1 00:00:09,862 --> 00:00:11,321 Elena! 2 00:00:12,866 --> 00:00:15,118 - Elena! - Mia! 3 00:00:16,244 --> 00:00:17,912 Mia! 4 00:00:19,037 --> 00:00:20,706 Mia! 5 00:00:24,209 --> 00:00:28,756 Underbart. Åtta år med Charles. 6 00:00:28,756 --> 00:00:30,425 Vi tar det långsamt. 7 00:00:30,425 --> 00:00:34,012 Du blir förvånad över hur långsamt vi tar det. 8 00:00:46,524 --> 00:00:48,734 Iris! 9 00:00:48,734 --> 00:00:50,653 - Jag är här. - Jag räddade dig. 10 00:00:50,653 --> 00:00:53,156 Stå på dig och svara inte på frågor. 11 00:00:53,156 --> 00:00:55,158 Lystring! Jag är ledare! 12 00:00:55,158 --> 00:00:58,160 Om ni behöver nåt, fråga Iris. 13 00:00:58,160 --> 00:01:00,372 Hon har inget åt er. 14 00:01:00,372 --> 00:01:04,584 - Medicinen är på det andra skeppet. - Jag beundrar din optimism. 15 00:01:04,584 --> 00:01:07,503 Nån måste berätta om vi är i dödszonen. 16 00:01:07,503 --> 00:01:10,006 Om det är dödszonen visste jag det redan. 17 00:01:10,006 --> 00:01:13,926 Jag ville dö med er i proletariatet. Varsågoda. 18 00:01:13,926 --> 00:01:16,554 - Vilken vacker tanke. - Det är sant. 19 00:01:16,554 --> 00:01:20,099 Du behövde inte lägga till det. Det skapar tvivel. 20 00:01:20,099 --> 00:01:22,018 Det här är mitt liv. 21 00:01:22,018 --> 00:01:26,271 Det är inte mycket till liv, men Judd torkar näsan med den. 22 00:01:26,271 --> 00:01:30,067 Fokusera, fokusera. Det säger jag tills du fokuserar. 23 00:01:30,067 --> 00:01:33,488 - Jag kan hjälpa till. - Jaz, spåra asteroiden. 24 00:01:33,488 --> 00:01:35,782 Ta reda på vad vi har och inte de. 25 00:01:35,782 --> 00:01:40,036 Vi har motorerna, raketerna, isrinken- 26 00:01:40,036 --> 00:01:43,997 bingomaskinen, navigeringsdatorerna och sex go-karts. 27 00:01:43,997 --> 00:01:46,750 De har... Herregud, de har ålarna. 28 00:01:46,750 --> 00:01:48,753 Vem har kannibalen? 29 00:01:48,753 --> 00:01:51,631 Vi, tror jag, men vi har även Frank. 30 00:01:51,631 --> 00:01:56,052 Bra. Tvingas vi äta varandra har vi i alla fall fin garnering. 31 00:01:56,052 --> 00:01:58,513 - Garnering. - Signalen är tillbaka. 32 00:01:59,638 --> 00:02:01,890 - Elena? - Ryan, vad händer? 33 00:02:01,890 --> 00:02:05,477 Det verkar som om jag har klantat mig. 34 00:02:05,477 --> 00:02:07,688 Vad? Ryan! 35 00:02:07,688 --> 00:02:09,690 Allt ordnar sig. 36 00:02:09,690 --> 00:02:11,985 Den lögnen hamnar i Guinness rekordbok. 37 00:02:11,985 --> 00:02:15,405 - Få igång radion. - Sändaren är i den främre halvan. 38 00:02:15,405 --> 00:02:19,075 - De som kan använda den är där bak. - Säg åt dem att laga den. 39 00:02:19,075 --> 00:02:21,202 Det går inte, utan signal. 40 00:02:21,202 --> 00:02:23,662 Fixa det bara, för helvete, nu! 41 00:02:23,662 --> 00:02:26,457 Du skriker omöjliga order åt folk. 42 00:02:26,457 --> 00:02:28,209 Jag vet! Sätt fart! 43 00:02:28,209 --> 00:02:31,171 Förlåt, jag har lagat den. Jag glömde reserven. 44 00:02:31,171 --> 00:02:33,797 - Ser du? Ibland funkar det. - Knack, knack. 45 00:02:33,797 --> 00:02:36,551 Det är inget skämt. Jag kan nog hjälpa till. 46 00:02:36,551 --> 00:02:39,679 Nej, Spike, det är inte rätt tillfälle. 47 00:02:39,679 --> 00:02:42,015 Jag skulle säga sju. 48 00:02:42,015 --> 00:02:44,726 Mamma klarar sig. Vi klarar oss. 49 00:02:44,726 --> 00:02:46,435 Det blir som i en komedi- 50 00:02:46,435 --> 00:02:49,563 där en kille får ta hand om ett nyfött barn. 51 00:02:50,857 --> 00:02:52,983 Och träffas av en missil. 52 00:02:52,983 --> 00:02:55,944 Det är mer som en dramedi. 53 00:02:55,944 --> 00:02:57,572 - Doug? - Mia! 54 00:02:57,572 --> 00:02:59,573 Stötta hennes huvud. 55 00:02:59,573 --> 00:03:03,577 Stöd huvudet, gör henne tvåspråkig och hon får inte dejta en trummis! 56 00:03:03,577 --> 00:03:05,580 Ska jag skriva ner det? 57 00:03:05,580 --> 00:03:08,583 Tappade du vårt barn? Vad hände? 58 00:03:08,583 --> 00:03:12,462 Vi har 90 procent av hytterna, gymmet och bryggan- 59 00:03:12,462 --> 00:03:14,798 men inget som bryggan kontrollerar. 60 00:03:14,798 --> 00:03:18,385 Vi har basketplaner, de har bollarna och vi har ett spa. 61 00:03:18,385 --> 00:03:21,054 Vi behöver det efter att ha mimat basket. 62 00:03:21,054 --> 00:03:23,598 - Vi har ålar! - Bra! Jag är utsvulten. 63 00:03:24,974 --> 00:03:27,392 Mitt barn är i andra halvan. 