1 00:00:10,970 --> 00:00:12,180 [Rm] 2 00:00:35,036 --> 00:00:36,537 [Snake rattling] 3 00:00:46,255 --> 00:00:48,257 [Faucet running] 4 00:01:29,340 --> 00:01:30,549 [Cell phone beeps] 5 00:01:37,014 --> 00:01:38,683 [Keypad beeping] 6 00:01:46,691 --> 00:01:48,234 [Line ringing] 7 00:01:48,317 --> 00:01:49,819 [Cell phone ringing] 8 00:01:54,115 --> 00:01:56,117 [Breathing deeply] 9 00:01:58,244 --> 00:01:59,912 Jimmy? 10 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 It 3 me. 11 00:02:05,876 --> 00:02:07,169 [Sobs] 12 00:02:10,423 --> 00:02:12,258 I'm okay. 13 00:02:12,341 --> 00:02:13,592 [Kim laughing] 14 00:02:15,219 --> 00:02:16,595 [Crying] 15 00:02:24,061 --> 00:02:25,146 [Rm] 16 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 Tyrus: You sure? 17 00:04:07,456 --> 00:04:10,418 All right. Stay put, call me if there's a problem. 18 00:04:11,627 --> 00:04:15,798 Doesn't look like anyone's been down that road. Definitely no one official. 19 00:04:15,881 --> 00:04:18,050 Bodies, trucks, it's all still there. 20 00:04:18,134 --> 00:04:22,012 A couple of flatbeds headed their way. They'll clear it all out. 21 00:04:22,096 --> 00:04:24,473 Like it never happened. 22 00:04:24,557 --> 00:04:26,183 Tyrus: And the one who followed you? 23 00:04:26,267 --> 00:04:29,478 We'll be damn lucky if we ever find that guy. 24 00:04:29,562 --> 00:04:33,107 Well, that'll have to do. He's in the middle of nowhere. 25 00:04:34,275 --> 00:04:37,111 Don't go to sleep yet. 26 00:04:37,194 --> 00:04:39,697 We gotta work on your story. 27 00:04:41,240 --> 00:04:44,034 All right. Let's do it. 28 00:04:56,380 --> 00:04:59,258 De guzman. Jorge. 29 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 [Typing on keyboard] 30 00:05:15,608 --> 00:05:18,986 - Seven million dollars? - Yep. 31 00:05:29,330 --> 00:05:30,539 [Saul breathing heavily] 32 00:05:46,430 --> 00:05:47,723 I'm fine. 33 00:05:48,766 --> 00:05:50,893 Seven million. 34 00:05:51,894 --> 00:05:56,106 Your client has $7 million. 35 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 Where'd it come from? 36 00:05:58,943 --> 00:06:02,363 It's not for me to ask where a client gets his money. 37 00:06:04,240 --> 00:06:07,076 And just who exactly is your client? 38 00:06:08,702 --> 00:06:11,914 Jorge de guzman. 39 00:06:34,645 --> 00:06:35,645 Yes, hello? 40 00:06:38,440 --> 00:06:40,442 This is extra. 41 00:06:47,032 --> 00:06:50,077 And now, mr de guzman? 42 00:07:04,883 --> 00:07:09,013 Well. You must have a story. 43 00:07:10,014 --> 00:07:11,473 Car trouble. Yeah. 44 00:07:11,557 --> 00:07:15,644 Broke down about six miles from the pick-up site. 45 00:07:15,728 --> 00:07:18,731 You know there's no cell reception out there, right? 46 00:07:20,190 --> 00:07:21,650 Car trouble. 47 00:07:21,734 --> 00:07:24,194 Yeah. Just kaput. 48 00:07:26,322 --> 00:07:27,740 So, um... 49 00:07:28,741 --> 00:07:31,910 Why so long? It's not that far back to the main road. 50 00:07:31,994 --> 00:07:33,829 You didn't just hitchhike? 51 00:07:33,912 --> 00:07:36,665 I thought of that. But you know, 7 mil in cash, 52 00:07:36,749 --> 00:07:39,460 I was kind of afraid who might pick me up. 53 00:07:39,543 --> 00:07:41,420 I didn't think it was worth the risk. 54 00:07:43,672 --> 00:07:45,841 Probably not the smartest move, 55 00:07:45,924 --> 00:07:50,512 but after a night lost in the desert, I made it. 56 00:07:53,766 --> 00:07:57,394 Well, that was the right call. 57 00:07:57,478 --> 00:08:00,189 Hey. Hey. You did good, huh? 58 00:08:00,272 --> 00:08:01,315 [Groans] 59 00:08:02,608 --> 00:08:06,445 Anyway, listen, I wouldn't be too happy. 60 00:08:06,528 --> 00:08:10,282 Seven mil, it really sent up a huge flare. 61 00:08:10,366 --> 00:08:12,076 They're looking into you. 62 00:08:12,159 --> 00:08:14,953 I don't know how long "Jorge de guzman" is gonna hold up. 63 00:08:15,037 --> 00:08:18,374 Hey, listen, by the time these dipshits figure it out, 64 00:08:18,457 --> 00:08:21,669 I will be long gone, man. 65 00:08:22,670 --> 00:08:24,630 Back home in Mexico, you know? 66 00:08:27,383 --> 00:08:31,470 Hey! Hey, hey. But don't worry. You and me? We're not done. 67 00:08:31,553 --> 00:08:34,640 We're gonna do things. Big things. 68 00:08:35,683 --> 00:08:37,601 Friend of the cartel, right? 69 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 Right. —right. 70 00:08:40,229 --> 00:08:42,106 [Car approaching] 71 00:08:46,819 --> 00:08:50,447 So hey, my cousins. They pay you? 72 00:08:51,448 --> 00:08:53,033 Yep. 73 00:08:53,117 --> 00:08:54,618 Perfecto. 74 00:08:54,702 --> 00:08:58,372 So make sure you buy something nice for the wife. Man, she's a looker, huh? 75 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 My—— my what? 76 00:09:01,166 --> 00:09:04,002 Yeah! She came by to see me. 77 00:09:04,086 --> 00:09:06,880 Hey, nice job, eh? 78 00:09:06,964 --> 00:09:10,050 I mean, for somebody who marries that far up... 79 00:09:11,051 --> 00:09:13,011 Bien hecho, man. 80 00:09:13,095 --> 00:09:15,097 Respect, you know? 81 00:09:20,352 --> 00:09:22,354 [Car door opens then closes] 82 00:09:23,272 --> 00:09:24,440 [Faucet running] 83 00:09:25,816 --> 00:09:27,484 Kim: Let me help. 84 00:09:31,989 --> 00:09:33,157 [Groaning] 85 00:09:36,326 --> 00:09:39,580 Oh, my god, Jimmy. You need to go to an emergency room. 86 00:09:39,663 --> 00:09:43,834 I'm okay. I'm okay. I cleaned it out real good at the truck stop. 87 00:09:43,917 --> 00:09:47,379 All right. Well, let's at ieastjust go get you an iv, huh? You're dehydrated. 88 00:09:47,463 --> 00:09:51,800 No. I don't need an iv. I've been pounding sports drinks nonstop. 89 00:09:51,884 --> 00:09:55,512 - I'm really okay. - All right. 90 00:09:55,596 --> 00:09:58,849 Come on, you're gonna get in this bath, though, it'll help your skin. 91 00:10:03,729 --> 00:10:05,272 What is this? Cream of wheat? 92 00:10:05,355 --> 00:10:08,275 Oatmeal. It's an oatmeal bath. Anti-inflammatory. 