1 00:00:02,742 --> 00:00:04,826 Cluck, cluck! Gobble, gobble! 2 00:00:04,951 --> 00:00:09,454 Guess who just came from the PS 321 Thanksgiving Parade? 3 00:00:09,538 --> 00:00:10,622 Charles, you actually might… 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,916 Who's Charles? I'm Tommy Gobbler, 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,252 and I'm stuffed with Thanksgiving happiness! 6 00:00:16,336 --> 00:00:17,378 Gobble, gobble! 7 00:00:17,462 --> 00:00:19,505 Seriously, Charles… Uh-uh, I warned you! 8 00:00:19,589 --> 00:00:22,674 I'm Tommy Gobbler, you silly pilgrim. 9 00:00:22,758 --> 00:00:25,343 Okay, Tommy Gobbler. There you go! 10 00:00:25,427 --> 00:00:27,011 These are the Davidsons. 11 00:00:27,637 --> 00:00:30,637 They want to know what happened to their missing grandmother. 12 00:00:31,057 --> 00:00:33,183 I have some deeply tragic news for you. 13 00:00:33,517 --> 00:00:35,560 [THEME MUSIC PLAYING] 14 00:00:53,909 --> 00:00:56,285 Listen up. Diaz and I are going to Rikers 15 00:00:56,369 --> 00:00:58,329 to interview a guy we think has info 16 00:00:58,413 --> 00:00:59,963 on the Douglass Street murders. 17 00:01:00,081 --> 00:01:02,665 Also, IT says the Internet is down. 18 00:01:02,749 --> 00:01:04,834 What? No! 19 00:01:04,918 --> 00:01:06,418 I had just clicked a link that said 20 00:01:06,502 --> 00:01:08,128 "Balloon Boy Grew Up Hot." 21 00:01:08,212 --> 00:01:09,921 Now I will never see those pictures. 22 00:01:10,005 --> 00:01:11,506 Can't you just use the Internet on your phone? 23 00:01:11,590 --> 00:01:13,341 Bitch, you know I'm out of data. 24 00:01:13,883 --> 00:01:17,137 Jake, can I speak to you for a minute? In private. 25 00:01:17,345 --> 00:01:19,888 Ooh, someone's in trouble. 26 00:01:19,972 --> 00:01:21,822 It's me. I don't know why I did that. 27 00:01:22,516 --> 00:01:24,267 So, Sharon will be here in an hour. 28 00:01:24,642 --> 00:01:26,268 We're driving up to the Berkshires to spend 29 00:01:26,352 --> 00:01:28,729 one last weekend alone before the baby comes. 30 00:01:28,813 --> 00:01:31,314 Yeah! Somebody's gonna get it! 31 00:01:31,440 --> 00:01:34,275 She's 37-weeks pregnant, man. We're gonna eat pie in bed. 32 00:01:34,359 --> 00:01:36,401 Yeah. I just wanted to ask… 33 00:01:36,485 --> 00:01:38,737 If Sharon gets here before I'm back from Rikers, 34 00:01:38,821 --> 00:01:40,072 can you make sure she's comfortable? 35 00:01:40,156 --> 00:01:41,238 And also, um… 36 00:01:41,322 --> 00:01:42,922 Keep Captain Holt away from her. 37 00:01:43,158 --> 00:01:44,492 Really? Why? 38 00:01:44,576 --> 00:01:47,176 He's always weird around her and it stresses her out. 39 00:01:47,494 --> 00:01:49,037 She says he reminds her of those 40 00:01:49,121 --> 00:01:50,747 judgmental trees from Lord of the Rings. 41 00:01:50,831 --> 00:01:53,082 [SCOFFS] They're called Ents. Get a life, dweeb. 42 00:01:53,166 --> 00:01:54,583 I don't care. Okay. 43 00:01:54,667 --> 00:01:55,709 Can you handle it? 44 00:01:55,793 --> 00:01:57,127 Yes, I can totally handle it. 45 00:01:57,211 --> 00:01:58,419 I will take care of Sharon. 46 00:01:58,503 --> 00:02:01,173 As long as she's carrying my godchild inside of her, 47 00:02:01,506 --> 00:02:04,007 I am her god-husband. She is my god-wife. 48 00:02:04,091 --> 00:02:06,552 And I will god-love her forever. Come on, man. 49 00:02:06,844 --> 00:02:07,928 Don't say stuff like that. 50 00:02:08,012 --> 00:02:09,595 Which part? All of it? 51 00:02:09,679 --> 00:02:11,180 I'm going to assume it's all of it, 52 00:02:11,264 --> 00:02:12,598 and just make my exeunt. 53 00:02:12,682 --> 00:02:13,767 Okay. Don't hurt me. 54 00:02:14,058 --> 00:02:15,433 Happy Thanksgiving, sir. 55 00:02:15,517 --> 00:02:18,395 This year, I'm more thankful than ever to have you as my captain. 56 00:02:18,479 --> 00:02:20,605 And I'm thankful for the low price of gasoline. 57 00:02:20,689 --> 00:02:21,772 And I'm thankful for the friendship… 58 00:02:21,856 --> 00:02:22,940 I think there's been a misunderstanding. 59 00:02:23,024 --> 00:02:24,942 There's no time for everyone to have a turn. 60 00:02:25,026 --> 00:02:27,476 But I'm the only one that didn't get to.. . Boyle. 61 00:02:27,736 --> 00:02:29,320 Now, with the Internet being down, 62 00:02:29,404 --> 00:02:31,114 we'll have to do all the paperwork by hand. 63 00:02:31,198 --> 00:02:32,906 Would you two be okay with staying late tonight? 64 00:02:32,990 --> 00:02:34,741 Well, I was gonna slow-cook a goose, 65 00:02:34,825 --> 00:02:37,035 but I guess I could normal-cook her. 66 00:02:37,119 --> 00:02:38,786 Great. The bullpen is getting overcrowded, 67 00:02:38,870 --> 00:02:40,705 and I don't want the situation to deteriorate. 68 00:02:40,789 --> 00:02:42,665 I'm sorry if this ruins your holiday. 69 00:02:42,749 --> 00:02:43,957 Nonsense. 70 00:02:44,041 --> 00:02:46,501 I'm thankful that you trust us with such an important task. 71 00:02:46,585 --> 00:02:48,503 And I am thankful to have such a dedicated employee. 