --> 00:17:29,591 involuntary manslaughter, 216 00:17:31,009 --> 00:17:32,260 immigration, 217 00:17:33,470 --> 00:17:35,847 domestic violence. 218 00:17:37,724 --> 00:17:41,728 Or, if you feel like you do want... 219 00:17:43,230 --> 00:17:45,357 Juvenhes. 220 00:17:47,484 --> 00:17:48,735 Go ahead, have a look around. 221 00:17:48,818 --> 00:17:51,196 Let me know which ones you want so we can kick them over. 222 00:17:51,279 --> 00:17:52,989 I'll get you a box. 223 00:18:17,222 --> 00:18:18,723 Flashlight. 224 00:18:22,519 --> 00:18:25,855 When you talk to the boss, you call him Don. 225 00:18:26,898 --> 00:18:30,860 He asks you a question, you tell the truth. 226 00:18:30,944 --> 00:18:34,531 Fewest words you can. 227 00:18:36,783 --> 00:18:39,327 If he likes you, he's gonna give you a bump up. 228 00:18:42,205 --> 00:18:43,205 Hey. 229 00:18:44,040 --> 00:18:48,211 Don't think I don't see you, all right? I see you. I do. 230 00:18:48,295 --> 00:18:52,299 Right now, steady is what we need, you know? 231 00:18:54,175 --> 00:18:56,428 And if he doesn't like me? 232 00:18:59,264 --> 00:19:01,474 Ah, you'll be fine. 233 00:19:01,558 --> 00:19:02,934 Give me the socket wrench. 234 00:19:14,029 --> 00:19:16,823 - Um, I gotta hit the head. - Yeah, yeah. 235 00:19:16,906 --> 00:19:18,533 [In Spanish] Straight back to the left. 236 00:19:18,616 --> 00:19:21,244 [In English] Hey, don't get any grease on my sink, eh? 237 00:19:30,754 --> 00:19:31,921 [Cell phone buzzing] 238 00:19:32,005 --> 00:19:33,798 [M1 239 00:19:33,882 --> 00:19:34,883 [keypad beeps] 240 00:19:36,426 --> 00:19:37,260 Yeah? 241 00:19:37,344 --> 00:19:39,220 Man [in Spanish]: There's a gate at the back 242 00:19:39,304 --> 00:19:42,307 of salamanca's place. 3:00 am. Tonight. 243 00:19:42,390 --> 00:19:46,186 Unlock it. Open it. Get the hell away from there. 244 00:19:46,269 --> 00:19:47,687 [In Spanish] Who are you? 245 00:19:48,855 --> 00:19:51,524 3:00 am. Got it? 246 00:19:53,485 --> 00:19:55,737 You're gonna do this clean, right? 247 00:19:55,820 --> 00:19:59,366 He's got at least seven guys here, but there's also a couple of old folks, 248 00:19:59,449 --> 00:20:02,494 and they've never done anything to anybody. 249 00:20:03,912 --> 00:20:05,246 [Line disconnects] 250 00:20:17,092 --> 00:20:20,261 After that, I want you both to be thinking about how to parse out discovery. 251 00:20:20,345 --> 00:20:21,846 It's gonna be document heavy, 252 00:20:21,930 --> 00:20:25,141 so let's be mindful of resource management. 253 00:20:25,225 --> 00:20:26,684 Howard. 254 00:20:26,768 --> 00:20:28,269 - Kim. - Good to see you. 255 00:20:29,562 --> 00:20:31,398 Three, please. 256 00:20:33,900 --> 00:20:36,945 Have you met my associates? Paul Sheppard and Michelle avila. 257 00:20:37,028 --> 00:20:38,113 I don't think so, hi. 258 00:20:38,196 --> 00:20:40,156 - Hello. - Nice to meet you. 259 00:20:42,200 --> 00:20:45,286 Guys, this is Kim wexler. She's an hhm alum. 260 00:20:45,370 --> 00:20:48,039 And now heads up banking at schweikart and cokely. 261 00:20:48,123 --> 00:20:49,874 Nice to meet you both. 262 00:20:53,586 --> 00:20:58,425 I'm actually not at schweikart anymore. Or in banking, for that matter. 263 00:20:59,426 --> 00:21:00,510 Really? 264 00:21:00,593 --> 00:21:01,845 Kim: As of yesterday. 265 00:21:03,054 --> 00:21:04,222 Take care, Howard. 266 00:21:07,892 --> 00:21:11,396 Kim! Kim! Hang on a sec. 267 00:21:12,397 --> 00:21:15,942 Out of curiosity, where did you land? Reeves and green? 268 00:21:16,025 --> 00:21:17,485 I'm out on my own again. 269 00:21:18,486 --> 00:21:20,447 Rich let you go? 270 00:21:20,530 --> 00:21:22,699 It wasn't up to him. I left. 271 00:21:22,782 --> 00:21:24,242 What about mesa verde? 