64 00:03:27,392 --> 00:03:30,939 Har du nåt annat barn att fokusera på? 65 00:03:30,939 --> 00:03:32,691 Rav! Förlåt. 66 00:03:32,691 --> 00:03:36,485 Rav! Mias bröst, eller hela Mia är på andra sidan. 67 00:03:36,485 --> 00:03:39,780 - Hur ska jag mata henne? - Ta det till en restaurang. 68 00:03:39,780 --> 00:03:42,075 Vet nån hur man ammar? 69 00:03:42,075 --> 00:03:45,411 Ja. Jag är barnets biologiska far och är redo. 70 00:03:45,411 --> 00:03:47,830 Kärleken trumfar vetenskapen. 71 00:03:47,830 --> 00:03:49,416 Hur kunde det bli värre? 72 00:03:49,416 --> 00:03:51,667 Bron är stängd. Ut. Till din post. 73 00:03:51,667 --> 00:03:56,130 Maktens säte som mig förvägrats av mina fiender. Här är inget säte. 74 00:03:56,130 --> 00:03:58,299 - Har vi en stol? - Att sitta är svagt. 75 00:03:58,299 --> 00:04:01,093 Och du ser inte över spaken. 76 00:04:03,680 --> 00:04:06,723 Stäng dörren! Okej. 77 00:04:06,723 --> 00:04:08,684 Vi stannar här så länge. 78 00:04:08,684 --> 00:04:11,061 Vi kan inte gömma oss för en missil. 79 00:04:11,061 --> 00:04:13,064 Mitt liv passerar revy. 80 00:04:13,064 --> 00:04:16,108 Jag var bra i förskolan. Mellanstadiet var svårare. 81 00:04:16,108 --> 00:04:19,904 Puberteten var som ett bungyjump utan rep, och nu... 82 00:04:19,904 --> 00:04:22,364 - Få inte panik. - Okej. 83 00:04:22,364 --> 00:04:27,286 Vi stannar här och bygger bo som ett par eremitkräftor. 84 00:04:28,996 --> 00:04:31,915 Rengöringsvinäger. Blötlägg tyg, älskling. 85 00:04:31,915 --> 00:04:34,044 Det blir halvätbar tofu. 86 00:04:34,044 --> 00:04:37,964 Ingen mer matlagning, Frank. Jag har nog ätit sex badrum. 87 00:04:39,466 --> 00:04:42,260 Ge mig ständiga uppdateringar om asteroiden. 88 00:04:42,260 --> 00:04:44,596 En bonus, om vi inte sprängs. 89 00:04:44,596 --> 00:04:47,097 - Hur lång tid har vi på oss? - 55 minuter. 90 00:04:47,097 --> 00:04:51,102 Herregud, 55 minuter. Det är som att gå mot giljotinen. 91 00:04:51,102 --> 00:04:53,479 Om giljotinen var 55 minuter bort. 92 00:04:53,479 --> 00:04:55,732 - Ursäkta. Jag har en plan. - På allvar? 93 00:04:55,732 --> 00:04:58,234 - Vi vill inte höra. - Jag är döende. 94 00:04:59,903 --> 00:05:02,530 Jag kan offra mig för att rädda skeppet. 95 00:05:03,655 --> 00:05:05,491 Vad? 96 00:05:05,491 --> 00:05:09,162 Jag hade bröstsmärtor och röntgades. 97 00:05:09,162 --> 00:05:13,666 Inoperabel mitralklaffprolaps, förkalkad som fan. 98 00:05:13,666 --> 00:05:16,461 - Hur... - Hur länge? Tre veckor. 99 00:05:16,461 --> 00:05:18,296 Hur räddar vi skeppet? 100 00:05:18,296 --> 00:05:21,758 Vi har en flyktkapsel för en person. 101 00:05:21,758 --> 00:05:25,177 Jag kan hoppa i den och flyga rakt in i missilen. 102 00:05:27,806 --> 00:05:31,934 En man tar smällen, och 6 000 säger "Tack, kompis." 103 00:05:36,188 --> 00:05:40,484 - Kan han göra så? - I teorin kan han göra det. 104 00:05:40,484 --> 00:05:44,489 - Du kan... - Så du skulle flyga in i missilen. 105 00:05:46,532 --> 00:05:49,494 Ja, jävlar! Då överlever vi alla! 106 00:05:49,494 --> 00:05:51,538 Alla överlever! 107 00:05:51,538 --> 00:05:54,873 - Vilka goda nyheter! - Herregud. 108 00:05:54,873 --> 00:05:56,668 - Men inte för dig. - Nej. 109 00:05:56,668 --> 00:05:58,878 Men de är ändå glädjande. 110 00:06:00,671 --> 00:06:02,840 Och otroligt sorgliga. 111 00:06:02,840 --> 00:06:05,175 Ja, obeskrivlig sorg. 112 00:06:08,138 --> 00:06:10,013 Om nån har en sista önskan- 113 00:06:10,013 --> 00:06:13,893 eller vill lätta bördan av en familjehemlighet, är det dags. 114 00:06:13,893 --> 00:06:15,936 Jag vill tillbaka till jorden- 115 00:06:15,936 --> 00:06:18,981 hålla upp bebisen framför Mias syster och säga: 116 00:06:18,981 --> 00:06:23,737 "Vem är steril nu, bitch? Vem fan är steril nu, Paulina?" 117 00:06:23,737 --> 00:06:26,322 Paulina skulle se dum ut. Bra, Doug. 118 00:06:28,198 --> 00:06:30,827 - Jag kan behöva den. - Allt går åt helvete! 119 00:06:30,827 --> 00:06:32,912 Vi behöver en plan för missilen. 120 00:06:32,912 --> 00:06:36,875 Jag höll en krishanteringskurs som jag inte gick på. Jag fixar det. 121 00:06:41,295 --> 00:06:46,134 Det här är kapten Judd på Avenue 5, båda två. 122 00:06:46,134 --> 00:06:49,012 Anropar, Jorden. Kom in, era rövhål. 