93 00:10:09,276 --> 00:10:11,236 It'll help your sunburn. 94 00:10:13,864 --> 00:10:14,948 [Groaning] 95 00:10:18,494 --> 00:10:21,622 - Is the temp okay? - Yeah. It's good. 96 00:10:22,623 --> 00:10:23,665 You sure? 97 00:10:26,835 --> 00:10:30,297 Okay. You don't want any food or anything else to drink? 98 00:10:30,380 --> 00:10:31,924 No, I'm good. 99 00:10:32,007 --> 00:10:35,677 I just need to sit. This is good. 100 00:10:51,401 --> 00:10:55,030 I can't believe you walked through the desert alone for 36 hours. 101 00:10:55,113 --> 00:10:57,950 I... I can't even fathom it. 102 00:10:58,951 --> 00:11:00,577 That's right. 103 00:11:02,371 --> 00:11:04,206 All by myself. 104 00:11:15,425 --> 00:11:17,803 Is there anything you wanna tell me? 105 00:11:20,389 --> 00:11:22,057 - About? - Lalo. 106 00:11:23,058 --> 00:11:24,810 You saw lalo? 107 00:11:29,898 --> 00:11:32,109 Jimmy, short of going to the police, 108 00:11:32,192 --> 00:11:34,236 lalo was the only lead I had to figure out... 109 00:11:34,319 --> 00:11:37,614 Kim, you have to stay away from people like lalo. 110 00:11:39,032 --> 00:11:40,868 - Jimmy... - You don't see lalo. 111 00:11:40,951 --> 00:11:42,911 I see lalo, okay? 112 00:11:42,995 --> 00:11:46,206 - I'm in the game. You're not in the game. - What? 113 00:11:46,290 --> 00:11:48,000 The game? 114 00:11:49,001 --> 00:11:50,961 Listen, it was perfectly safe. 115 00:11:51,044 --> 00:11:54,840 I was at the mdc, surrounded by guards, like any lawyer visiting a client, okay? 116 00:11:54,923 --> 00:11:56,383 But he's not your client. 117 00:11:56,466 --> 00:11:59,636 He's my client. So please, just keep away. 118 00:11:59,720 --> 00:12:02,890 Jimmy, I was worried about you. 119 00:12:02,973 --> 00:12:05,183 And I'm worried about you. 120 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Kim, when I was out there... 121 00:12:09,605 --> 00:12:12,232 I didn't think I was gonna make it. 122 00:12:12,316 --> 00:12:16,153 I thought I was done. 123 00:12:17,696 --> 00:12:20,532 I was that close to giving up. 124 00:12:21,742 --> 00:12:24,411 And the only thing that kept me going... 125 00:12:26,204 --> 00:12:28,582 Was knowing that you were here. 126 00:12:33,795 --> 00:12:34,963 Okay. 127 00:12:36,214 --> 00:12:38,467 I won't see lalo again. 128 00:12:59,029 --> 00:13:01,031 [Jimmy exhales sharply] 129 00:13:11,041 --> 00:13:13,043 After all this... 130 00:13:14,836 --> 00:13:16,672 Was it worth it? 131 00:13:22,052 --> 00:13:24,054 Go look in the bag. 132 00:13:26,264 --> 00:13:28,934 The bag in the living room. 133 00:13:34,314 --> 00:13:35,691 It's on the chair. 134 00:13:35,774 --> 00:13:37,943 It's a grey bag. 135 00:13:47,828 --> 00:13:49,079 [M1 136 00:14:10,934 --> 00:14:12,185 You see it? 137 00:14:14,604 --> 00:14:16,398 Yeah, Jimmy. 138 00:14:17,858 --> 00:14:19,192 I see it. 139 00:14:21,820 --> 00:14:23,947 That's what it's all about. 140 00:14:41,506 --> 00:14:45,510 Mike: Six guys, three vehicles, heavily armed. 141 00:14:45,594 --> 00:14:49,765 My guess is they followed the salamanca cousins up from chihuahua, 142 00:14:49,848 --> 00:14:53,393 trailing the money but not wanting to take these two guys on. 143 00:14:53,477 --> 00:14:57,314 Now, I'm no expert, but they had tattoos. 144 00:14:57,397 --> 00:14:59,941 Same symbol I saw on a job back east. 145 00:15:00,025 --> 00:15:01,985 A Colombian gang. 146 00:15:02,986 --> 00:15:04,905 Draw it for me. 147 00:15:32,140 --> 00:15:33,975 These men were hired. 148 00:15:35,018 --> 00:15:36,603 By who? 149 00:15:38,563 --> 00:15:40,398 [Golf simulator beeping] 150 00:15:42,192 --> 00:15:44,069 [Crowd cheering on golf simulator] 151 00:15:47,405 --> 00:15:48,782 [Crowd gasps on golf simulator] 152 00:15:48,865 --> 00:15:50,325 [Cell phone ringing] 153 00:15:56,081 --> 00:15:57,374 [Speaking in Spanish] 154 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 Gus [over phone]: I trust you heard the good news. 155 00:15:59,543 --> 00:16:02,045 Gustavo, which good news is that? 156 00:16:02,129 --> 00:16:06,550 Our colleague has been released by the American authorities. 157 00:16:06,633 --> 00:16:11,513 At a substantial price, but he's free. 158 00:16:11,596 --> 00:16:15,600 And I'm told he will be returning home to continue operations. 159 00:16:15,684 --> 00:16:19,771 That is good news. But coming south, you say? 160 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 That's correct. 161 00:16:20,939 --> 00:16:25,068 Forfeiting bail is the only way to assure he remains out of prison. 162 00:16:25,152 --> 00:16:27,362 Well, then. All will be returning to normal. 163 00:16:27,445 --> 00:16:32,033 And I trust your run of bad luck will be behind you. 164 00:16:32,117 --> 00:16:33,702 Bad luck? 165 00:16:33,785 --> 00:16:37,831 The DEA. The fire. The arrest. 166 00:16:39,124 --> 00:16:40,792 My hope is that it's over. 167 00:16:42,210 --> 00:16:45,964 Yes. I believe the coming weeks will be our best yet. 168 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 Excellent. I 7! Pass on the good news. 169 00:16:49,134 --> 00:16:50,468 [Bolsa speaking in Spanish] 170 00:16:50,552 --> 00:16:53,263 Thank you. Enjoy your evening. 171 00:16:58,852 --> 00:17:01,855 I just spoke to the man responsible for the attack. 172 00:17:03,607 --> 00:17:06,359 Someone we need to worry about? 173 00:17:06,443 --> 00:17:09,571 He was trying to protect his own business 174 00:17:09,654 --> 00:17:11,781 by protecting our business. 175 00:17:13,033 --> 00:17:14,993 If that's him trying to help... 176 00:17:15,076 --> 00:17:18,330 He knows nothing of what we are trying to accomplish. 177 00:17:18,413 --> 00:17:21,875 Once salamanca is south of the border, 178 00:17:21,958 --> 00:17:25,712 our actions must be unimpeachable. 179 00:17:25,795 --> 00:17:30,383 Any reflection on me will not be greeted with kindness. 180 00:17:31,509 --> 00:17:32,969 All right. 181 00:17:40,227 --> 00:17:41,686 Yes? 182 00:17:43,271 --> 00:17:45,857 There's one other thing we should discuss. 