72 00:02:48,587 --> 00:02:49,837 And I'm thankful… Dismissed. 73 00:02:49,921 --> 00:02:50,922 Yep. 74 00:02:52,298 --> 00:02:53,466 Hey, Gina. 75 00:02:53,758 --> 00:02:55,092 I need a top-secret favor. 76 00:02:55,176 --> 00:02:57,593 Sharon is coming to the precinct and I need your help. 77 00:02:57,677 --> 00:03:01,179 Uh, it better not be pregnancy-related, 'cause that crap is nasty. 78 00:03:01,263 --> 00:03:02,347 The miracle of life? 79 00:03:02,431 --> 00:03:04,015 Dress it up however you want, 80 00:03:04,099 --> 00:03:06,518 that's some disgusting animal kingdom nonsense. 81 00:03:06,602 --> 00:03:08,018 Okay, don't worry about Sharon. 82 00:03:08,102 --> 00:03:10,229 I'll take care of her. I've got everything she needs. 83 00:03:10,313 --> 00:03:12,440 Pillow, blanket, 84 00:03:12,524 --> 00:03:14,023 copy of Breast-Feeders magazine… 85 00:03:14,107 --> 00:03:17,152 Which, now that I say it out loud, sounds like porn. Yep, it is. 86 00:03:17,236 --> 00:03:18,819 So what do you need me for? 87 00:03:18,903 --> 00:03:20,571 Keeping Captain Holt away from her. 88 00:03:20,655 --> 00:03:22,698 Terry says he gets very awkward near Sharon. 89 00:03:22,782 --> 00:03:24,533 Hmm. That's one way to put it. 90 00:03:24,783 --> 00:03:26,242 Ah, Sharon, nice to see you. 91 00:03:26,326 --> 00:03:28,495 You look so big. Like a mighty truck. 92 00:03:29,412 --> 00:03:31,163 I can help you avoid Captain Holt. 93 00:03:31,247 --> 00:03:33,957 I'll keep you apprised of his location at all times. 94 00:03:34,041 --> 00:03:35,708 Gina. Peralta. He's behind me. 95 00:03:35,792 --> 00:03:36,876 Yeah. 96 00:03:37,544 --> 00:03:38,545 [THUDDING] 97 00:03:38,920 --> 00:03:41,838 I love paperwork, but this is crazy. 98 00:03:41,922 --> 00:03:43,882 There isn't even time to savor it. 99 00:03:43,966 --> 00:03:46,384 Charles, you're going so fast. 100 00:03:46,468 --> 00:03:49,261 I don't have a choice. We can't let this place fill up with perps. 101 00:03:49,345 --> 00:03:51,221 Yeah, but you're gonna cramp. 102 00:03:51,305 --> 00:03:52,598 [CHUCKLING] Are you kidding, baby? 103 00:03:52,682 --> 00:03:54,782 I've been cramping for the past 20 minutes. 104 00:03:55,350 --> 00:03:57,185 I'm so attracted to you right now. 105 00:03:57,269 --> 00:03:58,269 [ELEVATOR DOOR PINGS] 106 00:03:58,353 --> 00:03:59,728 Sharon. 107 00:03:59,979 --> 00:04:01,730 Mrs. Sarge, how are you? 108 00:04:01,814 --> 00:04:04,315 Very pregnant. Is Terry back yet? 109 00:04:04,399 --> 00:04:06,150 Not yet, but he will be back any minute, 110 00:04:06,234 --> 00:04:08,110 and in the meantime, I will take great care 111 00:04:08,194 --> 00:04:10,237 of my godchild and my god-wife. 112 00:04:10,571 --> 00:04:13,949 Oh, yes. Terry did tell me that you might be calling me that. 113 00:04:14,074 --> 00:04:15,617 Aw, you guys talk about me? 114 00:04:15,701 --> 00:04:16,950 HOLT: Sharon! 115 00:04:17,034 --> 00:04:19,745 Hello. Oh, Raymond. Hi. 116 00:04:20,121 --> 00:04:23,456 Um, Captain, I need you to sign this here and here. 117 00:04:23,540 --> 00:04:25,833 Excuse me, everyone. We got to keep this area clear. 118 00:04:25,917 --> 00:04:29,711 If you could all proceed in a wall-like fashion to the briefing room. 119 00:04:29,795 --> 00:04:30,962 Oh, oh, oh. That's it. 120 00:04:31,046 --> 00:04:32,923 Also, right here and here. Human blockade style. 121 00:04:33,007 --> 00:04:34,965 And here, and here, and here. 122 00:04:35,049 --> 00:04:37,899 Give me one second, Gina, I just want to say hi to Sharon. 123 00:04:39,052 --> 00:04:42,890 Just, um… Sharon is gone. 124 00:04:43,223 --> 00:04:44,515 Gina… 125 00:04:45,516 --> 00:04:46,726 Is also gone. 126 00:04:50,229 --> 00:04:51,854 Well, Sharon is happy, 127 00:04:51,938 --> 00:04:54,148 and Captain Holt has no idea where she is. 128 00:04:54,232 --> 00:04:56,441 Damn, we are good at stashing pregnant ladies. 129 00:04:56,525 --> 00:04:57,985 [GRUNTS] Guys? 130 00:04:58,777 --> 00:04:59,987 My water just broke. 131 00:05:00,404 --> 00:05:03,104 Don't worry about that, we'll just get you another one. 132 00:05:03,323 --> 00:05:04,824 Oh, you mean your body water! 133 00:05:04,908 --> 00:05:06,117 That's much worse. 134 00:05:07,868 --> 00:05:09,202 Okay, Terry. 135 00:05:09,286 --> 00:05:11,079 I love you. Just hurry back. 136 00:05:11,163 --> 00:05:13,748 I love you too, baby. Put Jake on, okay? 137 00:05:14,582 --> 00:05:17,084 Hey there, Sarge. Everything is totally under control. 138 00:05:17,168 --> 00:05:20,169 As you know, her water broke and she's had a couple of contractions. 139 00:05:20,253 --> 00:05:22,880 And… Hey, Sharon, how are you doing vaginally? 140 00:05:22,964 --> 00:05:25,048 What? Don't ask her that! Okay. 141 00:05:25,132 --> 00:05:27,676 Jake, all you have to do is keep her comfortable. 142 00:05:27,760 --> 00:05:29,678 I'm on my way. Okay, sounds good. 143 00:05:29,762 --> 00:05:31,262 And do you want to just meet us at the hospital or… 144 00:05:31,346 --> 00:05:32,346 -No hospital! -JEFFORDS: No hospital! 