1 00:00:08,759 --> 00:00:12,597 Jimmy: And anything that already happened, we're not going back over all that. 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,725 Let's just focus on from here on out. 3 00:00:15,808 --> 00:00:17,560 Right. Past is past. 4 00:00:17,643 --> 00:00:19,729 And moving toward... 5 00:00:19,812 --> 00:00:22,148 If I have the urge to not tell you something, 6 00:00:22,231 --> 00:00:23,482 then I've gotta tell you. 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,318 Right. Full disclosure. 8 00:00:25,401 --> 00:00:26,777 And it works both ways. 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,237 Works both ways. 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 [Cell phone ringing] 11 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 And mute. 12 00:00:35,161 --> 00:00:40,166 Okay, what if I have the urge to not tell you something, but I tell you, 13 00:00:40,249 --> 00:00:42,501 and you don't like what you hear? 14 00:00:43,502 --> 00:00:45,713 I just wanna know what's going on. 15 00:00:47,048 --> 00:00:48,424 - Yeah, but... - Jimmy. 16 00:00:49,425 --> 00:00:51,510 We'll cross that bridge when we come to it. 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 There he is. 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,605 [Jimmy sighs] 19 00:01:02,688 --> 00:01:05,691 So we're really doing this, huh? 20 00:01:05,775 --> 00:01:07,485 Yeah, it looks that way. 21 00:01:10,029 --> 00:01:11,364 -Am I late? Jimmy: Nope. 22 00:01:11,447 --> 00:01:13,241 Cool. Good morning. 23 00:01:13,324 --> 00:01:15,159 - Thanks for coming. - Good to see you. 24 00:01:15,243 --> 00:01:16,827 - Shall we? - Yeah. 25 00:01:17,954 --> 00:01:19,956 [Kids giggling] 26 00:01:39,642 --> 00:01:41,102 What's up? 27 00:01:41,185 --> 00:01:43,229 Want me to hold the rings for you? 28 00:01:43,312 --> 00:01:45,606 Oh, there's no rings. 29 00:01:45,690 --> 00:01:48,567 Well, I can fix that easy. I seen a clerk downstairs, 30 00:01:48,651 --> 00:01:50,319 had a nice rock. 31 00:01:50,403 --> 00:01:51,946 Probably about a half a carat. 32 00:01:52,029 --> 00:01:53,572 Huell, no, I... 33 00:01:54,573 --> 00:01:56,367 This is a different kind of thing. 34 00:01:58,160 --> 00:02:00,705 Oh, it's like that. 35 00:02:00,788 --> 00:02:03,958 Then we should do it up right, then, for the rugrat. 36 00:02:04,041 --> 00:02:06,252 No, there's no rugrat. 37 00:02:08,254 --> 00:02:10,506 Well, you at least gonna take her somewhere after this? 38 00:02:10,589 --> 00:02:12,341 Little honeymoon? 39 00:02:12,425 --> 00:02:17,430 I got a friend who runs a b&b in roswell, get you a good deal. 40 00:02:17,513 --> 00:02:22,059 How about we take a raincheck on that? We just need to get this done. Feel me? 41 00:02:23,686 --> 00:02:26,314 This is a legal arrangement. 42 00:02:26,397 --> 00:02:30,943 This way, if I get into trouble, they can't make her testify against me. 43 00:02:32,194 --> 00:02:33,946 You getting hitched for that? 44 00:02:37,074 --> 00:02:41,495 Yeah. That's all this is. You got it? 45 00:02:42,663 --> 00:02:45,791 Is she gonna be a mcgill or Goodman? 46 00:02:45,875 --> 00:02:49,211 Wexler. I... I gotta go finish this. 47 00:02:50,629 --> 00:02:52,131 Here you go. 48 00:02:53,799 --> 00:02:55,176 Kim: Thanks. 49 00:02:55,259 --> 00:02:58,721 Sir, do you have documentation of your two previous dissolutions? 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,105 Great. One sec. 51 00:03:11,484 --> 00:03:13,861 [Cell phone buzzing] 52 00:03:23,371 --> 00:03:24,705 This okay with you? 53 00:03:26,082 --> 00:03:27,249 Of course. 54 00:03:28,250 --> 00:03:31,337 Yeah. I just mean, um... 55 00:03:32,588 --> 00:03:36,133 This might not be what you dreamed of when you were 12. 56 00:03:37,676 --> 00:03:41,847 Jimmy, it's not about that. This is just, you know... 57 00:03:43,391 --> 00:03:44,725 Everything we talked about. 58 00:03:44,809 --> 00:03:46,394 Right. Right. I know. 59 00:03:47,395 --> 00:03:49,063 Just making sure. 60 00:03:50,606 --> 00:03:53,484 Clerk: All set. I just need 25 dollars. 61 00:03:53,567 --> 00:03:54,985 I got it. 62 00:04:23,347 --> 00:04:24,890 [Door opens] 63 00:04:26,475 --> 00:04:27,935 [Door closes] 64 00:04:29,437 --> 00:04:31,397 Sorry to keep you waiting. 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,482 Been that kind of day. 66 00:04:33,566 --> 00:04:34,733 [Clears throat] 67 00:04:38,362 --> 00:04:39,864 Wexler-mcgill? 68 00:04:42,533 --> 00:04:45,369 - You picked the short vows, that right? - Yes. 69 00:04:46,370 --> 00:04:48,747 And you have your witnesses. 70 00:04:48,831 --> 00:04:49,915 Huell: Mm-hm. 71 00:04:50,916 --> 00:04:52,668 Officiant: Okay, then. 72 00:04:52,751 --> 00:04:54,295 Here we go. 73 00:04:56,297 --> 00:04:59,425 Here we go. 74 00:05:04,138 --> 00:05:08,184 Do you, James Morgan mcgill, take Kimberly wexler... 