1 00:01:47,149 --> 00:01:50,653 Man 1: Black Ford mustang on sidewalk at barnham hill. 2 00:01:50,736 --> 00:01:54,240 Nine juveniles with spray cans, uh, took off on foot. 3 00:01:55,408 --> 00:01:58,411 Asian male, no visual, officer. 4 00:01:58,494 --> 00:02:00,204 Woman: Ten-four. 5 00:02:00,288 --> 00:02:02,498 Man 2: Noise complaint, 61352 Harrison. 6 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 Waitress: French toast didn't work out, huh? 7 00:02:32,194 --> 00:02:33,571 Oh, yeah. 8 00:02:34,947 --> 00:02:35,990 That's fine. 9 00:02:37,283 --> 00:02:38,784 I can warm it up for you. 10 00:02:39,785 --> 00:02:42,496 It's... it's okay. 11 00:02:42,580 --> 00:02:45,207 Well, I can get you something else. We're serving lunch now. 12 00:02:46,667 --> 00:02:48,461 I'm good. Really. 13 00:02:50,963 --> 00:02:53,090 Can I at least freshen that for you? 14 00:03:05,478 --> 00:03:08,230 Hi, Molly. It's, uh, me, gene. 15 00:03:08,314 --> 00:03:11,317 This is your cell number. I'm sorry about that. 16 00:03:12,401 --> 00:03:15,279 Yeah, I'm fine. It was a false alarm. 17 00:03:15,363 --> 00:03:18,199 You know, um, turns out I was just dehydrated. 18 00:03:18,282 --> 00:03:20,242 So, heh, can you believe it? 19 00:03:22,036 --> 00:03:24,205 Yeah, I definitely will. 20 00:03:24,288 --> 00:03:29,919 Um, hey, uh, I won't be back for... 21 00:03:30,002 --> 00:03:31,587 Well, till Thursday. 22 00:03:31,670 --> 00:03:34,048 Can you and frederica open? 23 00:03:36,634 --> 00:03:42,723 And, um, also I think you're gonna have to sign for a delivery this afternoon. 24 00:03:43,891 --> 00:03:47,144 Oh, you did already. Great, thank you. Um... oh. 25 00:03:47,228 --> 00:03:52,650 And has anybody been asking about me? 26 00:03:52,733 --> 00:03:57,822 You know, I mean, like, any customers come to the store looking for me? 27 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 Somebody hanging around or...? 28 00:04:03,202 --> 00:04:06,372 No, no. Nothing wrong. I just... 29 00:04:06,455 --> 00:04:09,667 I got some calls from an insurance salesman. 30 00:04:09,750 --> 00:04:12,086 You know, pushy type, so, heh... 31 00:04:12,169 --> 00:04:15,297 So nobody at all? 32 00:04:18,008 --> 00:04:21,929 No? Well, that's it, then. Um... 33 00:04:24,098 --> 00:04:26,851 Yeah, sure. I will. 34 00:04:26,934 --> 00:04:30,604 And, uh, I will see you in a few days. 35 00:04:30,688 --> 00:04:32,481 Thanks, Molly. Yeah. 36 00:04:40,614 --> 00:04:42,374 Man 1: Nine-fifty three down at the warehouse 37 00:04:42,408 --> 00:04:44,535 on our fourth report of a civilian, two blocks... 38 00:04:48,831 --> 00:04:52,710 Woman: District is 1094 Aurora drive. 39 00:04:52,793 --> 00:04:55,337 Man 2: Ten-23. James and woll... 40 00:05:17,026 --> 00:05:21,489 Man 1: Vehicle parking complaint. Grey Chevy astro Van blocking driveway. 41 00:05:22,990 --> 00:05:26,619 Man 2: There's a juvenile. White male, about 4'8", 70 pounds. 42 00:05:26,702 --> 00:05:31,248 Woman 1: Ten-28 arrived home. That'd be 0700. 43 00:05:31,332 --> 00:05:32,416 Man: Ten-23. 44 00:05:32,500 --> 00:05:35,127 Woman 2: Gunshot on sixty-fifth and seventieth. 45 00:05:36,629 --> 00:05:38,422 Our callers may or may not make it... 46 00:06:09,453 --> 00:06:13,666 J“ welcome to my world j“ 47 00:06:15,376 --> 00:06:20,464 j“ won't you come on in? J“ 48 00:06:21,465 --> 00:06:23,676 j“ miracles, I guess j“ 49 00:06:26,887 --> 00:06:31,267 J“ still happen now and then j“ 50 00:06:33,143 --> 00:06:37,731 j“ step into my heart j“ 51 00:06:39,233 --> 00:06:44,196 j“ leave your cares behind j“ 52 00:06:45,197 --> 00:06:49,660 j“ welcome to my world j“ 53 00:06:50,995 --> 00:06:58,002 j“ welcome to my world j“j“ 54 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 Man: Hey! 55 00:07:11,265 --> 00:07:12,265 Hey. 56 00:07:14,518 --> 00:07:17,354 It is you. I thought it was you. 57 00:07:17,438 --> 00:07:20,149 I wasn't all the way sure, but now that I'm seeing you up close, 58 00:07:20,232 --> 00:07:22,818 sure, it's you. 59 00:07:25,571 --> 00:07:30,784 Aw, aw... come on, man. I just want to say hi. I'm a big fan. 60 00:07:30,868 --> 00:07:33,495 Back in the day, when I lived in Albuquerque with my ex, 61 00:07:33,579 --> 00:07:35,748 I used to see you everywhere. 62 00:07:35,831 --> 00:07:40,711 You were on the billboards, on the TV, I used to have one of your matchbooks. 63 00:07:40,794 --> 00:07:42,963 You got me mixed up with someone. 64 00:07:43,047 --> 00:07:46,800 My name is takavic, gene takavic. 65 00:07:46,884 --> 00:07:50,971 Um, sorry, I'm gonna... I got to get back to work. 66 00:07:51,055 --> 00:07:54,725 Come on, man. That is not cool. 67 00:07:54,808 --> 00:07:59,188 I know who you are. You know who you are. Let's just get past that. 68 00:08:02,566 --> 00:08:07,112 Don't worry about him. He's cool. Heh, heh. He just wanted to come along. 69 00:08:07,196 --> 00:08:09,490 Hey, you know who I had in my cab once? 70 00:08:09,573 --> 00:08:11,950 Sammy hagar. Ha-ha-ha. 71 00:08:12,034 --> 00:08:14,119 He's even more famous than you. 72 00:08:16,080 --> 00:08:17,581 What do you want? 73 00:08:20,125 --> 00:08:21,794 I just want you to admit it. 74 00:08:26,048 --> 00:08:28,676 - I don't know what you're... - Sure you do. 75 00:08:30,052 --> 00:08:31,052 Just say it. 76 00:08:33,722 --> 00:08:37,476 I... I really don't know what... 77 00:08:37,559 --> 00:08:38,559 Jeff: Come on. 78 00:08:43,273 --> 00:08:44,273 Come on. 79 00:08:46,443 --> 00:08:47,443 Come on, man. 80 00:08:48,862 --> 00:08:51,824 Say it. 81 00:08:58,747 --> 00:09:00,666 Better call Saul. 82 00:09:00,749 --> 00:09:02,251 Jeff: What? 83 00:09:02,334 --> 00:09:04,086 I... I can't even hear that. 84 00:09:06,422 --> 00:09:07,756 Better call Saul. 85 00:09:09,717 --> 00:09:12,428 Once again and do the point. 