145 00:05:32,430 --> 00:05:34,723 Okay. Got it. Got it. Cool, cool, cool. No hospital. 146 00:05:34,807 --> 00:05:36,349 I am picking up what you're screaming down. 147 00:05:36,433 --> 00:05:38,893 We had a terrible experience when Cagney and Lacey were born. 148 00:05:38,977 --> 00:05:40,311 Last time we went to the hospital, 149 00:05:40,395 --> 00:05:42,271 they pushed me to have a C-section, 150 00:05:42,355 --> 00:05:43,564 didn't have enough rooms, 151 00:05:43,648 --> 00:05:46,024 and the anesthesiologist was a med student 152 00:05:46,108 --> 00:05:48,317 who stabbed me in the spinal cord 153 00:05:48,401 --> 00:05:50,278 10 times before he got it right! 154 00:05:50,362 --> 00:05:52,238 See? Needles in your spine? 155 00:05:52,322 --> 00:05:54,072 Childbirth is a horror movie. 156 00:05:54,156 --> 00:05:55,156 That is not helping. 157 00:05:55,240 --> 00:05:57,993 Jake, there's a copy of our birth plan on my desk. 158 00:05:58,160 --> 00:05:59,201 Call the doula. 159 00:05:59,285 --> 00:06:01,120 Copy that. I will call the doula. 160 00:06:01,204 --> 00:06:03,163 Which is a thing that I definitely know what it is. 161 00:06:03,247 --> 00:06:04,623 A doula is someone who supports you 162 00:06:04,707 --> 00:06:07,417 emotionally and physically and coaches you through the process. 163 00:06:07,501 --> 00:06:09,919 Oh, I see. So, sort of like a vaginal Gandalf. 164 00:06:10,003 --> 00:06:11,253 JEFFORDS: Stop saying that word! 165 00:06:11,337 --> 00:06:12,754 That's actually a pretty good analogy. 166 00:06:12,838 --> 00:06:14,631 Well, Sharon liked it, Sarge. 167 00:06:14,715 --> 00:06:16,258 All right, listen, you have nothing to worry about. 168 00:06:16,342 --> 00:06:18,342 I've got it totally under control here. 169 00:06:18,426 --> 00:06:20,303 Love you, bye. Great. 170 00:06:20,387 --> 00:06:23,972 So I'm gonna go get your birth plan and then summon your wizard. 171 00:06:24,056 --> 00:06:26,975 Oh, Sharon, I heard you had gone into labor in our police station. 172 00:06:27,059 --> 00:06:28,726 I hope you don't contract an infection. 173 00:06:28,810 --> 00:06:30,102 Yeah, we all hope that. 174 00:06:30,186 --> 00:06:31,562 Hey, Capitán, 175 00:06:31,646 --> 00:06:34,046 can I speak with you outside for just one moment? 176 00:06:34,982 --> 00:06:36,316 Don't leave me. 177 00:06:36,692 --> 00:06:39,152 Listen, you've got your plate full today, 178 00:06:39,236 --> 00:06:42,946 and this whole Sharon-having-a-baby thing is honestly beneath you. 179 00:06:43,030 --> 00:06:44,615 But I know a lot about childbirth. 180 00:06:44,699 --> 00:06:47,199 My ex-boyfriend Frederick was an ob-gyn, 181 00:06:47,283 --> 00:06:49,233 and we would often talk about his work. 182 00:06:49,452 --> 00:06:51,620 Before he started talking about it with… 183 00:06:52,037 --> 00:06:53,163 Dave. 184 00:06:53,247 --> 00:06:54,706 Well, you should probably know that 185 00:06:54,790 --> 00:06:56,957 I also have a lot of experience with childbirth. 186 00:06:57,041 --> 00:06:58,417 NARRATOR [ON TV]: And, with a final grunt, 187 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 the mighty rhino expels her calf. 188 00:07:01,045 --> 00:07:02,046 Ugh! 189 00:07:02,838 --> 00:07:05,382 Gross! Come out of an egg next time. 190 00:07:06,216 --> 00:07:07,592 I'm gonna go check in on Sharon. 191 00:07:07,676 --> 00:07:11,011 Make sure she's not pushing prematurely, fatiguing the uterus. 192 00:07:11,095 --> 00:07:12,972 Okay. Wait, you can't talk to her! 193 00:07:14,597 --> 00:07:16,197 Terry doesn't want you in there. 194 00:07:16,725 --> 00:07:18,075 You make her uncomfortable. 195 00:07:19,893 --> 00:07:21,228 I make her uncomfortable? 196 00:07:21,437 --> 00:07:22,437 [SIGHS] 197 00:07:22,521 --> 00:07:23,731 Well, that's ridiculous. 198 00:07:24,356 --> 00:07:26,273 I should go confront her about this at length. 199 00:07:26,357 --> 00:07:27,733 No, wait! You could, 200 00:07:27,817 --> 00:07:29,443 but I think that would probably stress her out, 201 00:07:29,527 --> 00:07:30,736 and we're trying to keep her calm right now. 202 00:07:30,820 --> 00:07:31,945 So maybe just… 203 00:07:32,446 --> 00:07:33,613 Focus on work? 204 00:07:34,114 --> 00:07:35,157 Of course. 205 00:07:35,615 --> 00:07:37,699 I only want to help. Whatever's best for Sharon. 206 00:07:37,783 --> 00:07:38,825 Really? 207 00:07:38,909 --> 00:07:39,910 You're fine with that? 208 00:07:39,994 --> 00:07:41,244 Absolutely. I don't take it personally. 209 00:07:41,328 --> 00:07:43,913 I mean, it's about me and my behavior specifically, nobody else, 210 00:07:43,997 --> 00:07:46,541 not Hitchcock or Scully… But yeah, I'm fine. 211 00:07:47,625 --> 00:07:48,834 What a joyous occasion. 212 00:07:51,628 --> 00:07:53,838 So… Sharon's water just broke. 213 00:07:53,922 --> 00:07:55,047 Are you kidding? Let's go! 214 00:07:55,131 --> 00:07:56,131 Hold up. 215 00:07:56,215 --> 00:07:58,634 This guy knows where our murderer is hiding. 