1 00:00:32,408 --> 00:00:34,035 Woman: Help you find something? 2 00:00:34,118 --> 00:00:37,538 Uh, no, thanks. I'm just browsing. 3 00:01:12,198 --> 00:01:13,824 That still works. 4 00:01:13,908 --> 00:01:15,743 You can plug it in if you want. 5 00:01:15,826 --> 00:01:18,621 Oh. Thanks. 6 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 [M1 7 00:02:37,366 --> 00:02:38,451 How much for this? 8 00:02:39,618 --> 00:02:41,120 That? 9 00:02:42,121 --> 00:02:43,456 I could let that go for 30. 10 00:02:44,832 --> 00:02:47,668 Uh, seventy-five for all three? 11 00:02:49,837 --> 00:02:51,839 [M1 12 00:03:00,931 --> 00:03:02,933 [M1 13 00:04:24,932 --> 00:04:26,392 Yeah, don't worry about it. 14 00:04:26,475 --> 00:04:29,687 Building will take care of it. That's what you pay rent for. 15 00:04:32,231 --> 00:04:33,441 What's your day look like? 16 00:04:33,524 --> 00:04:37,111 I got mdc in the morning and court in the afternoon. 17 00:04:37,194 --> 00:04:40,531 Oh, and I'm finally doing that lunch with Howard. 18 00:04:40,614 --> 00:04:41,699 Yeah? 19 00:04:41,782 --> 00:04:43,159 See what he wants. 20 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 Hopefully it will be short and sweet. You? 21 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 Yesterday was bad. 22 00:04:51,876 --> 00:04:53,961 Today, I'm gonna fix it. 23 00:04:54,044 --> 00:04:55,880 Sounds like a plan. 24 00:04:55,963 --> 00:04:57,465 See you. 25 00:05:01,260 --> 00:05:05,181 Kim: Pull the initial research we did on lot 2375. 26 00:05:08,267 --> 00:05:09,935 Yeah, all of it. 27 00:05:11,437 --> 00:05:15,566 Uh, permit status, costs, projections. 28 00:05:16,734 --> 00:05:19,236 Uh-huh. Are they on digital? 29 00:05:19,320 --> 00:05:21,947 Good. How are you on powerpoint? 30 00:05:22,615 --> 00:05:25,242 Great. I'll walk you through what I need when I get in. 31 00:05:30,372 --> 00:05:32,333 I'll see you when I get there. 32 00:05:44,887 --> 00:05:47,139 You gentlemen have had a busy week, huh? 33 00:05:49,683 --> 00:05:51,519 Bail has been denied. 34 00:05:51,602 --> 00:05:53,521 No mystery there. 35 00:05:56,649 --> 00:06:00,653 Okay. Let's start at the beginning. Somehow, you two are short on priors, 36 00:06:00,736 --> 00:06:05,157 so I think I can get the da to knock the drug charges down to simple possession. 37 00:06:05,241 --> 00:06:07,785 We can lay responsibility for the felonies 38 00:06:07,868 --> 00:06:10,246 at the doorstep of your unfortunate dependence 39 00:06:10,329 --> 00:06:13,582 on hard drugs, but we're gonna have to argue for rehab as part of probation... 40 00:06:13,666 --> 00:06:15,292 Hells, no. I hate rehab. 41 00:06:15,376 --> 00:06:18,337 All right. Don't get all in a twist, okay? 42 00:06:19,338 --> 00:06:23,676 I've heard that there exist certain iess-than-reputable establishments 43 00:06:23,759 --> 00:06:29,056 that will provide certification without the pleasure of your actual attendance. 44 00:06:29,139 --> 00:06:30,558 You know a place like that? 45 00:06:30,641 --> 00:06:33,477 I could conceivably find such a place for an additional fee. 46 00:06:33,561 --> 00:06:35,247 All right, because I ain't going to no rehab. 47 00:06:35,271 --> 00:06:36,855 - Mm. - You go, you don't go. 48 00:06:36,939 --> 00:06:38,524 That's between you and your god. 49 00:06:38,607 --> 00:06:40,317 But you gotta tell the judge you'll go, 50 00:06:40,401 --> 00:06:42,778 and you gotta sound like you mean it, okay? 51 00:06:42,861 --> 00:06:44,613 - Yeah. Yeah. - Yeah, okay. 52 00:06:44,697 --> 00:06:47,700 Well, all that's left is your many, many misdemeanours, 53 00:06:47,783 --> 00:06:51,453 which include graffiti, vandalism, 54 00:06:51,537 --> 00:06:54,081 littering, public urination. 55 00:06:55,124 --> 00:06:58,043 Nature's calling you, you gotta answer it. 56 00:06:58,127 --> 00:07:01,964 Hold it too long, you get kidney-stoned. 57 00:07:04,717 --> 00:07:07,928 Be that as it may, even misdemeanours add up, 58 00:07:08,012 --> 00:07:11,932 so if I can get you concurrent sentences, you're looking at... 59 00:07:13,475 --> 00:07:15,269 12 months in stir. 60 00:07:15,352 --> 00:07:20,357 Now, with good behaviour and overcrowding, takes it down to six, maybe five months. 61 00:07:20,441 --> 00:07:21,942 That's minimum security. 62 00:07:22,026 --> 00:07:25,738 It's gonna be like taking a cruise, only iess danger of drowning. 63 00:07:25,821 --> 00:07:27,114 Christ, man, five months? 64 00:07:27,197 --> 00:07:29,325 Down from five years, consecutive, 65 00:07:29,408 --> 00:07:32,286 or worse, if they get this heavy stuff to stick. 