86 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 Better call Saul. 87 00:09:18,934 --> 00:09:20,144 There we go. 88 00:09:21,729 --> 00:09:24,940 Little rusty, but, heh, you'll do better next time. 89 00:09:29,278 --> 00:09:32,197 You didn't ask, but the name's Jeff. 90 00:09:36,326 --> 00:09:37,786 Any time you need me, 91 00:09:37,870 --> 00:09:40,205 you just call up Omaha united cabs. 92 00:09:40,289 --> 00:09:42,624 You ask for me, they'll find me, no matter where I'm at. 93 00:09:42,708 --> 00:09:44,710 Never more than five minutes away. 94 00:09:48,005 --> 00:09:50,340 Oh, man. It's great to meet you. 95 00:09:51,717 --> 00:09:52,717 It's an honour. 96 00:09:53,969 --> 00:09:55,596 All right, I'll see you. 97 00:09:57,097 --> 00:09:58,097 Gene. 98 00:10:24,625 --> 00:10:26,460 505... 99 00:10:27,628 --> 00:10:29,379 424. 100 00:10:30,672 --> 00:10:33,675 Operator: Please deposit an additional 50 cents. 101 00:10:51,819 --> 00:10:54,112 Ed: Best quality vacuum, how may I help you? 102 00:10:54,196 --> 00:10:59,409 Yeah, I need an adaptor for a hoover maxextract pressure-pro, model 60. 103 00:11:04,498 --> 00:11:06,625 We've delivered to you before, haven't we? 104 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 Yeah, I'm in Omaha, Nebraska. 105 00:11:16,301 --> 00:11:21,390 That will be a very difficult part to obtain. 106 00:11:22,808 --> 00:11:26,603 And I wanna warn you it's gonna be more expensive than the original. 107 00:11:26,687 --> 00:11:30,357 - How expensive? - Double the price. 108 00:11:30,983 --> 00:11:35,153 And we are still in a cash-on-delivery situation. Uh... 109 00:11:35,237 --> 00:11:36,822 Will that be a problem? 110 00:11:36,905 --> 00:11:39,825 No, no, it's fine. 111 00:11:41,285 --> 00:11:44,663 - How hot are you? - I got made. 112 00:11:45,747 --> 00:11:47,666 You got made? All right. 113 00:11:49,001 --> 00:11:52,129 - Any official involvement? - No, not yet. 114 00:11:54,172 --> 00:11:57,593 Pickup is going to be in the same place you were dropped off. 115 00:11:57,676 --> 00:12:00,137 Do you remember where that is? 116 00:12:00,220 --> 00:12:01,555 Yeah, I do. 117 00:12:05,058 --> 00:12:06,935 All right, mr takavic. 118 00:12:08,687 --> 00:12:09,687 Thursday. 119 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Seven A.M. 120 00:12:13,817 --> 00:12:14,902 Same spot. 121 00:12:16,904 --> 00:12:18,697 You know the rest, am I right? 122 00:12:23,285 --> 00:12:24,661 Mr takavic? 123 00:12:28,665 --> 00:12:29,665 Still there? 124 00:12:32,878 --> 00:12:34,463 I've changed my mind. 125 00:12:35,547 --> 00:12:38,258 - Changed your mind? - Yeah. 126 00:12:39,551 --> 00:12:43,972 To be clear, you are not going fonnard with this? 127 00:12:46,683 --> 00:12:48,769 I'm gonna fix it myself. 128 00:14:04,636 --> 00:14:05,470 - Jimmy. - Kim. 129 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 - What are you...? - Listen. 130 00:14:07,305 --> 00:14:11,018 I know this seems fast. It is fast, but I can see it. 131 00:14:11,101 --> 00:14:12,853 - You're changing your name? - No! 132 00:14:12,936 --> 00:14:16,857 - Well, yes, but it's for my clients. - You're gonna call yourself Saul Goodman? 133 00:14:16,940 --> 00:14:19,901 I'm already calling myself Saul Goodman. We've talked about this. 134 00:14:19,985 --> 00:14:23,697 The skells who've been buying my phones, sure as shooting, sooner or later, 135 00:14:23,780 --> 00:14:26,908 every last one of them is gonna find themselves in the back of a squad car. 136 00:14:26,992 --> 00:14:30,203 How do I get them to call Jimmy mcgill? I don't. 137 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 I stay Saul Goodman, they call the guy they already know. 138 00:14:34,332 --> 00:14:37,210 I thought I was wasting a year of my life. 139 00:14:37,294 --> 00:14:40,088 It wasn't a waste. It was for this. This is it. 140 00:14:40,172 --> 00:14:43,508 - When did you decide...? - Just now! Back there! Boom! It hit me! 141 00:14:43,592 --> 00:14:46,470 This is the way. Kim, it's gonna work. 142 00:14:47,471 --> 00:14:49,181 _i__ -i know, I know. 143 00:14:49,264 --> 00:14:53,101 All of a sudden, I've got it all figured out. But I... I do. 144 00:14:53,185 --> 00:14:54,811 This is right. 145 00:14:54,895 --> 00:14:59,524 So let me just... I'll get this done, and then we can talk about it, okay? 146 00:15:01,068 --> 00:15:02,068 I mean... 147 00:15:03,737 --> 00:15:06,865 Unless, is there some angle that I'm not seeing here? 148 00:15:06,948 --> 00:15:11,161 If you want me to slow my roll, I can come back and do this another day. 149 00:15:14,956 --> 00:15:17,542 - If this is how you're really feeling... - It is. 150 00:15:17,626 --> 00:15:20,754 - I say sure. - Great. Five minutes Max. 151 00:15:24,257 --> 00:15:25,592 Okay, where were we? 152 00:15:25,675 --> 00:15:28,470 Just that you need to sign the documents with your legal name. 153 00:15:28,553 --> 00:15:32,557 - You got it. - All that's left is the notice of entry. 154 00:15:33,642 --> 00:15:38,105 Jimmy Saul Goodman... 155 00:15:40,190 --> 00:15:41,190 Mcgill. 156 00:15:44,194 --> 00:15:46,071 - Thank you, honey. - Mm-hm. 157 00:15:48,782 --> 00:15:53,537 Werner ziegler. Werner ziegler. 158 00:15:53,620 --> 00:15:56,206 Werner ziegler. 159 00:15:56,289 --> 00:15:58,166 Ziegler. 160 00:15:59,501 --> 00:16:03,839 You know how many Werner zieglers there are in Germany? 161 00:16:03,922 --> 00:16:05,382 Twenty-seven. 162 00:16:05,465 --> 00:16:08,844 Twenty-six now, according to mrs ziegler. 