1 00:00:06,174 --> 00:00:08,176 [Birds chirping] 2 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 [Sheep bleating] 3 00:00:27,778 --> 00:00:29,864 Where is this place? 4 00:00:29,947 --> 00:00:30,948 Where am I? 5 00:00:32,074 --> 00:00:33,659 [In Spanish] I don't speak English. 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,037 Sit down, please. 7 00:00:37,121 --> 00:00:38,121 Phone? 8 00:00:38,998 --> 00:00:41,667 No, local calls only. 9 00:00:42,710 --> 00:00:45,922 Please, be careful. You should not be moving around. 10 00:00:46,005 --> 00:00:47,465 The doctor will come soon. 11 00:00:47,548 --> 00:00:49,675 Who brought me here? 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,302 Did fring do this? 13 00:00:52,887 --> 00:00:55,806 Gustavo fring. 14 00:00:58,893 --> 00:01:00,173 I will get you a glass of water. 15 00:01:00,228 --> 00:01:01,646 [Mike groans] 16 00:01:09,612 --> 00:01:10,988 [Chickens clucking] 17 00:01:37,765 --> 00:01:40,810 Highway 2.5 miles 18 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 [Scoffs] 19 00:02:12,258 --> 00:02:13,301 [Sighs] 20 00:02:16,012 --> 00:02:17,555 [Vehicle approaching] 21 00:02:52,631 --> 00:02:54,091 [Clicking tongue] 22 00:02:55,092 --> 00:02:57,428 Look what you've done to all my fine work. 23 00:02:59,930 --> 00:03:02,224 What am I doing here? 24 00:03:03,392 --> 00:03:05,436 You were meant to be recovering. 25 00:03:06,937 --> 00:03:08,439 What's he want with me? 26 00:03:09,440 --> 00:03:12,193 He's asked me to keep you alive. 27 00:03:13,944 --> 00:03:16,030 Will you allow this? 28 00:03:22,828 --> 00:03:24,705 [Groans] 29 00:03:31,379 --> 00:03:32,922 [M1 30 00:03:48,354 --> 00:03:50,314 Foreman: Okay, listen up. 31 00:03:50,398 --> 00:03:54,151 If acker doesn't leave on his own by quarter after, the sheriff's gonna evict. 32 00:03:54,235 --> 00:03:57,363 Once that's done, utilities will drop and cut their lines 33 00:03:57,446 --> 00:03:59,281 while we take down the north fence. 34 00:03:59,365 --> 00:04:02,660 Anything inside the place gets loaded up and sent to storage. 35 00:04:03,661 --> 00:04:06,038 Debris goes in the side dumpster. 36 00:04:06,122 --> 00:04:09,208 Concrete's staying. Disposal company's coming for it. 37 00:04:09,291 --> 00:04:12,711 - We good so far? - I think I might be seeing a hitch here. 38 00:04:12,795 --> 00:04:14,463 Wait, who are you? 39 00:04:14,547 --> 00:04:17,800 I'm Saul Goodman, attorney-at-law. Glad to meet you. 40 00:04:17,883 --> 00:04:22,304 - A better question might be, where are we? - What's that supposed to mean? 41 00:04:22,388 --> 00:04:23,472 Well, you know what? 42 00:04:23,556 --> 00:04:26,225 It's coming up on the hour, so a word to the wise, 43 00:04:26,308 --> 00:04:30,479 if you let everyone go right now, you might save half a day's salary in fringes. 44 00:04:30,563 --> 00:04:32,648 What the hell are you talking about? 45 00:04:32,731 --> 00:04:34,233 [Saul stammers then car door closes] 46 00:04:34,859 --> 00:04:37,862 Deputies, great. Perfect timing. 47 00:04:37,945 --> 00:04:41,073 - What's going on? - He's a lawyer, says he has a hitch. 48 00:04:41,157 --> 00:04:44,743 I'm Everett acker's attorney, I'm just dotting the I's in "due diligence." 49 00:04:44,827 --> 00:04:47,913 Well, I'm sorry, sir. The eviction order's signed by a judge. 50 00:04:47,997 --> 00:04:50,499 I'm sure it is. Can I have a peek at that? 51 00:04:51,917 --> 00:04:53,419 It's all correct, sir. 52 00:04:54,837 --> 00:04:58,549 Sir, since you represent mr acker, can you make sure he cooperates with the eviction? 53 00:04:58,632 --> 00:05:01,177 Can you make out the address on that? 54 00:05:03,012 --> 00:05:06,307 1130 arroyo vista. Is there a problem? 55 00:05:06,390 --> 00:05:08,767 Well, I mean, is that where we are? 56 00:05:13,063 --> 00:05:17,151 There were house numbers on that mailbox, plain as day. Eleven-thirty. 57 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 I don't see any. 58 00:05:18,736 --> 00:05:19,904 Do you, deputy? 59 00:05:21,322 --> 00:05:24,992 Well, somebody messed with them. This is 1130 arroyo vista. 60 00:05:25,075 --> 00:05:28,704 This here's 1240 arroyo vista. 61 00:05:28,787 --> 00:05:31,582 It's always been 1240 arroyo vista. 62 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 - Twelve-forty? - Twelve-forty. 63 00:05:34,376 --> 00:05:36,712 My client says it's 1240. 64 00:05:36,795 --> 00:05:39,048 I got a plat map, says we can straighten this out. 65 00:05:39,131 --> 00:05:41,091 Well, all due respect to whoever drew that map, 66 00:05:41,175 --> 00:05:43,594 but mr acker's been living here for 30 years. 67 00:05:43,677 --> 00:05:45,221 I think he knows his own address. 68 00:05:46,013 --> 00:05:48,182 Sir, you got something with an address on it? 69 00:06:02,238 --> 00:06:03,656 Thank you. 70 00:06:08,202 --> 00:06:10,913 1240 arroyo vista. 71 00:06:10,996 --> 00:06:13,499 It's 1130. Anybody can print out something like that. 72 00:06:13,582 --> 00:06:15,102 You've got an order signed by a judge. 73 00:06:15,167 --> 00:06:18,796 You know, we could get a surveyor up here this afternoon. He'll clear everything up. 74 00:06:18,879 --> 00:06:21,382 - That would lose us a full day. - Listen, officer. 75 00:06:21,465 --> 00:06:23,217 Before you go forcing an elderly veteran 76 00:06:23,300 --> 00:06:25,219 from his home and take everything he's got, 77 00:06:25,302 --> 00:06:27,513 demolish a half century of hard work, 78 00:06:27,596 --> 00:06:30,057 wouldn't you like to know you got the right place? 