75 00:05:09,310 --> 00:05:11,562 Hmm. No middle name. 76 00:05:13,564 --> 00:05:17,151 To be your lawfully wedded wife, to have and to hold, 77 00:05:17,234 --> 00:05:19,111 from this day fonnard, 78 00:05:19,195 --> 00:05:21,155 for better, for worse, 79 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 for richer, for poorer, 80 00:05:23,449 --> 00:05:27,536 in sickness and in health, till death do you part? 81 00:05:30,372 --> 00:05:31,665 I do. 82 00:05:32,833 --> 00:05:34,919 Officiant: And do you, Kimberly wexler, 83 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 take James Morgan mcgill 84 00:05:36,962 --> 00:05:39,507 to be your lawfully wedded husband, 85 00:05:39,590 --> 00:05:42,927 to have and to hold, from this day fonnard, 86 00:05:43,010 --> 00:05:44,678 for better, for worse, 87 00:05:44,762 --> 00:05:47,056 for richer, for poorer, 88 00:05:47,139 --> 00:05:49,058 in sickness and in health, 89 00:05:49,141 --> 00:05:51,393 till death do you part? 90 00:05:55,147 --> 00:05:57,566 -I do. Officiant: Mm-hm. 91 00:05:59,026 --> 00:06:00,653 Do you have the rings? 92 00:06:00,736 --> 00:06:02,988 - We, um... - We didn't do that. 93 00:06:03,989 --> 00:06:05,741 No rings. 94 00:06:05,824 --> 00:06:06,909 Okey-dokey. 95 00:06:06,992 --> 00:06:08,202 [Snickers] 96 00:06:08,285 --> 00:06:11,121 Then by the power vested in me by the state of new Mexico, 97 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 I now pronounce you husband and wife. 98 00:06:18,546 --> 00:06:20,297 You may kiss. 99 00:06:22,216 --> 00:06:23,216 [Camera clicks] 100 00:06:26,178 --> 00:06:27,596 Psst, psst. 101 00:06:27,680 --> 00:06:29,473 [Softly] One more. One more. 102 00:06:30,558 --> 00:06:31,559 [Camera clicks] 103 00:06:32,142 --> 00:06:34,144 [Rm] 104 00:06:53,872 --> 00:06:56,083 Jimmy: So lunch is definitely out? 105 00:06:56,166 --> 00:06:58,252 Sorry, I just can't get away. 106 00:07:03,507 --> 00:07:06,010 But I'll be home early tonight. 107 00:07:06,093 --> 00:07:07,344 Me too. 108 00:07:11,515 --> 00:07:13,767 [Cell phone buzzing] 109 00:07:16,854 --> 00:07:18,731 Saul Goodman, speedyjustice for you. 110 00:07:18,814 --> 00:07:20,190 Nacho: I've been calling you. 111 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Yeah, I had a busy morning. 112 00:07:22,318 --> 00:07:24,987 Go to lockup. Your client's waiting for you. 113 00:07:25,070 --> 00:07:26,363 My client? What...? 114 00:07:26,447 --> 00:07:28,282 Who got picked up this time? 115 00:07:28,365 --> 00:07:30,576 Jorge de guzman. 116 00:07:30,659 --> 00:07:34,163 Who the hell is Jorge de guzman? 117 00:07:34,246 --> 00:07:35,664 Who do you think? 118 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 [Door opens] 119 00:08:04,485 --> 00:08:06,570 Woman: State v. Jorge de guzman, 120 00:08:06,654 --> 00:08:10,991 case cr2004003022. 121 00:08:12,326 --> 00:08:13,827 Mr de guzman. 122 00:08:14,828 --> 00:08:17,539 Murder in the first degree, 123 00:08:17,623 --> 00:08:20,834 robbery while armed with a deadly weapon, 124 00:08:20,918 --> 00:08:23,295 tampering with evidence, arson... 125 00:08:23,379 --> 00:08:27,966 Your honour, uh, my client waives the reading of the remaining charges. 126 00:08:28,050 --> 00:08:29,510 Judge: How does he plead? 127 00:08:29,593 --> 00:08:32,137 Not guilty. On all charges. 128 00:08:33,138 --> 00:08:36,767 I'd like to schedule a pre-trial hearing in six weeks. 129 00:08:36,850 --> 00:08:38,769 And I'm going to deny bond. 130 00:08:38,852 --> 00:08:40,771 - Uh, your honour... - That's my decision. 131 00:08:40,854 --> 00:08:42,147 [Gavel pounds] 132 00:08:51,031 --> 00:08:53,951 Rich: Thank you for making time for us on such short notice. 133 00:08:56,787 --> 00:08:59,581 We wanted to tell you, face-to-face, 134 00:08:59,665 --> 00:09:03,752 how much everyone in the firm regrets what happened yesterday. 135 00:09:03,836 --> 00:09:07,172 The situation in tucumcari spiralled out of control, 136 00:09:07,256 --> 00:09:09,174 and we take full responsibility. 137 00:09:12,052 --> 00:09:14,596 Kevin, you chose me as your attorney, 138 00:09:14,680 --> 00:09:18,642 and that was the best day of my professional life. 139 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 Yesterday was the worst day of my professional life. 140 00:09:23,689 --> 00:09:28,026 I can't tell you how much I regret that I let you down. 141 00:09:28,110 --> 00:09:29,862 But I want you to know 142 00:09:29,945 --> 00:09:33,449 that if you choose to move fonnard with me, and with us... 143 00:09:34,450 --> 00:09:36,785 Nothing like that will ever happen again. 144 00:09:38,829 --> 00:09:41,874 No one's denying that things went off course, 145 00:09:41,957 --> 00:09:44,877 but let's keep in mind that over the last 18 months, 146 00:09:44,960 --> 00:09:46,795 we've opened 24 new branches. 147 00:09:46,879 --> 00:09:51,133 And until tucumcari, the legal work has been... 148 00:09:52,134 --> 00:09:53,510 Flawless. 149 00:09:55,429 --> 00:09:56,680 Well... 150 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 Kim, you dropped the ball, that's for sure. 151 00:10:01,643 --> 00:10:04,855 And, heh, with all your smarts, 152 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 whole office full of associates and fancy degrees... 153 00:10:09,568 --> 00:10:12,237 You get rolled over by... 154 00:10:13,906 --> 00:10:16,241 Well, you know what happened. 155 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 I expected more. 156 00:10:31,465 --> 00:10:33,258 Paige: Thanks for coming in. 157 00:10:37,221 --> 00:10:38,555 Thank you, Kevin. 158 00:10:38,639 --> 00:10:40,474 - Paige. - Thank you. 159 00:10:40,557 --> 00:10:43,227 Kim, ahem, one more thing. 