216 00:07:59,135 --> 00:08:01,135 Just give me two minutes alone with him. 217 00:08:01,386 --> 00:08:04,639 I'll let him know what's gonna happen to him if he doesn't cooperate. 218 00:08:04,723 --> 00:08:07,141 [CRYING] I'm gonna miss the birth of my child! 219 00:08:07,641 --> 00:08:09,351 It's a magical moment! 220 00:08:09,435 --> 00:08:10,811 [CRYING] Okay, okay! 221 00:08:11,312 --> 00:08:12,687 I'll tell you everything. 222 00:08:12,771 --> 00:08:16,066 Thank you for letting me be part of this wonderful experience. 223 00:08:16,232 --> 00:08:19,234 You're a terrible person, but you're welcome. 224 00:08:20,110 --> 00:08:22,487 There you go. All right. 225 00:08:22,571 --> 00:08:23,863 Safe and sound. 226 00:08:24,030 --> 00:08:26,073 So I spoke with your doily… 227 00:08:26,157 --> 00:08:27,533 Doula. So close. 228 00:08:27,617 --> 00:08:29,575 And, unfortunately, she is out of town for Thanksgiving. 229 00:08:29,659 --> 00:08:30,743 What? 230 00:08:30,827 --> 00:08:33,287 I also spoke with your backup doula, who is in town. 231 00:08:33,371 --> 00:08:35,497 Oh, thank God. But is assisting with another birth. 232 00:08:35,581 --> 00:08:38,291 Ugh! Should not have paused between those two sentences. 233 00:08:38,375 --> 00:08:40,167 Yeah. Jake, where's Terry? 234 00:08:40,251 --> 00:08:42,712 I don't know exactly, but everything is okay. 235 00:08:42,796 --> 00:08:45,673 I have familiarized myself with the soothing section of your birth plan, 236 00:08:45,757 --> 00:08:48,884 and I will now speak in a low, calming, Barry White voice. 237 00:08:49,134 --> 00:08:52,011 [IMITATING BARRY WHITE] Oh, yeah. Just breathe, baby. 238 00:08:52,095 --> 00:08:53,303 You're making me more tense. 239 00:08:53,387 --> 00:08:54,763 Yeah, I get why. 240 00:08:54,847 --> 00:08:57,765 I'm doing a bad, bad job, girl. 241 00:08:57,849 --> 00:08:59,892 How about we put on some relaxing music? 242 00:08:59,976 --> 00:09:01,978 I think that Terry's got some CDs on his desk. 243 00:09:02,062 --> 00:09:03,562 [NORMAL VOICE] Oh, great. Hey, Gina, can you grab those? 244 00:09:03,646 --> 00:09:06,606 I have made the mistake of looking at the birthing plan 245 00:09:06,690 --> 00:09:09,150 and just learned what an episiotomy is. 246 00:09:09,234 --> 00:09:11,027 I'm gonna need 90 minutes. 247 00:09:11,986 --> 00:09:13,738 Okay. I'll grab the CDs. 248 00:09:13,822 --> 00:09:14,863 Be right back. 249 00:09:16,073 --> 00:09:18,658 Oh, hey, sir, thank you again for letting us use your office. 250 00:09:18,742 --> 00:09:20,951 I'm fine. I'm getting a lot of work done here at Gina's desk. 251 00:09:21,035 --> 00:09:23,746 It's wonderful. She has all my favorite chewing gums. 252 00:09:23,830 --> 00:09:25,497 Okay, well, I'm just getting some CDs 253 00:09:25,581 --> 00:09:27,206 from Terry's desk to help relax Sharon. 254 00:09:27,290 --> 00:09:29,042 I don't know why you're telling me. I'm not involved. 255 00:09:29,126 --> 00:09:31,628 You made that very clear. 256 00:09:35,965 --> 00:09:37,007 All right. 257 00:09:37,091 --> 00:09:38,507 Do you work here? I do. 258 00:09:38,591 --> 00:09:40,509 My son was arrested six hours ago, 259 00:09:40,593 --> 00:09:42,636 and nobody can tell me when he's getting out. 260 00:09:42,720 --> 00:09:44,596 -What is going on? -[CROWD ARGUING] 261 00:09:44,680 --> 00:09:47,307 What is going on? My son… 262 00:09:47,391 --> 00:09:49,683 Yup. My son… Great question. 263 00:09:49,767 --> 00:09:51,602 I will be right with you folks. 264 00:09:52,812 --> 00:09:54,687 Guys, we have to clear some of these people. 265 00:09:54,771 --> 00:09:57,106 I'm trying to keep things calm for Sharon, and this is not helping. 266 00:09:57,190 --> 00:09:58,191 I don't know what to tell you. 267 00:09:58,275 --> 00:10:00,026 I'm already writing dangerously fast. 268 00:10:00,110 --> 00:10:02,194 It's Smudge City here, Jake. Smudge City! 269 00:10:02,278 --> 00:10:03,945 I mean, the problem is, we only have one fax machine, 270 00:10:04,029 --> 00:10:05,822 and it takes four minutes per page. 271 00:10:05,906 --> 00:10:08,157 It's Logjam City, Jake. Logjam City! 272 00:10:08,241 --> 00:10:10,117 Well, Sharon is about to have a baby, all right? 273 00:10:10,201 --> 00:10:13,328 So I need it to be Calm City in here. Calm City! 274 00:10:13,453 --> 00:10:15,163 Hey, if you need more fax machines, 275 00:10:15,247 --> 00:10:17,956 there's a ton of them in that storage room where I go to take a nap. 276 00:10:18,040 --> 00:10:19,083 What? What? 277 00:10:19,167 --> 00:10:20,417 Why didn't you say something? 278 00:10:20,501 --> 00:10:23,003 And once again, Hitchcock and Scully save the day. 279 00:10:23,087 --> 00:10:24,837 You didn't do anything. It was all Scully. 280 00:10:24,921 --> 00:10:26,971 We're a package deal, everyone knows that. 281 00:10:27,340 --> 00:10:29,591 Why is this train stopped? I'm freaking out! 282 00:10:29,675 --> 00:10:30,801 ANNOUNCER [OVER PA]: Sorry for the delay, 283 00:10:30,885 --> 00:10:32,761 but it turns out there's an exciting reason. 