79 00:06:33,477 --> 00:06:36,605 Come on, all we're talking about are some missing house numbers. 80 00:06:38,941 --> 00:06:40,609 I have to make a call. 81 00:06:46,657 --> 00:06:48,450 [Whistles] 82 00:06:48,534 --> 00:06:51,036 Everybody take 10! 83 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 [Truck engines starting] 84 00:06:59,169 --> 00:07:03,924 Kevin: After a year of running every which way, now the guy gets a lawyer? 85 00:07:04,008 --> 00:07:06,427 The lawyer comes in, the crazy comes out. 86 00:07:06,510 --> 00:07:08,887 We had it straightened out in a matter of hours. 87 00:07:08,971 --> 00:07:11,682 It was a gimmick, and not a particularly effective one. 88 00:07:11,765 --> 00:07:15,686 It's costing us a day. I call that plenty effective. 89 00:07:17,313 --> 00:07:22,359 But we're past that. Tomorrow they're finally tearing the place down, right? 90 00:07:22,443 --> 00:07:24,570 That's the plan. 91 00:07:25,904 --> 00:07:27,615 There's more? 92 00:07:27,698 --> 00:07:29,992 Kim: Unfortunately, there is another complication. 93 00:07:30,993 --> 00:07:34,455 The lawyer acker hired, it's Jimmy. 94 00:07:35,456 --> 00:07:38,375 Jimmy? Your Jimmy? 95 00:07:38,459 --> 00:07:39,918 - Yes. - Pfft. 96 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 How did that happen? 97 00:07:42,379 --> 00:07:44,715 Jimmy's been doing some very aggressive marketing. 98 00:07:44,798 --> 00:07:47,843 Looks like acker picked up on it. 99 00:07:49,762 --> 00:07:51,847 Okay, so, what now? 100 00:07:54,391 --> 00:07:56,518 In fairness to you, I'll withdraw 101 00:07:56,602 --> 00:07:59,229 from everything having to do with the tucumcari project. 102 00:07:59,313 --> 00:08:01,940 Stef will step in for me. She and Paige can see it through. 103 00:08:02,024 --> 00:08:05,861 Kim's brought us this far. I think Stef will do a fine job for us. 104 00:08:05,944 --> 00:08:08,197 Of course, this is just tucumcari we're talking about. 105 00:08:08,280 --> 00:08:10,949 I'll continue to handle everything else as usual. 106 00:08:13,786 --> 00:08:14,828 You know what? 107 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 I smell a rat. 108 00:08:18,999 --> 00:08:22,002 Acker hiring Jimmy, that's no coincidence. 109 00:08:22,086 --> 00:08:25,130 And I heard about the talking-to you gave that guy. 110 00:08:25,214 --> 00:08:27,007 Sounds like you tore him a new one. 111 00:08:27,091 --> 00:08:29,802 - I... I wouldn't say that I... - Here's what I think. 112 00:08:29,885 --> 00:08:32,388 This fella saw you for the killer you are, 113 00:08:32,471 --> 00:08:36,809 and he went and hired Jimmy specifically to take you away from us. 114 00:08:39,478 --> 00:08:40,478 Kevin, I... 115 00:08:41,313 --> 00:08:44,024 I have to say, I think that's very unlikely. 116 00:08:44,108 --> 00:08:46,944 Trust me on this, Kim. I know a scam when I see one, okay? 117 00:08:47,027 --> 00:08:49,988 No disrespect. I'm sure your associate's more than capable. 118 00:08:50,072 --> 00:08:55,619 But I am not gonna let this guy deprive me of the best in the business. 119 00:08:57,121 --> 00:08:59,540 I think what Kim's trying to say is that 120 00:08:59,623 --> 00:09:02,710 going home to the attorney on the other side of this matter 121 00:09:02,793 --> 00:09:05,379 could get awkward for her. 122 00:09:06,714 --> 00:09:10,259 Is that right, Kim? This gonna be tough on you at home? 123 00:09:11,260 --> 00:09:14,930 It's not the personal side that concerns me. 124 00:09:15,013 --> 00:09:18,475 I just wouldn't want there to be any question of conflict of interest. 125 00:09:18,559 --> 00:09:20,352 Well, I'm not worried about that. 126 00:09:21,019 --> 00:09:24,815 If you're willing to stick with it, I say, why change horses midstream? 127 00:09:25,816 --> 00:09:27,860 Kevin, are they waiting for you? 128 00:09:29,027 --> 00:09:30,612 Oh, yeah. 129 00:09:30,696 --> 00:09:35,743 Listen. I need that call centre. We gotta get this thing moving now. 130 00:09:35,826 --> 00:09:39,037 We got a lot of competitors out there, and none of them 131 00:09:39,121 --> 00:09:41,081 are waiting on some crabby, old son of a bitch 132 00:09:41,165 --> 00:09:43,959 to get their damn call centres built. 133 00:09:52,384 --> 00:09:54,178 I know you do. 134 00:10:01,518 --> 00:10:04,396 That an mri machine I saw back there? 135 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 [Grunts] 136 00:10:08,025 --> 00:10:10,194 And fring paid for all this. 137 00:10:12,654 --> 00:10:16,325 And all those nice little houses out there, 138 00:10:16,408 --> 00:10:19,077 I'm guessing there are bales of meth inside. 139 00:10:19,161 --> 00:10:20,329 [Doctor chuckles] 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 There are no drugs here. 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,000 None, save the ones that I prescribe. 142 00:10:26,001 --> 00:10:29,004 No men with guns either. 143 00:10:31,548 --> 00:10:34,134 And if I wanna get back to where I belong? 144 00:10:35,260 --> 00:10:37,429 You're welcome to leave. 145 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 You'd go back to the road where I found you. 146 00:10:40,974 --> 00:10:45,437 Five kilometres from here, there's a gate that leads to the main road. 147 00:10:45,521 --> 00:10:47,147 There are men at that gate. 148 00:10:48,148 --> 00:10:51,193 Those men have guns, I'm guessing. 