160 00:10:43,310 --> 00:10:47,856 This fellow, mcgill, or Goodman, whatever... 161 00:10:50,317 --> 00:10:52,319 You could do a whole lot better. 162 00:11:03,872 --> 00:11:07,042 I'll say fifty—fifty. But we gave it a shot. 163 00:11:08,210 --> 00:11:11,672 - Rich, we can't leave it like this. - Oh, he'll stew for a bit. 164 00:11:11,755 --> 00:11:14,633 - And then we'll see. - And if he does stick with us? 165 00:11:14,716 --> 00:11:17,636 - Then what? We walk on eggshells forever? - Mmm. 166 00:11:17,719 --> 00:11:19,513 What's our alternative? 167 00:11:23,183 --> 00:11:24,309 [Rich stammers] 168 00:11:28,981 --> 00:11:31,251 - We counted at seven, right? - Yes, but after the survey... 169 00:11:31,275 --> 00:11:32,317 [Knocking on door] 170 00:11:33,068 --> 00:11:36,738 Uh, sorry to interrupt, but do you mind if we take just another minute of your time? 171 00:11:39,366 --> 00:11:40,534 I guess. 172 00:11:44,246 --> 00:11:48,876 Kevin, no matter what our relationship looks like moving fonnard, 173 00:11:49,918 --> 00:11:51,336 we owe you the truth. 174 00:11:53,589 --> 00:11:55,966 And the truth is, 175 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 you ignored our advice. 176 00:12:01,263 --> 00:12:03,348 Oh, so this is my fault? 177 00:12:03,432 --> 00:12:06,977 Kim: We said mesa verde should reconsider the site for the call centre. 178 00:12:07,060 --> 00:12:09,146 You declined. 179 00:12:09,229 --> 00:12:12,858 We advised you to keep the purchase lot as an investment. 180 00:12:12,941 --> 00:12:14,234 You declined. 181 00:12:14,318 --> 00:12:17,237 And we advised you to leave that meeting when it became apparent 182 00:12:17,321 --> 00:12:19,615 that the other side was negotiating in bad faith. 183 00:12:19,698 --> 00:12:21,116 You declined. 184 00:12:21,199 --> 00:12:24,494 At every point, we gave you the best guidance we could, 185 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 and at every point, you chose to go your own way. 186 00:12:28,624 --> 00:12:32,377 We are your attorneys, and it is ourjob to advise you. 187 00:12:32,461 --> 00:12:35,005 The decisions will always be yours, 188 00:12:35,088 --> 00:12:38,050 but if you continue to ignore us... 189 00:12:39,801 --> 00:12:42,220 Then this is the wrong relationship. 190 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 And, Kevin, I have to tell you, 191 00:12:49,811 --> 00:12:52,481 whoever represents you in the future... 192 00:12:54,066 --> 00:12:56,777 I hope you're gonna listen to them a little bit better. 193 00:12:59,404 --> 00:13:00,572 That it? 194 00:13:06,787 --> 00:13:08,288 All right, then. 195 00:13:08,372 --> 00:13:10,040 See you on Thursday. 196 00:13:12,876 --> 00:13:14,336 Okay. 197 00:13:18,966 --> 00:13:21,051 Well, uh... 198 00:13:21,134 --> 00:13:22,552 I guess we'll get out of your hair. 199 00:13:23,553 --> 00:13:24,846 Thursday. 200 00:13:30,560 --> 00:13:31,979 [Door closes] 201 00:13:37,192 --> 00:13:40,278 "Jmm." what's that? 202 00:13:42,114 --> 00:13:45,325 - Oh, that's my motto. - Yeah? 203 00:13:46,493 --> 00:13:49,037 "Justice matters most." 204 00:13:49,663 --> 00:13:51,123 [Chuckles] 205 00:13:53,208 --> 00:13:56,795 Okay, brass tacks. Um... How solid is this "de guzman" thing? 206 00:13:56,878 --> 00:13:59,190 Because if they find out you're not who they think you are, 207 00:13:59,214 --> 00:14:01,495 - that could be a little... - It's not gonna be a problem. 208 00:14:02,843 --> 00:14:06,930 Um, first up, we gotta get the murder rap down to manslaughter. 209 00:14:07,014 --> 00:14:11,101 Now I think that the da's primed to cut a deal, 210 00:14:11,184 --> 00:14:14,271 so I say, make them come to us, power move... 211 00:14:17,482 --> 00:14:20,110 Nope. No deal. 212 00:14:21,236 --> 00:14:23,947 - Here's the thing about going to trial... - No, no, no. 213 00:14:24,031 --> 00:14:26,742 No trial. No deal. 214 00:14:27,993 --> 00:14:30,328 Okay, yeah, sure, it's just... 215 00:14:30,412 --> 00:14:33,081 Well, what did you have in mind? 216 00:14:33,165 --> 00:14:36,084 - You're gonna get me out on bail. - Bail? 217 00:14:39,004 --> 00:14:40,004 Well, the thing there... 218 00:14:40,047 --> 00:14:42,275 I mean, I don't know how things work south of the border, 219 00:14:42,299 --> 00:14:45,385 but here, under these circumstances, uh, 220 00:14:45,469 --> 00:14:47,179 well, that's a long shot. 221 00:14:48,221 --> 00:14:49,890 [Speaks in Spanish] 222 00:14:51,224 --> 00:14:53,060 I'm sorry, I don't, uh... 223 00:14:58,148 --> 00:15:00,484 You wanna be a friend of the cartel? 224 00:15:03,570 --> 00:15:05,363 Time to get yourself a new motto. 225 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 Money. 226 00:15:18,835 --> 00:15:22,672 Mike: "'But what does that mean, 'ephemeral'? Repeated the little prince, 227 00:15:22,756 --> 00:15:27,344 who never in his life let go of a question once he had asked it. 228 00:15:27,427 --> 00:15:28,678 'It means, 229 00:15:28,762 --> 00:15:33,058 which is in danger of speedy disappearance.' 230 00:15:33,141 --> 00:15:37,187 'is my flower in danger of speedy disappearance?' 231 00:15:37,270 --> 00:15:39,898 'it certainly is."' 232 00:15:43,360 --> 00:15:46,613 okay, kid, we'll finish the rest later. 233 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 Now, good night. 