284 00:10:32,845 --> 00:10:34,596 The train in front of us has a pregnant woman on board, 285 00:10:34,680 --> 00:10:35,846 and she's giving birth. 286 00:10:35,930 --> 00:10:36,931 [CHEERS, APPLAUSE] 287 00:10:37,015 --> 00:10:38,724 Oh, don't applaud that! 288 00:10:38,808 --> 00:10:40,185 Hey, this is terrible! 289 00:10:41,018 --> 00:10:44,563 I'm sorry, but my wife is giving birth right now, too! 290 00:10:44,897 --> 00:10:45,939 [WEAK APPLAUSE] 291 00:10:46,023 --> 00:10:49,108 No, that's not what I want! It feels real forced. 292 00:10:49,192 --> 00:10:50,359 Move this train! 293 00:10:51,277 --> 00:10:55,404 All right, so I was unable to get the CDs, 294 00:10:55,488 --> 00:10:58,281 however, I can sing you a very soothing tune. 295 00:10:58,365 --> 00:10:59,574 Something like… 296 00:10:59,658 --> 00:11:01,576 ♪ When I get that feeling ♪ 297 00:11:01,660 --> 00:11:03,953 ♪ I need sexual healing… ♪ 298 00:11:04,037 --> 00:11:05,079 [ALARM BLARING] Oh boy. 299 00:11:05,163 --> 00:11:07,206 What is that? Is there a fire? 300 00:11:07,290 --> 00:11:08,833 All right, I'm gonna go check this out. 301 00:11:08,917 --> 00:11:11,501 Sharon, you stay here and prepare to jump out the window. 302 00:11:11,585 --> 00:11:12,710 That came out weird. 303 00:11:12,794 --> 00:11:14,087 -[GASPS] -[SIGHS] 304 00:11:14,379 --> 00:11:15,922 [FIRE EXTINGUISHER HISSING] 305 00:11:19,592 --> 00:11:21,634 Guys, what the hell is going on? 306 00:11:21,718 --> 00:11:23,094 Hitchcock and Scully saved the day. 307 00:11:23,178 --> 00:11:24,971 No, you plugged 10 fax machines 308 00:11:25,055 --> 00:11:26,763 into one outlet and caused a fire. 309 00:11:26,847 --> 00:11:28,682 But I pointed to the fire extinguisher and was like, 310 00:11:28,766 --> 00:11:30,225 "The fire extinguisher's over there." 311 00:11:30,309 --> 00:11:31,768 You pointed at the toaster oven! 312 00:11:31,852 --> 00:11:33,644 You guys, the alarm is freaking out Sharon. 313 00:11:33,728 --> 00:11:34,979 Does anyone know how to turn it off? 314 00:11:35,063 --> 00:11:37,398 There's an override switch in my office above the thermostat. 315 00:11:37,482 --> 00:11:38,481 Oh, great. Can you turn it off? 316 00:11:38,565 --> 00:11:39,732 Yes, I'd love to help out. 317 00:11:39,816 --> 00:11:42,652 Perhaps you'd like me to wear a bomb suit with an opaque visor, 318 00:11:42,736 --> 00:11:44,945 so Sharon doesn't know that it is I who… 319 00:11:45,029 --> 00:11:46,572 Just forget it. I'll do it! 320 00:11:47,156 --> 00:11:48,824 Oh, good. You didn't jump. 321 00:11:48,908 --> 00:11:50,449 What's going on? Is everything okay? 322 00:11:50,533 --> 00:11:52,326 Yes, I just need to flick this switch 323 00:11:52,410 --> 00:11:54,412 and turn off the old alarm-a-roono. 324 00:11:54,496 --> 00:11:56,037 Oh, must've been the wrong switch. 325 00:11:56,121 --> 00:11:57,289 But this one… 326 00:11:59,124 --> 00:12:00,459 Turns on the sprinklers. 327 00:12:02,293 --> 00:12:05,421 And apparently does not turn them back off. [CHUCKLES] 328 00:12:06,839 --> 00:12:07,839 [CROWD MURMURING] 329 00:12:07,923 --> 00:12:09,549 Guys, what's going on? 330 00:12:09,633 --> 00:12:10,633 I thought you were gonna clear the room? 331 00:12:10,717 --> 00:12:12,093 They won't listen to us. 332 00:12:12,177 --> 00:12:14,303 They're hungry and pissed and they all hate cops. 333 00:12:14,387 --> 00:12:16,263 Would you guys just fix the paperwork problem? 334 00:12:16,347 --> 00:12:17,515 I'll take care of this. 335 00:12:18,015 --> 00:12:19,140 Excuse me, everyone. 336 00:12:19,224 --> 00:12:21,601 Everyone, I'm gonna need you all to clear the room. 337 00:12:21,685 --> 00:12:23,853 This woman is having vaginal contractions. 338 00:12:23,937 --> 00:12:26,605 It's just "contractions," you don't have to add "vaginal" to it. 339 00:12:26,689 --> 00:12:29,773 Oh, sorry. This woman is having non-vaginal contractions. 340 00:12:29,857 --> 00:12:31,234 Everyone out, please. 341 00:12:31,401 --> 00:12:33,451 -[CROWD GRUMBLING] -That was better, right? 342 00:12:33,569 --> 00:12:35,419 Get you down… Thank you. Thank you. 343 00:12:36,029 --> 00:12:37,030 [PAINED GROANING] 344 00:12:37,114 --> 00:12:38,156 All right, Sharon. 345 00:12:38,240 --> 00:12:40,241 Things are about to get very calm in here, all right? 346 00:12:40,325 --> 00:12:41,992 Look at me. You're gonna be so relaxed, 347 00:12:42,076 --> 00:12:43,410 that baby's gonna pop right out 348 00:12:43,494 --> 00:12:44,494 onto the floor, you won't even notice. 349 00:12:44,578 --> 00:12:45,996 Don't let my baby touch the floor! 350 00:12:46,080 --> 00:12:47,371 Right, right! Because of the filth. 351 00:12:47,455 --> 00:12:49,832 [GRUNTING] Where is Terry? 352 00:12:49,916 --> 00:12:51,042 I don't know. 353 00:12:51,126 --> 00:12:52,335 His phone's going straight to voicemail. 354 00:12:52,419 --> 00:12:53,585 Maybe we should go to the hospital. 355 00:12:53,669 --> 00:12:55,587 [SCREAMING] No hospital! 