183 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Nacho varga. He wants out. 184 00:17:52,572 --> 00:17:56,243 He's done everything we asked, he held up his end. 185 00:17:56,326 --> 00:17:59,079 I think it's time we cut him loose. 186 00:17:59,162 --> 00:18:01,289 I see no reason to give up an asset. 187 00:18:01,373 --> 00:18:05,168 Once salamanca's dealt with, we have no use for varga. 188 00:18:05,252 --> 00:18:07,420 He's the only guy they have running things up here. 189 00:18:07,504 --> 00:18:11,716 He disappears, salamanca operation falls apart. 190 00:18:18,348 --> 00:18:20,392 Varga stays. 191 00:18:20,475 --> 00:18:23,812 Better to control the opposition without their knowledge. 192 00:18:24,396 --> 00:18:26,898 [Sighs] 193 00:18:26,982 --> 00:18:29,401 You have a gun to his father's head. 194 00:18:30,068 --> 00:18:31,778 That doesn't sit with me. 195 00:18:32,779 --> 00:18:35,407 You wanna keep varga for the long run, 196 00:18:36,408 --> 00:18:39,619 I don't think fear is a great motivator. 197 00:18:42,622 --> 00:18:48,253 A dog who bites every owner he's had... 198 00:18:49,546 --> 00:18:52,382 Can only be disciplined with a firm hand. 199 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 Or put down. 200 00:19:07,689 --> 00:19:10,442 He's taking care of business tonight. 201 00:19:10,525 --> 00:19:13,570 Tomorrow morning, he's seeing Hector to say goodbye. 202 00:19:14,654 --> 00:19:17,532 Um, after that, I drive him south. He didn't tell me where. 203 00:19:17,615 --> 00:19:19,617 All I know is I'm dropping him off 204 00:19:19,701 --> 00:19:23,288 and somebody else is taking him over the border. 205 00:19:23,371 --> 00:19:24,611 Tyrus [over phone]: Is that it? 206 00:19:24,664 --> 00:19:27,250 Yeah. Hey, um... 207 00:19:29,169 --> 00:19:33,340 Once he's down, that's it, right? He's done? 208 00:19:35,216 --> 00:19:37,552 Just do what you're told. Don't worry about it. 209 00:19:57,238 --> 00:19:58,238 Hey. 210 00:19:59,115 --> 00:20:00,200 Hungry? 211 00:20:01,201 --> 00:20:06,122 You good with cereal? Or you want me to try an omelette? 212 00:20:07,207 --> 00:20:10,668 Uh, cereal. Probably the safest thing for my stomach. 213 00:20:10,752 --> 00:20:12,545 - Okay. - I'll get it. 214 00:20:12,629 --> 00:20:14,631 No, no, no. I got it. Just... 215 00:20:14,714 --> 00:20:17,258 Just relax. 216 00:20:26,559 --> 00:20:28,728 You going in late today? 217 00:20:29,813 --> 00:20:33,691 Uh, I just thought I'd stay home today. 218 00:20:36,152 --> 00:20:37,987 Kim, I can take care of myself. 219 00:20:38,071 --> 00:20:42,617 Well, I already called in sick, so you're stuck with me. 220 00:20:43,660 --> 00:20:44,786 [Juicer whirring] 221 00:21:18,820 --> 00:21:21,156 Oh! Damn it! 222 00:21:22,365 --> 00:21:23,616 Shit. 223 00:21:23,700 --> 00:21:25,702 - I'm sorry. - That's okay. 224 00:21:26,744 --> 00:21:28,913 I guess my stomach's just not ready for this yet. 225 00:21:31,875 --> 00:21:33,251 It's okay. 226 00:21:35,587 --> 00:21:37,672 Not a big deal. 227 00:21:56,107 --> 00:21:58,485 Are you sure you don't have to go in to work? 228 00:21:58,568 --> 00:22:01,905 Yeah, I'm sure. We both need to take it easy. 229 00:22:01,988 --> 00:22:03,948 How about a day without drama? 230 00:22:05,116 --> 00:22:07,118 That sounds real good, actually. 231 00:22:07,202 --> 00:22:08,745 [TV turns on] 232 00:22:08,828 --> 00:22:10,580 H I ldy: Oh, hi, skinny. 233 00:22:10,663 --> 00:22:12,957 - He/io, Ruth. - Ruth: Well, maisie's here. 234 00:22:13,041 --> 00:22:15,394 Hildy: How are you? Tell me, is the lord of the universe in? 235 00:22:15,418 --> 00:22:18,618 Maisie: Yes, he's in, in a bad humour. Somebody must have stolen the crown Jewel. 236 00:22:18,671 --> 00:22:21,799 - Sha/I we announce you? - Hildy: Oh, no, no. I'll blow my own horn. 237 00:22:21,883 --> 00:22:24,511 Bruce, you should better wait here. I'll be back in 10 minutes. 238 00:22:24,594 --> 00:22:27,764 Bruce: Even 10 minutes is a long time to be away from you. 239 00:22:28,765 --> 00:22:30,934 Hildy: What did you say? Bruce: What? 240 00:22:31,935 --> 00:22:33,686 -Well... hildy: Go on. 241 00:22:35,146 --> 00:22:36,272 Well, go ahead. 242 00:22:36,356 --> 00:22:39,776 Bruce: Well, I just said, even 10 minutes is a long time to be away from you. 243 00:22:39,859 --> 00:22:41,579 Hildy: I heard you the first time. [Like it, 244 00:22:41,653 --> 00:22:43,988 that's why I asked you to say it again. 245 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 I can stand being spoiled. 246 00:22:45,490 --> 00:22:47,801 The gentleman I'm going in to see did very little spoiling. 247 00:22:47,825 --> 00:22:51,013 Bruce: I'd like to spoil him just once. You sure you don't want me to go with you? 248 00:22:51,037 --> 00:22:54,207 Hildy: Oh, no. I can handle it. Bruce: If things get rough, I'm here. 249 00:22:54,290 --> 00:22:55,542 [Cell phone buzzing] 250 00:22:58,628 --> 00:23:00,380 Hi, hi/dy. Welcome back. 251 00:23:00,463 --> 00:23:03,341 Saul Goodman. Speedyjustice for you. 252 00:23:05,385 --> 00:23:10,723 I'm sorry. No. Today, uh... It's impossible today. I can't help you. 253 00:23:12,642 --> 00:23:14,102 Yeah, that's right. 254 00:23:18,606 --> 00:23:21,484 Uh, wait, what are they saying? 255 00:23:22,986 --> 00:23:24,195 Are you...? 256 00:23:24,279 --> 00:23:26,698 Just wait 45 minutes. I can be there. 257 00:23:26,781 --> 00:23:28,449 [Whispering] What? Jimmy, no. 258 00:23:28,533 --> 00:23:30,660 Yeah. You tell them I'm on my way. 259 00:23:31,703 --> 00:23:33,705 [In normal voice] Jimmy. Jimmy. 260 00:23:33,788 --> 00:23:36,040 You can barely walk. What are you doing? 261 00:23:36,124 --> 00:23:38,626 It's my client. He's in big trouble. 262 00:23:39,919 --> 00:23:43,673 They're trying to kill his plea deal because his buddy was carrying weed. 263 00:23:43,756 --> 00:23:44,632 What? Okay. 264 00:23:44,716 --> 00:23:47,594 So get a continuance. You don't have to do this today. 