234 00:15:48,490 --> 00:15:50,534 Not yet, pop-pop. 235 00:15:50,617 --> 00:15:52,702 Just two more pages? 236 00:15:53,703 --> 00:15:56,164 Two more pages, that's it. 237 00:15:56,248 --> 00:15:57,958 All right, now lie down. 238 00:16:03,171 --> 00:16:07,300 "'My flower is ephemeral, ' the little prince said to himself, 239 00:16:07,384 --> 00:16:12,180 'and she only has four thorns to defend herself against the world..."' 240 00:16:20,730 --> 00:16:21,940 She's out. 241 00:16:22,941 --> 00:16:25,652 I think the little prince did the trick. 242 00:16:25,735 --> 00:16:28,405 I think you wore her out with all that hide-and-seek. 243 00:16:28,488 --> 00:16:31,783 I don't know, I think maybe she wore me out. 244 00:16:35,245 --> 00:16:37,247 This girl at work, 245 00:16:37,330 --> 00:16:39,708 she can't get her son to sleep. 246 00:16:39,791 --> 00:16:43,753 The kid's 2 years old and he's still tearing around the house at midnight. 247 00:16:43,837 --> 00:16:45,172 Mike: 248 00:16:46,339 --> 00:16:48,425 Matty was like that. 249 00:16:49,509 --> 00:16:50,427 Really? 250 00:16:50,510 --> 00:16:51,761 Yeah. Really. 251 00:16:51,845 --> 00:16:55,015 Heh. Never wanted to conk out. 252 00:16:55,098 --> 00:16:56,808 Too busy. 253 00:16:59,936 --> 00:17:02,022 He was such a cutie. 254 00:17:03,523 --> 00:17:07,027 I love those pictures of him sitting on Santa's lap. 255 00:17:07,110 --> 00:17:09,988 - Oh, that face. - Mm-hm. 256 00:17:10,071 --> 00:17:12,115 Cried his eyes out. 257 00:17:12,199 --> 00:17:13,450 Every year. 258 00:17:13,533 --> 00:17:16,703 And every year, he'd wanna try it again. 259 00:17:22,959 --> 00:17:24,669 I'm better now. 260 00:17:27,631 --> 00:17:29,466 What changed? 261 00:17:31,968 --> 00:17:34,971 Decided to play the cards I was dealt. 262 00:17:44,231 --> 00:17:47,901 Just decided he'll see us at the regular Thursday meeting. 263 00:17:47,984 --> 00:17:49,569 You spoke truth to power. 264 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 We'll see if he sticks to it. 265 00:17:51,738 --> 00:17:52,822 How'd your day go? 266 00:17:56,493 --> 00:17:58,536 I got married. Heh. 267 00:18:06,336 --> 00:18:08,046 [Chuckling] What? 268 00:18:22,644 --> 00:18:24,354 [Kim moaning] 269 00:18:38,326 --> 00:18:39,369 What? 270 00:18:40,370 --> 00:18:43,123 I'm having the urge not to tell you something. 271 00:18:44,582 --> 00:18:47,252 It's nothing. I'll... I'll tell you later, okay? 272 00:18:47,335 --> 00:18:48,670 [Kim chuckles] 273 00:18:48,753 --> 00:18:50,588 Jimmy, wait, wait. Wait, wait, wait. 274 00:18:51,548 --> 00:18:52,799 What? 275 00:18:54,884 --> 00:18:59,723 I have a new client. He's, uh, connected. 276 00:18:59,806 --> 00:19:04,019 I mean, he's a cartel guy. From Mexico. 277 00:19:04,102 --> 00:19:05,102 Pretty high up. 278 00:19:06,104 --> 00:19:09,774 Anyway, he's in for murder, and he wants bail, which... 279 00:19:09,858 --> 00:19:10,942 That's impossible. 280 00:19:11,026 --> 00:19:12,319 I mean... 281 00:19:13,320 --> 00:19:15,697 No way in hell this dude is ever seeing sunshine, 282 00:19:15,780 --> 00:19:21,036 but if I could, you know, somehow find a way... 283 00:19:22,287 --> 00:19:28,251 Um, he said I'd be a friend of the cartel. 284 00:19:29,794 --> 00:19:31,546 "Friend of the cartel"? 285 00:19:34,549 --> 00:19:36,634 You know what that means? 286 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 It means money. 287 00:19:40,764 --> 00:19:42,849 "Ranch in Montana" kind of money. 288 00:19:42,932 --> 00:19:45,894 Like, uh, "private jet" kind of money. 289 00:19:45,977 --> 00:19:49,230 Press conferences, TV news, the works. 290 00:19:51,524 --> 00:19:57,072 But do you want to be a friend of the cartel? 291 00:20:02,994 --> 00:20:04,662 Absolutely not, I... 292 00:20:05,705 --> 00:20:07,248 Anyway, it's a moot point. 293 00:20:07,332 --> 00:20:09,918 Because the guy is the definition of a flight risk. 294 00:20:10,001 --> 00:20:14,422 So, look, I'm gonna put up a fight, right? Just for show. 295 00:20:16,383 --> 00:20:19,302 There's no judge on earth who's gonna Grant him bail. 296 00:20:20,887 --> 00:20:23,640 I just... I didn't wanna tell you. 297 00:20:23,723 --> 00:20:27,143 So I thought I should tell you. 298 00:20:38,196 --> 00:20:39,656 You know what? 299 00:20:39,739 --> 00:20:40,949 What? 300 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 I'm glad you did. 301 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 Oh? 302 00:21:05,390 --> 00:21:07,392 [Footsteps approaching] 303 00:21:11,104 --> 00:21:12,313 [Knocking on door] 304 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 Hey. 305 00:21:38,506 --> 00:21:40,717 No, no, I'm good, I'm good, I'm good. 306 00:21:40,800 --> 00:21:43,011 So, what's happening with 6th street? 307 00:21:46,347 --> 00:21:47,765 And the take? 308 00:21:48,850 --> 00:21:49,976 Okay. 309 00:21:51,144 --> 00:21:54,063 So, what are you gonna do about it? Are you gonna send in ocho loco? 310 00:21:56,357 --> 00:21:58,943 Oh. Even better. Nice. 311 00:21:59,944 --> 00:22:01,154 Listen. 312 00:22:02,405 --> 00:22:04,365 I got something for you to do. 313 00:22:22,383 --> 00:22:25,845 I'm not telling you shit until we talk about my dad. 314 00:22:27,263 --> 00:22:30,808 What you tell me and when you say it is not up to you. 315 00:22:30,892 --> 00:22:32,812 Listen, you said, when lalo's out of the picture, 316 00:22:32,894 --> 00:22:34,938 we'll talk about my father, right? 