149 00:10:51,276 --> 00:10:52,820 Perhaps. 150 00:10:52,903 --> 00:10:54,571 I've never seen any weapons. 151 00:10:55,989 --> 00:10:59,117 In any case, they will not stop you. 152 00:11:00,160 --> 00:11:04,122 Twelve kilometres up the highway, there's a small town. 153 00:11:04,498 --> 00:11:06,750 Bigger than this place, but small. 154 00:11:07,876 --> 00:11:09,670 There is a bus stop. 155 00:11:10,170 --> 00:11:11,797 Once you're on that bus... 156 00:11:13,215 --> 00:11:16,718 You're perhaps a day from El Paso. 157 00:11:19,638 --> 00:11:21,390 However... 158 00:11:22,474 --> 00:11:26,687 As you are now, you would not survive the journey. 159 00:11:29,231 --> 00:11:32,234 My advice is to rest. 160 00:11:33,569 --> 00:11:38,198 Enjoy some of senora cortazar's excellent cooking. 161 00:11:39,199 --> 00:11:41,410 And take in some clean air. 162 00:11:49,334 --> 00:11:50,752 [Groans] 163 00:11:52,546 --> 00:11:55,507 Fring carts me all the way down here. 164 00:11:57,134 --> 00:11:58,552 Why? 165 00:11:58,635 --> 00:12:00,512 That I do not know. 166 00:12:00,596 --> 00:12:02,472 You would have to ask him. 167 00:12:03,599 --> 00:12:06,435 So you're just his on-call quack? 168 00:12:06,518 --> 00:12:10,397 I am the quack who saved your life. 169 00:12:12,232 --> 00:12:14,985 This is for infection. 170 00:12:15,068 --> 00:12:19,114 Two every four hours for the next week. This is for the pain. 171 00:12:19,197 --> 00:12:21,158 Take it when you need it. 172 00:12:21,241 --> 00:12:24,286 I'll be back to check on you in three days. 173 00:12:25,746 --> 00:12:31,627 Then, in a week or so, perhaps you will be able to travel. 174 00:12:32,836 --> 00:12:36,423 I can get a message to your family. 175 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 They're fine. 176 00:12:43,138 --> 00:12:45,140 [M1 177 00:13:12,876 --> 00:13:14,586 [Speaking in Spanish] 178 00:13:46,868 --> 00:13:48,161 [Children shouting] 179 00:14:44,092 --> 00:14:47,095 Dedicated to Max 180 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 [Whistling] 181 00:15:08,241 --> 00:15:09,451 [Sighs] 182 00:15:11,161 --> 00:15:13,163 [Cell phone buzzing] 183 00:15:19,586 --> 00:15:20,754 Hello, Howard. 184 00:15:20,837 --> 00:15:23,381 Hi, Jimmy. This a bad time? 185 00:15:23,465 --> 00:15:28,345 Um, I'm a bit busy, to be honest, but... 186 00:15:29,346 --> 00:15:30,680 What's up? 187 00:15:30,764 --> 00:15:33,308 Just thinking about you. How are you doing? 188 00:15:34,434 --> 00:15:35,434 Fine. 189 00:15:35,477 --> 00:15:37,938 Mm. Glad to hear it. 190 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 So, what's up? 191 00:15:42,109 --> 00:15:44,778 Just touching base, to see if you had any thoughts 192 00:15:44,861 --> 00:15:46,863 on what we talked about. 193 00:15:46,947 --> 00:15:49,157 What we talked about... 194 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Oh, the job! Oh. 195 00:15:51,326 --> 00:15:55,497 Oh, yeah, no, I mean, hey, I've been thinking of nothing else, really. 196 00:15:56,373 --> 00:15:58,041 Glad to hear it. 197 00:15:58,125 --> 00:15:59,543 Any conclusions? 198 00:15:59,626 --> 00:16:01,837 Uh, no. I'm just... I'm mulling it over. 199 00:16:01,920 --> 00:16:05,799 You know, reflecting, trying to give it the consideration that it deserves. 200 00:16:05,882 --> 00:16:10,345 Fair enough. I'm ready to discuss the details when you are. 201 00:16:10,428 --> 00:16:12,931 - Sounds good. - And Jimmy... 202 00:16:21,898 --> 00:16:23,775 [Shattering] 203 00:16:24,985 --> 00:16:27,529 [Door opens then closes] 204 00:16:27,612 --> 00:16:29,156 Hey. 205 00:16:30,991 --> 00:16:32,742 Smells interesting. 206 00:16:32,826 --> 00:16:34,953 Oh, yeah, that's the curry. 207 00:16:35,036 --> 00:16:37,247 I think it's our unlikely hero. 208 00:16:37,330 --> 00:16:42,002 I'm gonna have to soak it overnight, but it'll be ready first thing. 209 00:16:42,085 --> 00:16:45,881 - So how'd it go with Kevin? - Well, I'm still on the case. 210 00:16:45,964 --> 00:16:48,758 No shit. That's great! What happened? 211 00:16:50,051 --> 00:16:53,847 You know, the more I wanted to go, the more he wanted me to stay. 212 00:16:53,930 --> 00:16:57,309 - Jimmy: Yeah, but he was pissed, right? - A little bit. 213 00:16:57,392 --> 00:16:58,768 Right, so where were you? 214 00:16:58,852 --> 00:17:01,813 Uh, we were at his country club. 215 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 Oh! 216 00:17:03,273 --> 00:17:06,610 Cutting it close to tee time. Pressure. That's excellent. 217 00:17:06,693 --> 00:17:09,946 - He had to move his game, actually. - Ha! I love it! 218 00:17:10,030 --> 00:17:11,031 Right. Now what? 219 00:17:11,114 --> 00:17:14,075 Uh, you were sitting? You were standing? I mean... 220 00:17:14,159 --> 00:17:16,745 - Hmm? - Paint a picture. Set the scene. 221 00:17:17,037 --> 00:17:18,830 Come on. 222 00:17:22,834 --> 00:17:25,003 Okay. Um... 223 00:17:25,086 --> 00:17:27,839 Paige and I meet him 224 00:17:27,923 --> 00:17:29,674 - outside the clubhouse. - Mm-hm. 225 00:17:29,758 --> 00:17:36,723 And the three of us are at a table, and he's over here like this, and he says... 226 00:17:36,806 --> 00:17:37,806 Wait. 227 00:17:38,850 --> 00:17:40,352 He sits like that? 228 00:17:40,435 --> 00:17:43,939 - Yeah, he sits to the side. - He's a side sitter? 229 00:17:45,106 --> 00:17:45,941 I guess so. 230 00:17:46,024 --> 00:17:49,361 Okay, well, you never told me that he was a side sitter. 