265 00:23:47,677 --> 00:23:49,345 No, this guy's scared out of his mind. 266 00:23:49,429 --> 00:23:52,307 I wouldn't feel right leaving him hanging. 267 00:23:53,600 --> 00:23:55,893 Jimmy, look, I know you're lying. 268 00:24:00,189 --> 00:24:04,485 And I know something terrible happened in the desert. 269 00:24:07,030 --> 00:24:10,116 This isn't about our deal, I'm not insisting or forcing you to tell me. 270 00:24:10,199 --> 00:24:11,576 I just... 271 00:24:13,578 --> 00:24:17,665 Want you to know that I'm here for you. 272 00:24:22,170 --> 00:24:25,048 And you can tell me, okay? 273 00:24:26,049 --> 00:24:27,550 No judgements. 274 00:24:31,596 --> 00:24:33,222 No judgements. 275 00:24:39,103 --> 00:24:40,438 You're right. 276 00:24:41,856 --> 00:24:44,484 Something did happen out there. 277 00:24:48,488 --> 00:24:50,531 When I was in the desert... 278 00:24:53,576 --> 00:24:56,204 I had to drink my own pee. 279 00:24:57,705 --> 00:25:03,044 I was out of water, and in order to survive, I had to drink pee. 280 00:25:04,170 --> 00:25:07,548 Well... yeah, that's it, so... 281 00:25:08,883 --> 00:25:11,969 And there you go. Look... 282 00:25:13,179 --> 00:25:16,015 I will recover, and we never need to mention this again. 283 00:25:16,099 --> 00:25:19,310 I'm gonna go get changed, and I'm gonna get down there. 284 00:25:29,278 --> 00:25:30,571 [Indistinct chatter] 285 00:25:37,370 --> 00:25:39,372 Kim. Feeling better? 286 00:25:39,455 --> 00:25:42,208 Oh, yeah. Just a 24-hour thing. It passed. 287 00:25:42,291 --> 00:25:44,836 I thought I should come in and prep the Colorado meeting. 288 00:25:44,919 --> 00:25:47,964 Oh. They moved that up to this morning. Stef handled it. 289 00:25:48,047 --> 00:25:50,091 There was no pushback from Boulder city council? 290 00:25:50,174 --> 00:25:53,970 Stef cleared up the conditional use issue. Everything's moving fonlvard. 291 00:25:54,053 --> 00:25:56,139 Wow, that's great. 292 00:25:59,767 --> 00:26:01,394 Well, uh... 293 00:26:03,104 --> 00:26:03,938 Okay. 294 00:26:04,021 --> 00:26:07,734 You wanted to write letters to the planning board in broomfield. 295 00:26:07,817 --> 00:26:10,319 Right. Yes, that's right. 296 00:26:10,403 --> 00:26:12,947 I'll get started on that, if you can just get me those names. 297 00:26:13,030 --> 00:26:16,367 - List is on your desk. - Of course. Great. 298 00:26:20,705 --> 00:26:23,666 First letter is for mr Armand bakaris, 299 00:26:23,750 --> 00:26:26,002 chairman of the planning and zoning commission, 300 00:26:26,085 --> 00:26:28,880 and let's just cc the vice chair, 301 00:26:28,963 --> 00:26:31,257 Elaine perlman, while we're at it. 302 00:26:32,383 --> 00:26:34,343 Dear mr bakaris, 303 00:26:34,427 --> 00:26:36,304 mesa verde bank and trust respectfully submit 304 00:26:36,387 --> 00:26:39,474 the following request for your consideration. 305 00:26:39,557 --> 00:26:42,810 In regards to the resolution number... 306 00:26:43,811 --> 00:26:48,900 Pz 2004-dash-36 variance appeal 307 00:26:48,983 --> 00:26:54,489 to allow for a six-and-one-half foot encroachment into the... 308 00:26:56,991 --> 00:26:59,994 Into the minimum required rear setback... 309 00:27:07,084 --> 00:27:12,215 Um, minimum required rear setback for a... 310 00:27:13,257 --> 00:27:15,676 Drive-thru awning to allow... 311 00:27:15,760 --> 00:27:18,304 Strike that. To facilitate... 312 00:27:19,514 --> 00:27:23,726 Access to the property at... 313 00:27:29,774 --> 00:27:34,320 So can you call his assistant and get some intel on what he's into right now? 314 00:27:34,403 --> 00:27:37,615 Kim, they told me you were out sick today. 315 00:27:37,698 --> 00:27:41,911 Yeah. No, I, uh... rich, you free to talk? 316 00:27:41,994 --> 00:27:43,204 Yeah, is everything okay? 317 00:27:43,287 --> 00:27:46,040 Yeah. I just need a minute. 318 00:27:46,123 --> 00:27:47,583 Okay. 319 00:27:52,672 --> 00:27:55,758 So, what's up? 320 00:27:55,842 --> 00:27:57,093 Kim: 321 00:27:57,176 --> 00:27:58,636 [Speaking indistinctly] 322 00:28:05,268 --> 00:28:06,352 What? 323 00:28:06,477 --> 00:28:07,854 [Speaking indistinctly] 324 00:28:22,952 --> 00:28:25,454 Marcie, can you do me a favour? 325 00:28:25,538 --> 00:28:28,374 Copy all the pro bono files and send the originals to my place. 326 00:28:28,457 --> 00:28:32,253 Also, no rush, but box up my diplomas and photos, please. 327 00:28:32,336 --> 00:28:34,380 Are we moving offices? 328 00:28:34,463 --> 00:28:36,024 I don't want you to worry. I talked to rich, 329 00:28:36,048 --> 00:28:38,092 you'll be reassigned to another partner. 330 00:28:38,175 --> 00:28:39,260 Wait, reassigned? 331 00:28:39,343 --> 00:28:42,096 Oh, and they're gonna want these. 332 00:28:43,097 --> 00:28:46,100 I'm parked in my usual spot. 333 00:28:46,183 --> 00:28:50,479 If I left anything else in there, just put it in the box. 334 00:28:52,607 --> 00:28:54,066 Thank you, Marcie. 335 00:28:55,067 --> 00:28:57,278 - Good luck. - Kim... 336 00:29:21,469 --> 00:29:22,845 Lalo [in Spanish]: Look... 337 00:29:23,137 --> 00:29:27,099 Cops are gonna go crazy looking for me for a few months. 338 00:29:27,183 --> 00:29:29,226 Maybe a year. 339 00:29:29,310 --> 00:29:32,313 Then the heat will die down, like it always does. 340 00:29:32,396 --> 00:29:33,481 Until then, 341 00:29:33,564 --> 00:29:38,110 Ignacio or one of the other guys, they'll get you anything you need. 342 00:29:39,487 --> 00:29:41,572 Tio, come on. Don't be this way. 343 00:29:42,573 --> 00:29:46,369 There are still lots of moves to make against fring. 344 00:29:48,120 --> 00:29:53,000 When I'm home, I'll have eladio's ear. 345 00:29:53,084 --> 00:29:58,005 I'll make sure he's sick of the chicken man. 346 00:29:58,089 --> 00:30:00,091 Then, 347 00:30:00,174 --> 00:30:01,801 what's fring's... 348 00:30:02,969 --> 00:30:04,470 Will be ours. 349 00:30:04,553 --> 00:30:06,681 [Lalo chuckles and Hector grunts] 350 00:30:06,764 --> 00:30:11,018 Eleven months from now, tuco gets out of prison. He'll run things here. 351 00:30:12,061 --> 00:30:16,983 I know, I know. Tuco. He's a hothead. 