123 00:06:49,012 --> 00:06:52,599 Vi behöver hjälp, börja inte med att kalla alla för rövhål. 124 00:06:52,599 --> 00:06:54,934 Mia! Är du kvar i badrummet? 125 00:06:54,934 --> 00:06:58,271 Jag ska hjälpa dig att fly, tyst. 126 00:06:58,271 --> 00:07:01,106 - Ta eltandborsten. - Ska jag borsta mig ut? 127 00:07:01,106 --> 00:07:04,319 Nej, ta av huvudet. Där är en spetsig bit. 128 00:07:04,319 --> 00:07:07,655 Borra ett hål i väggen. Jag såg det i en film. 129 00:07:07,655 --> 00:07:09,823 - Jag är redo. - Träffa inga ledningar. 130 00:07:09,823 --> 00:07:12,701 Skeppet är så uselt att det säkert inte finns några. 131 00:07:14,328 --> 00:07:16,498 - Jag är igenom! - Bra! 132 00:07:16,498 --> 00:07:20,000 - Det är ett litet hål, Doug. - Försök skrika genom det. 133 00:07:20,000 --> 00:07:22,295 Hallå! Hallå! 134 00:07:22,295 --> 00:07:25,214 Jag borrade hål i väggen! Förlåt! 135 00:07:27,509 --> 00:07:29,510 - Vad gör du? - ...Avenue 5. 136 00:07:29,510 --> 00:07:32,555 Detta meddelande gäller räddning... 137 00:07:32,555 --> 00:07:34,641 - Det kan vara Gud. -Är Gud singel? 138 00:07:34,641 --> 00:07:37,936 Det är inte Gud. Hon gör tvättmedelsreklam. 139 00:07:37,936 --> 00:07:41,897 Gott folk på Avenue 5, detta meddelande gäller räddning... 140 00:07:43,315 --> 00:07:46,152 Jag går ut och berättar om rymdsirenen. 141 00:07:46,152 --> 00:07:48,363 Det kallar jag henne. - Gott folk! 142 00:07:48,363 --> 00:07:53,785 Hallå? Jag heter Herman Twam-Judd och är mycket inflytelserik. 143 00:07:53,785 --> 00:07:55,911 Sök på mitt namn. 144 00:07:55,911 --> 00:07:58,748 Ignorera smutskastningskampanjerna. 145 00:07:58,748 --> 00:08:04,169 Gott folk på Avenue 5, detta meddelande gäller räddning- 146 00:08:04,169 --> 00:08:08,633 från alla tvivel på att missilen utplånar er om 27 minuter. 147 00:08:08,633 --> 00:08:10,343 De är alla skitstövlar. 148 00:08:13,805 --> 00:08:17,100 Det slog mig precis att Spike ska dö. 149 00:08:17,100 --> 00:08:19,560 - Slog det dig nu? - Jag skriver ett tal. 150 00:08:19,560 --> 00:08:23,356 Nåt om hans enorma medmänsklighet. Det där är bra. 151 00:08:23,356 --> 00:08:26,568 - Skriv ner det. - Det ska jag. Helt klart. 152 00:08:26,568 --> 00:08:31,029 Nu måste du ringa Judd och bli sams. Ni måste gå vidare. 153 00:08:32,699 --> 00:08:37,203 Tjena Herman, min Judd-kompis. Det är Ryan. 154 00:08:37,203 --> 00:08:40,080 Hur är läget med andra halvan? 155 00:08:40,080 --> 00:08:42,499 Vi måste samarbeta mot missilen. 156 00:08:42,499 --> 00:08:45,920 Vi har fina saker här. Vi har... 157 00:08:47,463 --> 00:08:51,843 - Sängkläder. - Vi har sängkläder och... 158 00:08:51,843 --> 00:08:55,471 - Vi har alla kryddor. - Kryddor. 159 00:08:55,471 --> 00:08:59,391 - Sextio stora yogabollar. - Vad har vi? 160 00:08:59,391 --> 00:09:04,104 Vi har... vågor. 161 00:09:04,104 --> 00:09:08,485 Ålar. Säg "ålar" då, för helvete. Vi har ålar. 162 00:09:08,485 --> 00:09:11,696 Låt honom inte tro att han vunnit. Det har han. 163 00:09:11,696 --> 00:09:14,281 I ålarnas rike är mannen med ålarna kung. 164 00:09:14,281 --> 00:09:16,700 - Det säger jag inte. - Jag tänkte att... 165 00:09:16,700 --> 00:09:22,581 ...ni kan få 20 toarullar per ål. Vi har toarullarna. 166 00:09:22,581 --> 00:09:25,293 Så om du inte vill torka röven med en ål... 167 00:09:25,293 --> 00:09:27,294 Ledsen att jag ens sa det. 168 00:09:27,294 --> 00:09:28,879 ...vill ni nog byta. 169 00:09:28,879 --> 00:09:30,672 Vet du vad mer vi har, Ryan? 170 00:09:30,672 --> 00:09:34,386 Ljusknapparna. Vad är ålarna värda för dig? 171 00:09:34,386 --> 00:09:36,763 Det är som att förhandla med en ond docka. 172 00:09:37,971 --> 00:09:40,432 Spike är redo. Vi måste lägga på. 173 00:09:40,432 --> 00:09:43,185 - Vi ska tänka på det. - Vi tänker snabbare. 174 00:09:43,185 --> 00:09:47,273 Jag har nåt: "Han dog som han levde. Ensam." 175 00:09:47,273 --> 00:09:52,444 Vid 18 månader borde hon prata. Vid 24 månader i hela meningar. 176 00:09:52,444 --> 00:09:56,990 - Enligt planen var det 32 månader. - Skit i den. Vi kör vårt race. 177 00:09:56,990 --> 00:10:01,121 Ingen panik. Vi tar hand om barnet i en föräldrarelation. 178 00:10:01,121 --> 00:10:03,873 Håll Mads borta från barnet. Han är för snygg. 179 00:10:03,873 --> 00:10:07,085 Han har aldrig behövt tänka på nåt i hela sitt liv. 180 00:10:07,085 --> 00:10:08,710 Hallå? Hallå? 