272 00:21:24,325 --> 00:21:26,578 I advised them to stay with schweikart. 273 00:21:29,038 --> 00:21:32,041 I know it's a personal question, Kim, but can I ask why? 274 00:21:32,125 --> 00:21:34,669 - That is personal. And I have a... - Spare me a minute. 275 00:21:35,753 --> 00:21:37,881 Please. It's important. 276 00:21:42,093 --> 00:21:43,511 Kim: What's up? 277 00:21:44,471 --> 00:21:45,805 [Howard clearing throat] 278 00:21:47,474 --> 00:21:48,933 I wasn't gonna say anything. 279 00:21:50,101 --> 00:21:53,104 Last time I tried to get something off my chest, it didn't go very well. 280 00:21:53,188 --> 00:21:54,647 I just think... 281 00:21:55,648 --> 00:21:59,027 Before you make any big changes in your life... 282 00:22:00,153 --> 00:22:02,947 There's something about Jimmy you ought to hear. 283 00:22:06,159 --> 00:22:07,327 Okay. 284 00:22:09,162 --> 00:22:12,832 A little while ago, I offered Jimmy a job at hhm. 285 00:22:12,916 --> 00:22:14,834 I'm guessing he didn't mention it to you. 286 00:22:18,588 --> 00:22:20,548 He said he had to think about it. 287 00:22:21,883 --> 00:22:26,846 But then the very next night, he threw bowling balls over my front gate. 288 00:22:27,514 --> 00:22:29,182 Bowling balls? 289 00:22:29,265 --> 00:22:31,142 Someone could've been really hurt. 290 00:22:31,226 --> 00:22:33,520 More or less destroyed my car. 291 00:22:33,603 --> 00:22:36,397 Then, a couple of weeks later, I'm having lunch with cliff main. 292 00:22:37,649 --> 00:22:39,901 And I'm accosted by two prostitutes. 293 00:22:40,985 --> 00:22:42,904 Actual prostitutes. 294 00:22:42,987 --> 00:22:45,198 Jimmy had sent them to make a scene. 295 00:22:45,281 --> 00:22:48,284 I confronted Jimmy about it. 296 00:22:48,368 --> 00:22:50,453 And after some hemming and hawing... 297 00:22:51,454 --> 00:22:53,248 He all but confessed. 298 00:23:00,004 --> 00:23:02,507 - And that's it? - Mm-hm. 299 00:23:03,508 --> 00:23:04,759 Sorry... 300 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 Uh, ahem. 301 00:23:09,264 --> 00:23:10,390 Howard. 302 00:23:11,391 --> 00:23:13,643 You really had me going there. 303 00:23:13,726 --> 00:23:15,311 Laugh if you want, 304 00:23:16,479 --> 00:23:19,482 but no person in their right mind would behave the way Jimmy has. 305 00:23:19,566 --> 00:23:22,944 We are talking about someone who is not in control of himself. 306 00:23:23,945 --> 00:23:28,825 You and I both know it makes no sense to drop a client like mesa verde. 307 00:23:28,908 --> 00:23:31,411 And I gotta think Jimmy had something to do with that. 308 00:23:32,579 --> 00:23:36,416 Do you have any idea how insulting that is? 309 00:23:37,417 --> 00:23:39,460 I make my own decisions. 310 00:23:39,544 --> 00:23:40,795 For my own reasons. 311 00:23:40,878 --> 00:23:43,464 You gotta listen to me. The man needs help. 312 00:23:43,548 --> 00:23:47,218 Howard. I know Jimmy, and you're wrong. 313 00:23:53,099 --> 00:23:55,268 You know who really knew Jimmy? 314 00:23:56,269 --> 00:23:57,729 Chuck. 315 00:24:11,743 --> 00:24:15,204 Open up. Asshole! 316 00:24:17,040 --> 00:24:20,877 Open this door! I want to talk to you! 317 00:24:29,010 --> 00:24:30,178 What? 318 00:24:30,261 --> 00:24:33,848 You didn't think I'd find your ultra-secret bat cave? 319 00:24:33,931 --> 00:24:39,646 Well, joke's on you, sucker. I'm your attorney and you will let me in! 320 00:24:42,607 --> 00:24:44,150 [Doorbell ringing repeatedly] 321 00:24:49,072 --> 00:24:51,866 I'm not going anywhere. I mean it. 322 00:24:51,949 --> 00:24:53,785 I got nowhere to be. 323 00:24:53,868 --> 00:24:55,953 Open up now! 324 00:24:58,748 --> 00:25:00,667 What the hell do you think you're doing? 