66 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 Now, come on. 67 00:07:33,454 --> 00:07:36,290 You do your months, you do a little community service, 68 00:07:36,373 --> 00:07:39,918 maybe a year probation, and you're gold, ponyboy. Sound good? 69 00:07:41,337 --> 00:07:44,006 Yeah, okay. Yeah, we can take that. 70 00:07:45,257 --> 00:07:48,719 Great. So all that's left is my fee. 71 00:07:48,802 --> 00:07:53,265 Ahem. Okay, so for my time, court costs, filing fees, 72 00:07:53,349 --> 00:07:56,060 you're looking at, oh, let's say about... 73 00:07:57,561 --> 00:07:59,313 Four grand, all-in. 74 00:08:00,314 --> 00:08:03,525 - Say what? - Yo, don't play us like that. 75 00:08:03,609 --> 00:08:05,653 What about 50 percent off? 76 00:08:05,736 --> 00:08:09,406 That is 50 percent off. Now, my normal rate would be 4k each. 77 00:08:09,490 --> 00:08:11,492 Dude, this is 8.8. 78 00:08:11,575 --> 00:08:14,995 They got lawyers here they gotta give us. You pay nothing. 79 00:08:15,079 --> 00:08:18,457 - Free lawyers? - Public 'fenders. 80 00:08:18,540 --> 00:08:21,293 Four grand, we can get a lot of scante, man. 81 00:08:21,377 --> 00:08:25,839 I'm sorry. Free lawyer? Are you saying that you want a free lawyer? 82 00:08:25,923 --> 00:08:30,678 - We're just talking over options. - And, you know, free is, you know, free. 83 00:08:30,761 --> 00:08:33,764 Did you ever hear the phrase, "you get what you pay for," you nudnik? 84 00:08:33,847 --> 00:08:36,684 Without me, they're gonna lock you up and throw away the key. 85 00:08:36,767 --> 00:08:39,395 I'm sorry. Did I say "five years"? 86 00:08:39,478 --> 00:08:42,398 You go ahead and play Russian roulette with a public pretender, 87 00:08:42,481 --> 00:08:45,275 you're gonna end up doing a decade in los lunas. 88 00:08:45,359 --> 00:08:47,861 You twerps even know who I am? 89 00:08:47,945 --> 00:08:50,280 I am Saul Goodman. 90 00:08:50,364 --> 00:08:52,366 Okay? You think 4k is too much? 91 00:08:52,449 --> 00:08:55,869 Yesterday, I got paid 8kjust for the afternoon. 92 00:08:55,953 --> 00:08:58,497 That's how good I am. I am the real deal. 93 00:08:58,580 --> 00:09:00,791 You're lucky I'm even talking to you. 94 00:09:00,874 --> 00:09:03,335 You know what? Heh. 95 00:09:04,795 --> 00:09:07,131 - Hey, come on, man. Don't be like that. - Hey, all right. 96 00:09:07,214 --> 00:09:08,590 Hey, we're sorry, yo. We're sorry. 97 00:09:08,674 --> 00:09:11,176 - You. We... we wanna go with you. - Hunny-percent. 98 00:09:11,260 --> 00:09:13,011 Please, sir? 99 00:09:16,056 --> 00:09:17,725 Okay. 100 00:09:17,808 --> 00:09:20,394 We're back on the same page, though. Payment. 101 00:09:23,480 --> 00:09:25,816 Before you make my headache even worse, 102 00:09:25,899 --> 00:09:29,486 no, you cannot pay me with the money you stole. 103 00:09:29,570 --> 00:09:32,114 Okay, that cash is exhibit a for the prosecution. 104 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 So, relatives? Anybody you haven't already fleeced? 105 00:09:37,327 --> 00:09:38,579 My grandma, maybe? 106 00:09:38,662 --> 00:09:40,414 Yeah, she got a house, 107 00:09:40,497 --> 00:09:43,125 - yeah. - And a car and shizz. 108 00:09:43,208 --> 00:09:44,460 Yeah, grandma. She's perfect. 109 00:09:44,543 --> 00:09:47,671 Okay, so you tell granny, faster she gets me my money, 110 00:09:47,755 --> 00:09:49,131 faster I work my magic. 111 00:09:49,214 --> 00:09:51,717 My wire info is on the back of that card. 112 00:09:51,800 --> 00:09:53,385 I look foward to hearing from her. 113 00:09:54,887 --> 00:09:56,346 Coming out! 114 00:10:16,992 --> 00:10:19,661 I'm sorry I'm late. It's just one of those days. 115 00:10:19,745 --> 00:10:21,246 No problem. Let me introduce you. 116 00:10:21,330 --> 00:10:23,040 Judge lawler, this is Jimmy mcgill. 117 00:10:23,123 --> 00:10:25,626 Uh, actually, it's Saul Goodman. I changed my name. 118 00:10:25,709 --> 00:10:29,838 But lawler? Now, you're federal, right? District of new Mexico? 119 00:10:29,922 --> 00:10:31,089 That's me. 120 00:10:31,173 --> 00:10:34,468 Thought so. Your gavel work is legendary. 121 00:10:34,551 --> 00:10:36,929 Uh, thank you? 122 00:10:37,012 --> 00:10:39,932 I'll let you get back to your lunch. Catch you on the back nine next week. 123 00:10:39,973 --> 00:10:41,016 See you. 124 00:10:41,099 --> 00:10:42,184 Jimmy? 125 00:10:42,267 --> 00:10:45,103 - And I'll have the sole and... - No butter, side of steamed veggies? 126 00:10:45,187 --> 00:10:47,022 You got me. Creature of habit. 127 00:10:47,105 --> 00:10:49,817 Great. I'll put this in, I'll be right back with your drink. 128 00:10:59,493 --> 00:11:02,496 Saul Goodman. Am I allowed to call you Jimmy? 