352 00:30:17,066 --> 00:30:19,360 When he's on the stuff, he's... 353 00:30:22,238 --> 00:30:24,991 We'll make sure someone is on him. 354 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 He'll stay clean. 355 00:30:27,868 --> 00:30:29,245 Woman: Hi, there. 356 00:30:29,328 --> 00:30:32,373 We're bringing birthday cake out for Louise, one of our residents. 357 00:30:32,456 --> 00:30:35,835 Everyone's going to sing. Hector really doesn't like to miss these. 358 00:30:35,918 --> 00:30:39,755 [In English] Yeah. Could you give us a minute, please? 359 00:30:51,559 --> 00:30:53,894 [In Spanish] Family is everything. 360 00:31:07,825 --> 00:31:09,410 Okay, guys. 361 00:31:11,912 --> 00:31:16,000 All: J“ happy birthday to you j“ 362 00:31:16,083 --> 00:31:19,754 j“ happy birthday to you j“ 363 00:31:19,837 --> 00:31:24,675 j“ happy birthday dear Louise j“ 364 00:31:24,759 --> 00:31:28,679 j“ happy birthday to you j“j“ 365 00:31:28,763 --> 00:31:29,930 [all applauding] 366 00:31:51,952 --> 00:31:53,204 Where to? 367 00:31:54,205 --> 00:31:56,082 Go. The border. 368 00:31:59,919 --> 00:32:01,128 [Engine starts] 369 00:32:18,145 --> 00:32:19,480 [Engine starts] 370 00:32:24,151 --> 00:32:28,364 Hey, that was something. What happened in there? 371 00:32:28,447 --> 00:32:30,908 Hey, look, don't feel bad. You can't win them all. 372 00:32:30,991 --> 00:32:34,328 But that one? Sheesh, I thought for sure I was gonna lose. 373 00:32:34,411 --> 00:32:36,956 There wasn't a chance in hell I was supposed to win that one. 374 00:32:37,039 --> 00:32:38,749 But there you were. 375 00:32:38,833 --> 00:32:41,460 Snatching defeat from the jaws of victory. 376 00:32:42,461 --> 00:32:45,214 Ball in your hand, at the goal line, 377 00:32:45,297 --> 00:32:46,882 fumble! 378 00:32:46,966 --> 00:32:50,594 Law students are gonna review the "Goodman debacle" as a teachable moment. 379 00:32:50,678 --> 00:32:51,929 So at least there's that. 380 00:32:52,930 --> 00:32:55,599 And think of all the kids you'll help learn what not to do 381 00:32:55,683 --> 00:32:57,643 when faced with undennhelming odds. 382 00:32:57,726 --> 00:32:59,186 So embarrassing. 383 00:32:59,270 --> 00:33:02,106 You'll probably have to change your name. Again. 384 00:33:05,276 --> 00:33:07,236 [Breathes deeply] 385 00:33:11,866 --> 00:33:16,162 Hey, just so you know, I don't think any less of you. 386 00:33:16,245 --> 00:33:18,664 You're still a lawyer. 387 00:33:18,747 --> 00:33:20,583 [Laughing] 388 00:33:30,301 --> 00:33:31,886 [Car approaching] 389 00:33:55,075 --> 00:33:57,995 You can start talking any time. 390 00:33:59,288 --> 00:34:03,709 You said this goes away. So, what's the time frame on that? 391 00:34:07,713 --> 00:34:10,549 It's different for different people, isuppose. 392 00:34:11,634 --> 00:34:15,512 For me. When will this be over for me? 393 00:34:18,057 --> 00:34:20,601 Well, here's what's gonna happen. 394 00:34:20,684 --> 00:34:22,228 One day... 395 00:34:22,311 --> 00:34:24,647 One day, you're gonna wake up, 396 00:34:24,730 --> 00:34:28,817 eat your breakfast, brush your teeth, go about your business. 397 00:34:30,694 --> 00:34:33,030 And sooner or later, 398 00:34:33,113 --> 00:34:35,699 you're gonna realise 399 00:34:35,783 --> 00:34:37,534 you haven't thought about it. 400 00:34:38,702 --> 00:34:40,162 None of it. 401 00:34:43,082 --> 00:34:45,334 And that's the moment 402 00:34:45,417 --> 00:34:47,378 you realise you can forget. 403 00:34:48,379 --> 00:34:52,341 When you know that's possible, it all gets easier. 404 00:34:52,424 --> 00:34:54,718 But what about you? Like... 405 00:34:54,802 --> 00:34:56,971 What happened out there doesn't bother you? 406 00:34:57,972 --> 00:35:02,184 Them wanting to steal the 7 million didn't work for me. 407 00:35:02,268 --> 00:35:05,479 Not to mention, they wanted to shoot you in the head. 408 00:35:05,562 --> 00:35:09,149 It was them or it was us. Cut and dried. 409 00:35:10,609 --> 00:35:12,695 They were in the game. 410 00:35:17,491 --> 00:35:19,118 What about Fred? 411 00:35:20,202 --> 00:35:21,495 From travel wire. 412 00:35:22,538 --> 00:35:24,123 Was he in the game? 413 00:35:28,877 --> 00:35:31,422 There was a lot wrong with what happened there. 414 00:35:33,799 --> 00:35:37,928 Lalo killed that guy. And for what? 415 00:35:38,012 --> 00:35:41,098 He killed that guy, and we're helping him. 416 00:35:43,225 --> 00:35:44,935 [Sighs] 417 00:35:45,019 --> 00:35:47,521 All this shit, just to... 418 00:35:48,564 --> 00:35:52,067 So he can get out of jail and just get away? 419 00:35:53,152 --> 00:35:55,321 It's not the end of the story. 420 00:35:57,323 --> 00:35:58,824 Wait a minute. What does that mean? 421 00:35:58,907 --> 00:36:02,328 Uh, "not the end of the story." What are you saying? 422 00:36:02,411 --> 00:36:06,165 Are you saying what I think you're saying? Something gonna happen to lalo? 423 00:36:06,248 --> 00:36:08,417 I didn't say that. 424 00:36:08,500 --> 00:36:12,713 Oh, Jesus. What have I gotten myself involved with here? 425 00:36:12,796 --> 00:36:16,967 - Look, just tell me, what are you saying... - Look. 426 00:36:18,010 --> 00:36:21,138 We all make our choices. 427 00:36:21,221 --> 00:36:24,933 Now, those choices, they put us on a road. 428 00:36:25,017 --> 00:36:29,688 Sometimes those choices seem small, but they put you on the road. 429 00:36:29,772 --> 00:36:32,524 You think about getting off. 430 00:36:33,984 --> 00:36:36,403 But eventually, you're back on it. 431 00:36:37,404 --> 00:36:39,531 And the road we're on led us out to the desert, 432 00:36:39,615 --> 00:36:41,325 and everything that happened there, 433 00:36:41,408 --> 00:36:45,579 and straight back to where we are right now. 434 00:36:46,789 --> 00:36:48,457 And nothing... 