325 00:25:00,750 --> 00:25:02,043 Ah, there he is. 326 00:25:02,126 --> 00:25:05,046 Not a fan of the surprise pop-in, huh? 327 00:25:05,129 --> 00:25:06,547 Oh, I can't imagine why. 328 00:25:06,631 --> 00:25:09,008 - Keep it down, I got neighbours. - I will not keep it down. 329 00:25:09,092 --> 00:25:11,135 I want answers, okay? 330 00:25:11,219 --> 00:25:13,096 The time has come for you to level with me, 331 00:25:13,179 --> 00:25:14,889 and I'm not going to leave until you do. 332 00:25:14,972 --> 00:25:16,474 Inside. Now. 333 00:25:16,557 --> 00:25:18,518 Okay, look. Look. 334 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 Okay. 335 00:25:22,355 --> 00:25:24,482 You saved my life. 336 00:25:25,942 --> 00:25:27,068 Thank you for that. 337 00:25:28,569 --> 00:25:32,365 But from here on out, I gotta be kept in the loop, man. 338 00:25:32,448 --> 00:25:34,575 It's not my fault that I got ambushed. 339 00:25:34,659 --> 00:25:38,037 Why did I have to lie to salamanca about that? 340 00:25:38,121 --> 00:25:39,580 Who was I lying for? 341 00:25:39,664 --> 00:25:42,834 Now, you gotta tell me what is happening, now! 342 00:25:42,917 --> 00:25:44,335 That's not your concern. 343 00:25:44,419 --> 00:25:46,295 Oh, come on. 344 00:25:46,379 --> 00:25:47,213 Listen to me. 345 00:25:47,296 --> 00:25:51,008 You are not blowing me off with any "that's not the end of the story" crap. 346 00:25:51,092 --> 00:25:52,844 Now, just specifics! 347 00:25:52,927 --> 00:25:55,012 You're asking for information you can't have. 348 00:25:56,472 --> 00:25:57,724 [Grunts] 349 00:26:05,940 --> 00:26:08,443 If anything happens to her... 350 00:26:12,613 --> 00:26:16,451 I can't do this. I can't. 351 00:26:19,495 --> 00:26:22,582 Hmm. Hmm. 352 00:26:24,250 --> 00:26:25,250 All right. 353 00:26:26,502 --> 00:26:27,502 All right. 354 00:26:29,464 --> 00:26:31,632 Now, you listen, and you shut up. 355 00:26:32,842 --> 00:26:37,597 This man has other things on his mind, he's not thinking about you. 356 00:26:40,183 --> 00:26:43,478 Lalo salamanca is going to die... 357 00:26:43,561 --> 00:26:44,979 Tonight. 358 00:26:47,482 --> 00:26:48,691 Tonight? 359 00:26:48,775 --> 00:26:51,486 This time tomorrow, it'll be done. 360 00:26:56,657 --> 00:26:59,243 Oh, okay. 361 00:27:03,956 --> 00:27:05,917 I need you to leave. 362 00:27:07,251 --> 00:27:09,587 I have family coming over. 363 00:27:28,439 --> 00:27:29,607 [Groans] 364 00:27:31,317 --> 00:27:33,486 [Latin American music playing over speakers] 365 00:27:35,738 --> 00:27:37,406 Eladio [in Spanish]: Very nice. 366 00:27:40,409 --> 00:27:44,080 Maybe a little less this time? 367 00:27:44,163 --> 00:27:46,082 We've had some bad luck. 368 00:27:47,124 --> 00:27:48,376 Luck? 369 00:27:48,459 --> 00:27:53,214 Don eladio, Gustavo assures me that it's over. 370 00:28:00,721 --> 00:28:01,931 [Speaking in Spanish] 371 00:28:17,738 --> 00:28:19,407 Look who it is! 372 00:28:23,536 --> 00:28:28,499 I knew the Americans couldn't hold you! 373 00:28:28,583 --> 00:28:29,458 Bolsa. 374 00:28:29,542 --> 00:28:32,837 I understand it was expensive for you to get out, was it not? 375 00:28:32,920 --> 00:28:35,506 Hey. You paid the gringos? 376 00:28:35,590 --> 00:28:37,758 I thought you would have... 377 00:28:37,842 --> 00:28:39,135 [Mimicking gunfire] 378 00:28:39,218 --> 00:28:40,761 You know how it goes up there. 379 00:28:40,845 --> 00:28:44,015 But don't worry. I got my pound of flesh. 380 00:28:44,098 --> 00:28:45,933 What's all this? 381 00:28:46,017 --> 00:28:49,770 It's what bolsa has brought me from fring. 382 00:28:49,854 --> 00:28:50,771 -Hmm. 383 00:28:50,855 --> 00:28:52,023 Excelente. 