181 00:10:08,710 --> 00:10:10,796 Herregud! Vad händer? 182 00:10:10,796 --> 00:10:13,341 - Hej, damen. - Tack gode Gud! 183 00:10:13,341 --> 00:10:17,177 Jag trodde att jag skulle dö på toan som min mattelärare i femman! 184 00:10:17,177 --> 00:10:19,514 Jag vill gifta mig med Ryan. 185 00:10:19,514 --> 00:10:23,600 Och Charles, jag vill göra vår konstiga familj officiell. 186 00:10:23,600 --> 00:10:28,272 Inte sant, ungar? Du, jag, pappa och kapten pappa. 187 00:10:28,272 --> 00:10:31,735 De fördömdas äktenskap. Härligt. 188 00:10:31,735 --> 00:10:36,613 Bröllopsbåset på våning fem är nog ledigt, men jag kan inte. 189 00:10:36,613 --> 00:10:39,701 Jag tillverkar en dödsapparat för att kremera mig. 190 00:10:39,701 --> 00:10:42,954 - Toppen. Kom då. - Mazel tov! 191 00:10:57,634 --> 00:10:59,095 Vad har jag missat? 192 00:10:59,095 --> 00:11:01,388 Spike begår självmord, men det är bra. 193 00:11:01,388 --> 00:11:03,849 Bra. Hoppas att han klarar sig. 194 00:11:03,849 --> 00:11:08,979 Elena vill gifta sig med oss. Vi ska bli dubbelmakar. 195 00:11:08,979 --> 00:11:11,900 - Ska vi? - Ja. 196 00:11:11,900 --> 00:11:16,779 Gud, äktenskap och död på samma dag. Jag borde ha haft finare strumpor. 197 00:11:16,779 --> 00:11:20,282 Grattis. Brudgummarna är på plats. 198 00:11:20,282 --> 00:11:24,328 Ni kan inte fullborda det, men jag är glad för er skull. 199 00:11:24,328 --> 00:11:26,538 Tror du att det funkar? 200 00:11:26,538 --> 00:11:30,627 Ja, det borde det. Eller menar du ditt äktenskap? Nej. 201 00:11:34,964 --> 00:11:38,258 Jag ska läsa några hyllningar för Spike. 202 00:11:38,258 --> 00:11:40,553 Hoppas att det inte blir en grillning. 203 00:11:40,553 --> 00:11:42,429 Nej, det kommer senare! 204 00:11:44,599 --> 00:11:48,936 Det här är från Craig i hytt 631. 205 00:11:48,936 --> 00:11:51,980 "Vi pratade aldrig, men jag gillar astronauter." 206 00:11:51,980 --> 00:11:54,275 Förlåt, jag har inte hunnit... 207 00:11:54,275 --> 00:11:58,571 - Kapten, vi måste gå vidare. - Ja, absolut. 208 00:11:58,571 --> 00:12:00,447 Här är ett från Frank. 209 00:12:00,447 --> 00:12:03,200 "Spike, tack för Kramklubben." 210 00:12:03,200 --> 00:12:07,329 "Hur din kropp smälte in i min kändes mer som hemma än nåt annat." 211 00:12:07,329 --> 00:12:09,706 "Mer än nåt annat", Frank? 212 00:12:09,706 --> 00:12:11,710 "Mer än nåt annat"? 213 00:12:11,710 --> 00:12:13,920 Vi slösar bränsle. 214 00:12:13,920 --> 00:12:17,005 - Då är vi klara med den här biten. - Ja, absolut. 215 00:12:17,005 --> 00:12:19,259 Spike, några sista ord? 216 00:12:19,259 --> 00:12:22,554 Ja, det är nåt jag vill säga. 217 00:12:22,554 --> 00:12:27,600 Jag har förberett mig för att säga det här i hela mitt liv. 218 00:12:27,600 --> 00:12:30,770 Spike, jag tror att vi fattar. Ja. 219 00:12:30,770 --> 00:12:33,647 - Så vi kan... - Jag förstår. Okej. 220 00:12:34,774 --> 00:12:36,775 - Nu kör vi, Spike. - Hör du, Spike. 221 00:12:36,775 --> 00:12:40,405 Jag har skrivit ett minnestal och är nöjd med resultatet. 222 00:12:40,405 --> 00:12:43,699 Jag vill inte stressa dig, men jag måste gifta mig. 223 00:12:43,699 --> 00:12:46,201 Hej då, för evigt. 224 00:12:46,201 --> 00:12:48,120 Några flygtips? 225 00:12:48,120 --> 00:12:50,497 Man bara sitter i den medan den flyr. 226 00:12:50,497 --> 00:12:54,376 Kom ihåg vem du pratar med. Jag landade på Mars! 227 00:12:54,376 --> 00:12:57,129 Då är du kvalificerad att sitta i en nödkapsel. 228 00:12:57,129 --> 00:12:59,715 Men det är en potatis också. 229 00:12:59,715 --> 00:13:04,428 Trevlig resa. Fast den blir ju inte trevlig, så - resa. 230 00:13:04,428 --> 00:13:07,724 Tio, nio, åtta, sju- 231 00:13:07,724 --> 00:13:13,980 sex, fem, fyra, tre, två, ett. 232 00:13:13,980 --> 00:13:15,732 Avfärd. 233 00:13:28,702 --> 00:13:30,163 Hej då, älskling. 234 00:13:33,958 --> 00:13:36,376 Hej, allihop. Förlåt att ni fick vänta. 235 00:13:36,376 --> 00:13:39,505 Jag har önskat Spike en lycklig utplåning. 236 00:13:39,505 --> 00:13:42,926 Sätt er, allihop. Var som helst. Inte där. 237 00:13:42,926 --> 00:13:44,593 Flytta dig, tack. 238 00:13:44,593 --> 00:13:47,596 Nu sätter vi fart och gör det lagligt. 239 00:13:47,596 --> 00:13:50,599 Lugna dig, Charles. Det här är för Elena. 