231 00:17:49,444 --> 00:17:51,655 And that is gold. 232 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Now, go on. 233 00:17:53,865 --> 00:18:00,372 Okay, so he's sitting here, and he says, uh: 234 00:18:01,498 --> 00:18:04,084 - "I'm not gonna let him deprive..." - Wait, do the voice. 235 00:18:05,085 --> 00:18:07,754 - I'm not gonna imitate him. - Yes. Come on. Give me a nibble. 236 00:18:07,837 --> 00:18:09,339 I mean, he's a good old boy, right? 237 00:18:09,422 --> 00:18:11,841 [In southern accent] So do he talk like this? 238 00:18:11,925 --> 00:18:14,261 - Uh, no. No. - Ding, dang, doo? 239 00:18:14,344 --> 00:18:16,721 It's, uh... 240 00:18:16,805 --> 00:18:20,225 It's more like, um... 241 00:18:21,476 --> 00:18:26,106 [As Kevin] Lawyer comes in, crazy comes out. 242 00:18:26,189 --> 00:18:29,150 I need that call centre real bad. 243 00:18:29,234 --> 00:18:31,027 [As Kim] Of course, Kevin. 244 00:18:31,111 --> 00:18:33,738 - [In normal voice] Wait, are you being me? - Yes, this is you. 245 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 Yes. Go on. Go on. 246 00:18:37,742 --> 00:18:42,956 [As Kevin] Okay. I'm not gonna let him deprive me. No, sirree. 247 00:18:43,039 --> 00:18:44,040 -Kim, -hmm? 248 00:18:44,124 --> 00:18:46,751 I need it sooner than yesterday, got it? 249 00:18:46,835 --> 00:18:50,463 - But, Kevin... - No, you do whatever it takes. 250 00:18:50,547 --> 00:18:54,801 I don't like waiting one bit. Never have, never will. 251 00:18:54,884 --> 00:18:58,847 Bottom line, breaking ground. More statues. 252 00:18:58,930 --> 00:19:01,933 Kim, you get him now. Blah, blah, blah. 253 00:19:02,017 --> 00:19:06,438 Blah, blah, blah. 254 00:19:10,233 --> 00:19:11,693 [In normal voice] What? 255 00:19:13,361 --> 00:19:14,612 Kevin? 256 00:19:16,990 --> 00:19:18,658 [As Kevin] Yes, Kim? 257 00:19:20,410 --> 00:19:23,580 Would you care to take a shower with me? 258 00:19:25,832 --> 00:19:27,000 Well, shoot. 259 00:19:28,001 --> 00:19:30,211 I believe I would. 260 00:19:39,346 --> 00:19:40,638 [Dial tone] 261 00:19:42,515 --> 00:19:44,142 [Keypad beeping] 262 00:19:50,398 --> 00:19:51,608 [Line beeping] 263 00:19:51,691 --> 00:19:55,862 Operator [in Spanish]: The international call cannot be placed. 264 00:19:55,945 --> 00:19:57,947 [Sighs] 265 00:20:00,075 --> 00:20:02,077 [M1 266 00:21:01,177 --> 00:21:02,429 Gracias. 267 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 [Cell phone powers on] 268 00:21:23,658 --> 00:21:25,410 [Keypad beeping] 269 00:21:32,709 --> 00:21:34,294 [Line ringing] 270 00:21:37,464 --> 00:21:40,592 - Gus: Hello. - You know who this is? 271 00:21:41,926 --> 00:21:44,679 How are you feeling? Better, I trust? 272 00:21:47,307 --> 00:21:50,059 You don't do anything without a reason. 273 00:21:51,060 --> 00:21:52,312 Why am I here? 274 00:21:53,605 --> 00:21:55,565 Now is not a good time. 275 00:21:55,648 --> 00:21:56,941 [Line disconnects] 276 00:22:06,618 --> 00:22:08,203 [Indistinct chatter] 277 00:22:12,457 --> 00:22:14,375 What's going on here? 278 00:22:16,002 --> 00:22:19,088 Sir, sir, please watch your step. Stop right there! 279 00:22:19,172 --> 00:22:21,216 - What the hell? - Please stay out of the grid. 280 00:22:21,299 --> 00:22:22,342 The what? 281 00:22:22,425 --> 00:22:26,221 The area marked by the stakes. Step out of it, please. 282 00:22:26,304 --> 00:22:27,847 So, what about it, doctor? 283 00:22:27,931 --> 00:22:32,810 Well, at a glance, I'd say these pieces are likely contemporary. 284 00:22:32,894 --> 00:22:34,812 I'll bet they are. 285 00:22:34,896 --> 00:22:37,941 But we need to do a systematic property search to be sure. 286 00:22:38,024 --> 00:22:40,193 Really? Is that necessary? 287 00:22:40,276 --> 00:22:43,905 - I'm afraid so. - Whoa, whoa, how long is this gonna take? 288 00:22:43,988 --> 00:22:47,700 - A day or two. A week at the most. - A week? 289 00:22:47,784 --> 00:22:50,787 Come on. You know this guy planted that stuff here. 290 00:22:51,871 --> 00:22:54,332 This is the same thing with the house numbers, all over! 291 00:22:54,415 --> 00:22:56,876 No, that was an honest mistake. This is the law! 292 00:22:56,960 --> 00:22:57,794 Says who? 293 00:22:57,877 --> 00:23:01,381 Says the new Mexico cultural properties act. 294 00:23:05,510 --> 00:23:08,429 You're not going along with this. Seriously? 295 00:23:11,683 --> 00:23:13,893 I have to make a call. 296 00:23:17,480 --> 00:23:18,773 [Whistles] 297 00:23:18,856 --> 00:23:20,066 [Truck engines starting] 298 00:23:21,859 --> 00:23:23,403 [M1 299 00:23:33,329 --> 00:23:34,872 Viola: Sorry to interrupt. 300 00:23:34,956 --> 00:23:37,500 He's suing on behalf of the water district. 301 00:23:37,584 --> 00:23:39,586 The water district? 302 00:23:42,213 --> 00:23:44,257 [Sighs] 303 00:23:44,340 --> 00:23:46,593 Stef, you're good with regulatory law. 304 00:23:46,676 --> 00:23:51,639 He's claiming there's a flaw in the original land Grant from 1846. 305 00:23:51,723 --> 00:23:54,017 That's ridiculous. 306 00:23:54,100 --> 00:23:55,560 [Sighing] 307 00:23:57,979 --> 00:24:00,732 Pat, you better drop everything else. 308 00:24:01,733 --> 00:24:05,445 He's claiming our prime contractor is an escaped felon. 309 00:24:05,528 --> 00:24:07,697 You can't be serious. 310 00:24:08,072 --> 00:24:08,906 [Sighs] 311 00:24:08,990 --> 00:24:11,242 Evan, I'm gonna give this one to you. 312 00:24:11,326 --> 00:24:12,535 [Chattering] 313 00:24:34,682 --> 00:24:36,100 [Grinder whirring] 314 00:24:55,495 --> 00:24:58,831 Saul: I can see the little Dipper. Acker: That's the big Dipper. 