384 00:28:52,148 --> 00:28:53,774 You think so? 385 00:28:53,858 --> 00:28:55,610 Of course! 386 00:28:56,611 --> 00:28:59,530 Hey, by the way... 387 00:29:00,781 --> 00:29:05,077 I found this key but I don't know if it's yours. 388 00:29:08,039 --> 00:29:09,540 Mm. Hmm. 389 00:29:09,624 --> 00:29:11,167 That's weird. But... 390 00:29:12,168 --> 00:29:14,086 Let's see what it opens. 391 00:29:15,463 --> 00:29:16,589 [Eladio chuckling] 392 00:29:21,218 --> 00:29:23,179 [Humming] 393 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 Oh, Magnum p.I.! 394 00:29:27,308 --> 00:29:28,726 [All laughing] 395 00:29:28,809 --> 00:29:31,228 What a beautiful baby! 396 00:29:32,271 --> 00:29:35,483 She's so smooth. 397 00:29:35,566 --> 00:29:36,566 Eh, bolsa? 398 00:29:36,609 --> 00:29:39,111 -Very smooth. Eladio: Ha, ha. 399 00:29:39,195 --> 00:29:41,238 [Speaking in Spanish] 400 00:29:41,322 --> 00:29:42,865 Perhaps there's... 401 00:29:42,949 --> 00:29:44,867 Something in the trunk? 402 00:29:47,370 --> 00:29:48,829 Let's find out. 403 00:29:48,913 --> 00:29:49,789 Lalo: Don. 404 00:29:49,872 --> 00:29:53,417 On this model the trunk is in the front. 405 00:29:54,418 --> 00:29:56,671 Ah. So... 406 00:29:56,754 --> 00:29:58,839 It's a "frunk." 407 00:30:02,134 --> 00:30:03,552 Let's see. 408 00:30:06,806 --> 00:30:08,432 A present! 409 00:30:09,517 --> 00:30:12,061 What is this? Oh. 410 00:30:12,144 --> 00:30:16,482 This is the man. 411 00:30:16,565 --> 00:30:17,650 [Eladio laughing] 412 00:30:19,068 --> 00:30:20,152 Right, bolsa? 413 00:30:20,236 --> 00:30:23,155 This is "showmanship!" 414 00:30:27,159 --> 00:30:30,371 I'd like you to meet Ignacio varga. 415 00:30:30,454 --> 00:30:34,208 He's our new man up north. 416 00:30:36,377 --> 00:30:38,004 Not a salamanca? 417 00:30:38,087 --> 00:30:41,590 Lalo: He's been running things since Hector got sick. 418 00:30:41,674 --> 00:30:44,343 He's a friend of tuco's. 419 00:30:47,179 --> 00:30:50,391 Tuco. Really? Ah. 420 00:30:51,726 --> 00:30:54,645 You okay in there? 421 00:30:54,729 --> 00:30:56,022 [Eladio & lalo laughing] 422 00:30:56,105 --> 00:30:58,524 I'm joking with you. 423 00:30:58,607 --> 00:31:02,987 Let's talk, you and I. We'll get to know each other. 424 00:31:03,988 --> 00:31:05,489 [Eladio speaking in Spanish] 425 00:31:09,910 --> 00:31:11,120 Eladio: So. 426 00:31:11,203 --> 00:31:14,290 How do you think you'll make me money? 427 00:31:29,680 --> 00:31:32,683 I'm going to sell as much stuff as you can send me. 428 00:31:33,809 --> 00:31:36,562 I'm gonna open up new territory. 429 00:31:37,772 --> 00:31:40,858 Keep the competition out. 430 00:31:40,941 --> 00:31:42,818 New territory? 431 00:31:44,028 --> 00:31:46,363 Who are you taking this territory from? 432 00:31:47,448 --> 00:31:48,491 To start with... 433 00:31:50,284 --> 00:31:52,536 Biker gangs. 434 00:31:54,038 --> 00:31:56,582 Biker gangs? 435 00:31:56,665 --> 00:31:58,209 [In English] Bikers? 436 00:32:06,467 --> 00:32:10,304 [In Spanish] So you're going to start a war 437 00:32:10,387 --> 00:32:13,265 with a bunch of gringo bikers? 438 00:32:13,349 --> 00:32:15,476 This is your plan. 439 00:32:22,775 --> 00:32:25,319 These gangs are divided. 440 00:32:26,320 --> 00:32:30,950 We turn them against each other. 441 00:32:31,033 --> 00:32:32,159 Eladio: Mm-hm. 442 00:32:32,243 --> 00:32:38,082 Then we take them out one at a time. 443 00:32:46,173 --> 00:32:48,759 So you are a businessman. 444 00:32:51,470 --> 00:32:52,930 [Speaking in Spanish] 445 00:32:53,013 --> 00:32:55,141 Ignacio varga. 446 00:32:58,477 --> 00:33:00,938 What do you want? 447 00:33:02,314 --> 00:33:04,817 - What do I want? - Yes. 448 00:33:08,154 --> 00:33:09,989 Respect. 