163 00:16:11,847 --> 00:16:13,890 I told you, I never heard of the guy. 164 00:16:14,599 --> 00:16:16,268 What about "Michael"? 165 00:16:18,520 --> 00:16:21,398 Like I said, I only know the names of two guys over there. 166 00:16:21,481 --> 00:16:24,192 Yeah, yeah, yeah. Victor and tyrus. 167 00:16:28,864 --> 00:16:31,324 - Yeah? - Werner ziegler, ever heard of that guy? 168 00:16:31,408 --> 00:16:33,952 Werner ziegler? 169 00:16:34,035 --> 00:16:36,496 Turk: Uh... no. 170 00:16:36,580 --> 00:16:40,375 Lalo: What about Michael? He's a bald gringo. He's in the game. 171 00:16:43,879 --> 00:16:45,255 Okay. 172 00:16:48,008 --> 00:16:49,968 You're good. Turk: Okay. 173 00:16:52,220 --> 00:16:56,850 South wall pouring concrete? 174 00:16:59,186 --> 00:17:01,897 What's he up to, man? What's he doing? 175 00:17:04,524 --> 00:17:07,777 So there's nothing new going on, huh? Nothing different? 176 00:17:09,154 --> 00:17:12,532 - Like what? - Like anything. 177 00:17:12,616 --> 00:17:14,117 Nacho: Mm-mm. 178 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 What? 179 00:17:24,044 --> 00:17:25,128 It's nothing. 180 00:17:29,549 --> 00:17:31,051 It's nothing, man. 181 00:17:31,134 --> 00:17:34,512 Couple of skells on fourth have been complaining that this stuff is stepped on. 182 00:17:34,596 --> 00:17:36,097 Stepped on? Nacho: Mm-hm. 183 00:17:37,098 --> 00:17:38,183 You hear that too? 184 00:17:40,227 --> 00:17:41,937 They say it's different. 185 00:17:42,020 --> 00:17:45,148 - Different how? - Skells complain. It's what they do. 186 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 Okay. 187 00:17:52,530 --> 00:17:53,573 Show me. 188 00:18:03,875 --> 00:18:07,128 Arlo, my man! 189 00:18:09,130 --> 00:18:11,216 - Yeah? - Three. 190 00:18:11,299 --> 00:18:12,676 Let's see what you got. 191 00:19:10,817 --> 00:19:11,817 Arlo: Hey! 192 00:19:13,028 --> 00:19:14,195 Wait! Whoa, whoa! 193 00:19:14,279 --> 00:19:17,157 Yo, vato! Yo! 194 00:19:17,240 --> 00:19:19,534 Yo, vato, where you going? 195 00:19:19,617 --> 00:19:21,578 You're not going in there. 196 00:19:37,469 --> 00:19:38,636 Mouse, it's okay. 197 00:20:00,575 --> 00:20:01,826 So where's the stuff? 198 00:20:07,791 --> 00:20:09,292 It's in the chair. 199 00:20:19,636 --> 00:20:21,429 Lalo: What, this chair? 200 00:20:43,785 --> 00:20:46,913 This about the count? Because the count is good. 201 00:20:48,456 --> 00:20:49,707 You're holding cash? 202 00:20:51,668 --> 00:20:53,068 Arlo: Yeah, I got it all right here. 203 00:20:54,212 --> 00:20:56,423 If you're holding my cash... 204 00:20:57,757 --> 00:21:00,218 What are you doing up here with my stuff? 205 00:21:17,861 --> 00:21:19,571 Nacho: No one's stepping on it, man. 206 00:21:28,872 --> 00:21:33,793 We pick the stuff from the chicken farm, we cut it, we split it and it lands here. 207 00:21:33,877 --> 00:21:35,295 I'm with it all the way. 208 00:21:36,838 --> 00:21:38,631 At his chicken farm... 209 00:21:40,133 --> 00:21:41,301 You pick it up how? 210 00:21:44,554 --> 00:21:47,515 He puts out 10 keys, I pick six. 211 00:21:47,599 --> 00:21:48,850 How do you pick them? 212 00:21:50,477 --> 00:21:53,605 I just pick different ones each time. They're all the same. 213 00:21:56,149 --> 00:21:58,651 Okay, so these... 214 00:21:59,777 --> 00:22:01,029 These are okay. 215 00:22:15,793 --> 00:22:17,337 This shit's not ours, man. 216 00:22:26,179 --> 00:22:29,307 This is old-school beautiful. 217 00:22:30,350 --> 00:22:32,393 Yeah, you deserve it. 218 00:22:32,477 --> 00:22:36,397 - —But, uh, jmm. - Yeah. 219 00:22:36,481 --> 00:22:39,984 Sorry about that. I didn't know. I got it for Jimmy mcgill. 220 00:22:40,068 --> 00:22:42,195 Yeah, well, Jimmy loves it. 221 00:22:42,278 --> 00:22:44,280 And don't worry, I'm using it. 222 00:22:44,364 --> 00:22:49,202 If, uh, anybody says anything, I'll just say jmm is my motto. 223 00:22:49,285 --> 00:22:50,828 - Your motto? - Yeah. 224 00:22:51,829 --> 00:22:53,122 Jusfice... 225 00:22:55,124 --> 00:22:57,919 Matters most. 226 00:22:58,002 --> 00:22:59,420 - That's nice. - Heh. 227 00:22:59,504 --> 00:23:01,798 There's also this. 228 00:23:06,928 --> 00:23:07,928 Oh, yeah. 229 00:23:09,472 --> 00:23:12,642 "World's second best lawyer. Again." 230 00:23:12,725 --> 00:23:15,228 That's the real mistake. "World's second best lawyer." 231 00:23:15,311 --> 00:23:19,148 Because Saul Goodman is gonna give you a run for your money. 232 00:23:19,232 --> 00:23:20,232 Bet he will. 233 00:23:23,278 --> 00:23:24,278 Thank you. 234 00:23:26,239 --> 00:23:27,282 For everything. 235 00:23:28,866 --> 00:23:29,866 Really. 236 00:23:36,207 --> 00:23:37,207 You know what? 237 00:23:37,250 --> 00:23:40,420 The real trick is gonna be to get my clients to know 238 00:23:40,503 --> 00:23:42,463 that the cell-phone guy is now a lawyer. 239 00:23:42,547 --> 00:23:45,883 - Their lawyer. - Yep, that'll be a trick. 240 00:23:51,139 --> 00:23:52,390 What I'm thinking is, 241 00:23:52,473 --> 00:23:55,184 see, I've still got almost a full pallet of cell phones left, 242 00:23:55,268 --> 00:23:57,604 so why not run a promotion? 243 00:23:57,687 --> 00:24:01,524 I'll make a real event out of it. I'll give them away, okay? 244 00:24:01,608 --> 00:24:04,819 And, uh, for added sweetener, 245 00:24:04,902 --> 00:24:07,071 limited time only, 246 00:24:07,155 --> 00:24:11,367 um, non-violent felonies, 50 percent off. 247 00:24:12,660 --> 00:24:17,540 You know, just like, uh, commit four felonies, you get the fifth one free. 248 00:24:17,624 --> 00:24:21,836 And there will be friends and family too, so you can share them around. 249 00:24:21,919 --> 00:24:22,919 Really? 