317 00:22:35,021 --> 00:22:36,564 Well, he's out of the picture. 318 00:22:37,315 --> 00:22:38,566 [Mike sighs] 319 00:22:39,567 --> 00:22:41,903 - Mike: Say your piece. - I'm done. 320 00:22:43,696 --> 00:22:45,198 I want out. 321 00:22:45,281 --> 00:22:47,575 Mike: And you want me to square it with fring. 322 00:22:47,659 --> 00:22:50,411 Nacho: Fring's not all of it, it's the cartel. 323 00:22:50,495 --> 00:22:52,622 I disappear, they're gonna go after my father. 324 00:22:52,705 --> 00:22:54,123 He's gotta come with me. 325 00:22:54,207 --> 00:22:57,710 But no matter what I say, with him, it's the cops or nothing. 326 00:22:57,794 --> 00:23:00,171 The cops won't solve this. 327 00:23:04,801 --> 00:23:06,344 You got a way? 328 00:23:11,933 --> 00:23:14,018 What are you holding out? 329 00:23:21,025 --> 00:23:23,194 Nacho: Lalo called me from inside. 330 00:23:23,278 --> 00:23:25,196 He put me back in charge. 331 00:23:28,032 --> 00:23:29,367 And? 332 00:23:31,911 --> 00:23:33,121 And... 333 00:23:34,664 --> 00:23:37,584 He wants me to burn down pollos hermanos. 334 00:23:42,046 --> 00:23:44,465 Then he's not out of the picture, is he? 335 00:23:47,969 --> 00:23:49,721 [Car door opens] 336 00:23:49,804 --> 00:23:51,180 [Sighs] 337 00:23:53,266 --> 00:23:54,559 [Engine starts] 338 00:24:07,780 --> 00:24:09,282 Cleo: The avocado mania promotion, 339 00:24:09,365 --> 00:24:13,620 which we've been testing in select franchises, has been a smashing success, 340 00:24:13,703 --> 00:24:16,331 contributing to an 18 percent increase in foot traffic 341 00:24:16,414 --> 00:24:17,874 at participating locations 342 00:24:17,957 --> 00:24:21,252 and a 12 percent bump in customer satisfaction. 343 00:24:21,336 --> 00:24:22,962 We know a good thing when we see it. 344 00:24:23,046 --> 00:24:27,508 So we are planning to fully roll out avocado mania in q2. 345 00:24:27,592 --> 00:24:31,346 Additionally, our innovative family fun remodel 346 00:24:31,429 --> 00:24:34,599 improved the in-store whiskerstay's experience, 347 00:24:34,682 --> 00:24:38,436 resulting in increased repeat business system-wide. 348 00:24:38,519 --> 00:24:40,772 In fact, we are happy to share the news 349 00:24:40,855 --> 00:24:44,817 that the latest acsi survey now places whiskerstay's 350 00:24:44,901 --> 00:24:49,697 in the top 10 percent of limited-service chains nationwide. 351 00:24:51,741 --> 00:24:53,117 Schuler: Very nice, Cleo. 352 00:24:53,201 --> 00:24:55,036 Very nice. Thank you. 353 00:24:55,119 --> 00:25:00,708 And now, let's hear from Gustavo fring of los pollos hermanos. 354 00:25:00,792 --> 00:25:03,252 - Thank you, herr schuler. - Bitte. 355 00:25:03,336 --> 00:25:05,922 I am delighted to report that the last quarter, 356 00:25:06,005 --> 00:25:10,259 los pollos hermanos revenues have increased 8.3 percent. 357 00:25:10,343 --> 00:25:14,472 Comparable restaurant sales increased by 4.2 percent. 358 00:25:14,555 --> 00:25:20,395 Representing the eighth consecutive quarter of comparable sales increases. 359 00:25:21,396 --> 00:25:22,230 [Door opens] 360 00:25:22,313 --> 00:25:26,567 In addition to our continued focus on our core menu, 361 00:25:26,651 --> 00:25:31,864 we are very proud to introduce a new offering 362 00:25:31,948 --> 00:25:34,158 that will extend our product line 363 00:25:34,242 --> 00:25:37,870 while celebrating our traditional new Mexican culture. 364 00:25:37,954 --> 00:25:43,501 I invite you to taste our delicious spice curls. 365 00:25:43,584 --> 00:25:44,669 [All chuckling] 366 00:25:44,752 --> 00:25:48,631 The curly fry with the southwestern kick. 367 00:25:48,715 --> 00:25:50,299 [Applause] 368 00:25:59,851 --> 00:26:01,310 Man: Here we are. 369 00:26:01,394 --> 00:26:02,854 [Door closes] 370 00:26:02,937 --> 00:26:05,815 The bathroom has heated floors. 371 00:26:06,816 --> 00:26:09,986 You'll find the dial just under the light switch. 372 00:26:10,069 --> 00:26:12,155 There's a steam shower. 373 00:26:17,410 --> 00:26:19,746 This controls the drapes. 374 00:26:21,205 --> 00:26:22,999 Many of our guests have enjoyed the rodeo. 375 00:26:23,082 --> 00:26:26,377 It's in town tomorrow, reliance stadium. I highly recommend it. 376 00:26:26,461 --> 00:26:29,255 Oh, thank you. I'm only staying the night. 377 00:26:29,338 --> 00:26:30,631 Next time, then. 378 00:26:31,632 --> 00:26:33,050 Is there anything else, sir? 379 00:26:33,134 --> 00:26:35,219 No. No, no, that will be all. 380 00:26:36,220 --> 00:26:38,014 Thank you very much. 381 00:26:42,894 --> 00:26:45,188 - Thank you, mr fring. - My pleasure. 382 00:26:55,573 --> 00:26:57,867 [Nt] 383 00:28:14,485 --> 00:28:17,613 - Lydia: Peter. Look who's here. - Hm? Oh? 384 00:28:18,322 --> 00:28:20,491 - Hello, my friend. - Oh. 385 00:28:20,575 --> 00:28:21,993 Gustavo. 386 00:28:26,497 --> 00:28:29,709 Always good to see you, my friend. 387 00:28:29,792 --> 00:28:31,127 Oh, you look well. 388 00:28:31,210 --> 00:28:32,837 Well... 389 00:28:32,920 --> 00:28:34,547 I don't feel well. 390 00:28:38,050 --> 00:28:40,469 Maybe things will improve, now that you're here. 391 00:28:41,470 --> 00:28:45,600 Lydia tells me salamanca is in jail. This means you can continue construction? 