129 00:11:02,579 --> 00:11:07,417 Uh, Saul Goodman is my professional name, but my friends still call me Jimmy. 130 00:11:07,501 --> 00:11:08,836 You can too. 131 00:11:08,919 --> 00:11:11,421 Well, tell me about Saul Goodman. 132 00:11:11,505 --> 00:11:13,090 Ahem. What do you mean? 133 00:11:13,173 --> 00:11:17,886 Well, what I mean is, if he's not Jimmy mcgill, who is he? 134 00:11:18,887 --> 00:11:19,887 What's he about? 135 00:11:24,810 --> 00:11:26,645 Saul Goodman is, um... 136 00:11:26,728 --> 00:11:30,816 He's the last line of defence for the little guy. 137 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 Are you getting sold down the river? 138 00:11:32,985 --> 00:11:34,486 He's a life raft. 139 00:11:34,570 --> 00:11:37,990 You getting stepped on, he's a sharp stick. 140 00:11:38,073 --> 00:11:41,952 You got Goliath on your back, Saul's the guy with the slingshot. 141 00:11:42,035 --> 00:11:46,623 He's a righter of wrongs. He's friend to the friendless. 142 00:11:46,707 --> 00:11:47,916 That's Saul Goodman. 143 00:11:53,714 --> 00:11:56,091 Couldn't Jimmy mcgill do all that? 144 00:11:58,719 --> 00:12:02,806 Maybe he could, but Saul Goodman is. 145 00:12:03,849 --> 00:12:05,058 I get it. 146 00:12:05,142 --> 00:12:06,310 You do? 147 00:12:06,393 --> 00:12:09,938 Yeah. I understand why you changed your name. 148 00:12:10,647 --> 00:12:12,149 Is that right? 149 00:12:13,191 --> 00:12:15,861 Hamlin Hamlin mcgill did you wrong. 150 00:12:15,944 --> 00:12:17,321 Your name is a part of that firm. 151 00:12:17,404 --> 00:12:20,949 Now it's tainted. We took your legacy away from you. 152 00:12:21,033 --> 00:12:22,075 If you say so, Howard. 153 00:12:22,159 --> 00:12:24,202 No, no, I've been thinking about this a lot. 154 00:12:24,286 --> 00:12:27,164 And you know what? We should have hired you. 155 00:12:27,247 --> 00:12:30,751 I mean, don't worry about it. That's ancient history. 156 00:12:30,834 --> 00:12:32,878 You deserved a shot. 157 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 And I could've given it to you 158 00:12:34,504 --> 00:12:36,965 when you got barred or when you brought us sandpiper. 159 00:12:37,049 --> 00:12:39,301 Both times, I should've shown some backbone. 160 00:12:39,384 --> 00:12:41,303 It would've been the right thing to do. 161 00:12:41,386 --> 00:12:46,391 Wow. I am glad you had this cleansing moment of clarity, Howard. 162 00:12:46,475 --> 00:12:48,060 Good for you. 163 00:12:51,480 --> 00:12:52,981 Let me be clear. 164 00:12:53,065 --> 00:12:55,067 I'm not interested in yesterday. 165 00:12:55,150 --> 00:12:59,488 I missed an opportunity with you, and I think it's time to correct that. 166 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 I'd like you to come work at hhm. 167 00:13:13,543 --> 00:13:14,711 You want me to work for you 168 00:13:14,795 --> 00:13:17,130 after all the shit that's happened between us? 169 00:13:17,214 --> 00:13:19,967 Oh, as far as I'm concerned, that's between you and Chuck. 170 00:13:24,930 --> 00:13:27,140 Hey, look, before you offer me a job, 171 00:13:27,224 --> 00:13:30,936 you might want to call your buddy, cliff main. 172 00:13:31,019 --> 00:13:33,563 He'd have a unique perspective on employing me. 173 00:13:33,647 --> 00:13:35,983 This isn't a spur-of—the-moment decision, Jimmy. 174 00:13:36,066 --> 00:13:38,902 I have been considering this for a while. 175 00:13:40,153 --> 00:13:43,949 At the scholarship committee, you spoke about that young woman. 176 00:13:44,992 --> 00:13:46,326 Kristy esposito. 177 00:13:46,410 --> 00:13:47,828 Yes. Kristy. 178 00:13:47,911 --> 00:13:50,163 - Yeah. - You stood up for her. 179 00:13:50,247 --> 00:13:52,082 And that got me thinking. 180 00:13:52,165 --> 00:13:54,084 About judgement 181 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 and honesty. 182 00:13:57,045 --> 00:14:01,675 Heh. And when you kicked my ass last year, you weren't wrong. 183 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 You say what you mean. 184 00:14:05,470 --> 00:14:08,265 Listen, you don't wanna be surrounded by liars, Howard, 185 00:14:08,348 --> 00:14:09,933 you might be in the wrong profession. 186 00:14:10,017 --> 00:14:12,269 Look, it's simple for me. 187 00:14:12,352 --> 00:14:16,690 You're smart. You're scrappy. You're a go-getter. 188 00:14:16,773 --> 00:14:19,568 You don't wait for things to happen. You make them happen. 189 00:14:19,651 --> 00:14:23,613 Hhm is growing again and could use someone like you. 190 00:14:25,073 --> 00:14:26,908 I could use you. 191 00:14:28,326 --> 00:14:29,745 Charlie hustle. 