240 00:13:50,599 --> 00:13:53,727 Hon blir en vacker brud, tror jag. Hon är inte här. 241 00:13:53,727 --> 00:13:57,649 Självklart kom du. Är du utklädd till arktisk krypskytt? 242 00:13:57,649 --> 00:13:59,776 Eller är du nästa påve? 243 00:13:59,776 --> 00:14:01,736 Ni behöver vittnen. Jag är här. 244 00:14:01,736 --> 00:14:03,697 - Du duger. - Kan vi gå vidare? 245 00:14:03,697 --> 00:14:05,948 - Vem har grejen? - Frank! 246 00:14:05,948 --> 00:14:08,325 - Sätt igång, Frank! - Ja. 247 00:14:11,662 --> 00:14:13,914 Vi måste skynda oss, kapten. 248 00:14:15,291 --> 00:14:17,127 Elena! 249 00:14:18,877 --> 00:14:21,423 Okej, Frank. Tryck på bröllop. 250 00:14:21,423 --> 00:14:23,006 Hallå, oskulder! 251 00:14:23,006 --> 00:14:25,927 Det blir säkert jävligt kladdigt i natt. 252 00:14:25,927 --> 00:14:29,179 Men först ska vi gifta oss med Herman Judd. 253 00:14:29,179 --> 00:14:32,767 Nej! Sluta! Jag klarar inte av det här. 254 00:14:32,767 --> 00:14:36,562 Jag kan inte gifta mig under Judds vakande bröstvårtor. 255 00:14:36,562 --> 00:14:39,899 Vi gör det nån annanstans. Det tar en minut, Elena. 256 00:14:39,899 --> 00:14:42,777 - Ett mycket finare ställe, okej? - Okej, älskling. 257 00:14:42,777 --> 00:14:44,487 Kom nu! 258 00:14:44,487 --> 00:14:47,114 Kom igen. Rör på er. Kom igen! 259 00:14:47,114 --> 00:14:50,159 - Vart ska vi? - En öppen kloak vore bättre. 260 00:14:52,327 --> 00:14:55,080 Vig oss du. Ryan vill inte ha Judd. 261 00:14:55,080 --> 00:14:59,335 Så sorgligt. Nån på sin dödsbädd som viger tre på deras dödsbädd. 262 00:14:59,335 --> 00:15:01,628 I en enorm dödsbäddsfabrik. 263 00:15:02,755 --> 00:15:05,132 Läs bara upp löftena, pucko. 264 00:15:07,342 --> 00:15:09,596 Vi gör det här. 265 00:15:09,596 --> 00:15:12,098 Det är inte sämre än nån annanstans. 266 00:15:12,098 --> 00:15:14,767 - Sätt er ner! - Vem har... 267 00:15:14,767 --> 00:15:17,519 Frank har den. Okej, då kör vi. 268 00:15:17,519 --> 00:15:21,023 Nej, nej! Hoppa över det där. 269 00:15:21,023 --> 00:15:23,318 Kära älskade/fördömda. 270 00:15:23,318 --> 00:15:28,531 Vi har samlats här för att fira den glada/hjärtskärande föreningen- 271 00:15:28,531 --> 00:15:34,995 av er tre som ska tillbringa resten av era hemskt korta liv tillsammans. 272 00:15:34,995 --> 00:15:37,916 Lyssna, allihop! Jag har det! 273 00:15:37,916 --> 00:15:40,919 - Okej... - Tror de att Rav bestämmer här? 274 00:15:40,919 --> 00:15:45,672 Det här är första eller sista stadiet av kolmonoxidförgiftning. 275 00:15:45,672 --> 00:15:49,676 Vi kan stänga av motorn och lamporna så att det blir helt mörkt. 276 00:15:49,676 --> 00:15:52,013 Missilen kanske flyger förbi. Pang! 277 00:15:52,013 --> 00:15:55,642 Motsatsen till pang, hoppas jag. Men vem är med mig? 278 00:15:57,477 --> 00:16:02,106 Tar du, potentiell make 1, make 2 till din äkta make? 279 00:16:02,106 --> 00:16:04,609 Inte helt klart, men ja. 280 00:16:04,609 --> 00:16:09,322 Tar du, potentiell make 2, maka nummer 1 till äkta make? 281 00:16:09,322 --> 00:16:11,908 - Det gör jag. - Kan du sluta mima! 282 00:16:11,908 --> 00:16:15,203 - Jag är ett jävla vittne. - Gränser, älskling. 283 00:16:15,203 --> 00:16:17,539 Okej, gör er redo! 284 00:16:17,539 --> 00:16:20,291 Hitta en plats! Okej, då kör vi! 285 00:16:20,291 --> 00:16:23,545 Ni är trippelmakar, så tar du, potentiell make 3- 286 00:16:23,545 --> 00:16:27,924 bekräftade äkta makar 1 och 2 till dina äkta makar? 287 00:16:27,924 --> 00:16:29,884 Avaktivera systemen! 288 00:16:31,009 --> 00:16:32,929 Vad hände? Vart tog hon vägen? 289 00:16:32,929 --> 00:16:34,930 - Jag har inte gjort nåt. - Frank? 290 00:16:34,930 --> 00:16:38,058 - Vi måste avsluta det. - Hon avgav inte sina löften. 291 00:16:38,058 --> 00:16:40,018 Betyder det att bara vi är gifta? 292 00:16:41,146 --> 00:16:44,189 Åh, tuttar. 293 00:16:44,189 --> 00:16:48,235 Fast... jag sa faktiskt "ja". 294 00:16:48,235 --> 00:16:50,320 - Så... - Då är allt bra. 295 00:16:50,320 --> 00:16:54,659 Vi ska stoppa en missil och skörda en asteroid innan vi skär tårtan. 296 00:16:54,659 --> 00:16:57,578 - Gifte du dig med Karen? - Nej. 297 00:16:57,578 --> 00:17:00,248 - Gifte du dig med min fru? - Jag tror det. 298 00:17:00,248 --> 00:17:02,500 Grattis, kapten! 299 00:17:02,500 --> 00:17:05,003 Om du inte tvekat hade vi varit klara. 