315 00:25:06,005 --> 00:25:10,301 Ah, right over here. Is that Orion over there? 316 00:25:10,385 --> 00:25:11,803 Acker: No. That's a satellite. 317 00:25:11,886 --> 00:25:12,970 [Both chuckling] 318 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 [Squealing] 319 00:25:22,563 --> 00:25:25,441 Man: Officer, radiation's borderline. 320 00:25:25,525 --> 00:25:27,485 We gotta get soil samples. 321 00:25:31,781 --> 00:25:32,824 Do I have to ask? 322 00:25:32,907 --> 00:25:35,118 I'm gonna have to, uh... 323 00:25:36,119 --> 00:25:37,662 You know. 324 00:25:38,663 --> 00:25:40,164 Better safe than sorry. 325 00:25:41,499 --> 00:25:43,710 Yes. Got it. 326 00:25:45,044 --> 00:25:46,129 We have a problem. 327 00:25:46,212 --> 00:25:47,588 [Inaudible dialogue] 328 00:25:50,425 --> 00:25:51,509 [Spray paint hissing] 329 00:25:51,592 --> 00:25:53,678 Acker: I've always enjoyed your radio programme. 330 00:25:53,761 --> 00:25:58,808 And I never thought I'd see a miracle with my very own eyes. 331 00:25:58,891 --> 00:26:00,810 That's right. Tucumcari. 332 00:26:00,893 --> 00:26:02,729 Right off 54. 333 00:26:02,812 --> 00:26:04,397 There's plenty of parking. 334 00:26:04,731 --> 00:26:07,275 Well, thank you! 335 00:26:07,358 --> 00:26:11,654 I'm a long-time listener and a first-time caller. 336 00:26:15,324 --> 00:26:16,993 Woman: Oh, I see it. 337 00:26:17,076 --> 00:26:18,828 Acker: Hello, there. 338 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 Oh, wow. 339 00:26:29,505 --> 00:26:30,505 [Inaudible dialogue] 340 00:26:32,133 --> 00:26:33,509 What's your name, honey? 341 00:26:33,593 --> 00:26:36,179 [Chattering] 342 00:26:51,152 --> 00:26:53,404 Goddamn it. 343 00:26:56,073 --> 00:26:58,117 The crowd's already thinning out. 344 00:26:58,201 --> 00:27:00,828 The image on the side of the house has started to fade. 345 00:27:00,912 --> 00:27:04,540 Tomorrow, we're bringing in additional security and blocking off parking. 346 00:27:06,042 --> 00:27:07,627 Answer me this. 347 00:27:07,710 --> 00:27:09,796 If they're saying it's radioactive over there, 348 00:27:09,879 --> 00:27:12,298 how the hell is acker still in that house? 349 00:27:12,381 --> 00:27:15,593 That was really more of an osha situation. 350 00:27:15,676 --> 00:27:17,678 The concern was for the construction crew. 351 00:27:17,762 --> 00:27:20,932 Turns out, the radiation level was completely safe. 352 00:27:21,015 --> 00:27:23,935 We should be cleared to resume construction on Thursday. 353 00:27:24,018 --> 00:27:26,521 Assuming nothing else comes up. 354 00:27:30,942 --> 00:27:34,403 Kim, ahem. Bottom-line me here. 355 00:27:35,571 --> 00:27:38,991 Clearly, this is all designed to force us back to the table 356 00:27:39,075 --> 00:27:41,702 and put us at a disadvantage when we get there. 357 00:27:41,786 --> 00:27:44,831 We gotta get back in the driver's seat on this thing. 358 00:27:45,832 --> 00:27:49,210 I say we sue them right back. Sue acker, sue Goodman. 359 00:27:49,293 --> 00:27:51,712 Take the fight back to them. 360 00:27:51,796 --> 00:27:54,632 Going down that road could take years. 361 00:27:55,550 --> 00:27:59,095 They know this is costing mesa verde. Time is on their side. 362 00:27:59,762 --> 00:28:01,681 You got that right. 363 00:28:04,267 --> 00:28:06,269 Rich, do you have anything to add? 364 00:28:07,270 --> 00:28:08,270 Possibly. 365 00:28:09,230 --> 00:28:12,984 What if there were a way to turn this around on them? 366 00:28:14,277 --> 00:28:18,447 What if you don't build the call centre? Or not at that location, at least. 367 00:28:18,531 --> 00:28:21,993 Suddenly, you're holding all the cards, there's nothing to delay. 368 00:28:22,076 --> 00:28:25,746 The other side's the one spending money with no hope of recovering their expenses. 369 00:28:27,748 --> 00:28:29,041 Wait, so... 370 00:28:30,042 --> 00:28:31,127 What? 371 00:28:31,210 --> 00:28:34,463 Rich: I understand there's a viable alternative site. 372 00:28:34,547 --> 00:28:38,134 You make the switch, and you've won. 373 00:28:39,343 --> 00:28:41,929 Wait, hold up. Didn't we let the other site go? 374 00:28:42,013 --> 00:28:46,017 Lot 2375 is available, and our permits still apply. 375 00:28:46,100 --> 00:28:49,520 We'd still hit our target for getting the call centre up and running. 376 00:28:50,521 --> 00:28:53,316 We took the Liberty of running the numbers for you. 377 00:28:54,942 --> 00:28:57,695 The financial hit would be negligible. 378 00:29:12,376 --> 00:29:16,339 My dad did not raise me to run from a fight. 379 00:29:16,422 --> 00:29:17,462 Kevin, we're not saying... 380 00:29:17,506 --> 00:29:22,345 I'm not gonna roll over and let some low-life shyster bully me off my land. 381 00:29:22,428 --> 00:29:23,930 No offence, Kim. 382 00:29:25,014 --> 00:29:29,101 He's got one lawyer. I got a room full of the best there is. 383 00:29:30,519 --> 00:29:32,313 Here's what we're gonna do. 384 00:29:32,396 --> 00:29:35,691 You're gonna figure out a way to get them off my property. 385 00:29:35,775 --> 00:29:39,362 That call centre's not moving one goddamn inch! 386 00:29:45,284 --> 00:29:46,535 [Door opens] 387 00:29:58,631 --> 00:30:00,800 You gave it your best shot. 388 00:30:03,761 --> 00:30:06,263 You went the distance for the old s.O.B. 389 00:30:06,347 --> 00:30:08,099 Above and beyond. 