192 00:14:31,788 --> 00:14:33,999 - Howard, I... - You don't have to answer right now. 193 00:14:34,082 --> 00:14:36,334 Let's just enjoy lunch. 194 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 But do me a favour. 195 00:14:39,004 --> 00:14:42,132 Live with it for a bit. Okay? 196 00:14:56,271 --> 00:14:58,815 Howard: Ah. That's me. 197 00:14:58,899 --> 00:15:02,110 Jimmy: Well, Howard, this was, um... 198 00:15:04,446 --> 00:15:05,947 Thanks for lunch. 199 00:15:06,031 --> 00:15:07,657 I'll get the next one. 200 00:15:07,741 --> 00:15:09,576 Thanks for taking the time. 201 00:15:09,659 --> 00:15:11,745 Good to see you, Jimmy. 202 00:15:41,441 --> 00:15:42,901 Paige: If you glance at the package, 203 00:15:42,984 --> 00:15:45,195 it'll give you a clear idea of what we're talking about. 204 00:15:45,278 --> 00:15:49,783 There's a raft of tcpa compliance issues, but they're fairly straightforward. 205 00:15:49,866 --> 00:15:54,704 We've been in touch with the ftc, the fcc, osha, same. 206 00:15:54,788 --> 00:15:57,916 By the time construction's complete, we'll be able to hire able bodies, 207 00:15:57,999 --> 00:15:59,584 and we'll be ready to go. 208 00:15:59,668 --> 00:16:02,212 Exciting to expand beyond the old brick and mortar. 209 00:16:02,295 --> 00:16:04,923 We've hit all the key benchmarks for the tucumcari call centre. 210 00:16:05,006 --> 00:16:07,968 - And we remain well under budget. - Kevin: You know I like to hear that. 211 00:16:08,051 --> 00:16:09,928 Paige: All right. If you turn to the next tab, 212 00:16:10,011 --> 00:16:11,611 there are some mortgage opportunities... 213 00:16:11,638 --> 00:16:14,683 Sorry. Paige, there's one more piece of call centre business 214 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 I feel we need to discuss. 215 00:16:16,143 --> 00:16:19,521 - Paige: Oh. Okay. - Stef? 216 00:16:22,190 --> 00:16:27,028 We decided to put this centre here, on this parcel of land, lot 1102. 217 00:16:27,112 --> 00:16:32,826 But I think we need to reconsider the other contender, lot 2375. 218 00:16:32,909 --> 00:16:37,038 Paige: Twenty-three seventy-five. The vacant lot with the flooding problem? 219 00:16:37,122 --> 00:16:38,373 Kim: Yes, that's right. 220 00:16:38,456 --> 00:16:40,834 Initially, we did have concerns about the infrastructure, 221 00:16:40,917 --> 00:16:43,587 but I spoke with Alex amadeo on the council this morning, 222 00:16:43,670 --> 00:16:46,464 and she told me the city has recently shored up 223 00:16:46,548 --> 00:16:49,217 all of the drainage along the arroyo. 224 00:16:49,301 --> 00:16:53,138 And they have repaved 10 miles of roads in the vicinity. 225 00:16:53,221 --> 00:16:55,891 So that would not only speed up our construction, 226 00:16:55,974 --> 00:16:59,477 but make for a more efficient operation overall. 227 00:16:59,561 --> 00:17:04,399 And over the long term, it seems to me that these improvements will pay dividends 228 00:17:04,482 --> 00:17:06,401 and more than offset any delays. 229 00:17:06,484 --> 00:17:08,695 Since we won't need a redesign, 230 00:17:08,778 --> 00:17:11,990 we could be back on track in a matter of two to three weeks, 231 00:17:12,073 --> 00:17:13,783 maybe iess. 232 00:17:13,867 --> 00:17:16,203 Are you saying that we lose three weeks 233 00:17:16,286 --> 00:17:19,539 and, what, eat the cost of the land that we already own? 234 00:17:20,957 --> 00:17:24,294 I know this isn't really my department, but according to our own projections, 235 00:17:24,377 --> 00:17:29,216 the land we already own will more than double in value in the next five years. 236 00:17:29,299 --> 00:17:32,302 This could be an excellent investment. 237 00:17:32,385 --> 00:17:37,515 There's potential here to turn tucumcari into a real mesa verde company town. 238 00:17:38,516 --> 00:17:42,771 And when you add in the reputational risk with lot 1102... 239 00:17:42,854 --> 00:17:46,441 Reputational risk? You're talking about Everett acker? 240 00:17:47,651 --> 00:17:51,696 Ousting a man from his house, it's never a good look. 241 00:17:51,780 --> 00:17:53,782 Kevin: Kim, let me ask this real plainly. 242 00:17:53,865 --> 00:17:56,826 Is lot 1102 our land or not? 243 00:17:56,910 --> 00:17:58,828 Are we in the right? 244 00:18:00,080 --> 00:18:02,165 As far as the law goes, yes. 245 00:18:02,249 --> 00:18:05,168 Kevin: Well, all right, then. Well, that settles it. 246 00:18:05,252 --> 00:18:06,920 I'm not gonna let anybody chase me off. 247 00:18:07,003 --> 00:18:09,839 This fella wants to make a fuss, well... 248 00:18:09,923 --> 00:18:12,467 It's our land and our right to do with it what we want. 249 00:18:12,550 --> 00:18:13,969 I agree. 