250 00:24:24,130 --> 00:24:25,298 Yeah. I mean, it's just... 251 00:24:25,381 --> 00:24:29,969 Get people in the door, once they're hooked, I will upsell them. 252 00:24:30,053 --> 00:24:34,724 Doesn't that sound like you're encouraging these people to commit crimes? 253 00:24:34,807 --> 00:24:37,685 Ha, ha. They don't need encouragement. Believe me. 254 00:24:37,769 --> 00:24:40,521 - One scoop or two? - One. 255 00:24:40,605 --> 00:24:43,941 Kim, you don't know these assholes like I do. 256 00:24:44,025 --> 00:24:46,986 Rain or shine, these morons will be out there doing stupid shit 257 00:24:47,070 --> 00:24:48,780 and getting arrested for it. 258 00:24:48,863 --> 00:24:50,865 Little discount won't make a bit of difference. 259 00:24:50,948 --> 00:24:53,159 Do you want sprinkles? Because I'm having sprinkles. 260 00:24:53,242 --> 00:24:55,119 Uh, sure. 261 00:24:55,203 --> 00:24:58,706 I'm just worried about how this reflects on you. 262 00:25:02,377 --> 00:25:04,587 You know what, when you're right, you're right. 263 00:25:04,671 --> 00:25:09,133 What am I doing cutting prices? Discount is a desperation move. 264 00:25:15,556 --> 00:25:19,727 This is why this works. I go too far, and you pull me back. 265 00:25:23,940 --> 00:25:26,818 Don't you think you're selling yourself short? 266 00:25:26,901 --> 00:25:29,904 You worked so hard to get your licence back. 267 00:25:31,823 --> 00:25:33,741 We worked, so why be...? 268 00:25:35,368 --> 00:25:37,120 Why—-? Why this? 269 00:25:37,203 --> 00:25:38,621 It's perfect. 270 00:25:38,705 --> 00:25:41,833 They already know me, I know them. What's not to love? 271 00:25:50,258 --> 00:25:53,094 Kim, I can't go back to being Jimmy mcgill. 272 00:25:56,431 --> 00:26:00,977 Jimmy mcgill, the lawyer, is always gonna be Chuck mcgill's loser brother. 273 00:26:01,060 --> 00:26:04,105 I'm done with that. That name is burned. 274 00:26:05,857 --> 00:26:08,818 This is a fresh start. This is how I move fonnard. 275 00:26:16,242 --> 00:26:19,120 Sorry, it's... I just can't see it. 276 00:26:21,164 --> 00:26:22,957 It's okay. 277 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 You will. 278 00:27:11,380 --> 00:27:12,924 Lalo: Did I keep you waiting? 279 00:27:13,925 --> 00:27:16,928 I was admiring Gustavo's establishment. 280 00:27:17,011 --> 00:27:19,931 It's tremendous. 281 00:27:20,014 --> 00:27:21,516 So many trucks. 282 00:27:25,603 --> 00:27:28,439 Are all those buildings really full of chickens? 283 00:27:28,523 --> 00:27:29,565 Bolsa: Please sit. 284 00:27:30,691 --> 00:27:32,819 There's a serious matter to discuss. 285 00:27:38,282 --> 00:27:39,492 Of course, Don Juan. 286 00:27:45,498 --> 00:27:49,794 You may have noticed that some of the product is altered. 287 00:27:51,337 --> 00:27:52,755 Gustavo will explain. 288 00:27:56,259 --> 00:27:58,511 I have a confession to make. 289 00:28:00,346 --> 00:28:05,017 A man was working for me on the legitimate side of my business. 290 00:28:06,894 --> 00:28:09,897 He was supervising a construction project. 291 00:28:09,981 --> 00:28:11,732 A German engineer. 292 00:28:11,816 --> 00:28:14,861 I think you know his name. 293 00:28:14,944 --> 00:28:16,320 Werner ziegler. 294 00:28:18,197 --> 00:28:23,202 But through an oversight, ziegler became aware of our other activities. 295 00:28:23,286 --> 00:28:26,414 The temptation was too great for him to resist 296 00:28:26,497 --> 00:28:28,332 and he stole two keys of product. 297 00:28:29,500 --> 00:28:31,919 I believe you know the rest of the story. 298 00:28:32,003 --> 00:28:35,923 You know of ziegler's escape, you know that my man tracked him down. 299 00:28:37,258 --> 00:28:39,218 My shame... 300 00:28:40,678 --> 00:28:43,431 Is not simply that I allowed this to happen... 301 00:28:44,640 --> 00:28:46,350 It's that I hid the truth. 302 00:28:46,434 --> 00:28:48,811 When I discovered what ziegler had done, 303 00:28:48,895 --> 00:28:53,608 I replaced the stolen product with methamphetamine I purchased locally. 304 00:28:53,691 --> 00:28:57,737 Some of this inferior product went to your organisation. 305 00:28:59,572 --> 00:29:00,823 And for that... 306 00:29:02,074 --> 00:29:04,577 I must apologise. 307 00:29:06,579 --> 00:29:07,705 Sincerely. 308 00:29:26,849 --> 00:29:28,809 What construction project? 309 00:29:30,978 --> 00:29:34,815 I mean, you said the German was building something. 310 00:29:37,318 --> 00:29:38,318 What? 311 00:29:43,324 --> 00:29:45,910 It would be simpler for me to show you. 312 00:29:54,585 --> 00:29:55,795 Gus: When finished, 313 00:29:55,878 --> 00:30:00,216 this will be the most advanced in-line chilling system in the southwest. 314 00:30:00,299 --> 00:30:02,343 Bolsa: A chicken freezer? Gus: Chiller. 315 00:30:02,426 --> 00:30:04,679 Our product is never frozen. 316 00:30:05,972 --> 00:30:09,558 These are ziegler's men, working from his plans. 317 00:30:09,642 --> 00:30:13,145 As far as they're concerned, their leader has gone home. 318 00:30:23,990 --> 00:30:26,951 Bolsa: Nothing was keeping you from sharing all this. 319 00:30:27,034 --> 00:30:28,828 A lot of trouble could have been avoided. 320 00:30:28,911 --> 00:30:32,206 Gus: Yes, there were any number of misunderstandings. 321 00:30:32,289 --> 00:30:34,667 My man didn't know who was following him, 322 00:30:34,750 --> 00:30:39,213 and as a result, he went to great lengths to conceal his activities. 323 00:30:39,296 --> 00:30:41,215 Your man... 324 00:30:41,298 --> 00:30:42,591 "Michael," is that right? 325 00:30:47,096 --> 00:30:49,682 That's not him, is it? 326 00:30:51,517 --> 00:30:53,936 Well, I'd love to say hello if that's permitted. 327 00:30:55,813 --> 00:30:56,939 Most certainly. 