392 00:28:49,270 --> 00:28:52,106 Eduardo salamanca has been arrested for murder. 393 00:28:52,189 --> 00:28:57,111 - —Uh—huh. - However, even from jail, he creates... 394 00:28:58,154 --> 00:28:59,154 Issues. 395 00:29:00,072 --> 00:29:01,991 What kind of issues? 396 00:29:03,326 --> 00:29:06,078 He ordered his men to burn down one of my restaurants. 397 00:29:07,580 --> 00:29:11,375 You're kidding. He's in jail. He can still do that? 398 00:29:11,459 --> 00:29:12,919 I'm afraid so. 399 00:29:13,920 --> 00:29:16,631 I know it's not exactly my area of expertise, 400 00:29:16,714 --> 00:29:19,800 but don't people get killed in prison all the time? 401 00:29:19,884 --> 00:29:23,471 I mean, shanked and shivved, and whatnot. 402 00:29:23,554 --> 00:29:26,599 Anything happens to salamanca on this side of the border, 403 00:29:26,682 --> 00:29:29,936 the cartel will assume that it was my doing. 404 00:29:30,019 --> 00:29:33,022 It would mean war. 405 00:29:33,105 --> 00:29:37,526 War for which we are unprepared. 406 00:29:37,610 --> 00:29:39,111 Schuler: My god. 407 00:29:39,195 --> 00:29:42,782 - This nightmare never ends. - He's concerned about the money. 408 00:29:42,865 --> 00:29:48,204 Concerned? Four million eight hundred thousand Euros. 409 00:29:48,287 --> 00:29:50,373 It's a miracle I haven't been caught. 410 00:29:50,456 --> 00:29:53,626 Last year, the auditors came this close. 411 00:29:53,709 --> 00:29:57,004 One of them, a woman, I think she knew. 412 00:29:57,088 --> 00:29:59,006 - Peter... - Schuler: At first it was a year. 413 00:29:59,090 --> 00:30:01,300 Then it was two. Then, three. 414 00:30:01,384 --> 00:30:04,053 And now you're telling me, how long? 415 00:30:04,136 --> 00:30:06,639 I can't. I can't. 416 00:30:06,722 --> 00:30:09,141 - They will catch me. And then it is over. - Gus: Peter. 417 00:30:09,225 --> 00:30:10,601 - I can't. - Peter. 418 00:30:10,685 --> 00:30:13,062 Gustavo, please. I can't. 419 00:30:13,145 --> 00:30:14,355 Listen to me. 420 00:30:14,438 --> 00:30:16,273 Listen to me. 421 00:30:19,402 --> 00:30:21,195 Do you remember Santiago? 422 00:30:23,197 --> 00:30:27,118 The two of us. Our backs to the wall. 423 00:30:27,201 --> 00:30:31,038 I will never forget what you did. 424 00:30:31,539 --> 00:30:35,918 - Oh, I... - You are still the same man. 425 00:30:37,712 --> 00:30:41,424 You will do what is necessary. 426 00:30:46,721 --> 00:30:48,889 You stay strong, my friend. 427 00:30:50,057 --> 00:30:52,018 We have come so far. 428 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 We are so very close. 429 00:31:02,945 --> 00:31:04,321 Okay. 430 00:31:07,783 --> 00:31:10,619 Now, you eat. 431 00:31:19,920 --> 00:31:22,840 Lydia: Tomorrow, you and I are going to the rodeo. 432 00:31:22,923 --> 00:31:24,717 Schuler: The rodeo? Lydia: Yeah. 433 00:31:24,800 --> 00:31:26,385 To see the cowboys. 434 00:31:26,469 --> 00:31:28,471 Schuler: I've never been to a rodeo. 435 00:31:28,554 --> 00:31:30,598 Lydia: Well, you're going to love it. 436 00:31:31,766 --> 00:31:33,476 Gustavo? 437 00:31:36,353 --> 00:31:37,396 Schuler: Prosit. 438 00:31:37,480 --> 00:31:38,814 - Lydia: Prosit. - Prost. 439 00:31:38,898 --> 00:31:40,149 [Lydia chuckles] 440 00:31:42,193 --> 00:31:45,571 Uh, "your guest will relax in the elegant great room, 441 00:31:45,654 --> 00:31:48,616 complete with soaring stone fireplace." 442 00:31:48,699 --> 00:31:52,536 - Soaring stone? - Yeah, that's the best kind of stone. 443 00:31:54,121 --> 00:31:56,749 How about a lavender farm? 444 00:31:56,832 --> 00:31:57,750 Seriously? 445 00:31:57,833 --> 00:32:00,878 Yeah, well, it's lavender-adjacent. 446 00:32:00,961 --> 00:32:02,129 Tell me more. 447 00:32:02,213 --> 00:32:04,215 "Imagine a magical land called home. 448 00:32:04,298 --> 00:32:07,468 Watch the sunset across your own private Meadow 449 00:32:07,551 --> 00:32:10,471 as wildflowers sway in the breeze. 450 00:32:10,554 --> 00:32:15,434 This stunning desert retreat promotes a casual yet luxurious lifestyle." 451 00:32:15,518 --> 00:32:17,311 I'm casual yet luxurious. 452 00:32:17,394 --> 00:32:19,772 Yeah. Totally. 453 00:32:19,855 --> 00:32:21,649 It's got a five-car garage. 454 00:32:21,732 --> 00:32:23,651 Kim: What? How's that gonna work? 455 00:32:23,734 --> 00:32:26,904 - We only get two-and-a-half cars each? - Yeah. Garbage. 456 00:32:26,987 --> 00:32:33,369 Ha-ha. So that was wildflowers dancing in the sun? 457 00:32:33,452 --> 00:32:36,330 - They're swaying in the breeze. - Oh. 458 00:32:36,413 --> 00:32:37,998 Okay. Well, either way. 459 00:32:38,082 --> 00:32:39,875 They're having a very nice time. 460 00:32:53,389 --> 00:32:55,891 [Breathes deeply] 461 00:32:58,227 --> 00:32:59,645 [Cell phone ringing] 462 00:33:02,940 --> 00:33:05,609 Saul Goodman, speedyjustice for you. 463 00:33:05,693 --> 00:33:07,194 Mike [over phone]: [Need a word. 464 00:33:08,195 --> 00:33:12,199 Oh. A word? Yeah. Yeah, I have a word for you. 465 00:33:12,283 --> 00:33:16,036 "Tunnel." which is where I am right now. 466 00:33:16,120 --> 00:33:18,914 Sorry, I can't hear you. Maybe try again later? 467 00:33:18,998 --> 00:33:20,291 [Knocking on door] 468 00:33:20,374 --> 00:33:21,374 Coming. 