250 00:18:14,052 --> 00:18:16,054 We've already offered him a sum for relocation 251 00:18:16,137 --> 00:18:18,473 far greater than what we've paid any of his neighbours. 252 00:18:18,556 --> 00:18:21,810 Kevin: Kim, thank you for the thought, 253 00:18:21,893 --> 00:18:24,562 but I say we move fonnard with lot 1102. 254 00:18:25,772 --> 00:18:27,440 How about we get the lights? 255 00:18:28,733 --> 00:18:30,860 Yeah, all right, then. That's that. 256 00:18:31,861 --> 00:18:33,238 I just had to mention it. 257 00:18:35,949 --> 00:18:37,951 I've got a call in to the sheriff. 258 00:18:38,034 --> 00:18:42,038 Come Friday at noon, acker will be out and construction will proceed. 259 00:18:42,122 --> 00:18:44,958 Now, as I was saying, mortgages. 260 00:18:45,041 --> 00:18:47,252 Our institutional clients are strong, 261 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 but if we want to penetrate the retail market, 262 00:18:49,754 --> 00:18:53,383 there are some opportunities that we should explore as we develop the business. 263 00:19:17,532 --> 00:19:20,201 Pop, what are you doing here? 264 00:19:20,285 --> 00:19:21,911 It's Thursday. It's my day. 265 00:19:21,995 --> 00:19:25,415 You didn't get my message? I called you to see if you were coming. 266 00:19:25,498 --> 00:19:29,002 You never called me back, so I had Emily come. 267 00:19:29,085 --> 00:19:32,339 It's okay. Send her home. I'll pay her for the night. 268 00:19:34,049 --> 00:19:37,469 Well, maybe it's better if you just sit this one out. 269 00:19:37,552 --> 00:19:40,305 I mean, they're already off, playing dolls. 270 00:19:40,388 --> 00:19:44,225 I scared her. I lost my temper. That's it. 271 00:19:45,226 --> 00:19:46,466 If you just let me talk to her, 272 00:19:46,519 --> 00:19:48,646 - tell her I'm sorry... - No, no, no. Kaylee's fine. 273 00:19:48,730 --> 00:19:51,107 She forgot all about that. 274 00:19:53,443 --> 00:19:55,111 Then what's the problem? 275 00:19:56,946 --> 00:19:59,115 I love you, pop, 276 00:19:59,199 --> 00:20:02,911 but tonight, I think you should let Emily babysit. 277 00:20:05,163 --> 00:20:08,708 Honey, I'm okay. Iwouldn't tell you I was okay if I wasn't. 278 00:20:09,709 --> 00:20:11,669 And if Kaylee brings up Matty? 279 00:20:16,549 --> 00:20:18,009 I'll be okay. 280 00:20:19,094 --> 00:20:21,137 You're getting worked up over nothing. I'm fine. 281 00:20:21,221 --> 00:20:25,433 Look, what if maybe you come for dinner sometime next week? 282 00:20:25,517 --> 00:20:28,103 We can have those pork chops you like. 283 00:20:28,186 --> 00:20:31,481 You've been working so hard. You deserve a little break. 284 00:20:31,564 --> 00:20:33,942 Let you get back to yourself. 285 00:20:35,819 --> 00:20:37,529 Get back to myself? 286 00:20:40,740 --> 00:20:43,493 Something's going on with you. 287 00:20:43,576 --> 00:20:45,078 I don't know what. 288 00:20:45,161 --> 00:20:48,832 But I'd be more comfortable if you didn't sit for Kaylee. 289 00:20:49,833 --> 00:20:51,334 For tonight. 290 00:21:23,741 --> 00:21:26,387 Harkness: We were hopping because of that kiss show at the pavilion. 291 00:21:26,411 --> 00:21:28,663 I had those leather guys in makeup coming in 292 00:21:28,746 --> 00:21:31,040 and buying slim Jims and beers all night long. 293 00:21:31,124 --> 00:21:32,542 Ko: Thank you. Mr harkness. 294 00:21:32,625 --> 00:21:35,920 Is the person who robbed you present in the court today? 295 00:21:36,004 --> 00:21:37,464 Harkness: Yes. 296 00:21:37,547 --> 00:21:40,800 And could you point him out to the court, please? 297 00:21:41,801 --> 00:21:46,055 Let the record show that the witness has identified the defendant, mr sakey. 298 00:21:46,139 --> 00:21:47,599 Thank you, mr harkness. 299 00:21:47,682 --> 00:21:49,309 Chapek: Your witness, mr Goodman. 300 00:21:51,269 --> 00:21:53,146 Thank you for coming in today, mr harkness. 301 00:21:53,229 --> 00:21:57,108 I just want to clarify a few things from your testimony, if that's okay. 302 00:21:57,192 --> 00:21:58,026 Okay. 303 00:21:58,109 --> 00:22:02,113 So you were working at the sandia mart the night of the 30th. Is that correct? 304 00:22:02,197 --> 00:22:03,877 Harkness: Got in at noon, left at midnight. 305 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Saul: That's a long day. Good for you. Harkness: Mm-hm. 306 00:22:06,659 --> 00:22:08,411 Nothing wrong with a hard day's work. 307 00:22:08,495 --> 00:22:12,040 So you say a man came in, and he reached across the counter 308 00:22:12,123 --> 00:22:14,876 and, quote, 309 00:22:14,959 --> 00:22:18,671 "he grabbed up the money from my register and run off." 310 00:22:20,590 --> 00:22:22,592 And there was no one else in the store? 