328 00:31:04,280 --> 00:31:05,531 Casper: Michael. 329 00:31:21,881 --> 00:31:26,218 Michael, please meet my associate, Eduardo. 330 00:31:35,853 --> 00:31:38,647 What a pleasure. I've heard so much about you. 331 00:31:40,816 --> 00:31:42,902 - That right? - Oh, yes. 332 00:31:47,114 --> 00:31:49,158 I'm gonna get back to it. 333 00:31:49,241 --> 00:31:50,284 Gus: Thank you, Michael. 334 00:31:51,327 --> 00:31:52,328 Well... 335 00:31:53,913 --> 00:31:55,581 That explains everything. 336 00:31:55,664 --> 00:31:58,584 - I'm glad you are satisfied. - Bolsa: Listen to me. 337 00:32:00,044 --> 00:32:02,421 There must be no more trouble. 338 00:32:02,505 --> 00:32:06,592 You two must coexist. This is non-negotiable. 339 00:32:06,675 --> 00:32:09,095 Gustavo, there can be no more secrets. 340 00:32:10,888 --> 00:32:12,765 Don eladio is not happy. 341 00:32:13,766 --> 00:32:16,519 Do you understand what I'm telling you? 342 00:32:16,602 --> 00:32:17,602 I do. 343 00:32:18,896 --> 00:32:20,272 Then we're done. 344 00:32:24,902 --> 00:32:28,781 You know, it's gonna be a very nice chiller. 345 00:32:30,866 --> 00:32:32,827 South wall's gonna look beautiful. 346 00:32:44,046 --> 00:32:45,840 Bolsa: Why are you in the north? 347 00:32:45,923 --> 00:32:48,509 Lalo: To protect my family's interests. 348 00:32:49,468 --> 00:32:53,180 Bolsa: Following Gustavo's men? Spying on him? 349 00:32:53,264 --> 00:32:56,308 And this business at travelwire. Messy. 350 00:32:56,392 --> 00:32:59,770 This is not how we conduct ourselves this side of the border. 351 00:32:59,854 --> 00:33:03,315 Look. I apologise. It's my uncle's influence. 352 00:33:03,399 --> 00:33:05,234 You know what Hector's like. 353 00:33:05,317 --> 00:33:07,695 So suspicious, so unreasonable. 354 00:33:09,196 --> 00:33:13,159 Hector has this crazy idea in his head 355 00:33:13,242 --> 00:33:16,287 that somehow, the chicken man 356 00:33:16,370 --> 00:33:19,290 might carry a grudge after he shot fring's boyfriend in the head. 357 00:33:21,375 --> 00:33:25,713 You don't understand Gustavo. With him, it's all business. 358 00:33:27,173 --> 00:33:28,340 All business? 359 00:33:30,259 --> 00:33:32,678 Like what happened in Santiago? Was that business too? 360 00:33:35,097 --> 00:33:38,684 I need to know that this is done with. 361 00:33:43,397 --> 00:33:45,608 You trust fring? 362 00:33:46,775 --> 00:33:50,863 He'll never be one of us, but he earns. 363 00:33:50,946 --> 00:33:55,576 As long as he brings in the dollars, eladio is happy. 364 00:33:55,659 --> 00:33:57,953 That's all that matters. 365 00:34:01,457 --> 00:34:03,542 Then there's nothing more to say. 366 00:34:08,130 --> 00:34:10,883 - Give my best to your uncle. - I will. 367 00:34:29,443 --> 00:34:30,819 Come on. Let's just go. 368 00:34:50,965 --> 00:34:52,132 Man 2: I see you. 369 00:34:54,802 --> 00:34:56,762 Huell: There's plenty of phones for everyone. 370 00:34:56,845 --> 00:34:58,639 Just take it easy. 371 00:35:04,353 --> 00:35:05,688 Back up. 372 00:35:05,771 --> 00:35:07,398 There are plenty of phones. 373 00:35:07,481 --> 00:35:09,566 Plenty of phones. 374 00:35:11,944 --> 00:35:13,988 Sorry, can't help you, ladies. 375 00:35:14,071 --> 00:35:15,864 Everybody got to wait their turn. 376 00:35:17,866 --> 00:35:19,410 Here you go, buddy. 377 00:35:21,203 --> 00:35:23,330 Saul: Welcome, welcome. Take a load off. 378 00:35:23,414 --> 00:35:25,958 Before we talk phones, let's talk you. 379 00:35:26,041 --> 00:35:28,460 I'm guessing from our brief acquaintance 380 00:35:28,544 --> 00:35:32,006 that you are a fella who, occasionally, through no fault of your own, 381 00:35:32,089 --> 00:35:33,716 finds yourself in a donnybrook or two. 382 00:35:35,467 --> 00:35:39,388 Yeah, a, uh, knuckle-duster. A fistfight. 383 00:35:39,471 --> 00:35:43,017 I'm thinking you might be someone who partakes 384 00:35:43,100 --> 00:35:45,102 of the herb of the earth. 385 00:35:45,185 --> 00:35:49,481 I'm guessing that you ladies are popular with the fellas. 386 00:35:49,565 --> 00:35:52,192 And this could lead to a misunderstanding 387 00:35:52,276 --> 00:35:54,236 with the boys in blue. 388 00:35:54,320 --> 00:35:56,196 Say hello to my little friend. 389 00:35:56,280 --> 00:35:59,700 See right there, circled in red? It's pre-programmed. Ready to go. 390 00:35:59,783 --> 00:36:02,619 Number one on the speed dial goes directly to me. 391 00:36:02,703 --> 00:36:05,998 You press that, and poof! I'm there. 392 00:36:06,081 --> 00:36:08,459 Next! Why call the cell-phone guy? 393 00:36:08,542 --> 00:36:10,252 Because I'm not just the cell-phone guy, 394 00:36:10,336 --> 00:36:12,629 I'm the lawyer who's gonna fight for you. 395 00:36:12,713 --> 00:36:15,341 You might find yourself in possession of a few pieces 396 00:36:15,424 --> 00:36:16,800 of military ordnance, you know? 397 00:36:16,884 --> 00:36:20,554 Rpgs, maybe a couple of claymore mines in the trunk. Heh, heh. 398 00:36:20,637 --> 00:36:23,766 Before you know it, the other guy is bleeding out on the pavement 399 00:36:23,849 --> 00:36:26,477 and the cops are giving you the evil eye. 400 00:36:26,560 --> 00:36:30,522 It's just that people are always looking over each other's shoulder. 401 00:36:30,606 --> 00:36:35,027 And you're not hurting anyone, you know? Who doesn't wanna be... 402 00:36:37,363 --> 00:36:40,240 Next. Big fella outside, his name's huell babineaux. 403 00:36:40,324 --> 00:36:42,951 Go ask huell about me. He was facing three years. 404 00:36:43,035 --> 00:36:44,453 He was facing six years. 405 00:36:44,536 --> 00:36:46,413 Eight years, down in Guadalupe. 