435 00:36:49,750 --> 00:36:52,836 Nothing can be done about that. 436 00:36:54,463 --> 00:36:56,965 Do you understand that? 437 00:37:01,553 --> 00:37:03,806 I can't believe... 438 00:37:05,224 --> 00:37:09,311 I can't believe there's, like, over a billion people on this planet, 439 00:37:09,395 --> 00:37:13,023 and the only person I have to talk about this to is you. 440 00:38:40,611 --> 00:38:41,987 You want me to wait? 441 00:38:42,988 --> 00:38:44,364 Nah. 442 00:38:44,448 --> 00:38:45,908 They'll be here. 443 00:38:45,991 --> 00:38:48,076 Really. Go. 444 00:38:50,454 --> 00:38:51,371 You sure? 445 00:38:51,455 --> 00:38:53,332 Yeah, yeah, yeah. 446 00:38:53,415 --> 00:38:54,750 Look, I'll be in touch, man. 447 00:38:54,833 --> 00:38:57,252 Hey, that fire you did at fring's... 448 00:38:58,545 --> 00:39:00,422 That was good work, man. 449 00:39:00,506 --> 00:39:01,590 We're gonna do more. 450 00:39:01,673 --> 00:39:02,716 [In Spanish]: You'll see. 451 00:39:05,969 --> 00:39:07,137 Sounds good. 452 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 [J“j“j“] 453 00:39:30,619 --> 00:39:33,956 Take me back up the road. Slow. 454 00:39:39,169 --> 00:39:42,256 Just do it. Six or seven miles back. 455 00:39:57,312 --> 00:39:58,772 Nacho: What are we looking for? 456 00:39:59,856 --> 00:40:02,484 The lawyer said his car broke down. 457 00:40:04,319 --> 00:40:08,156 Six miles from the pick-up. Where is it? 458 00:40:13,537 --> 00:40:16,248 Whoa, whoa, whoa, let me out here. Let me out. 459 00:41:32,240 --> 00:41:33,325 Come. 460 00:41:33,408 --> 00:41:35,452 Back to Albuquerque. 461 00:41:39,539 --> 00:41:41,166 What about Marco and Leonel? 462 00:41:41,249 --> 00:41:44,544 What about them? I'll get them a message. Let's go. 463 00:42:30,340 --> 00:42:31,340 Jimmy? 464 00:42:34,136 --> 00:42:35,136 You okay? 465 00:42:39,725 --> 00:42:41,643 Yeah, what time is it? 466 00:42:45,772 --> 00:42:47,816 Oh, sorry. You wanna go back to sleep? 467 00:42:47,899 --> 00:42:50,986 No. I'm up. 468 00:42:53,822 --> 00:42:57,284 You can still go to a doctor, you know? No harm in getting checked out. 469 00:42:58,368 --> 00:43:00,328 I'm fine. 470 00:43:00,412 --> 00:43:03,832 I think I just need food. 471 00:43:03,915 --> 00:43:07,085 I haven't eaten since, uh... 472 00:43:07,169 --> 00:43:10,380 Well, really, before everything. 473 00:43:10,464 --> 00:43:11,882 Okay. 474 00:43:11,965 --> 00:43:15,469 Maybe go easy. Just some soup at first. 475 00:43:15,552 --> 00:43:17,679 I'm okay, Kim. Really. 476 00:43:18,722 --> 00:43:19,722 I know. 477 00:43:25,270 --> 00:43:27,063 What about you? You seem, uh... 478 00:43:28,273 --> 00:43:30,484 Worried, maybe? 479 00:43:31,485 --> 00:43:33,904 No. No, no. It's just... 480 00:43:34,905 --> 00:43:37,407 I have news, but it can wait. 481 00:43:37,491 --> 00:43:39,785 - Let's get some food in you first. - What news? 482 00:43:39,868 --> 00:43:43,622 - What kind of news? - Nothing bad. 483 00:43:44,998 --> 00:43:48,460 So that means it's good news? 484 00:43:53,048 --> 00:43:54,883 Great. Let me hear it. 485 00:43:59,805 --> 00:44:02,557 I, uh... 486 00:44:02,641 --> 00:44:05,560 Quit schweikart and cokely. 487 00:44:07,395 --> 00:44:09,439 And I gave up mesa verde. 488 00:44:13,276 --> 00:44:15,403 How about we get some food together? 489 00:44:16,905 --> 00:44:17,905 Wait. 490 00:44:19,533 --> 00:44:22,202 What happened? Did somebody say something about what we did? 491 00:44:22,285 --> 00:44:23,370 - No. - What, was it rich? 492 00:44:23,453 --> 00:44:27,666 Nobody said anything. It just, it felt right. 493 00:44:27,749 --> 00:44:29,626 "It felt right." What? How? 494 00:44:30,794 --> 00:44:36,675 I just... I keep pushing mesa verde away to do my pro bono work, and then... 495 00:44:37,676 --> 00:44:38,969 When you were gone, 496 00:44:39,052 --> 00:44:42,430 I didn't know what happened. I mean, I... 497 00:44:42,514 --> 00:44:46,059 I thought you were dead. So... 498 00:44:47,143 --> 00:44:50,522 That was, um... all of it helped me. 499 00:44:50,605 --> 00:44:53,233 To see what's important and what isn't. 500 00:44:53,316 --> 00:44:55,360 [Cell phone rings] 501 00:44:55,443 --> 00:44:59,656 So you're just gonna throw it all away? I mean, you busted your ass for all of it. 502 00:44:59,739 --> 00:45:02,951 I'm not throwing it away. I did s&c. 503 00:45:06,413 --> 00:45:10,500 I had that experience, but it doesn't make me happy. 504 00:45:11,668 --> 00:45:14,296 Look, it's been a rough couple of days. 505 00:45:14,379 --> 00:45:17,215 So why don't you just hold off on a final decision? 506 00:45:17,299 --> 00:45:19,342 Call rich, tell him you're thinking it over. 507 00:45:19,426 --> 00:45:22,470 I already talked to rich. And I called Paige. 508 00:45:22,554 --> 00:45:26,182 We had a nice, very long conversation. It's done. 509 00:45:26,266 --> 00:45:29,019 Then I spent the afternoon in the courthouse with pro bono clients 510 00:45:29,102 --> 00:45:31,104 without mesa verde hanging over my head. 511 00:45:31,187 --> 00:45:33,398 Best afternoon I've had in a long time. 512 00:45:33,481 --> 00:45:35,191 All right, pro bono is wonderful. 513 00:45:35,275 --> 00:45:38,403 It is, but pro bono means no money. 514 00:45:38,486 --> 00:45:40,155 So, what's the plan here? 515 00:45:41,239 --> 00:45:43,783 I don't know. But I'll figure it out. 516 00:45:43,867 --> 00:45:48,038 Okay. Leaving schweikart, I get that. It's a bunch of stuffed shirts. 517 00:45:48,121 --> 00:45:50,040 But mesa verde? 518 00:45:50,123 --> 00:45:54,127 That's like leaving the Yankees to play amateur ring toss. 519 00:45:54,210 --> 00:45:58,965 No, it's not. I'm leaving something that makes zero difference in the world 520 00:45:59,049 --> 00:46:01,468 to help people who are actually in need. 521 00:46:04,846 --> 00:46:06,264 What? 522 00:46:06,348 --> 00:46:09,059 Look. We all make choices, right? 523 00:46:09,142 --> 00:46:11,811 And those choices, they put us on a road. 524 00:46:11,895 --> 00:46:14,689 And the road has good choices, and it has bad choices. 