311 00:22:22,675 --> 00:22:25,011 Not at that time, no. 312 00:22:25,094 --> 00:22:28,306 And since the camera system wasn't working at the time, 313 00:22:28,389 --> 00:22:31,893 you're the only one who saw the perpetrator. 314 00:22:31,976 --> 00:22:33,353 Yeah. I guess so. 315 00:22:38,525 --> 00:22:41,528 So this person came in, and they bought something. 316 00:22:41,611 --> 00:22:44,197 - I think it was an almond joy. - And they bought an almond joy. 317 00:22:44,280 --> 00:22:45,865 And when you rang them up, 318 00:22:45,949 --> 00:22:48,910 that's when they snatched the cash from the register. 319 00:22:48,993 --> 00:22:50,433 Sounds like it happened pretty fast, 320 00:22:50,495 --> 00:22:53,581 but you say you got a good look at them, correct? 321 00:22:55,875 --> 00:22:59,963 You must drink stronger coffee than I do, because after 11 hours on the job, 322 00:23:00,046 --> 00:23:02,924 I can barely see straight. And it was dark out. 323 00:23:03,007 --> 00:23:05,927 Harkness: He was the only guy that came in that night that wasn't made up 324 00:23:06,010 --> 00:23:09,347 like a bat or a cat or whatever the hell those guys are. 325 00:23:09,430 --> 00:23:11,808 And he was right up in my face. 326 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 Right in your face? 327 00:23:12,809 --> 00:23:16,187 And according to your testimony, you feel confident 328 00:23:16,271 --> 00:23:17,814 that you can identify this person. 329 00:23:17,897 --> 00:23:21,150 - That's what you're saying. - I can, absolutely. 330 00:23:22,151 --> 00:23:25,029 It's him. Your client. 331 00:23:25,113 --> 00:23:27,550 Are you sure that's the person? There's no doubt in your mind? 332 00:23:27,574 --> 00:23:28,950 Take your time. 333 00:23:29,033 --> 00:23:31,327 I don't need time. That's him. 334 00:23:31,411 --> 00:23:33,871 Now, would you be surprised to learn, mr harkness, 335 00:23:33,955 --> 00:23:36,833 that the person you just pointed to is not the defendant? 336 00:23:39,252 --> 00:23:40,461 - What? - My client 337 00:23:40,545 --> 00:23:43,265 is in the back of the courtroom. Mr sakey, would you please stand up? 338 00:23:43,339 --> 00:23:44,257 Ko: Objection. 339 00:23:44,340 --> 00:23:47,135 The person you ID'd is named Hollis earley. 340 00:23:47,218 --> 00:23:48,803 He's a bartender down in Belen. 341 00:23:48,886 --> 00:23:51,097 He has a very good alibi for the night in question. 342 00:23:51,180 --> 00:23:55,727 - Your honour, objection! - Oh, mr Goodman! Really? 343 00:23:55,810 --> 00:23:57,854 You didn't recognise him, either, your honour. 344 00:23:57,937 --> 00:24:00,273 All right, settle down, everybody. Settle. Settle. 345 00:24:04,527 --> 00:24:07,322 Ladies and gentlemen of the jury, we're gonna call it a day. 346 00:24:08,323 --> 00:24:12,410 I will have very specific instructions for you tomorrow. 347 00:24:12,493 --> 00:24:15,496 As always, please refrain from discussing the case until then, 348 00:24:15,580 --> 00:24:19,792 and I will see counsel in my chambers now. 349 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 Adjourned. 350 00:24:45,610 --> 00:24:48,321 - You're still here. - Yeah. 351 00:24:49,530 --> 00:24:52,033 You saw the fireworks. 352 00:24:52,116 --> 00:24:55,078 It was a bit unorthodox. 353 00:24:55,161 --> 00:24:57,580 But check this out. 354 00:24:57,664 --> 00:25:01,584 Two sweetest words in the English language, "miss," "trial." 355 00:25:03,211 --> 00:25:06,172 - Not bad, huh? - Not bad. 356 00:25:08,925 --> 00:25:10,968 Uh, is everything okay? 357 00:25:12,261 --> 00:25:14,555 Yeah. Yeah. Yeah. It's just... 358 00:25:17,350 --> 00:25:20,770 I have a case in tucumcari. 359 00:25:20,853 --> 00:25:22,897 And there's something I wanna discuss with you. 360 00:25:40,790 --> 00:25:44,460 Lyle: Fry pit looks good, Deshawn. You can take off. 361 00:25:44,544 --> 00:25:46,504 Night, Tiffany. Good work. 362 00:25:47,630 --> 00:25:50,633 Good work. Juana, very good work. 363 00:25:51,968 --> 00:25:54,512 Crap, I forgot to cover the fryer. 364 00:25:54,595 --> 00:25:57,348 Uh, y... don't worry. I'll get it. 365 00:25:57,432 --> 00:25:59,517 - Thanks, man. - Sure. 366 00:26:00,643 --> 00:26:02,562 See you tomorrow, Deshawn. 367 00:26:19,287 --> 00:26:20,913 Everything all right, mr fring? 368 00:26:21,914 --> 00:26:23,583 This is acceptable to you? 369 00:26:27,837 --> 00:26:30,423 I thought Deshawn did a good job. 370 00:26:34,427 --> 00:26:36,721 I'm not seeing anything. It's... 371 00:26:38,055 --> 00:26:39,599 I understand. 