406 00:36:46,497 --> 00:36:50,751 He was facing 25 years. Didn't do a single day. 407 00:36:50,834 --> 00:36:53,128 That's why he calls me the "magic man." 408 00:36:53,212 --> 00:36:56,507 I asked him not to call me that, but he insists. Heh, heh. Next! 409 00:36:56,590 --> 00:36:59,218 Number one on the speed dial, that's your lifeline. 410 00:36:59,301 --> 00:37:01,637 Cops pick you up, threaten you, look at you sideways, 411 00:37:01,720 --> 00:37:03,847 you press that button and I'm there. 412 00:37:04,807 --> 00:37:06,308 Press number one... 413 00:37:06,392 --> 00:37:08,394 Zip your lip and press the button. 414 00:37:08,477 --> 00:37:11,480 Keep your mouth shut and press number one. Keep it charged. Poof! Poof! 415 00:37:11,563 --> 00:37:13,190 Poof! I'm there. 416 00:37:13,273 --> 00:37:15,067 At number one on the speed dial. 417 00:37:15,150 --> 00:37:17,694 It's your panic button. Press one on the speed dial. 418 00:37:17,778 --> 00:37:19,238 Ask him about the magic man. 419 00:37:19,321 --> 00:37:20,447 Speedy justice. 420 00:37:20,531 --> 00:37:22,699 Your friend Saul is there, I got your back. 421 00:37:22,783 --> 00:37:24,576 Twenty-four hours a day, seven days a week, 422 00:37:24,660 --> 00:37:28,455 365 days a year. Press number one. Speedy justice for you. 423 00:37:28,539 --> 00:37:29,790 Just press one. 424 00:37:29,873 --> 00:37:31,250 Here's your lifeline. 425 00:37:31,333 --> 00:37:32,709 Use in good health. 426 00:37:36,338 --> 00:37:39,925 Press number one and poof! Saul Goodman is there. 427 00:37:43,679 --> 00:37:47,433 Folks, folks. Ladies and gents, boys and girls. 428 00:37:47,516 --> 00:37:48,976 Due to popular demand, 429 00:37:49,059 --> 00:37:51,937 I'm very sorry to say we've given out our last phone. 430 00:37:52,020 --> 00:37:56,108 However, I'm still here for legal consultations. 431 00:37:56,191 --> 00:37:59,027 Free legal consultations. 432 00:37:59,111 --> 00:38:00,863 You know what? At least take a card. 433 00:38:00,946 --> 00:38:03,991 You meet the law, you want the law to meet me. Whoa, whoa, whoa! 434 00:38:04,074 --> 00:38:06,827 You know what? Uh, since none of you are getting phones tonight, 435 00:38:06,910 --> 00:38:09,788 how about a special discount? 436 00:38:10,831 --> 00:38:12,166 Ahem. Yeah. Um... 437 00:38:12,249 --> 00:38:14,710 For the next, uh, two weeks, um, 438 00:38:14,793 --> 00:38:20,174 non-violent felonies, 50 percent off. Yeah. 439 00:38:22,509 --> 00:38:23,844 Okay. 440 00:38:23,927 --> 00:38:26,180 - That's for you. Fifty percent off. - I'll take one. 441 00:38:26,263 --> 00:38:28,032 Saul: Yeah, all right, now we got some takers. 442 00:38:28,056 --> 00:38:29,141 There you are. 443 00:38:30,142 --> 00:38:32,102 Fifty percent off. 444 00:38:32,186 --> 00:38:34,563 - Remember, 50 percent off. All right. - Man: For real? 445 00:38:34,646 --> 00:38:38,025 Heh-heh-heh. Very good. Oh, yeah, yeah. 446 00:38:38,108 --> 00:38:39,651 Very good. 447 00:38:42,821 --> 00:38:44,740 Well done, magic man. 448 00:38:46,283 --> 00:38:47,784 We're just getting started. 449 00:39:21,235 --> 00:39:23,987 If you were gonna die, you'd be dead already. 450 00:39:24,071 --> 00:39:26,573 Now step out of the truck, we got things to do. 451 00:39:41,046 --> 00:39:42,046 All right. 452 00:39:42,839 --> 00:39:47,261 The job may only be half done, but you're being paid in full. 453 00:39:47,344 --> 00:39:49,221 Does it need to be said 454 00:39:49,304 --> 00:39:52,808 that your cooperation is expected to continue? 455 00:39:52,891 --> 00:39:54,935 Permanently. 456 00:39:55,018 --> 00:39:56,353 Not a word. 457 00:39:56,436 --> 00:39:59,606 Not today, not tomorrow, not next week, not ever. 458 00:40:01,066 --> 00:40:04,653 You let your end down, there will be consequences. 459 00:40:04,736 --> 00:40:06,905 Is that understood by all? 460 00:40:08,448 --> 00:40:10,200 All right. 461 00:40:12,244 --> 00:40:15,247 You're in the cherokee. Keys are inside. 462 00:40:15,330 --> 00:40:16,707 You're driving to Denver. 463 00:40:16,790 --> 00:40:19,334 Flight for Zurich leaves at midnight. 464 00:40:19,418 --> 00:40:21,003 You hang a right, 465 00:40:21,086 --> 00:40:23,755 you'll hit the main highway in four miles. 466 00:40:23,839 --> 00:40:25,549 Passports and tickets. 467 00:40:33,348 --> 00:40:35,851 You're travelling solo in the red Pontiac. 468 00:40:35,934 --> 00:40:40,188 You're flying out of Dallas. It is a long drive. 469 00:40:40,272 --> 00:40:43,483 Flight leaves at 9:40 direct to Berlin. 470 00:40:47,446 --> 00:40:48,989 I will never say anything. 471 00:40:50,115 --> 00:40:51,115 Even 472 00:40:59,291 --> 00:41:01,043 He was a good man, but... 473 00:41:02,419 --> 00:41:04,171 In truth he was... 474 00:41:33,325 --> 00:41:35,077 Casper. 475 00:41:35,160 --> 00:41:36,662 Toyota. 476 00:41:36,745 --> 00:41:39,581 You're headed to Phoenix, 10:15 to Vancouver, 477 00:41:39,665 --> 00:41:41,667 then Vancouver to Budapest. 478 00:41:57,974 --> 00:41:58,974 Yeah? 479 00:42:03,647 --> 00:42:05,482 He was worth 50 of you. 480 00:42:23,083 --> 00:42:25,085 Sebastian, Adrian. 481 00:42:26,378 --> 00:42:27,421 The civic. 482 00:42:29,047 --> 00:42:30,799 You're driving to El Paso. 483 00:42:32,592 --> 00:42:36,430 On the 7:25 to Chicago, then Chicago to Vienna. 484 00:42:58,994 --> 00:43:00,078 Well? 485 00:43:00,162 --> 00:43:03,165 Last of them got on a plane for Zurich an hour ago. 486 00:43:03,248 --> 00:43:04,291 No problem. 487 00:43:06,209 --> 00:43:08,378 Will they do as they've been told? 488 00:43:08,462 --> 00:43:10,881 - You're asking my opinion? - I am. 489 00:43:12,466 --> 00:43:14,509 They know the consequences. 490 00:43:14,593 --> 00:43:15,719 And the laundry? 