469 00:33:21,417 --> 00:33:23,210 [Mimicking phone static] 470 00:33:23,711 --> 00:33:27,339 [Imitating Mike] Whatever it is, it's not for me. And it should be for you. 471 00:33:28,716 --> 00:33:30,926 [In normal voice] Hey, forget your key...? 472 00:33:34,722 --> 00:33:37,641 Okay, yeah, come right in. 473 00:33:37,725 --> 00:33:39,560 Make yourself at home. 474 00:33:40,853 --> 00:33:44,356 You got me in my underwear, so enjoy the show. 475 00:33:46,609 --> 00:33:51,363 You're representing Eduardo salamanca, aka Jorge de guzman? 476 00:33:52,489 --> 00:33:55,618 Yeah, he's a client of mine. Yeah. So? 477 00:33:55,701 --> 00:33:59,121 Well, I need you to get him out on bail. 478 00:34:00,372 --> 00:34:03,834 Wait, what do you have to do with lalo salamanca? 479 00:34:03,918 --> 00:34:07,087 I represent someone who has an interest. 480 00:34:07,171 --> 00:34:08,839 Someone like who? 481 00:34:08,923 --> 00:34:12,134 Someone your client can never know about. 482 00:34:12,218 --> 00:34:16,055 Yeah, look, I don't take marching orders from the man behind the curtain. 483 00:34:16,138 --> 00:34:19,558 Mm? In this case, it's better that you do. 484 00:34:24,313 --> 00:34:26,482 You know what salamanca did, right? 485 00:34:27,608 --> 00:34:29,485 I am aware. 486 00:34:32,947 --> 00:34:34,531 What's this? 487 00:34:34,615 --> 00:34:37,993 This is everything you need... 488 00:34:38,994 --> 00:34:40,955 To do your job. 489 00:34:57,471 --> 00:34:59,473 [Creaking noises] 490 00:35:01,350 --> 00:35:03,352 [Nt] 491 00:35:26,542 --> 00:35:28,544 [Gas hissing] 492 00:36:15,424 --> 00:36:17,426 [Gas continues hissing] 493 00:36:47,831 --> 00:36:49,166 [Softly] 494 00:37:40,050 --> 00:37:42,052 [Car alarm wailing] 495 00:37:54,440 --> 00:37:55,816 [Engine starts] 496 00:38:05,075 --> 00:38:09,580 Significant ties to his local community? What ties? 497 00:38:09,663 --> 00:38:13,917 Did you actually think I wasn't gonna hear about this private eye of yours? 498 00:38:14,001 --> 00:38:16,170 - Excuse me? - Dave Clark. 499 00:38:17,421 --> 00:38:22,050 Dave Clark. The mysterious third party who's coaching your key witness. 500 00:38:23,844 --> 00:38:25,596 All right, good. You know what? 501 00:38:25,679 --> 00:38:28,432 Do the dumb act for parson. Please. 502 00:38:28,515 --> 00:38:31,894 I can't wait to see him rip you both a new one. 503 00:38:35,647 --> 00:38:38,567 Any idea what that asshole is going on about? 504 00:38:41,403 --> 00:38:43,322 I'll call the librarian. 505 00:38:46,450 --> 00:38:47,784 [Door opens] 506 00:38:57,711 --> 00:38:59,171 Hey. 507 00:38:59,254 --> 00:39:01,882 Uh, play to the judge, okay? 508 00:39:01,965 --> 00:39:06,428 But don't... don't "play" to the judge. Don't overdo it. 509 00:39:06,512 --> 00:39:09,765 Try not to be too cool. I mean, look humble. 510 00:39:11,517 --> 00:39:13,268 A little bit scared. 511 00:39:14,645 --> 00:39:16,188 No problem. 512 00:39:19,566 --> 00:39:22,069 - Is that them? - Yep. 513 00:39:25,864 --> 00:39:27,157 Who's that? 514 00:39:31,495 --> 00:39:34,248 [Softly] It's gotta be his family. 515 00:39:34,331 --> 00:39:36,542 - Fred whalen. - Hm? 516 00:39:39,086 --> 00:39:42,839 - The guy who died at the travel wire. - Mm. 517 00:40:00,983 --> 00:40:02,985 [Judge speaking indistinctly] 518 00:40:10,450 --> 00:40:12,369 Judge: Mr Goodman? 519 00:40:14,871 --> 00:40:16,415 Mr Goodman. 520 00:40:18,917 --> 00:40:23,088 That's right, your honour. Witness tampering. 521 00:40:23,171 --> 00:40:24,381 I have reason to believe 522 00:40:24,464 --> 00:40:27,509 that the prosecution's key witness was coached 523 00:40:27,593 --> 00:40:32,514 by a private investigator who was hired to pervert justice. 524 00:40:33,765 --> 00:40:36,018 Does the prosecution have a response? 525 00:40:37,185 --> 00:40:38,854 Unfortunately, your honour, 526 00:40:38,937 --> 00:40:43,483 it seems a person unknown to my team may have interacted with our witness, 527 00:40:43,567 --> 00:40:45,485 causing her to call detective Roberts 528 00:40:45,569 --> 00:40:49,156 and amend her statement two months after the initial interview. 529 00:40:49,239 --> 00:40:54,870 This only recently came to our attention, and we are vigorously investigating. 530 00:40:54,953 --> 00:40:56,955 I would hope so. 531 00:40:57,039 --> 00:40:58,498 Having said that, your honour, 532 00:40:58,582 --> 00:41:02,044 this witness is one small element of the state's case. 533 00:41:02,127 --> 00:41:05,839 In light of the extraordinary violence of the crime 534 00:41:05,922 --> 00:41:07,674 and the fact that mr de guzman 535 00:41:07,758 --> 00:41:10,719 is a foreign national with no ties to the community, 536 00:41:10,802 --> 00:41:13,805 we ask that the court recognise him as a flight risk 537 00:41:13,889 --> 00:41:16,475 and as a danger to the citizens of new Mexico. 538 00:41:17,893 --> 00:41:19,394 Judge: Mr Goodman? 539 00:41:21,271 --> 00:41:23,440 Uh, all due respect, your honour, 540 00:41:23,523 --> 00:41:28,236 but the witness is not just one small element of the state's case, 541 00:41:28,320 --> 00:41:32,783 she's the only witness tying mr de guzman to the murder scene. 542 00:41:32,866 --> 00:41:35,410 And she's been manipulated. 