449 00:33:11,740 --> 00:33:16,245 I want to make my own decisions. Go my own way. 450 00:33:16,954 --> 00:33:22,168 I don't want anyone to even think of playing me. 451 00:33:22,251 --> 00:33:27,923 And I don't want to be looking over my shoulder. 452 00:33:29,967 --> 00:33:33,846 You don't want to be looking over your shoulder? 453 00:33:36,724 --> 00:33:40,519 You're in the wrong business, my friend. 454 00:33:43,939 --> 00:33:45,691 You're all right. 455 00:33:56,493 --> 00:33:57,661 Salud. 456 00:34:13,636 --> 00:34:14,845 [Door unlocks] 457 00:34:24,855 --> 00:34:26,440 Really? 458 00:34:28,067 --> 00:34:29,151 Really. 459 00:34:31,612 --> 00:34:33,072 How do you know? 460 00:34:34,949 --> 00:34:36,784 I talked to my guy. 461 00:34:36,867 --> 00:34:42,289 - Lalo's in Mexico, and he's staying there. - But you said he might call someone... 462 00:34:43,666 --> 00:34:45,084 He's not gonna do that. 463 00:34:45,167 --> 00:34:50,214 - Your guy? How does he know for sure? - He's not gonna tell me, but he knows. 464 00:34:50,297 --> 00:34:54,260 - And you believe him? - Yeah. I do. 465 00:34:54,343 --> 00:34:56,762 So, we're safe? 466 00:35:02,559 --> 00:35:04,144 My god. 467 00:35:05,145 --> 00:35:06,772 Oh, my god. 468 00:35:08,649 --> 00:35:11,110 Oh, that's great. 469 00:35:13,779 --> 00:35:15,823 It's great, right? 470 00:35:17,574 --> 00:35:22,997 It's... it's... So, what's wrong? It's over. 471 00:35:26,083 --> 00:35:27,751 This time. 472 00:35:29,253 --> 00:35:31,547 There's not gonna be a next time. 473 00:35:45,102 --> 00:35:46,562 Kim... 474 00:35:47,646 --> 00:35:49,732 It's been a rough ride. 475 00:35:51,066 --> 00:35:54,194 I've been thinking a lot, and, um... 476 00:35:56,530 --> 00:35:58,782 We should probably just check out and go home. 477 00:35:58,866 --> 00:36:05,414 I packed my stuff, I think I got yours too. Just double-check. 478 00:36:09,918 --> 00:36:12,129 We already paid for the night. 479 00:36:14,048 --> 00:36:16,383 What about the spa and all that? 480 00:36:17,384 --> 00:36:19,636 We haven't even tried room service. 481 00:36:22,014 --> 00:36:24,350 Kim, don't you just wanna go home? 482 00:36:28,937 --> 00:36:34,068 "A veil of white cheddar draped over coarse ground Angus beef Patty, 483 00:36:34,151 --> 00:36:37,863 locally grown chilli pepper, house-baked sesame seed buns 484 00:36:37,946 --> 00:36:44,578 served with golden brown shoestring potatoes seasoned with truffle salt." 485 00:36:46,163 --> 00:36:47,164 Truffle salt. 486 00:36:49,416 --> 00:36:51,585 I'm hungry, Jimmy. 487 00:36:51,668 --> 00:36:55,172 And there is nothing to eat at home anyway, so... 488 00:36:57,758 --> 00:36:58,592 Why not? 489 00:36:58,675 --> 00:37:00,677 [Blues music playing over speakers] 490 00:37:11,897 --> 00:37:15,526 So I ran into Howard at the courthouse today. 491 00:37:18,404 --> 00:37:19,988 Yeah? 492 00:37:20,072 --> 00:37:21,698 Told me something about... 493 00:37:23,200 --> 00:37:25,744 Bowling balls destroying his car. 494 00:37:26,870 --> 00:37:28,789 [Clearing throat] 495 00:37:29,790 --> 00:37:33,961 Prostitutes harassing him at lunch. 496 00:37:38,757 --> 00:37:41,718 For what it's worth, that all happened before we... 497 00:37:41,802 --> 00:37:43,137 Before we got married? 498 00:37:49,518 --> 00:37:52,020 You know why Hamlin told me all that? 499 00:37:54,690 --> 00:37:57,192 It was for my own good. 500 00:37:58,735 --> 00:38:04,408 Like I'm just waiting for him to ride up on his white horse? 501 00:38:04,491 --> 00:38:06,201 It's... 502 00:38:06,285 --> 00:38:08,620 It's all about him. 503 00:38:08,704 --> 00:38:12,082 It's always all about him. 504 00:38:12,166 --> 00:38:14,501 The guy is in love with himself. 