356 00:12:55,671 --> 00:12:57,672 Yeah, no hospital, baby. 357 00:12:57,756 --> 00:12:59,132 I will be right back. 358 00:13:00,174 --> 00:13:01,426 Sir? 359 00:13:01,801 --> 00:13:02,927 I need your help. 360 00:13:03,303 --> 00:13:06,679 I knew this moment would come, and I will be the bigger man. 361 00:13:06,763 --> 00:13:08,348 I'd be happy to help. Great. 362 00:13:08,432 --> 00:13:09,891 We need a doctor here immediately. 363 00:13:09,975 --> 00:13:11,183 We have to get your ex-boyfriend. 364 00:13:11,267 --> 00:13:12,643 I will not help you. 365 00:13:12,727 --> 00:13:15,520 Things did not end well between Frederick and me. 366 00:13:15,604 --> 00:13:16,729 Ooh, why not? 367 00:13:16,813 --> 00:13:18,940 Dish, sir, dish. Gina, no. 368 00:13:19,024 --> 00:13:20,983 I can't believe I'm saying this, but we simply don't have time 369 00:13:21,067 --> 00:13:22,984 to hear about the Captain's sordid romantic past. 370 00:13:23,068 --> 00:13:24,527 What have you become? 371 00:13:24,611 --> 00:13:26,280 A hero in a time of crisis. 372 00:13:26,572 --> 00:13:28,197 You stay here and take care of Sharon. 373 00:13:28,281 --> 00:13:30,491 Ugh. What if she's still pregnant when I get in there? 374 00:13:30,575 --> 00:13:31,742 Then you'll deal with it. 375 00:13:31,826 --> 00:13:34,077 Sir, we're going to get Frederick right now. 376 00:13:34,161 --> 00:13:36,811 I'm sure he's over whatever little fight you guys had. 377 00:13:38,457 --> 00:13:40,124 Frederick? Happy Thanksgiving. 378 00:13:41,459 --> 00:13:42,460 Huh. 379 00:13:42,752 --> 00:13:44,835 Six more miles. Run, Terry, run! 380 00:13:44,919 --> 00:13:46,869 Think of your wife in the care of Jake! 381 00:13:48,006 --> 00:13:49,257 Sarge, look! 382 00:13:50,133 --> 00:13:51,675 Aw, hell yeah! 383 00:13:51,842 --> 00:13:52,843 [ENGINE REVVING] 384 00:13:54,470 --> 00:13:55,520 [MOTORCYCLE RUMBLING] 385 00:13:58,139 --> 00:13:59,140 [WHEELS SCREECHING] 386 00:14:01,142 --> 00:14:02,142 [SCREAMING] 387 00:14:02,476 --> 00:14:04,644 Terry is terrified! 388 00:14:05,354 --> 00:14:06,355 [GROANING] 389 00:14:06,813 --> 00:14:08,563 It's no use, they're all ruined. 390 00:14:08,647 --> 00:14:11,359 No email, now no fax. What're we gonna do? 391 00:14:11,609 --> 00:14:13,442 I'll tell you what my dad used to tell me. 392 00:14:13,526 --> 00:14:14,876 "When the going gets tough, 393 00:14:14,986 --> 00:14:17,697 "the pill bug curls into a ball and pretends to be dead." 394 00:14:17,781 --> 00:14:19,614 You think we should pretend to be dead? 395 00:14:19,698 --> 00:14:22,159 You asked for a solution, I gave you one. [GROANS] 396 00:14:22,326 --> 00:14:24,160 Hitchcock, Scully, how did you get things done 397 00:14:24,244 --> 00:14:25,869 before the Internet and faxing? 398 00:14:25,953 --> 00:14:27,830 Cocaine? Right. 399 00:14:27,914 --> 00:14:29,123 And also the tubes. 400 00:14:29,207 --> 00:14:31,082 There's 27 miles of pneumatic tubes 401 00:14:31,166 --> 00:14:32,917 under the city, connecting all the precincts. 402 00:14:33,001 --> 00:14:34,127 Guys. 403 00:14:34,211 --> 00:14:35,911 You really think these still work? 404 00:14:36,088 --> 00:14:38,130 Oh, I think they still… [YELLS] 405 00:14:38,214 --> 00:14:39,548 Help! Help! 406 00:14:39,632 --> 00:14:41,050 -[AIR WHOOSHING] -[SCREAMING] 407 00:14:41,509 --> 00:14:43,426 Okay, I found you a pillow. 408 00:14:43,510 --> 00:14:45,720 Full disclosure, it's Scully's hemorrhoid donut. 409 00:14:45,804 --> 00:14:47,596 I don't want that near my baby. 410 00:14:47,680 --> 00:14:49,264 Yeah, that's the right call. 411 00:14:49,348 --> 00:14:51,558 Okay, I'm gonna go Howard Hughes my hands. 412 00:14:51,642 --> 00:14:52,935 I am so uncomfortable. 413 00:14:53,102 --> 00:14:55,902 Can we please try one of my positions from my birth plan? 414 00:14:57,230 --> 00:14:58,272 Okay. 415 00:14:58,356 --> 00:15:00,065 Think positive thoughts. 416 00:15:00,357 --> 00:15:04,485 You're in a Channing Tatum movie. 417 00:15:04,569 --> 00:15:05,819 I don't like Channing Tatum. 418 00:15:05,903 --> 00:15:07,446 I'm not talking to you. 419 00:15:07,988 --> 00:15:08,989 [KNOCKING] 420 00:15:10,740 --> 00:15:12,074 Please don't slam the door again. 421 00:15:12,158 --> 00:15:13,826 We have a bit of a medical situation. 422 00:15:13,910 --> 00:15:14,910 Well, I wish I could help, 423 00:15:14,994 --> 00:15:18,413 but unfortunately, I have a bit of a wooden duck situation. 424 00:15:18,497 --> 00:15:19,748 Excuse me, what now? 425 00:15:19,832 --> 00:15:21,458 Still on about the duck, Frederick? 426 00:15:21,542 --> 00:15:23,334 Years ago, when we moved in together, 427 00:15:23,418 --> 00:15:26,503 an antique duck decoy of his was misplaced. 428 00:15:26,587 --> 00:15:28,421 It wasn't misplaced. 429 00:15:28,505 --> 00:15:30,173 You threw it in the trash. 430 00:15:30,257 --> 00:15:32,342 And with it, our relationship. 431 00:15:32,426 --> 00:15:33,717 Oh, please. 432 00:15:34,093 --> 00:15:37,637 We had other problems. Or have you forgotten about… 433 00:15:37,721 --> 00:15:38,764 Dave? 434 00:15:38,931 --> 00:15:41,891 Dave and I were co-workers and nothing more. 435 00:15:41,975 --> 00:15:43,601 Nothing more. Right? 