300 00:17:05,003 --> 00:17:08,214 Om vi överlever annullerar jag äktenskapet. 301 00:17:08,214 --> 00:17:11,300 - Jag tror att vi är gifta. - Charles? 302 00:17:13,845 --> 00:17:16,263 Jag är en lycklig brud. 303 00:17:16,263 --> 00:17:20,392 Allihop! Vi behöver total tystnad! 304 00:17:23,229 --> 00:17:25,606 - Ifrågasätt det! - Hej, Rav. 305 00:17:25,606 --> 00:17:27,733 - Vad? - Menar du total tystnad? 306 00:17:27,733 --> 00:17:29,902 - Ja. - Det verkar inte möjligt. 307 00:17:29,902 --> 00:17:32,072 Bra utmanat. 308 00:17:32,072 --> 00:17:34,239 Herregud. Tyst med er. 309 00:17:37,618 --> 00:17:40,746 Jag hoppas nästan att vi dör nu. 310 00:17:40,746 --> 00:17:42,624 Är det konstigt? 311 00:17:42,624 --> 00:17:44,626 Fyra ord: Håll din jävla käft! 312 00:17:46,502 --> 00:17:49,922 - Det är faktiskt fem ord. - Tyst! 313 00:17:49,922 --> 00:17:51,549 Nej, det är fyra. Förlåt. 314 00:17:51,549 --> 00:17:53,968 Håll bara käft, allihop. 315 00:17:53,968 --> 00:17:55,804 Du måste ringa Lucas. 316 00:17:55,804 --> 00:17:59,974 Jag tog den här innan vi särades så att du kan ringa Lucas. 317 00:17:59,974 --> 00:18:02,935 Din lilla skönhet. Inte du. 318 00:18:02,935 --> 00:18:06,940 - Inte för att du inte är det. - Herregud, Ryan. Bara ring. 319 00:18:09,567 --> 00:18:11,568 Läget, Ryan? 320 00:18:11,568 --> 00:18:13,654 Goda nyheter, Lucas. 321 00:18:13,654 --> 00:18:16,616 - Hallå! - Missilen träffar inte oss. 322 00:18:16,616 --> 00:18:20,829 Och ännu bättre nyheter: vi ska skörda stora mängder litium. 323 00:18:20,829 --> 00:18:23,580 Så det kan du suga på. 324 00:18:23,580 --> 00:18:25,750 Hur ska du få tag på litium? 325 00:18:25,750 --> 00:18:29,044 Vi vill byta litiumet mot en räddningsaktion. 326 00:18:29,044 --> 00:18:32,465 En riktig räddning. Inte nån med pannlampa och energikaka. 327 00:18:32,465 --> 00:18:35,050 I gengäld räddar vi er från utrotning. 328 00:18:35,050 --> 00:18:36,636 Det låter väl ganska bra? 329 00:18:37,845 --> 00:18:39,848 - Hur går minnestalet? - Billie! 330 00:18:39,848 --> 00:18:43,559 - Ryan! - Fan också. De har slocknat. 331 00:18:43,559 --> 00:18:46,146 - Ryan? - De släckte lamporna. 332 00:18:46,146 --> 00:18:48,021 Missilen hakar fast på oss! 333 00:18:48,021 --> 00:18:50,984 - Ryan? - Vilken elak sak att göra! 334 00:18:50,984 --> 00:18:53,695 - Varför tänkte inte jag på det? - Vad gör han? 335 00:18:54,820 --> 00:18:58,033 Söker missiler blinkande ljus? Var inte det malar? 336 00:18:58,033 --> 00:19:00,160 Är du där? Inte? Fan. 337 00:19:00,160 --> 00:19:03,038 Vänta, Lucas. Jag ska prata med dåren. 338 00:19:03,038 --> 00:19:04,622 - Judd! - Hej, Ryan. 339 00:19:04,622 --> 00:19:08,293 - Vill ni ha ljus... - Och ålar om vi överlever. 340 00:19:08,293 --> 00:19:10,086 Och ålar om vi överlever. 341 00:19:10,086 --> 00:19:12,672 Då vill vi ha sängkläder- 342 00:19:12,672 --> 00:19:17,135 5 000 toarullar, hälften av medicinen och senap. 343 00:19:17,135 --> 00:19:19,052 Vi vill ha all senap. 344 00:19:19,052 --> 00:19:22,181 - Du gillar senap. - Säg ja, för helvete. 345 00:19:22,181 --> 00:19:26,101 Du kan få den helt irrelevanta senapen. 346 00:19:28,563 --> 00:19:31,273 "De kroppsliga banden". Det gillar jag. 347 00:19:31,273 --> 00:19:33,942 - Ja, okej. - Och... 348 00:19:33,942 --> 00:19:36,654 Modig? Nej, ädel. 349 00:19:36,654 --> 00:19:39,948 Modig/ädel medmänsklighet. Det räcker. 350 00:19:39,948 --> 00:19:41,659 -Är du kvar, Lucas? - Ja. 351 00:19:41,659 --> 00:19:44,369 Jag har inte en missil på väg mot mig. 352 00:19:44,369 --> 00:19:46,121 Ge mig detaljer om planen. 353 00:19:46,121 --> 00:19:48,583 Spike närmar sig missilen. Fem minuter. 354 00:19:48,583 --> 00:19:50,794 - Ge honom luren. - Var är minnestalet? 355 00:19:50,794 --> 00:19:52,628 Jag har minnestalet. 356 00:19:52,628 --> 00:19:55,005 Ryan! 357 00:19:55,005 --> 00:19:56,632 Spike Martin. 358 00:19:56,632 --> 00:19:59,552 - Och Ryan, alla kuddar också. - Nu! 359 00:20:01,512 --> 00:20:05,058 Judd. Skit i kuddarna! Du kan sova på senapen! 360 00:20:08,395 --> 00:20:12,107 Spike Martin, lycka till, gamle vän. 361 00:20:12,107 --> 00:20:14,858 En sak ska du veta. Vi ska hedra dig. 362 00:20:14,858 --> 00:20:18,321 Och de ädla/modiga... de modiga... 