505 00:38:15,961 --> 00:38:18,380 He needed to be taken down a peg. 506 00:38:25,137 --> 00:38:26,763 What's next? 507 00:38:28,515 --> 00:38:32,311 You went after his car. You went after his reputation, so... 508 00:38:34,229 --> 00:38:38,066 I think maybe the next thing is... 509 00:38:39,610 --> 00:38:40,777 His hair. 510 00:38:41,987 --> 00:38:44,865 Right? Suppose... 511 00:38:44,948 --> 00:38:50,245 I'm just brainstorming here, but suppose we slip him a Mickey. 512 00:38:50,329 --> 00:38:54,875 And then, while he's out, we get out the old electric clippers. 513 00:38:54,958 --> 00:38:56,293 [Buzzing] 514 00:38:58,629 --> 00:39:00,339 Shave him bald. 515 00:39:02,132 --> 00:39:03,967 Nair. 516 00:39:05,052 --> 00:39:06,386 What? 517 00:39:08,639 --> 00:39:10,933 It's an old gag, 518 00:39:11,016 --> 00:39:15,187 but sneak into his country club and put nair in his shampoo bottle. 519 00:39:15,270 --> 00:39:17,606 - And then he takes a shower, and... - Ha, ha. 520 00:39:17,689 --> 00:39:19,358 - Hair falls out. Nice. - Yeah. 521 00:39:19,441 --> 00:39:22,236 Or, or, or, um... 522 00:39:22,319 --> 00:39:26,907 We pour a barrel of chlorine into his swimming pool. 523 00:39:26,990 --> 00:39:28,408 - So then... - Bleaches his hair 524 00:39:28,492 --> 00:39:29,993 and eyebrows, everything. 525 00:39:30,077 --> 00:39:31,662 Yes, and the eyebrows. 526 00:39:35,999 --> 00:39:40,420 Kim: Or we break into his house, 527 00:39:40,504 --> 00:39:44,550 replace all the fluffy toilet paper rolls with single ply. 528 00:39:44,633 --> 00:39:47,761 - Jimmy: Ouch. Hit him where he lives. - Ha, ha. 529 00:39:47,844 --> 00:39:53,642 Jimmy: Or, whatever tanning lotion he uses, we replace it with sunblock. 530 00:39:53,725 --> 00:39:55,769 - He gets in his tanning bed and... - Ha, ha. 531 00:39:55,852 --> 00:39:57,980 Jimmy: Waste of time. 532 00:39:58,063 --> 00:39:59,063 Kim: 533 00:40:05,112 --> 00:40:07,614 We'd never do it, but... 534 00:40:10,200 --> 00:40:12,077 Never do what? 535 00:40:13,954 --> 00:40:15,831 What if... 536 00:40:18,458 --> 00:40:21,753 What if Howard does something terrible? 537 00:40:23,338 --> 00:40:29,386 Like he murders a waiter for putting butter in his cauliflower? 538 00:40:30,929 --> 00:40:32,973 No, I mean really bad. 539 00:40:34,474 --> 00:40:36,768 Like misconduct. 540 00:40:36,852 --> 00:40:39,605 You know, misappropriating funds or, um... 541 00:40:40,606 --> 00:40:42,941 Bribing witnesses, something like that. 542 00:40:43,025 --> 00:40:46,695 You know what that would mean for the sandpiper case? 543 00:40:46,778 --> 00:40:50,574 A big class action suit? It could tank the whole thing. 544 00:40:52,743 --> 00:40:55,329 Cliff main's hair would be on fire. 545 00:40:57,914 --> 00:40:59,166 He'd get it settled. 546 00:41:00,709 --> 00:41:02,336 Pronto. 547 00:41:04,921 --> 00:41:05,921 Jimmy: He would? 548 00:41:06,757 --> 00:41:11,470 Kim: Yeah. Think about how much they've put into that case. 549 00:41:12,554 --> 00:41:16,099 Almost two years of work? 550 00:41:17,726 --> 00:41:20,937 If it fell apart now, they'd get nothing. So yeah. 551 00:41:21,021 --> 00:41:23,357 Cliff main would take whatever sandpiper was offering. 552 00:41:23,440 --> 00:41:26,443 I already tried like hell to get sandpiper settled. 553 00:41:26,526 --> 00:41:29,321 Yeah, but you went about it wrong. Ha, ha. 554 00:41:29,404 --> 00:41:34,242 Sorry, but this is how you do it. 555 00:41:38,038 --> 00:41:40,415 And it's not like the old folks get stiffed. 