543 00:41:35,494 --> 00:41:39,289 Furthermore, the claim that mr de guzman has no ties to the community, 544 00:41:39,373 --> 00:41:41,500 that's just patently false. 545 00:41:41,583 --> 00:41:45,879 Mr de guzman has deep ties to the city of Albuquerque. 546 00:41:45,962 --> 00:41:48,882 I'd like you to meet his family. 547 00:41:48,965 --> 00:41:53,303 That's his fiancée and the love of his life, Beth McKinnon. 548 00:41:53,387 --> 00:41:56,264 His stepchildren, Christopher and Ella. 549 00:41:56,348 --> 00:41:59,976 And sitting with them is Beth's mother, Mary. 550 00:42:01,019 --> 00:42:02,813 Now, your honour, 551 00:42:02,896 --> 00:42:06,650 my client is the only father that these kids have ever known. 552 00:42:06,733 --> 00:42:07,901 They depend on him. 553 00:42:07,984 --> 00:42:13,824 How can you possibly see fit to separate this beautiful family? 554 00:42:16,535 --> 00:42:17,786 I'm sorry. 555 00:42:17,869 --> 00:42:18,787 [Exhales sharply] 556 00:42:18,870 --> 00:42:23,375 The testimony, um, implicating mr de guzman 557 00:42:23,458 --> 00:42:24,918 in this crime, 558 00:42:25,001 --> 00:42:26,545 it's been fabricated. 559 00:42:26,628 --> 00:42:29,047 You've already held him for three days. 560 00:42:29,131 --> 00:42:33,927 Given the circumstances, mr de guzman should be granted bond. 561 00:42:34,010 --> 00:42:36,138 Your honour, a sidebar? 562 00:42:42,978 --> 00:42:44,980 [Speaking indistinctly] 563 00:42:55,949 --> 00:42:58,243 Ada Gina: Your honour, I really... Judge: Sit. 564 00:43:04,875 --> 00:43:08,795 I accept the defence's argument that bond is warranted. 565 00:43:10,005 --> 00:43:13,508 But considering the severity of the charges, 566 00:43:13,592 --> 00:43:16,303 I will set the amount at 7 million. 567 00:43:16,386 --> 00:43:18,180 - Cash only. - Oh, your honour... 568 00:43:18,263 --> 00:43:19,263 [Gavel bangs] 569 00:43:20,098 --> 00:43:21,641 All rise. 570 00:43:24,519 --> 00:43:26,188 [Sighs] 571 00:43:26,271 --> 00:43:27,481 Seven million. 572 00:43:27,564 --> 00:43:29,441 Listen, I am so, so sorry. 573 00:43:29,524 --> 00:43:31,193 I can do that. 574 00:43:32,235 --> 00:43:33,403 The thing is... 575 00:43:34,571 --> 00:43:36,948 - I'm gonna need you to pick it up. - What, me? 576 00:43:37,032 --> 00:43:39,701 Mm-hm. I'll call you. 577 00:43:55,550 --> 00:43:57,552 [Speaking indistinctly] 578 00:44:03,558 --> 00:44:04,601 Howard: Hey, Jimmy. 579 00:44:05,852 --> 00:44:06,978 Howard. 580 00:44:09,231 --> 00:44:12,567 So, have you thought any more about the job? 581 00:44:13,568 --> 00:44:16,571 The job. Yeah. 582 00:44:16,655 --> 00:44:17,948 No, um... 583 00:44:19,157 --> 00:44:22,118 I'm still giving it some thought. 584 00:44:25,330 --> 00:44:26,498 Giving it some thought? 585 00:44:32,796 --> 00:44:35,382 You know what? Don't bother. 586 00:44:36,383 --> 00:44:40,011 It seems I've upset you. So offer's off the table. 587 00:44:41,054 --> 00:44:43,098 You upset me... how'd you upset me? 588 00:44:44,224 --> 00:44:45,392 You tell me. 589 00:44:50,438 --> 00:44:52,816 This is getting a little weird, Howard. 590 00:44:54,693 --> 00:44:56,403 You wanna know what's weird? 591 00:44:57,445 --> 00:44:59,197 It's weird to offer a job to a man, 592 00:44:59,281 --> 00:45:01,408 and in return, have bowling balls thrown at your car. 593 00:45:02,534 --> 00:45:05,287 And prostitutes sent to your business lunch. 594 00:45:06,580 --> 00:45:07,998 That's weird. 595 00:45:08,081 --> 00:45:09,082 [Jimmy scoffs] 596 00:45:09,165 --> 00:45:11,376 Are you listening to yourself? 597 00:45:11,459 --> 00:45:15,297 Ahem, I don't know what you're into these days, Howard, but, heh... 598 00:45:15,380 --> 00:45:18,717 Prostitutes and bowling balls? 599 00:45:19,718 --> 00:45:21,803 You sound unhinged. 600 00:45:25,807 --> 00:45:27,851 Jimmy, I'm sorry you're in pain. 601 00:45:30,020 --> 00:45:31,938 You're sorry. 602 00:45:32,022 --> 00:45:33,440 You're sorry? 603 00:45:34,524 --> 00:45:37,402 You kill my brother, and you say you're sorry? 604 00:45:38,445 --> 00:45:42,032 Let me tell you something. The job offer, it didn't upset me. 605 00:45:42,115 --> 00:45:44,034 It amused me. 606 00:45:44,117 --> 00:45:48,163 Ooh, big job at the illustrious hhm. 607 00:45:48,246 --> 00:45:50,874 A chance to play at the palace. Little old me? 608 00:45:50,957 --> 00:45:53,793 - I was trying... - You have no idea what's going on. 609 00:45:53,877 --> 00:45:57,881 You're a teensy, tiny man in a teensy-weensy, little bubble. 610 00:45:57,964 --> 00:46:01,009 - Oh, Jimmy. - Oh, don't you fucking "oh, Jimmy" me. 611 00:46:01,092 --> 00:46:03,219 You look down on me? You pity me? 612 00:46:03,303 --> 00:46:04,930 Walk away. That's right, Howard. 613 00:46:05,013 --> 00:46:06,473 You know why I didn't take the job? 614 00:46:06,556 --> 00:46:08,516 Because it's too small! 615 00:46:08,600 --> 00:46:10,477 I don't care about it! 616 00:46:10,560 --> 00:46:13,438 It's nothing to me! It's a bacterium! 617 00:46:13,521 --> 00:46:16,441 I travel in worlds you can't even imagine! 618 00:46:16,524 --> 00:46:19,069 You can't conceive of what I'm capable of! 619 00:46:19,152 --> 00:46:21,363 I'm so far beyond you! 620 00:46:21,446 --> 00:46:23,615 I'm like a god in human clothing! 621 00:46:23,698 --> 00:46:27,118 Lightning bolts shoot from my fingertips! 622 00:46:59,567 --> 00:47:01,569 [Nt]