491 00:43:15,802 --> 00:43:19,598 The entrances to the site have been sealed. Nobody's gonna stumble on it. 492 00:43:21,892 --> 00:43:24,436 As long as lalo salamanca is on this side of the border, 493 00:43:24,519 --> 00:43:26,354 we cannot continue as we were. 494 00:43:27,355 --> 00:43:28,690 So this is it? 495 00:43:31,109 --> 00:43:33,904 No, this is not "it." 496 00:43:33,987 --> 00:43:39,576 Once salamanca is dealt with, and he will be dealt with, 497 00:43:39,659 --> 00:43:41,203 construction will resume. 498 00:43:42,454 --> 00:43:45,999 Until then, you will continue to be paid. 499 00:43:48,627 --> 00:43:50,796 Now, you're gonna pay me to do nothing. 500 00:43:52,047 --> 00:43:53,840 Call it a retainer. 501 00:43:54,883 --> 00:43:57,219 - Even after ziegler? - Yes. 502 00:44:00,472 --> 00:44:03,099 What happened in Frankfurt? 503 00:44:03,183 --> 00:44:05,727 The attorney spent a full day with his wife. 504 00:44:06,728 --> 00:44:10,190 She accepted the facts as presented. 505 00:44:12,025 --> 00:44:16,488 As per your suggestion, "a construction accident." 506 00:44:16,571 --> 00:44:20,283 The funeral was yesterday. And of course... 507 00:44:20,367 --> 00:44:22,035 She has been compensated. 508 00:44:24,788 --> 00:44:26,164 "Compensated." 509 00:44:30,293 --> 00:44:34,422 I would choose my next words 510 00:44:34,506 --> 00:44:37,133 very carefully, if I were you. 511 00:44:44,099 --> 00:44:46,476 You keep your goddamn retainer. 512 00:45:41,656 --> 00:45:43,575 Woman: Mr oakley, mr oakley. 513 00:45:43,658 --> 00:45:46,286 Would you care to comment on the Carl gravenhorst case? 514 00:45:46,369 --> 00:45:47,245 Oh, I... 515 00:45:47,329 --> 00:45:49,915 As you know, the da's office has been accused of misconduct 516 00:45:49,998 --> 00:45:51,124 in the gravenhorst case. 517 00:45:51,207 --> 00:45:53,418 Would you comment on the latest development? 518 00:45:53,501 --> 00:45:54,586 The graven what? 519 00:45:54,669 --> 00:45:57,422 People are saying you're prosecuting an innocent man. 520 00:45:57,505 --> 00:46:00,342 Does the da's office have something to hide? 521 00:46:00,425 --> 00:46:02,510 - Well, um... - Excuse me, excuse me. 522 00:46:02,594 --> 00:46:04,054 Please let me through. Uh... 523 00:46:04,137 --> 00:46:06,348 That's my client you're talking about. 524 00:46:06,431 --> 00:46:08,141 - And you are? - I'm Saul Goodman. 525 00:46:08,224 --> 00:46:10,685 And Carl gravenhorst is 100 percent innocent. 526 00:46:10,769 --> 00:46:13,104 The Albuquerque da's office is perpetrating 527 00:46:13,188 --> 00:46:15,190 an outrageous miscarriage of justice. 528 00:46:15,273 --> 00:46:17,275 - You're who? - I'm Saul Goodman, 529 00:46:17,359 --> 00:46:21,237 and we are counter-suing you and the entire Albuquerque da's office 530 00:46:21,321 --> 00:46:22,739 for malicious persecution, 531 00:46:22,822 --> 00:46:25,325 unlawful detention and abuse of process. 532 00:46:25,408 --> 00:46:26,326 Seriously? 533 00:46:26,409 --> 00:46:28,870 Yeah. We'll take this all the way to the supreme court. 534 00:46:28,954 --> 00:46:30,330 By the time we're through, 535 00:46:30,413 --> 00:46:33,416 Carl gravenhorst's name will be cleared and we'll receive a settlement. 536 00:46:33,500 --> 00:46:34,626 A cash settlement. 537 00:46:34,709 --> 00:46:38,046 All right, enough. I've got to be in court. 538 00:46:38,129 --> 00:46:40,799 Go if you must. But know this: 539 00:46:40,882 --> 00:46:42,676 We will meet again. 540 00:46:42,759 --> 00:46:45,595 Drama girl: I'm sorry. What'd you say your name was? 541 00:46:45,679 --> 00:46:48,264 I'm Saul Goodman, and I make it my business 542 00:46:48,348 --> 00:46:53,061 to defend the citizens of Albuquerque against injustices of every kind. 543 00:46:53,144 --> 00:46:56,022 - Wow, you must be really expensive though. - Not at all. 544 00:46:56,106 --> 00:46:59,359 I believe every man, woman and child deserves speedyjustice 545 00:46:59,442 --> 00:47:00,735 at a price they can afford. 546 00:47:00,819 --> 00:47:03,989 Do you have a card? Not for me. For a friend. 547 00:47:04,072 --> 00:47:08,994 Yes. And please tell your friend that, uh, I make nojudgements 548 00:47:09,077 --> 00:47:11,871 and I'm available 24 hours a day. 549 00:47:11,955 --> 00:47:14,124 - Can I get one of those, sir? - Oh, yeah. 550 00:47:15,458 --> 00:47:17,168 - What about me? - Oh, sure. 551 00:47:18,545 --> 00:47:20,588 Okay. Wow. 552 00:47:23,008 --> 00:47:24,551 Yeah, I, uh... 553 00:47:24,634 --> 00:47:26,553 I just don't know. 554 00:47:26,636 --> 00:47:28,596 Five months. 555 00:47:28,680 --> 00:47:30,890 With overcrowding, you'll probably do less than two. 556 00:47:34,394 --> 00:47:35,770 Considering your priors, 557 00:47:35,854 --> 00:47:37,897 sentencing guidelines would have you looking 558 00:47:37,981 --> 00:47:41,443 at two to four years in custody, so... 559 00:47:42,485 --> 00:47:44,279 Five months is really good, Bobby. 560 00:47:48,158 --> 00:47:50,869 Are you worried about being there when Lois delivers? 561 00:47:50,952 --> 00:47:51,995 Delivers? 562 00:47:53,496 --> 00:47:55,582 Oh, right. Yeah, yeah, so, um... 563 00:47:55,665 --> 00:47:59,252 So if I go to trial, you'll be my lawyer, right? 564 00:47:59,335 --> 00:48:02,839 - Bobby, you do not want to go to trial. - But you'll be my lawyer? 565 00:48:02,922 --> 00:48:05,759 Yes, but going to trial would be a mistake. 566 00:48:05,842 --> 00:48:07,594 Trials are always unpredictable. 