372 00:26:41,726 --> 00:26:47,064 Uh, you know, like, now that I look closer... 373 00:26:48,065 --> 00:26:50,526 Yeah, I think I see maybe... 374 00:26:51,527 --> 00:26:56,449 Yeah. Okay. I'll take care of it, mr fring. 375 00:26:57,575 --> 00:27:00,787 - All right. - Yeah. I'm sorry about that. Sorry. 376 00:27:28,564 --> 00:27:30,358 Who puts a dead drop in a culvert? 377 00:27:31,442 --> 00:27:35,238 I mean, rain comes and, fssht, your money's on its way to the rio grande. 378 00:27:35,321 --> 00:27:38,741 So you use a different drop during the monsoon season. 379 00:27:39,784 --> 00:27:43,704 Culvert. That's a weird word. 380 00:27:44,831 --> 00:27:48,042 - What do you think that is, like, Dutch? - Maybe French. 381 00:27:49,502 --> 00:27:53,297 - It's not French. - In Spanish, it's alcantari/ia. 382 00:27:53,381 --> 00:27:56,467 Well, it... it doesn't come from Spanish. 383 00:27:57,468 --> 00:27:59,428 I mean, you ever hear anyone walk around 384 00:27:59,512 --> 00:28:01,639 talking about the majestic culverts of Spain? 385 00:28:01,722 --> 00:28:05,476 Who the hell goes around talking about majestic culverts? 386 00:28:05,560 --> 00:28:09,063 Man: Target is approaching. Position 2, stand by. 387 00:28:09,146 --> 00:28:11,774 Copy. Standing by. 388 00:28:15,444 --> 00:28:19,699 Well, only one drop left. That's us. 389 00:28:20,658 --> 00:28:21,818 You think he'll do all three? 390 00:28:21,868 --> 00:28:25,079 Well, molina's info has checked out so far. 391 00:28:26,372 --> 00:28:28,082 Long as we don't spook the target, 392 00:28:28,165 --> 00:28:32,044 I say he rounds third and goes straight for home. 393 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 You know how to use that thing? 394 00:28:39,093 --> 00:28:41,721 Point it at the bad guy. Press the button. 395 00:28:43,389 --> 00:28:47,018 Don't miss your shot, ansel Adams. We need this guy. 396 00:28:47,101 --> 00:28:50,897 Man: Position 2, we have the target. Looks like he's headed inside. 397 00:28:51,898 --> 00:28:53,316 Copy. 398 00:28:57,987 --> 00:28:59,488 Culvert. 399 00:29:00,615 --> 00:29:03,451 Culvert. 400 00:29:05,578 --> 00:29:09,081 Sounds like a Dutch word for crotch rot. 401 00:29:10,333 --> 00:29:13,586 Man: Target is on the move, headed toward position 3. 402 00:29:15,588 --> 00:29:17,715 All right, guys, keep your distance. 403 00:29:19,175 --> 00:29:22,136 Hey, byers and vacca, roll back 30 yards. 404 00:29:22,219 --> 00:29:24,555 If I can see you, he can too. 405 00:29:25,681 --> 00:29:27,892 We don't want him to get nervous. 406 00:29:27,975 --> 00:29:31,187 Wanna keep him nice and relaxed. 407 00:29:32,438 --> 00:29:34,231 Like your mom on date night. 408 00:29:34,315 --> 00:29:36,567 Like your left hand every night. 409 00:29:45,743 --> 00:29:47,578 Is it okay, mr fring? 410 00:29:49,080 --> 00:29:50,581 You can go home, Lyle. 411 00:29:52,917 --> 00:29:55,419 If it's not right, just let me try again. 412 00:29:55,503 --> 00:29:58,297 I can get this right for you, sir. Please. 413 00:30:02,969 --> 00:30:06,597 If you would like to take another crack at it, then go ahead. 414 00:30:07,932 --> 00:30:09,392 Thank you. 415 00:30:33,916 --> 00:30:35,418 Here's our guy. 416 00:30:36,669 --> 00:30:40,131 - Cap off the lens there, gomey. - Screw you. 417 00:31:26,677 --> 00:31:28,846 Shit. He make us? 418 00:31:35,186 --> 00:31:37,188 Nah, I think we're good. 419 00:32:10,805 --> 00:32:12,765 Goddamn it. 420 00:32:12,848 --> 00:32:18,395 Hey, uh, yeah, our target's in flight. All units, go west on Bobby foster. 421 00:32:18,479 --> 00:32:19,605 We're in pursuit. 422 00:32:29,323 --> 00:32:31,283 - What are you doing? - Getting ahead of him. 423 00:32:31,367 --> 00:32:34,328 - To where the puck's gonna be. - But you don't know where he's going! 424 00:32:34,411 --> 00:32:35,579 I got a feeling. 425 00:33:23,377 --> 00:33:26,797 Federal agents! Come on out! 426 00:33:31,594 --> 00:33:33,470 Nice and slow! 427 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 Hands! Show me your hands! 428 00:33:41,103 --> 00:33:42,563 Damn it. 429 00:34:19,058 --> 00:34:20,476 Gomez: Schrader! 430 00:34:41,789 --> 00:34:45,960 Well, what do you say, gomey? Let's spelunk. 431 00:35:16,699 --> 00:35:19,576 All right. I lost them. 432 00:35:27,626 --> 00:35:31,005 Gomez: Six ninety-six, 698, 433 00:35:31,088 --> 00:35:35,884 700,000 dollars and some change. 434 00:35:35,968 --> 00:35:37,678 Damn. 435 00:35:37,761 --> 00:35:40,764 We sure took a bite out of crime tonight, mcgruff. 436 00:35:40,848 --> 00:35:43,017 Mm. Booby prize. 