363 00:20:18,321 --> 00:20:22,699 ...uppoffringar som du har gjort för alla våras liv. 364 00:20:22,699 --> 00:20:24,369 Jag gillar inte det. 365 00:20:24,369 --> 00:20:26,121 Du ville ha ett snedstreck. 366 00:20:26,121 --> 00:20:29,123 - Det var antingen eller. - Det kunde jag inte läsa. 367 00:20:29,123 --> 00:20:30,791 Spike! 368 00:20:30,791 --> 00:20:32,377 Det är dåligt skrivet. 369 00:20:34,169 --> 00:20:36,548 Oj! Stolsvärmare. 370 00:20:36,548 --> 00:20:39,718 En sista rolig grej där nere. 371 00:20:39,718 --> 00:20:43,053 Medicinsk skanning vald. Högt kolesterolvärde. 372 00:20:43,053 --> 00:20:45,014 Jag gillar smör. Dra åt helvete. 373 00:20:45,014 --> 00:20:50,352 Du lever vidare i våra hjärtan och minnen. Vi ska alltid... 374 00:20:50,352 --> 00:20:53,565 - Hjärthälsa, utmärkt. - Vad? 375 00:20:53,565 --> 00:20:56,024 Mindre inflammation i vänster kammare. 376 00:20:56,024 --> 00:20:59,403 Kan klassas som mitralklaffprolaps vid felskanning. 377 00:20:59,403 --> 00:21:01,447 Behandling: aspirin. 378 00:21:01,447 --> 00:21:03,658 Hade roboten fel? 379 00:21:03,658 --> 00:21:07,620 När du frigör dig från dina kroppsliga band och tar din plats... 380 00:21:07,620 --> 00:21:10,372 - Jo, Ryan... - Herregud! 381 00:21:10,372 --> 00:21:14,585 Vi skickar bara en låda ål i månaden. Hoppas att det är okej. 382 00:21:16,128 --> 00:21:19,424 Kan du dra så in i helvete åt helvete? 383 00:21:19,424 --> 00:21:21,300 - Vem pratar? - Inte du, Lucas. 384 00:21:21,300 --> 00:21:23,261 Lucas? 385 00:21:23,261 --> 00:21:25,889 Din oräddhet inspirerar... 386 00:21:25,889 --> 00:21:27,598 Jag gör det inte! 387 00:21:27,598 --> 00:21:29,476 - Spike? - Jag gör det inte! 388 00:21:29,476 --> 00:21:31,895 - Vad gör du inte? - Jag överlever. 389 00:21:31,895 --> 00:21:33,771 Jag vänder kapseln. 390 00:21:33,771 --> 00:21:35,774 Alla visste att det skulle hända. 391 00:21:35,774 --> 00:21:38,484 Nej, Spike. Du måste skaffa dig kulor. 392 00:21:38,484 --> 00:21:41,153 Sen kastar du kulorna mot den jävla missilen. 393 00:21:41,153 --> 00:21:44,281 - Spike flyger in i missilen. - Förhandlar du utan mig? 394 00:21:44,281 --> 00:21:49,662 - För helvete. - Slå på den så hör alla varandra. 395 00:21:49,662 --> 00:21:52,831 Varför sa du inte det? Såg du mig inte åka... 396 00:21:52,831 --> 00:21:55,000 Jag undrade vad det handlade om. 397 00:21:56,502 --> 00:21:58,629 Jag berättade inte, Judd- 398 00:21:58,629 --> 00:22:01,673 för att ditt sista försök med Lucas gick så bra- 399 00:22:01,673 --> 00:22:03,635 att han sköt en missil mot oss! 400 00:22:03,635 --> 00:22:07,263 Jag är en mästerförhandlare. Jag förhandlade till mig kuddarna. 401 00:22:07,263 --> 00:22:10,557 Om idioti var en ortodox kyrka skulle du vara ärkediakon. 402 00:22:10,557 --> 00:22:12,602 Påve Herman Brunöga! 403 00:22:12,602 --> 00:22:14,396 - Spike? - Du är ingen man. 404 00:22:14,396 --> 00:22:16,648 Du är bara en galge för förtvivlan. 405 00:22:16,648 --> 00:22:19,149 Du är ett skoblock för fittor! 406 00:22:19,149 --> 00:22:22,153 - Spike! - Du är ohälsosam för alla. 407 00:22:22,153 --> 00:22:27,032 Du är dålig för oss, på ett oförfalskat rövbananigt sätt. 408 00:22:27,032 --> 00:22:29,994 Jag kom precis på det ordet. "Rövbanan". 409 00:22:29,994 --> 00:22:31,912 Skulle du komma på "rövbanan"? 410 00:22:31,912 --> 00:22:33,580 Sluta säga rövbanan. 411 00:22:33,580 --> 00:22:36,251 Spike, jag behöver mer information. 412 00:22:36,251 --> 00:22:38,837 Här är all information du behöver. 413 00:22:38,837 --> 00:22:40,838 Fan ta det här. Jag gör det inte. 414 00:22:40,838 --> 00:22:43,215 Du måste göra det. Vi har en bebis här. 415 00:22:43,215 --> 00:22:45,844 Jag säger det här med kärlek. 416 00:22:45,844 --> 00:22:48,471 Kör upp bebisen nånstans. 417 00:22:48,471 --> 00:22:50,764 Vad problemet än är, säg det. 418 00:22:50,764 --> 00:22:53,600 Vi kan alla prata igenom det. 419 00:22:53,600 --> 00:22:56,770 Problemet är att jag är en fegis. 420 00:22:56,770 --> 00:22:58,690 - Det är han. - Det hjälper inte. 421 00:22:58,690 --> 00:23:01,650 Jag har en 20-årings ventriklar, så jag vänder om. 422 00:23:01,650 --> 00:23:03,235 Nej, Spike. 423 00:23:03,235 --> 00:23:05,279 Du klarar det. Du är en hjälte! 424 00:23:05,279 --> 00:23:07,866 Du har alltid varit en hjälte för oss. 425 00:23:07,866 --> 00:23:09,700 Jag gråter. 