567 00:48:07,677 --> 00:48:09,679 At trial, the da will throw everything at us. 568 00:48:09,763 --> 00:48:11,973 - You'll be rolling the dice. - Yeah, roll the dice. 569 00:48:12,057 --> 00:48:15,185 Yeah, I don't mean to tell you your business, miss wexler, 570 00:48:15,268 --> 00:48:18,438 but you put me up there, I give the people the big eyes, 571 00:48:18,521 --> 00:48:20,273 they see Lois here and the kid. 572 00:48:20,356 --> 00:48:22,567 - They're gonna believe me. - I'd believe you. 573 00:48:23,818 --> 00:48:27,489 Bobby, there are a million reasons not to go to trial. 574 00:48:28,907 --> 00:48:30,325 But it's up to me, right? 575 00:48:30,408 --> 00:48:33,661 Yes, it is, but I'm advising you not to. 576 00:48:33,745 --> 00:48:37,373 Odds are, you would end up going away for more time, not less. 577 00:48:37,457 --> 00:48:39,918 And I'm talking about years of your life. 578 00:48:41,336 --> 00:48:43,838 But I might not. Right? 579 00:48:45,090 --> 00:48:47,342 - You don't want to take that risk. - Maybe I do. 580 00:48:48,968 --> 00:48:50,553 Whatever Bobby says. 581 00:48:56,851 --> 00:48:59,187 Excuse me a moment. Please... 582 00:49:00,188 --> 00:49:02,232 Think this over carefully. 583 00:49:02,315 --> 00:49:03,315 Both of you. 584 00:49:06,027 --> 00:49:07,445 You ready for lunch? 585 00:49:07,529 --> 00:49:09,882 There's a new sandwich vending machine down by family court. 586 00:49:09,906 --> 00:49:11,241 I've heard good things. 587 00:49:11,324 --> 00:49:13,159 Sorry, I'm stuck here. 588 00:49:13,243 --> 00:49:15,286 Really? What's up? 589 00:49:15,370 --> 00:49:18,081 - He's not taking the deal. - Who? That guy? 590 00:49:19,374 --> 00:49:21,251 Isn't he the punk who tried to sell 591 00:49:21,334 --> 00:49:24,420 a flatbed of hot mini-fridges to an undercover cop? 592 00:49:24,504 --> 00:49:25,505 What'd you get him? 593 00:49:25,588 --> 00:49:28,341 - Five months. - Five months? With his priors? 594 00:49:28,424 --> 00:49:30,385 Well, he should be on his knees thanking you. 595 00:49:30,468 --> 00:49:32,053 I'm trying to talk him out of trial. 596 00:49:32,137 --> 00:49:33,555 No! Seriously? 597 00:49:33,638 --> 00:49:35,014 Seriously. 598 00:49:35,723 --> 00:49:36,891 You know what? 599 00:49:39,269 --> 00:49:40,687 No, we can fix this. 600 00:49:42,147 --> 00:49:44,941 I'm from the da's office, okay? I'm giving you what for. 601 00:49:45,024 --> 00:49:46,860 You're giving me what for. We'll be loud. 602 00:49:46,943 --> 00:49:50,530 We will go over there, we will make a scene, okay? Uh... 603 00:49:50,613 --> 00:49:52,073 New evidence has come to light, 604 00:49:52,157 --> 00:49:55,285 and I'm pulling his deal with extreme prejudice. 605 00:49:55,368 --> 00:49:58,997 I'm pissed! I want to put him away permanently. 606 00:50:00,206 --> 00:50:01,624 They're talking about you. 607 00:50:04,878 --> 00:50:07,505 You fight me, I will push back hard. 608 00:50:07,589 --> 00:50:10,717 We'll have that punk on his knees, begging for the five months. 609 00:50:14,971 --> 00:50:17,265 - I don't think so. - Come on, Kim. We can do this. 610 00:50:17,348 --> 00:50:20,101 - Lead-pipe cinch. - He's the client, it's his decision. 611 00:50:20,185 --> 00:50:23,646 What good is it gonna do, you put that dweeb away in los lunas? Huh? 612 00:50:23,730 --> 00:50:25,231 You think he's a jackass now? 613 00:50:25,315 --> 00:50:27,859 Wait till he gets back from that clown college. 614 00:50:27,942 --> 00:50:29,152 Jimmy, uh, no. 615 00:50:29,235 --> 00:50:31,738 What about his wife and kid? That's them? What about them? 616 00:50:31,821 --> 00:50:34,258 If this isn't using our powers for good, I don't know what is. 617 00:50:34,282 --> 00:50:36,326 - We're not doing that. - But, Kim, we could do it! 618 00:50:36,409 --> 00:50:38,912 - I'm not scamming my client. - It worked for mesa verde. 619 00:50:38,995 --> 00:50:40,205 Jimmy. Back off. 620 00:50:42,207 --> 00:50:43,458 We can't... 621 00:50:44,292 --> 00:50:45,919 Okay. 622 00:50:51,090 --> 00:50:52,467 Yeah, I'll see you at home. 623 00:51:09,734 --> 00:51:10,734 Who was that? 624 00:51:13,988 --> 00:51:15,448 Is everything all right? 625 00:51:21,454 --> 00:51:23,414 He's from the district attorney's office. 626 00:51:24,666 --> 00:51:26,417 They're taking the deal off the table. 627 00:51:27,835 --> 00:51:32,548 So what? I mean, we weren't gonna take it anyway, so... 628 00:51:32,632 --> 00:51:35,134 Miss wexler, why are they taking it off the table? 629 00:51:37,804 --> 00:51:39,973 Don't know for sure. 630 00:51:40,056 --> 00:51:42,934 It's possible they have new evidence. 631 00:51:47,105 --> 00:51:52,360 Like... like what? Like cameras or witnesses? Or...? 632 00:51:52,443 --> 00:51:53,778 I really couldn't say. 633 00:51:55,697 --> 00:51:57,615 We'll find out soon enough. 634 00:51:59,659 --> 00:52:00,952 Bobby, I'm sorry. 635 00:52:02,704 --> 00:52:04,956 It looks like they want to make an example out of you. 636 00:52:08,835 --> 00:52:10,420 All right, well... 637 00:52:10,503 --> 00:52:13,423 We better go tell the judge that we're taking this to trial. 638 00:52:13,506 --> 00:52:15,383 Yeah, you know what? Um... 639 00:52:15,466 --> 00:52:18,428 Are you sure we still can't get the five months? 640 00:52:19,554 --> 00:52:21,514 The da took that off the table. 641 00:52:21,597 --> 00:52:24,225 You mean if you... Even if you ask real nice? 642 00:52:29,314 --> 00:52:31,107 I could try. 643 00:52:32,191 --> 00:52:35,403 - Are you sure that's what you want? - Yeah, I thought about it, 644 00:52:35,486 --> 00:52:37,280 just like you said, and... 645 00:52:37,363 --> 00:52:38,614 I could do the five months. 646 00:52:40,658 --> 00:52:42,535 Miss wexler, please. 647 00:52:52,628 --> 00:52:55,256 I can't promise anything, but... 648 00:52:55,340 --> 00:52:56,966 - I'll look into it. - Sure, sure. 649 00:52:57,050 --> 00:52:58,217 You do that. 650 00:52:59,552 --> 00:53:00,762 We'll be right here.