390 00:30:08,182 --> 00:30:12,019 - You should feel good about that. - You think so. 391 00:30:13,312 --> 00:30:16,941 You gave acker more than he deserved. 392 00:30:17,024 --> 00:30:20,778 And let's be real. 393 00:30:20,861 --> 00:30:23,739 Putting me on this, that was bad. 394 00:30:24,448 --> 00:30:27,451 I mean, if anyone found out... 395 00:30:27,535 --> 00:30:30,246 You risked a lot for this guy. 396 00:30:33,207 --> 00:30:38,796 Look, this time next week, acker will be living somewhere else. 397 00:30:38,879 --> 00:30:41,382 Is that really such a big deal? 398 00:30:41,465 --> 00:30:46,178 Plus, mesa verde, that's your bread and butter. 399 00:30:47,179 --> 00:30:50,016 You can only push them so far. 400 00:30:54,812 --> 00:30:57,732 There's always another play. 401 00:31:02,820 --> 00:31:06,365 But the rational thing to do here is close the deal. 402 00:31:06,449 --> 00:31:07,742 Get the guy a few bucks. 403 00:31:07,825 --> 00:31:12,371 Pop the champagne with the other winners and smile like you mean it. 404 00:31:13,372 --> 00:31:15,750 You want a beer? I'm gonna get one. 405 00:31:19,170 --> 00:31:20,170 Or? 406 00:31:30,723 --> 00:31:31,932 Jimmy? 407 00:31:33,684 --> 00:31:37,021 There's no reason on god's green earth to take this further. 408 00:31:37,104 --> 00:31:39,106 It's not worth it. 409 00:31:44,779 --> 00:31:46,238 Or? 410 00:31:50,868 --> 00:31:52,953 We go after Kevin wachtell. 411 00:31:53,996 --> 00:31:56,707 Gets nasty. Gets personal. 412 00:31:56,791 --> 00:31:58,918 Gets dangerous. 413 00:32:05,674 --> 00:32:08,511 [Refrigerator door opens then bottles clatter] 414 00:32:08,594 --> 00:32:10,012 [Refrigerator door closes] 415 00:32:21,690 --> 00:32:22,900 Okay. 416 00:32:25,820 --> 00:32:27,321 Okay. 417 00:32:33,619 --> 00:32:35,371 [Rain pattering] 418 00:32:36,372 --> 00:32:38,374 [Thunder rumbling] 419 00:32:41,585 --> 00:32:43,129 [Cell phone buzzing] 420 00:32:46,382 --> 00:32:47,382 [Grunting] 421 00:33:02,356 --> 00:33:03,774 [Groans] 422 00:33:03,858 --> 00:33:04,984 [Keypad beeps] 423 00:33:06,235 --> 00:33:09,530 -Yeah? Jimmy: Hey, it's me. 424 00:33:09,613 --> 00:33:11,574 - Yes, it is. - Great. 425 00:33:11,657 --> 00:33:16,412 Uh, listen, I got something for you. Hear me out, because this is a good thing. 426 00:33:16,495 --> 00:33:20,791 Uh, I'm sorry, I'm getting some kind of reverb or something. 427 00:33:20,875 --> 00:33:24,086 [Distorted] Are you in a tunnel, or...? 428 00:33:26,130 --> 00:33:27,590 What's that? 429 00:33:28,841 --> 00:33:31,010 Yes. I'm in a tunnel. 430 00:33:32,011 --> 00:33:32,845 Okay. 431 00:33:32,928 --> 00:33:38,058 Uh, anyway, this is not like that other thing, okay? 432 00:33:38,142 --> 00:33:40,936 Uh, it's a straight piece of oppo research. 433 00:33:41,020 --> 00:33:44,023 This is a lawyer hiring a pi. What do you say? 434 00:33:45,065 --> 00:33:46,942 So you're back to being a lawyer? 435 00:33:47,026 --> 00:33:49,111 Yeah. Yeah, totally legit. So... 436 00:33:49,195 --> 00:33:51,906 Did I mention it's a paying gig? 437 00:33:51,989 --> 00:33:55,326 - I'm not available. - Say again? 438 00:33:59,788 --> 00:34:01,332 [Sighs] 439 00:34:02,333 --> 00:34:03,876 [Cortazar speaking in Spanish] 440 00:34:20,809 --> 00:34:22,436 Senora. 441 00:35:11,110 --> 00:35:12,611 [Speaking in Spanish] 442 00:35:14,280 --> 00:35:16,740 Good. Good. Uh... 443 00:35:16,824 --> 00:35:18,242 [Speaking in Spanish] 444 00:35:19,785 --> 00:35:21,370 Thank you. 445 00:35:41,015 --> 00:35:43,392 Oh, man. 446 00:35:56,739 --> 00:35:58,657 [In Spanish] Take it easy. 447 00:35:58,741 --> 00:36:00,659 You don't need to be doing that. 448 00:36:00,743 --> 00:36:02,578 Don't be stubborn. 449 00:36:02,661 --> 00:36:07,875 Uh, it's okay. I'm fine. Thank you. 450 00:36:30,856 --> 00:36:33,025 You got this guy where? 451 00:36:33,108 --> 00:36:35,277 Same place as huell. 452 00:36:35,361 --> 00:36:39,990 So it's like some kind of underground craigslist? 453 00:36:41,325 --> 00:36:44,828 It's just a guy who knows people. 454 00:36:44,912 --> 00:36:46,747 People of a certain type. 455 00:36:47,748 --> 00:36:51,877 - He's very discreet. - Well, he'd have to be. 456 00:36:51,960 --> 00:36:53,379 [Vehicle approaching] 457 00:36:57,841 --> 00:36:59,385 [Jimmy sighs] 458 00:37:01,929 --> 00:37:03,430 Here goes. 459 00:37:03,514 --> 00:37:06,392 It'll be fine. Just watch. 460 00:37:07,726 --> 00:37:09,144 [Car alarm chirps] 461 00:37:19,196 --> 00:37:20,614 [Lock clicks] 462 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 I thought I was going to a law office. 463 00:37:26,036 --> 00:37:28,664 Yeah. This is a law office. 464 00:37:31,125 --> 00:37:32,709 Gotcha. 465 00:37:35,879 --> 00:37:39,550 Giselle, um, this is mr x. 466 00:37:42,469 --> 00:37:43,887 It's my work name. 467 00:37:47,724 --> 00:37:52,020 Mm. You know, those things are full of parasites. 468 00:37:52,104 --> 00:37:55,774 Uh, yeah. Duly noted. The conference room is in back. 469 00:38:04,533 --> 00:38:08,412 - I did the full work-up as tasked. - And? 470 00:38:08,495 --> 00:38:11,832 Snake eyes. Bupkes. Nada. Guy is squeaky clean. 471 00:38:11,915 --> 00:38:15,794 That's impossible. I mean, everybody's got something. 472 00:38:15,878 --> 00:38:19,965 Not this time. You got an eagle scout with a six-figure income. 473 00:38:21,091 --> 00:38:23,010 - Arrests? - Mm. 474 00:38:24,678 --> 00:38:26,263 Dui. 475 00:38:27,264 --> 00:38:29,308 In college, homecoming weekend. 