437 00:35:43,100 --> 00:35:47,271 Come on, man. We got the money. We got the douchebags who did the drop. 438 00:35:47,354 --> 00:35:49,523 We got three assholes in cuffs. 439 00:35:49,606 --> 00:35:53,902 And we put molina back out on the street. Who knows what else he's gonna scare up? 440 00:35:54,987 --> 00:35:58,699 Yeah, I wanted to go upstream, gomey, not downstream. 441 00:36:07,041 --> 00:36:08,250 Here goes. 442 00:36:08,334 --> 00:36:11,879 Alrighty. Everybody, circle up! Circle up! 443 00:36:13,130 --> 00:36:15,007 Come on, bring it in! 444 00:36:16,383 --> 00:36:19,970 I just wanna thank you all for a successful operation. 445 00:36:20,054 --> 00:36:24,475 Great work across the board. Apd, hey, you guys are first-rate. 446 00:36:24,558 --> 00:36:28,354 We're putting bracelets on three shitbirds as we speak. 447 00:36:28,437 --> 00:36:31,899 And better yet, we got ourselves a buttload of money. 448 00:36:31,982 --> 00:36:34,068 All right? Just shy of a million dollars. 449 00:36:34,151 --> 00:36:37,529 So some major dickwad of a dealer's hurting tonight. 450 00:36:37,613 --> 00:36:39,698 And that's because of all of you. 451 00:36:39,782 --> 00:36:43,035 So to show my appreciation, 452 00:36:43,118 --> 00:36:46,080 we're all going to O'Neill's, and first round's on me. 453 00:36:46,163 --> 00:36:48,415 All: Yeah! Hank: Yeah! All right! 454 00:36:48,499 --> 00:36:49,499 Thank y'all! 455 00:36:59,385 --> 00:37:01,970 - Victor: All clear. - And the money? 456 00:37:02,054 --> 00:37:04,848 They got it. Went down like it was supposed to. 457 00:37:18,987 --> 00:37:22,491 Mr fring, I was just about to come find you. 458 00:37:22,574 --> 00:37:25,244 Thank you, Lyle. You can go home. 459 00:37:28,705 --> 00:37:30,457 Um, but is it, like...? 460 00:37:31,500 --> 00:37:35,421 - You think it's okay? It's clean? - It is acceptable. 461 00:37:44,847 --> 00:37:46,890 Have a good night, mr fring. 462 00:38:35,898 --> 00:38:36,815 Who the hell are you? 463 00:38:36,899 --> 00:38:39,735 Mr acker, my name is Saul Goodman. I'm an attorney. 464 00:38:39,818 --> 00:38:43,864 I've had it up to here with you mesa verde scumbags. Get bent. 465 00:38:43,947 --> 00:38:47,284 I'm not representing mesa verde. In fact, I'd like to represent you, sir. 466 00:38:47,367 --> 00:38:49,745 I don't need a lawyer. I don't want a lawyer. 467 00:38:49,828 --> 00:38:52,039 Nothing you can say is gonna change my mind. 468 00:38:52,122 --> 00:38:55,042 - Now, move your damn foot. - Sir, if you would just... 469 00:38:55,125 --> 00:38:57,294 Please, just take a look at my proposal, okay? 470 00:38:57,377 --> 00:38:59,338 Because I think you'll find it persuasive. 471 00:38:59,421 --> 00:39:01,381 - I don't want it. - Just look at it, sir. 472 00:39:01,465 --> 00:39:03,592 Just look. What do you see? 473 00:39:09,181 --> 00:39:11,016 A man... 474 00:39:15,646 --> 00:39:17,898 Fucking a horse. 475 00:39:18,899 --> 00:39:24,655 Sir, I hate mesa verde. I hate them. Looking down at us from their glass tower. 476 00:39:24,738 --> 00:39:26,823 They think they can shit on whoever they want, 477 00:39:26,907 --> 00:39:29,284 and we have to smile and say, "thank you"? 478 00:39:29,368 --> 00:39:33,580 Look, picture me as the man and mesa verde as the horse. 479 00:39:33,664 --> 00:39:37,167 I'm the guy who'll do whatever it takes to stick it to them. 480 00:39:40,587 --> 00:39:43,090 -Guess who's got a new client in tucumcari. 481 00:39:43,173 --> 00:39:45,467 - Kim: What? - That's right. Put some beers on ice. 482 00:39:45,551 --> 00:39:48,095 We'll celebrate when I get back from the hinterlands. 483 00:39:48,178 --> 00:39:50,681 Yes. That's the best news I've heard all day. 484 00:39:50,764 --> 00:39:53,141 How the hell did you convince him? 485 00:39:54,476 --> 00:39:55,852 Uh, visual aids. 486 00:39:55,936 --> 00:40:00,148 You'd be surprised what you can find on that Internet. 80 Chinese tonight? 487 00:40:00,232 --> 00:40:02,317 - Yeah, sounds good. I'll see you later. - Bye. 488 00:42:56,074 --> 00:42:59,286 Man 1: What'd y'all get into last night? Man 2: Absolutely nothing, g. 489 00:42:59,369 --> 00:43:01,764 - Yo, g, pass that lighter. - Man 1: Hey, yo, your girl came by. 490 00:43:01,788 --> 00:43:03,188 You need to keep her in check, fam. 491 00:43:03,248 --> 00:43:04,124 Man 3: She tripping. 492 00:43:04,207 --> 00:43:05,810 Man 4: I've been telling you about that, man. 493 00:43:05,834 --> 00:43:07,645 - Black her eyes. - Man 1: Yo, yo. Ain't that...? 494 00:43:07,669 --> 00:43:09,212 Yo, that's... 495 00:43:32,611 --> 00:43:33,945 Yo, gramps! 496 00:43:47,000 --> 00:43:48,668 First one's free, dickhead!