525 00:46:14,773 --> 00:46:17,984 This is a bad choice road. 526 00:46:19,194 --> 00:46:21,029 - What are you even talking about? - _|'m__ 527 00:46:21,112 --> 00:46:22,030 [Cell phone rings] 528 00:46:22,113 --> 00:46:24,741 Saying that bad choices lead to bad roads 529 00:46:24,824 --> 00:46:27,035 that lead to bad places. 530 00:46:28,453 --> 00:46:32,749 When you decided to be Saul Goodman, I didn't get it. 531 00:46:32,832 --> 00:46:34,501 Still don't, really. 532 00:46:34,584 --> 00:46:36,628 But I stood by your decision. 533 00:46:36,711 --> 00:46:39,089 And I'm not changing my identity, I'm just leaving a job. 534 00:46:39,172 --> 00:46:41,174 What I did was completely different. 535 00:46:41,257 --> 00:46:43,927 - How? - I was leaving failure for success. 536 00:46:44,010 --> 00:46:47,514 It's not different. You believed it was right for you. 537 00:46:47,597 --> 00:46:50,392 Give me the courtesy of believing this is right for me. 538 00:46:50,475 --> 00:46:53,812 And I'm giving you a reality check. This is too far, too fast. 539 00:46:53,895 --> 00:46:58,566 And I'm giving you a reality check. This is really none of your damn business. 540 00:47:00,026 --> 00:47:01,695 [Knocking on door] 541 00:47:03,989 --> 00:47:06,449 [Cell phone ringing then Jimmy sighs] 542 00:47:08,702 --> 00:47:10,370 - Yeah? - Mike [over phone]: Listen to me. 543 00:47:10,453 --> 00:47:13,665 Put your phone down. Leave it on, so I can hear. 544 00:47:13,748 --> 00:47:15,583 So you can hear... hear what? 545 00:47:15,667 --> 00:47:18,169 Do what I said right now. 546 00:47:18,253 --> 00:47:20,922 Put it down somewhere it can't be seen. 547 00:47:24,634 --> 00:47:25,969 Jimmy. 548 00:47:40,483 --> 00:47:41,776 Hey, guys. 549 00:47:42,861 --> 00:47:44,195 Can I come in? 550 00:47:46,698 --> 00:47:47,866 Saul: Lalo. 551 00:47:48,867 --> 00:47:50,869 Thought you'd be down south. 552 00:47:50,952 --> 00:47:52,454 Enjoying your freedom. 553 00:47:52,537 --> 00:47:54,539 Yeah, well... 554 00:47:55,540 --> 00:47:57,500 Had some business to attend to. 555 00:47:58,877 --> 00:48:00,336 Told you he'd be back. 556 00:48:05,550 --> 00:48:09,512 Hey, look, you want a drink? We got some beer in the fridge. 557 00:48:09,596 --> 00:48:11,181 Unless you're not staying that... 558 00:48:13,266 --> 00:48:15,477 You shouldn't... I'm sorry. Um... 559 00:48:15,560 --> 00:48:16,603 [Continues tapping] 560 00:48:16,686 --> 00:48:21,775 Sorry, you shouldn't do that. It upsets the fish. 561 00:48:39,584 --> 00:48:42,045 Look, you wanna talk, we can talk. 562 00:48:42,128 --> 00:48:44,380 But Kim was just stepping out, so... 563 00:48:44,464 --> 00:48:46,925 Nah. She can stay. 564 00:48:47,967 --> 00:48:52,180 I mean, she is part of the legal team, right? 565 00:48:54,140 --> 00:48:57,268 Hey, relax, sit down. We're just gonna talk. 566 00:48:58,353 --> 00:49:01,272 Come on. Sit. 567 00:49:04,275 --> 00:49:05,610 Okay. 568 00:49:17,455 --> 00:49:18,957 Tell me what happened. 569 00:49:20,500 --> 00:49:21,918 What happened? 570 00:49:22,001 --> 00:49:25,255 Yeah, when you picked up the money. 571 00:49:25,338 --> 00:49:28,883 Just walk me through it. 572 00:49:31,261 --> 00:49:33,138 What I told you already? 573 00:49:39,185 --> 00:49:42,313 Fine. I picked up the money from your cousins. 574 00:49:42,397 --> 00:49:45,441 It was right where you told me it would be. 575 00:49:45,525 --> 00:49:49,070 Driving back, my car crapped out. 576 00:49:49,154 --> 00:49:53,158 It was about six or seven miles from the pick-up site. 577 00:49:53,241 --> 00:49:55,285 There's no phone service. 578 00:49:57,745 --> 00:49:59,664 Through the desert all night. 579 00:49:59,747 --> 00:50:01,583 Well, I slept a little. 580 00:50:01,666 --> 00:50:06,045 But then in the morning, I walked again, until I made it to a truck stop. 581 00:50:06,129 --> 00:50:08,381 I went into the bathroom and cleaned up. 582 00:50:08,464 --> 00:50:12,719 I bought some clothes, and I called a cab. 583 00:50:12,802 --> 00:50:16,181 And delivered the money, took them a couple of hours to count it. 584 00:50:17,182 --> 00:50:20,435 Usual rigmarole, and then I saw you. 585 00:50:29,194 --> 00:50:30,737 Tell me again. 586 00:50:32,363 --> 00:50:33,364 What? 587 00:50:34,407 --> 00:50:37,785 Tell me again. 588 00:50:37,869 --> 00:50:38,869 [J“j“j“] 589 00:50:49,672 --> 00:50:55,970 I picked up the money from those two, uh, fine gentlemen. 590 00:50:56,971 --> 00:51:01,059 My car broke down after aboutjust 10 minutes. 591 00:51:01,142 --> 00:51:03,061 There's no phone service. 592 00:51:03,144 --> 00:51:07,690 And I was afraid to hitchhike because of how much money was. 593 00:51:08,691 --> 00:51:11,945 And I ran out of water. 594 00:51:12,028 --> 00:51:14,739 So I had to drink my own pee. 595 00:51:14,822 --> 00:51:16,032 [Grunts] 596 00:51:16,115 --> 00:51:19,702 A lot of it. So you wanted details, there you go. 597 00:51:19,786 --> 00:51:23,456 And then I finally made it to a truck stop. 598 00:51:23,539 --> 00:51:26,334 I called a cab. Then I waited. 599 00:51:26,417 --> 00:51:29,170 And then he took me directly to the courthouse. 600 00:51:29,254 --> 00:51:30,755 I paid your bail and I got you out. 601 00:51:30,838 --> 00:51:34,259 I'm not sure what you're looking for here, but... 602 00:51:35,260 --> 00:51:36,886 There you go. 603 00:51:40,598 --> 00:51:42,475 I just wanna hear the story. 604 00:51:45,270 --> 00:51:48,731 Lalo, this is exactly what he told me, so if you could just... 605 00:51:48,815 --> 00:51:50,066 Shh. 606 00:51:53,236 --> 00:51:55,530 I just like to hear the story. 607 00:51:56,739 --> 00:51:57,782 I mean... 608 00:51:59,867 --> 00:52:02,578 I paid a lot of money for that story, 609 00:52:02,662 --> 00:52:05,248 so I think I can hear it as much as I want. 610 00:52:19,095 --> 00:52:20,596 Tell me again. 611 00:52:25,643 --> 00:52:29,022 I picked up two big bags of money. 