476 00:38:29,391 --> 00:38:32,394 Thirty-four years ago. Is that what you're looking for? 477 00:38:32,478 --> 00:38:34,980 Girlfriends? Offshore accounts? 478 00:38:35,063 --> 00:38:36,523 No secret bank accounts. 479 00:38:36,607 --> 00:38:41,278 No extra phones, no lunchtime quickies, no lady friend, no boy toy. 480 00:38:41,361 --> 00:38:44,990 The guy's dull. Like, "Saturday night in salt lake city" dull. 481 00:38:45,073 --> 00:38:49,328 No offence, but your work is sounding kind of superficial. 482 00:38:53,582 --> 00:38:55,042 "Superficial"? 483 00:38:58,754 --> 00:39:02,382 Yeah, not hardly. I went the distance. 484 00:39:02,466 --> 00:39:07,095 I did a self-guided tour of his domicile. All seven bedrooms, four and a half baths. 485 00:39:07,179 --> 00:39:10,974 Hold on. You're saying you broke into his house? 486 00:39:11,058 --> 00:39:14,353 Giselle, this is probably one of those tricks-of—the-trade things. 487 00:39:14,436 --> 00:39:17,481 Probably just focus on the "what" and skip over the "how." 488 00:39:17,564 --> 00:39:19,191 I'd like to know. 489 00:39:24,238 --> 00:39:29,243 He has a security system with a touchy upstairs window sensor. 490 00:39:29,326 --> 00:39:32,162 I trip it a couple of times with an airsoft... 491 00:39:33,163 --> 00:39:34,206 A bb gun. 492 00:39:36,124 --> 00:39:38,168 The alarm drives the housekeeper crazy. 493 00:39:38,252 --> 00:39:41,713 So I show up in coveralls, toolbox, alarm company ID, 494 00:39:41,797 --> 00:39:45,342 and she is more than happy to let me have the run of the place. 495 00:39:45,425 --> 00:39:48,804 Does that meet with your approval? 496 00:39:48,887 --> 00:39:51,265 All right, so you get in, and you find what? 497 00:39:51,348 --> 00:39:52,391 Like I said. Nothing. 498 00:39:52,474 --> 00:39:54,851 No, there's no such thing as nothing. 499 00:39:54,935 --> 00:39:57,938 Okay? We want specifics. 500 00:39:58,021 --> 00:40:00,357 You want specifics? Okay, well. 501 00:40:00,440 --> 00:40:02,943 I got specifics. 502 00:40:07,948 --> 00:40:09,199 That's the home office. 503 00:40:09,283 --> 00:40:12,744 Now, I spent an extra four minutes opening the floor safe. 504 00:40:12,828 --> 00:40:14,371 Nothing but life insurance policies, 505 00:40:14,454 --> 00:40:17,291 a couple of rings and a commemorative half-dollar. 506 00:40:17,374 --> 00:40:20,294 The guy's old school. No computers. 507 00:40:20,377 --> 00:40:23,422 Motel art on the walls, papennork on his desk. 508 00:40:23,505 --> 00:40:25,215 What kind of papennork? 509 00:40:26,049 --> 00:40:27,175 [Chuckles] 510 00:40:31,930 --> 00:40:34,141 You knock yourself out. 511 00:40:34,224 --> 00:40:39,980 Now, I may not be a nail salon lawyer, but I know legit when I see it. 512 00:40:41,189 --> 00:40:44,901 So you gonna withdraw the "superficial" now? Hmm? 513 00:40:47,029 --> 00:40:49,740 You think you could get into his downtown office? 514 00:40:50,741 --> 00:40:53,410 Mr x: Sure. I could. 515 00:40:53,493 --> 00:40:55,370 But there's a better way. 516 00:40:55,454 --> 00:40:57,122 Yeah? 517 00:40:57,205 --> 00:41:01,460 Yeah. I get two more guys. 518 00:41:01,543 --> 00:41:04,046 Guys who know how to handle themselves. 519 00:41:04,129 --> 00:41:08,383 Now, we roll up to the subject in an unmarked Van. 520 00:41:08,467 --> 00:41:12,763 We grab him, put him in a bag, and we take him out to the desert. 521 00:41:12,846 --> 00:41:13,680 We're done here. 522 00:41:13,764 --> 00:41:17,142 End of the day, the banker's giving you everything you're after, all right? 523 00:41:17,225 --> 00:41:18,810 - Jimmy: We're done. - No, no, no. 524 00:41:18,894 --> 00:41:20,694 Look, you get keys to the kingdom, guaranteed. 525 00:41:20,771 --> 00:41:23,190 Okay, sgt. Slaughter, back to the paintball field. 526 00:41:23,273 --> 00:41:25,233 Okay. The grown-ups need to talk. Let's go. 527 00:41:25,317 --> 00:41:27,444 That's fine. I'm just providing options for you. 528 00:41:27,527 --> 00:41:30,072 All right. This is the way out. Exit through the gift shop. 529 00:41:30,155 --> 00:41:31,907 - All right. - Don't touch anything, please. 530 00:41:31,990 --> 00:41:35,494 - Mr x: I will not. Let me say on this... - I know you're... 531 00:41:40,624 --> 00:41:41,667 [Door bells jingle] 532 00:41:51,301 --> 00:41:55,347 I don't know what to say. I'm gonna complain to management about that clown. 533 00:41:55,430 --> 00:41:57,724 My usual guy is very reliable. 534 00:42:00,852 --> 00:42:02,979 What? What is it? 535 00:42:13,323 --> 00:42:14,658 [Mouse clicking] 536 00:42:25,335 --> 00:42:26,670 Got a minute? 537 00:42:26,753 --> 00:42:28,213 Sure. 538 00:42:30,382 --> 00:42:31,675 How's everything? 539 00:42:32,676 --> 00:42:37,514 All good. Kind of crunched, still dealing with the tucumcari situation. 540 00:42:39,099 --> 00:42:41,184 And the pro bono work? 541 00:42:43,061 --> 00:42:44,396 It's good. 542 00:42:46,273 --> 00:42:47,482 Is something up? 543 00:42:48,483 --> 00:42:50,068 Listen, 544 00:42:50,527 --> 00:42:53,530 I'm thinking you could take a break from mesa verde. 545 00:42:55,282 --> 00:42:56,533 A break? 546 00:42:56,616 --> 00:42:59,953 A pair of mineral rights beefs just came in, 547 00:43:00,036 --> 00:43:01,580 they have your name on them. 548 00:43:01,663 --> 00:43:04,374 You can split your time between that and your pro bono clients. 