556 00:41:40,499 --> 00:41:46,463 If sandpiper settled now, they might each get 15, 20 bucks less, 557 00:41:46,546 --> 00:41:49,883 but they get their money now while they can still use it. 558 00:41:51,426 --> 00:41:53,470 And the lawyers get paid. 559 00:41:55,722 --> 00:41:57,474 And the lawyers get paid. 560 00:41:59,559 --> 00:42:01,728 How much of the common fund do you get? 561 00:42:04,606 --> 00:42:08,527 We get 20 percent of the common fund. 562 00:42:10,612 --> 00:42:11,947 I'm just... i'm... 563 00:42:13,073 --> 00:42:16,243 - Forget it, okay? - Okay. 564 00:42:26,837 --> 00:42:28,839 [Rm] 565 00:43:36,281 --> 00:43:38,283 [Rm] 566 00:44:04,309 --> 00:44:05,602 Hey. 567 00:44:05,685 --> 00:44:06,895 Hey. 568 00:44:08,897 --> 00:44:10,357 Have a seat. 569 00:44:32,337 --> 00:44:34,548 Hey, you did good today, huh? 570 00:44:34,631 --> 00:44:36,716 Tomorrow, I'll show you around. 571 00:44:38,218 --> 00:44:39,886 When you go back up north... 572 00:44:40,887 --> 00:44:43,723 You're gonna be halfway to being a salamanca, eh? 573 00:44:53,316 --> 00:44:55,193 Another night owl, huh? You don't sleep? 574 00:44:56,778 --> 00:44:59,281 No. Not tonight. 575 00:45:01,950 --> 00:45:03,869 Yeah, I never sleep much. 576 00:45:05,704 --> 00:45:07,455 An hour, maybe two. 577 00:45:08,456 --> 00:45:10,041 It's enough. 578 00:45:12,460 --> 00:45:13,670 When it's like this... 579 00:45:17,048 --> 00:45:18,133 That's when I can think. 580 00:45:20,760 --> 00:45:24,514 I get my best ideas when everybody else is asleep. 581 00:45:27,183 --> 00:45:29,394 Some people, they call it a curse. 582 00:45:31,855 --> 00:45:33,481 I don't know. 583 00:45:38,278 --> 00:45:40,238 I'd rather get some shuteye. 584 00:45:41,823 --> 00:45:43,867 Lalo: And yet here we are. 585 00:45:55,754 --> 00:45:57,422 Got anything stronger? 586 00:45:59,090 --> 00:46:00,759 Now you're talking. 587 00:46:02,344 --> 00:46:08,683 In the bar, bottom shelf, decanter, that's the good stuff. 588 00:46:08,767 --> 00:46:10,393 Two glasses. 589 00:46:17,359 --> 00:46:19,361 [Rm] 590 00:46:51,726 --> 00:46:55,021 There he is. I thought you got lost. 591 00:47:10,078 --> 00:47:12,622 You ever had Louis xiii? 592 00:47:14,416 --> 00:47:16,626 Oof. You're in for a treat. 593 00:47:25,343 --> 00:47:28,763 To sleep and those who need it. 594 00:47:28,847 --> 00:47:30,015 To sleep. 595 00:47:36,688 --> 00:47:38,273 What the hell is that? 596 00:47:43,570 --> 00:47:46,865 These morons have no respect! 597 00:47:48,241 --> 00:47:50,368 [In Spanish] What the hell is that, asshole? 598 00:48:33,578 --> 00:48:35,830 [In Spanish] Inside. In the kitchen. 599 00:48:51,596 --> 00:48:55,308 It's always the same! 600 00:48:55,391 --> 00:48:58,061 Ciro! Get in here! 601 00:48:59,729 --> 00:49:00,563 What's up, boss? 602 00:49:00,647 --> 00:49:03,399 - What did you do? Are you smoking again? - Boss, I didn't really. 603 00:49:04,818 --> 00:49:09,572 Don't lie to me. Don't blame Miguel. I'm tired of these lies. 604 00:49:09,656 --> 00:49:15,203 Boss, I swear to god, I got myself a lighter. See? It wasn't me! 605 00:49:56,536 --> 00:49:57,829 [Screams] 606 00:50:41,789 --> 00:50:42,790 [Man shouting] 607 00:50:47,212 --> 00:50:48,588 [Man shouting] 608 00:50:49,881 --> 00:50:51,216 [Panting] 609 00:51:23,206 --> 00:51:25,208 [Rm] 610 00:51:53,027 --> 00:51:56,447 Go. Find where it comes out. 611 00:52:09,002 --> 00:52:10,044 What do you see? 612 00:52:11,045 --> 00:52:14,132 It's straight. At least a hundred metres long. 613 00:52:15,550 --> 00:52:19,220 I can see his blood. He's not far. 614 00:52:30,898 --> 00:52:32,191 What was that? 615 00:52:32,275 --> 00:52:33,526 Was that him? 616 00:52:33,609 --> 00:52:34,694 [Speaking in Spanish] 617 00:53:20,531 --> 00:53:22,408 Kim: What do you want? 618 00:53:23,409 --> 00:53:25,370 I'll have a little of everything. 