612 00:52:29,105 --> 00:52:31,524 Seven million dollars. 613 00:52:32,525 --> 00:52:35,778 Two heavy, heavy bags that you paid me to get. 614 00:52:37,238 --> 00:52:40,366 I put them in the trunk of my car. 615 00:52:40,450 --> 00:52:44,037 And about 10 minutes later, 616 00:52:44,120 --> 00:52:46,372 my car's engine went. 617 00:52:46,456 --> 00:52:50,960 Uh, I tried to fix it but it was overheated or something. 618 00:52:51,044 --> 00:52:56,132 So I walked north through the desert. I walked and I walked and / walked, 619 00:52:56,215 --> 00:52:59,052 with those heavy, heavy bags. 620 00:53:00,053 --> 00:53:04,807 I walked and I walked and I walked, and I finally made it to a truck stop. 621 00:53:04,891 --> 00:53:06,559 And I went right to the bathroom, 622 00:53:06,642 --> 00:53:09,062 and I stuck my head under the faucet, 623 00:53:09,145 --> 00:53:11,898 and I bought a giant pack of energy drinks, 624 00:53:11,981 --> 00:53:14,817 and I called a taxi, and I waited. 625 00:53:16,986 --> 00:53:19,364 I don't know what the problem is, but... 626 00:53:20,490 --> 00:53:22,867 Can she leave here? 627 00:53:22,950 --> 00:53:24,786 She doesn't need to be here. 628 00:53:24,869 --> 00:53:27,914 She had nothing to do with it. It was me. 629 00:53:27,997 --> 00:53:29,540 It was all me. 630 00:53:30,541 --> 00:53:33,169 - It was all you, huh? - Yeah. 631 00:53:37,340 --> 00:53:39,300 What'd you do, Saul? Hmm? 632 00:53:40,385 --> 00:53:42,220 Whatever you think I did. 633 00:53:43,596 --> 00:53:46,933 - I don't really know. I just... - I saw your car. 634 00:53:49,477 --> 00:53:52,688 - Okay. - You push it in a ditch? 635 00:53:52,772 --> 00:53:54,524 I what? 636 00:53:54,607 --> 00:53:57,276 Did you push it in a ditch? 637 00:53:59,070 --> 00:54:01,364 - I don't think so. - You don't think so? 638 00:54:01,447 --> 00:54:04,283 Well, I mean, you either did or you didn't. 639 00:54:04,367 --> 00:54:07,453 So which one is it? 640 00:54:10,540 --> 00:54:13,126 I don't know what you want. Do you want the money back? 641 00:54:13,209 --> 00:54:15,920 Because it's in a bag in the other room. You can take it. 642 00:54:16,003 --> 00:54:18,339 I just want what happened. 643 00:54:18,423 --> 00:54:21,092 - I told you what happened. - Did you? 644 00:54:23,010 --> 00:54:24,637 Look, okay... 645 00:54:24,720 --> 00:54:26,889 Are you... are you kidding me with this? 646 00:54:26,973 --> 00:54:29,517 - Kim... - Do you know what he did for you? 647 00:54:29,600 --> 00:54:32,019 Seven million dollars of your money. 648 00:54:32,103 --> 00:54:36,232 He hauled it across a goddamn desert without one penny missing. 649 00:54:36,315 --> 00:54:38,651 And he got you out of jail for a murder that, 650 00:54:38,734 --> 00:54:40,987 let's face it, you're definitely guilty of. 651 00:54:41,070 --> 00:54:42,905 He did everything you asked. 652 00:54:42,989 --> 00:54:47,493 And went way beyond what any other lawyer would ever do. 653 00:54:47,577 --> 00:54:50,037 So, what exactly is it that you're getting at? 654 00:54:50,121 --> 00:54:51,789 What do you want? 655 00:54:56,461 --> 00:54:58,546 I found his car in a ravine. 656 00:54:59,839 --> 00:55:01,132 Bullet holes on the side. 657 00:55:02,467 --> 00:55:06,512 So I'm just waiting to hear how that happened. 658 00:55:09,640 --> 00:55:10,850 Bullet holes. 659 00:55:13,394 --> 00:55:14,604 That's it? 660 00:55:15,980 --> 00:55:19,150 Uh... look, I don't know what it's like where you're from. 661 00:55:19,233 --> 00:55:20,526 But here in new Mexico, 662 00:55:20,610 --> 00:55:23,362 you leave a soda can out, someone's taking a shot at it. 663 00:55:23,446 --> 00:55:26,491 That... that's what you're on about? 664 00:55:26,574 --> 00:55:29,160 You don't think it's possible a couple of yahoos with guns 665 00:55:29,243 --> 00:55:31,913 shot up a piece of junk car and then rolled it down in a ditch? 666 00:55:31,996 --> 00:55:33,414 End of story? 667 00:55:34,957 --> 00:55:38,252 What kind of operation are you running, anyway? 668 00:55:38,336 --> 00:55:39,712 Tell me. 669 00:55:39,795 --> 00:55:42,798 Because I think I know why you sent him to do this job. 670 00:55:43,799 --> 00:55:45,384 It's obvious. 671 00:55:45,468 --> 00:55:48,471 You have no one else you can trust. 672 00:55:49,472 --> 00:55:50,640 Right? 673 00:55:50,723 --> 00:55:55,686 So you sent some lawyer through the desert with your 7 million bucks? 674 00:55:55,770 --> 00:56:00,566 That... I... no offence, but you need to get your house in order. 675 00:56:01,567 --> 00:56:04,820 - Oh, really? - Yeah. Really. 676 00:56:04,904 --> 00:56:07,156 If you don't trust your men with your money, 677 00:56:07,240 --> 00:56:10,493 you have bigger problems than if you trust Saul Goodman. 678 00:56:12,703 --> 00:56:15,081 And for the record, he doesn't lie. 679 00:56:15,164 --> 00:56:19,627 Not to me. Not to his clients. He's telling you the truth. 680 00:56:21,337 --> 00:56:24,840 But next time you have a bunch of money and no one you can trust, 681 00:56:24,924 --> 00:56:26,884 leave him out of it. Okay? 682 00:56:26,968 --> 00:56:29,053 Try a wire transfer. 683 00:56:29,136 --> 00:56:31,764 Try a shell company, or... 684 00:56:31,847 --> 00:56:33,641 You've heard of the Cayman Islands, right? 685 00:56:33,724 --> 00:56:36,018 Jesus, get your shit together. 686 00:56:36,102 --> 00:56:41,023 And stop torturing the one man who went through hell to save your ass. 687 00:57:20,062 --> 00:57:23,691 [Door opens then closes] 688 00:57:31,324 --> 00:57:34,493 [Breathes deeply] 689 00:57:59,769 --> 00:58:01,228 What now? 690 00:58:03,105 --> 00:58:04,690 Mexico. 691 00:58:08,027 --> 00:58:09,945 Back to the same place? 692 00:58:10,988 --> 00:58:14,450 Nope. Change of plans. 693 00:58:19,705 --> 00:58:21,832 Come on, Ignacio, go. 694 00:58:21,916 --> 00:58:25,211 We got a long way ahead of us. 695 00:58:26,128 --> 00:58:27,213 [Engine revs] 696 00:58:45,314 --> 00:58:46,649 [J“j“j“]