549 00:43:05,584 --> 00:43:08,795 - Mesa verde is my client. - And they still will be. 550 00:43:08,879 --> 00:43:11,798 I'll just step in and take point, just on a temporary basis. 551 00:43:11,882 --> 00:43:13,925 And, of course, this goes without saying, 552 00:43:14,009 --> 00:43:16,136 this won't affect any of your compensation, 553 00:43:16,219 --> 00:43:17,846 and that includes your bonus. 554 00:43:17,929 --> 00:43:22,267 You know, mesa verde is fully informed of any potential conflicts. 555 00:43:22,350 --> 00:43:24,186 Kevin signed off himself. 556 00:43:25,187 --> 00:43:28,899 Still, I think you're going to need to take a break. 557 00:43:32,736 --> 00:43:34,696 I don't understand where this is coming from. 558 00:43:34,780 --> 00:43:36,114 Don't you? 559 00:43:37,282 --> 00:43:39,284 [Sighs] 560 00:43:40,619 --> 00:43:44,331 Kim. Sometimes the less said, the better. 561 00:43:44,414 --> 00:43:47,167 - And why is that? - Do we have to? 562 00:43:48,710 --> 00:43:50,337 Yes, we do. 563 00:43:52,839 --> 00:43:54,216 All right. 564 00:43:55,550 --> 00:44:00,472 First, I had to twist your arm to get you down to tucumcari for the eviction. 565 00:44:00,555 --> 00:44:03,975 Then you put the full-court press on Kevin to change sites. 566 00:44:04,059 --> 00:44:08,230 That doesn't work, and abracadabra, your boyfriend's opposing counsel. 567 00:44:09,356 --> 00:44:12,692 I told you, I explained the situation to Kevin and Paige. 568 00:44:12,776 --> 00:44:14,361 Yeah. I know you did. 569 00:44:15,362 --> 00:44:19,074 And I'm sorry to say, I'm just not buying it. 570 00:44:33,088 --> 00:44:36,675 Rich? Rich. Hold on. 571 00:44:37,050 --> 00:44:39,928 What are you saying exactly? 572 00:44:41,096 --> 00:44:44,641 - Let's talk in my office. - You are accusing me of something. 573 00:44:45,016 --> 00:44:46,476 Go ahead and say it. 574 00:44:47,477 --> 00:44:51,064 Are you talking about malfeasance? Working against my client's interest? 575 00:44:51,147 --> 00:44:53,108 - Please. - Rich, tell me. 576 00:44:53,191 --> 00:44:55,944 You know I worked my ass off to get here. You know that. 577 00:44:56,027 --> 00:44:58,280 - Yes, I do know. - So tell me. 578 00:44:58,363 --> 00:45:02,868 Please tell me why I would risk everything for some squatter. 579 00:45:03,785 --> 00:45:07,914 Why? I don't understand. Are you trying to protect the firm? From what? 580 00:45:07,998 --> 00:45:11,459 Kim, I am not trying to protect the firm, I am trying to protect you. 581 00:45:11,543 --> 00:45:14,921 I don't need your protection. I need to represent my client. 582 00:45:17,007 --> 00:45:18,800 If that's how you want it. 583 00:45:59,174 --> 00:46:01,384 [Cortazar speaking in Spanish] 584 00:46:02,636 --> 00:46:04,220 [Gus speaking in Spanish] 585 00:46:39,214 --> 00:46:41,549 So, what do you want from me? 586 00:46:42,884 --> 00:46:47,305 I think it best that senora cortazar doesn't know about our association. 587 00:46:48,556 --> 00:46:52,894 I like to keep my business as far from here as possible. 588 00:46:57,399 --> 00:46:59,067 You look much better. 589 00:47:00,068 --> 00:47:01,444 I am glad. 590 00:47:03,738 --> 00:47:09,744 So I'm here to see what a big heart you have, is that the idea? 591 00:47:09,828 --> 00:47:12,831 You throw money at these people, they bow low. 592 00:47:13,581 --> 00:47:18,169 As far as the people here are concerned, I am the doctor's friend. Nothing more. 593 00:47:18,253 --> 00:47:21,297 They have no idea you financed the whole place. 594 00:47:21,381 --> 00:47:23,133 I prefer it that way. 595 00:47:23,216 --> 00:47:25,719 The anonymous benefactor. 596 00:47:27,137 --> 00:47:29,764 Well, that must make you feel pretty good. 597 00:47:31,474 --> 00:47:35,061 And is that supposed to balance the scales? 598 00:47:35,145 --> 00:47:38,064 Make up for everything else you do? 599 00:47:38,148 --> 00:47:40,483 It makes up for nothing. 600 00:47:42,027 --> 00:47:44,654 I am what I am. 601 00:47:47,824 --> 00:47:50,076 What is this place? 602 00:47:50,160 --> 00:47:52,996 Call it a memorial. 603 00:47:53,079 --> 00:47:54,664 To what? 604 00:47:57,292 --> 00:47:59,294 [Nt] 605 00:48:00,920 --> 00:48:03,465 I already told you what you can do with your money. 606 00:48:03,548 --> 00:48:08,928 You seem like a guy who can take a hint, so what are we doing? 607 00:48:09,929 --> 00:48:13,600 It seems to me that you are at a crossroads. 608 00:48:13,683 --> 00:48:15,727 You can continue as you are. 609 00:48:17,562 --> 00:48:21,983 Drinking. Estranged from your family. 610 00:48:22,067 --> 00:48:23,860 Brawling with street hoods. 611 00:48:28,907 --> 00:48:31,701 - Yeah? - You have another choice. 612 00:48:33,203 --> 00:48:35,622 Work for you as a button man. 613 00:48:36,998 --> 00:48:41,628 I'm in a war. I need a soldier. 614 00:48:43,421 --> 00:48:47,592 I'm gonna work for one drug dealer, killing other drug dealers? 615 00:48:47,675 --> 00:48:49,469 That's your idea of a choice. 616 00:48:50,637 --> 00:48:53,890 You know better. You have met them. 617 00:48:55,350 --> 00:48:57,227 You know what they are. 618 00:48:57,310 --> 00:48:59,395 Meaning the salamancas. 619 00:49:00,772 --> 00:49:03,441 And you are so very different from them? 620 00:49:06,319 --> 00:49:08,530 I am different. 621 00:49:14,828 --> 00:49:16,287 Why me? 622 00:49:17,372 --> 00:49:20,542 Because I believe that you understand. 623 00:49:20,625 --> 00:49:22,627 Understand what? 624 00:49:24,462 --> 00:49:26,172 Revenge. 625 00:49:39,769 --> 00:49:41,771 [Nt]