619 00:53:27,205 --> 00:53:30,083 Actually, leave off the mint chip. 620 00:53:36,297 --> 00:53:42,553 I set the alarm for 6:00 since we have to check out and go home before work. 621 00:53:43,554 --> 00:53:46,849 That's a solid two and a half hours. Sounds good. 622 00:54:04,534 --> 00:54:06,994 So, what would you do with it? 623 00:54:10,331 --> 00:54:12,625 I don't know. What would you? 624 00:54:14,335 --> 00:54:17,630 I'd hire Stef away from schweikart. 625 00:54:18,881 --> 00:54:22,427 I'd hire Bruce from hhm. 626 00:54:22,510 --> 00:54:23,845 I'd get viola. 627 00:54:24,929 --> 00:54:28,933 I'd rent the smallest, shittiest office I could find at a courthouse 628 00:54:29,016 --> 00:54:31,519 and open a pro bono practice. 629 00:54:32,645 --> 00:54:35,273 Give regular people the kind of representation 630 00:54:35,356 --> 00:54:37,650 usually only millionaires get. 631 00:54:39,110 --> 00:54:41,529 I was gonna say, we buy a house. 632 00:54:41,612 --> 00:54:44,323 Sorry, yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 633 00:54:47,201 --> 00:54:51,456 Last I heard, sandpiper was willing to go to 26 million. 634 00:54:52,457 --> 00:54:56,669 - Ahem. Wow, a third of that is 8.5. - Mm-hm. 635 00:54:56,752 --> 00:54:59,464 - And 20 percent of that is... - Around two mil. 636 00:55:04,677 --> 00:55:06,971 Uh, but it's not happening. 637 00:55:09,098 --> 00:55:10,475 Come on, Kim. 638 00:55:11,601 --> 00:55:16,481 We're not talking about a bar trick here. We're talking about scorched earth. 639 00:55:18,316 --> 00:55:20,443 We would have to hurt him. 640 00:55:22,737 --> 00:55:24,577 To get a bunch of lawyers to run for the exits, 641 00:55:24,655 --> 00:55:27,200 Howard would have to have done something... 642 00:55:27,283 --> 00:55:28,743 Unforgivable. 643 00:55:28,826 --> 00:55:33,206 At the end of it, he might never be able to practise law again. 644 00:55:34,499 --> 00:55:38,753 He doesn't deserve that. And who knows if we could pull it off? 645 00:55:42,548 --> 00:55:48,179 Okay, maybe we could pull it off, yeah, but we won't. 646 00:55:55,019 --> 00:55:58,105 We're talking about a career setback. 647 00:55:59,857 --> 00:56:03,736 A career setback for one lawyer. 648 00:56:05,780 --> 00:56:09,450 Yeah, I know, you could help a lot of people. I get it, but... 649 00:56:12,328 --> 00:56:14,080 Kim, doing this... 650 00:56:15,581 --> 00:56:17,083 It's not you. 651 00:56:18,084 --> 00:56:22,129 Okay? You would not be okay with it. 652 00:56:22,213 --> 00:56:24,549 Not in the cold light of day. 653 00:56:27,969 --> 00:56:29,303 Wouldn't I? 654 00:56:40,565 --> 00:56:44,402 I'm gonna go take a shower, so I don't have to in the morning. 655 00:56:47,655 --> 00:56:50,783 Jimmy: Kim, you're shitting me, right? 656 00:56:52,368 --> 00:56:53,786 [Mimicking gunshots] 657 00:57:10,928 --> 00:57:12,096 [Shower running] 658 00:57:24,734 --> 00:57:25,901 [Man grunting] 659 00:57:32,533 --> 00:57:34,160 [Shouting] 660 00:57:49,884 --> 00:57:52,845 [In Spanish] There's a middle man. 661 00:57:52,928 --> 00:57:54,764 I don't know who hired us. 662 00:57:55,765 --> 00:57:57,516 [In Spanish] That's okay. 663 00:57:58,976 --> 00:58:00,728 I do. 664 00:58:14,742 --> 00:58:16,327 You're going to call to them. 665 00:58:17,328 --> 00:58:21,040 And you're going to tell them it was tough... 666 00:58:22,291 --> 00:58:23,751 But the job's done. 667 00:58:25,211 --> 00:58:26,462 [Speaking in Spanish] 668 00:58:26,545 --> 00:58:28,673 I'll help you. 669 00:58:29,632 --> 00:58:30,925 [Wheezing] 670 00:58:31,967 --> 00:58:33,469 [Keypad beeping] 671 00:59:13,175 --> 00:59:15,469 [Thunder rumbles] 672 00:59:21,559 --> 00:59:22,685 [Nt]