436 00:15:43,935 --> 00:15:46,394 Problem solved, everybody's friends. Let's go help Sharon. 437 00:15:46,478 --> 00:15:47,979 I will be happy to assist you 438 00:15:48,063 --> 00:15:49,564 if you will just admit, Raymond, 439 00:15:49,648 --> 00:15:51,523 that you threw my decoy in the garbage. 440 00:15:51,607 --> 00:15:53,901 That will never happen, because it's not true. 441 00:15:53,985 --> 00:15:55,695 Thank you for nothing. Good day. 442 00:15:56,945 --> 00:15:58,529 Hi. Would you mind just standing there 443 00:15:58,613 --> 00:16:00,031 with your glorious beard for one moment? 444 00:16:00,115 --> 00:16:01,158 I'll be right back. 445 00:16:02,117 --> 00:16:04,201 What the hell? Just tell him what he wants to hear. 446 00:16:04,285 --> 00:16:05,285 But it's a lie. 447 00:16:05,369 --> 00:16:07,121 I don't give a crap, sir. 448 00:16:07,246 --> 00:16:09,246 Sharon needs a doctor, so get over yourself. 449 00:16:09,330 --> 00:16:10,998 Tell him you threw away his stupid duck, 450 00:16:11,082 --> 00:16:12,416 then give him 20 bucks to buy a new one. 451 00:16:12,500 --> 00:16:14,709 It cost $740. What? 452 00:16:14,793 --> 00:16:17,879 That is an insane price for a duck! That's way too much! 453 00:16:17,963 --> 00:16:19,755 All right, now I'm angry about the wrong thing. 454 00:16:19,839 --> 00:16:21,841 Look, just fix this for Sharon. 455 00:16:26,803 --> 00:16:29,389 Frederick, the duck was ugly and gross and I threw it in the garbage. 456 00:16:29,473 --> 00:16:32,724 Wow. Well, I know what I'm thankful for this Thanksgiving. 457 00:16:32,808 --> 00:16:33,851 The truth. 458 00:16:34,059 --> 00:16:35,644 [MOTORCYCLE RUMBLING] 459 00:16:36,562 --> 00:16:38,354 -[CELL PHONE RINGING] -My phone's ringing! 460 00:16:38,438 --> 00:16:40,899 Oh! Oh, no! No! 461 00:16:41,065 --> 00:16:42,150 [MOTORCYCLE RUMBLES] 462 00:16:42,858 --> 00:16:43,900 [SIGHS] 463 00:16:43,984 --> 00:16:45,902 Terry's still not answering his phone. 464 00:16:45,986 --> 00:16:48,029 Why am I the only one who cares about this baby? 465 00:16:48,113 --> 00:16:49,530 [FREDERICK LAUGHING] 466 00:16:50,156 --> 00:16:51,907 Hey, what took so long? Is she okay? 467 00:16:51,991 --> 00:16:54,283 Yeah, I was just telling her the entire duck story, 468 00:16:54,367 --> 00:16:56,828 now that it finally has a satisfying ending. 469 00:16:56,995 --> 00:16:58,079 No, everything's fine, 470 00:16:58,163 --> 00:17:00,914 but I am a little concerned about Sharon's blood pressure. 471 00:17:00,998 --> 00:17:02,875 And this is a terrible environment. 472 00:17:03,000 --> 00:17:04,167 I wouldn't call it terrible. 473 00:17:04,251 --> 00:17:05,751 We're surrounded by criminals, 474 00:17:05,835 --> 00:17:07,837 there's no bed, and you can hear the faint sound 475 00:17:07,921 --> 00:17:09,880 of someone screaming through all the vents. 476 00:17:09,964 --> 00:17:11,049 That's Hitchcock. 477 00:17:11,174 --> 00:17:13,299 His arm's stuck in a pneumatic tube. 478 00:17:13,383 --> 00:17:14,884 It's hilarious. [CHUCKLING] 479 00:17:14,968 --> 00:17:16,177 In my professional opinion, 480 00:17:16,261 --> 00:17:18,304 Sharon should go to the hospital. 481 00:17:21,599 --> 00:17:22,765 Hey. 482 00:17:22,849 --> 00:17:27,186 So, the doctor thinks we should go to the hospital. 483 00:17:27,270 --> 00:17:28,478 No hospital! No hospital! 484 00:17:28,562 --> 00:17:29,896 Yup, I thought you might say that. 485 00:17:29,980 --> 00:17:31,940 Look, I can't get a hold of Terry. 486 00:17:32,024 --> 00:17:33,651 [GROANS] That one was rough. 487 00:17:34,442 --> 00:17:36,442 Oh, maybe I should listen to the doctor. 488 00:17:37,028 --> 00:17:38,071 What do you think? 489 00:17:38,196 --> 00:17:39,613 Sharon, it doesn't matter what I think. 490 00:17:39,697 --> 00:17:41,156 You and the Sarge have a plan. 491 00:17:41,240 --> 00:17:44,242 Yeah, but the plan changed, like, five horrible things ago. 492 00:17:44,326 --> 00:17:45,493 I'm in a lot of pain. 493 00:17:45,577 --> 00:17:47,627 I mean, I know we said no hospital, but… 494 00:17:48,120 --> 00:17:50,920 I don't want to risk anything by making a stupid mistake. 495 00:17:51,623 --> 00:17:53,041 Look, you're my god-husband. 496 00:17:53,375 --> 00:17:55,168 We both know that's a fake position. 497 00:17:55,252 --> 00:17:56,419 [SIGHS] Not anymore. 498 00:17:57,254 --> 00:17:58,420 What would you do? 499 00:17:59,046 --> 00:18:00,047 [SIGHS] 500 00:18:03,758 --> 00:18:04,800 Where is she? Where's Sharon? 501 00:18:04,884 --> 00:18:05,885 Room 41B. 502 00:18:05,969 --> 00:18:07,178 Look, I'm sorry. I know you said… 503 00:18:07,262 --> 00:18:08,429 Don't go to the hospital! 504 00:18:08,513 --> 00:18:09,971 I tried calling you, you didn't pick up. 505 00:18:10,055 --> 00:18:11,055 So you decided to do 506 00:18:11,139 --> 00:18:13,516 the exact opposite of the one thing I told you? 507 00:18:13,600 --> 00:18:15,184 I thought it was the right thing to do, Terry. 508 00:18:15,268 --> 00:18:17,478 Look, she's in there with Captain Holt's ex-boyfriend right now, 509 00:18:17,562 --> 00:18:20,229 but don't worry, I made him promise to stop bringing up the duck. 510 00:18:20,313 --> 00:18:21,606 What the hell are you talking about? 511 00:18:21,690 --> 00:18:23,399 I… You know what? I'll deal with you later. 512 00:18:23,483 --> 00:18:24,609 Seems like you already dealt with me. 513 00:18:24,693 --> 00:18:26,193 I got the gist, we're good. 514 00:18:26,443 --> 00:18:30,239 Peralta, can I confess something to you? 515 00:18:30,781 --> 00:18:32,448 I didn't throw Frederick's duck in the garbage. 516 00:18:32,532 --> 00:18:33,908 Yes, I know, sir. 517 00:18:33,992 --> 00:18:37,142 I didn't throw the duck in the garbage. I threw it off a bridge. 518 00:18:41,248 --> 00:18:42,248 Why would you do that? 519 00:18:42,332 --> 00:18:43,707 Well, Frederick and I were having problems. 520 00:18:43,791 --> 00:18:46,001 He knew I disliked the duck because of its weak beak, 521 00:18:46,085 --> 00:18:48,085 but he insisted on displaying it anyway. 522 00:18:48,296 --> 00:18:51,506 I acted out in a petty manner. 523 00:18:51,590 --> 00:18:52,799 Just as I did today. 524 00:18:53,300 --> 00:18:55,008 I'm sorry that I wasn't more helpful. 525 00:18:55,092 --> 00:18:56,885 It's fine, I understand. 526 00:18:57,094 --> 00:18:58,345 You might find this hard to believe, 527 00:18:58,429 --> 00:19:01,639 but I can be a little childish sometimes, myself. 528 00:19:01,848 --> 00:19:02,849 Yes. 529 00:19:03,141 --> 00:19:04,517 You have gum in your hair right now. 530 00:19:04,601 --> 00:19:06,102 -Noted. -SANTIAGO: Hey! 531 00:19:06,268 --> 00:19:07,811 Hey! You guys came. 532 00:19:07,936 --> 00:19:09,979 What about all the paperwork? We got it all in. 533 00:19:10,063 --> 00:19:12,982 Filed 900 forms by hand in under 12 hours. 534 00:19:13,107 --> 00:19:15,275 It was tough, but worth it. We wouldn't have missed this. 535 00:19:15,359 --> 00:19:16,985 Also, we had to go to the ER anyway. 536 00:19:17,069 --> 00:19:18,569 Hitchcock's arm was mangled by the tube. 537 00:19:18,653 --> 00:19:20,989 I'm in unspeakable pain. Oh. 538 00:19:22,824 --> 00:19:23,907 Ugh, this is agonizing. 539 00:19:23,991 --> 00:19:25,575 It's been over an hour. 540 00:19:25,659 --> 00:19:28,370 This has to be a record for longest childbirth. 541 00:19:28,871 --> 00:19:30,371 It's a girl! 542 00:19:30,538 --> 00:19:32,081 [CHEERS, APPLAUSE] 543 00:19:33,791 --> 00:19:34,874 All right. 544 00:19:34,958 --> 00:19:36,751 Her name is Ava Jeffords. 545 00:19:36,835 --> 00:19:39,504 She's 14 pounds, 6 ounces. Whoa. 546 00:19:39,671 --> 00:19:41,713 Oh, yeah, Terry Jeffords makes big babies. 547 00:19:41,797 --> 00:19:44,591 Guys, I just want to say thanks to all of you. 548 00:19:44,675 --> 00:19:47,135 Charles and Amy, filling out forms. 549 00:19:47,344 --> 00:19:50,429 Rosa, I'm so thankful you got me here on that bike. 550 00:19:50,513 --> 00:19:51,681 I'm thankful I could help. 551 00:19:51,765 --> 00:19:52,806 I'm thankful that I'm… 552 00:19:52,890 --> 00:19:54,891 Boyle, this is clearly a moment between him and Diaz. 553 00:19:54,975 --> 00:19:57,102 Captain Holt, you brought me the doctor 554 00:19:57,186 --> 00:19:58,986 that brought my girl into the world. 555 00:19:59,395 --> 00:20:02,398 And Gina, I know you got past your fears and helped Sharon out. 556 00:20:02,482 --> 00:20:03,773 I'm so happy for you 557 00:20:03,857 --> 00:20:06,734 and I never want to see your daughter or remember this day. 558 00:20:06,818 --> 00:20:08,278 And Hitchcock and Scully, 559 00:20:08,362 --> 00:20:10,529 I assume you're here for some unrelated injury. 560 00:20:10,613 --> 00:20:11,697 That's correct. 561 00:20:12,198 --> 00:20:14,200 Jake, can I see you for a minute? 562 00:20:14,533 --> 00:20:16,368 Oh. Yeah. 563 00:20:17,744 --> 00:20:18,870 It's a girl. 564 00:20:19,079 --> 00:20:20,538 Ouch! Worth it. 565 00:20:20,872 --> 00:20:25,501 Sharon and I wanted you to be the first person to meet Ava. 566 00:20:27,752 --> 00:20:29,212 Oh, wow. 567 00:20:30,004 --> 00:20:31,381 She's beautiful. 568 00:20:33,048 --> 00:20:34,966 I'm sorry I got angry earlier. 569 00:20:35,050 --> 00:20:36,342 You did a great job today. 570 00:20:36,426 --> 00:20:38,260 Hospital was the right decision. 571 00:20:39,011 --> 00:20:41,097 I'm so glad you're Ava's godfather. 572 00:20:41,597 --> 00:20:43,890 I'm so glad you're Sharon's god-husband. 573 00:20:44,265 --> 00:20:45,850 I'm so glad you're my god-wife. 574 00:20:46,434 --> 00:20:48,728 I have no idea what I'm saying at this point. 575 00:20:48,812 --> 00:20:50,104 Thank you, Jake. 576 00:20:51,522 --> 00:20:52,648 You want to hold her? 577 00:20:52,815 --> 00:20:53,816 Oh, um… 578 00:20:54,191 --> 00:20:55,608 Yeah, sure, that'd be great. 579 00:20:56,109 --> 00:20:57,192 The baby, Jake! 580 00:20:57,276 --> 00:20:59,126 Yeah! Right, right, the normal thing.