426 00:23:09,700 --> 00:23:12,661 Hjältar gråter inte. 427 00:23:12,661 --> 00:23:15,040 - Jo, det gör de. - Ja. 428 00:23:15,040 --> 00:23:17,208 Hela tiden. 429 00:23:17,208 --> 00:23:20,253 Det är fint att du har kontakt med din sårbarhet. 430 00:23:20,253 --> 00:23:24,466 Men du måste ta livet av dig. 431 00:23:24,466 --> 00:23:28,178 Lyssna inte på honom. Du måste ta livet av dig. 432 00:23:28,178 --> 00:23:29,887 För att jag sa det. 433 00:23:29,887 --> 00:23:32,431 Två minuter till total utplåning. 434 00:23:32,431 --> 00:23:35,559 - Onödigt tillägg av "total". - Ja. 435 00:23:35,559 --> 00:23:37,771 En tautologi nu. Det är galet. 436 00:23:37,771 --> 00:23:39,606 Okej. 437 00:23:39,606 --> 00:23:42,150 Kom igen, din gamle jävel. Du klarar det. 438 00:23:44,235 --> 00:23:45,862 Okej, lyssna. 439 00:23:45,862 --> 00:23:48,198 Jag har fryst sperma. Du får all. 440 00:23:48,198 --> 00:23:51,241 Fan, du dör också. Jag vill att du får den ändå. 441 00:23:51,241 --> 00:23:54,369 Jag stöter inte på dig, så stäm mig inte. 442 00:23:54,369 --> 00:23:57,624 Är det dina sista ord till mig? "Stäm mig inte". 443 00:24:10,637 --> 00:24:12,012 Nej. Jag kan inte. 444 00:24:19,061 --> 00:24:22,189 Herregud! Han räddade oss av misstag! 445 00:24:22,189 --> 00:24:24,316 Herregud! 446 00:24:24,316 --> 00:24:26,402 - Han gjorde det! - Lucas. 447 00:24:26,402 --> 00:24:30,740 Jag kan med stor glädje informera dig om att litiumet är på väg. 448 00:24:30,740 --> 00:24:33,576 Vi har räddat jorden. 449 00:24:33,576 --> 00:24:35,577 - Det var så lite så. - Vänta. 450 00:24:35,577 --> 00:24:37,497 Missilen är på väg mot... 451 00:24:39,915 --> 00:24:41,208 ...asteroiden. 452 00:24:43,293 --> 00:24:44,628 Kan jag ringa tillbaka? 453 00:24:48,675 --> 00:24:51,427 Vad? 454 00:24:51,427 --> 00:24:54,681 Det är därför det heter "missil". För att de missar! 455 00:24:54,681 --> 00:24:57,517 Jag vet inte vad jag känner! 456 00:24:57,517 --> 00:25:00,145 Hur känner jag? 457 00:25:04,982 --> 00:25:08,820 Återaktivera systemen. Jag tror att jag räddade skeppet. 458 00:25:08,820 --> 00:25:10,905 Det gjorde du nog. 459 00:25:10,905 --> 00:25:13,115 Åh! Beundran. 460 00:25:13,115 --> 00:25:16,828 Inte obehagligt. Jag kanske börjar med kokain. 461 00:25:19,664 --> 00:25:23,084 Jag är en jävla legend! 462 00:25:23,084 --> 00:25:26,212 - Sätt ner mig. - Ner på knä. Leve Rav. 463 00:25:26,212 --> 00:25:28,298 Ner på knä. Leve Rav! 464 00:25:28,298 --> 00:25:32,719 Leve Rav! 465 00:25:32,719 --> 00:25:36,139 - Leve Rav! - Vi klarade det, Matt! Vi lever! 466 00:25:40,351 --> 00:25:42,770 Hallå! Hej! 467 00:25:42,770 --> 00:25:46,566 Jag ville bara berätta att jag räddade oss. 468 00:25:46,566 --> 00:25:48,776 Det var så lite så. 469 00:25:48,776 --> 00:25:51,945 Det har du rätt i. Du gjorde inget! 470 00:25:51,945 --> 00:25:54,740 Han flydde och gnällde om sängkläder. 471 00:25:54,740 --> 00:25:58,202 Han är en sociopat. Vi borde döda honom. 472 00:25:58,202 --> 00:25:59,913 Det är emot reglerna. 473 00:25:59,913 --> 00:26:02,415 Att döda honom är emot reglerna. 474 00:26:02,415 --> 00:26:04,584 Vad kan vi göra? 475 00:26:04,584 --> 00:26:07,795 - Vet ni vad vi gör med maneter? - Nej. 476 00:26:07,795 --> 00:26:11,215 - Vi matar ålar med dem. - Vi kan mata ålarna med honom! 477 00:26:11,215 --> 00:26:13,885 Mata honom nu! Mata honom nu! 478 00:26:13,885 --> 00:26:16,262 - Mata honom nu! - Hör ni. 479 00:26:16,262 --> 00:26:19,140 Jag vill inte bli ålmat. 480 00:26:19,140 --> 00:26:21,892 - Varför inte? - Jag räddade ju oss. 481 00:26:21,892 --> 00:26:25,105 Och jag fixade en bra affär på kuddar och senap. 482 00:26:25,105 --> 00:26:28,274 - Vi fick inte kuddarna. - Ta honom! 483 00:26:37,659 --> 00:26:39,618 De är otroligt lättpåverkade. 484 00:26:41,453 --> 00:26:44,289 Till ålarna! 485 00:26:46,875 --> 00:26:50,796 Herrejävlar, det är imponerande. 486 00:26:50,796 --> 00:26:54,050 Ja. Ett lyckligt slut, inte sant? 487 00:26:54,050 --> 00:26:56,343 Låt mig ringa några samtal. 488 00:26:56,343 --> 00:26:58,722 Och förlåt för missilen. 489 00:27:00,849 --> 00:27:04,601 -Är det allt vi lyckades rädda? - Ja. 490 00:27:04,601 --> 00:27:07,813 Den kan driva en elskoter i 25 minuter. 491 00:27:07,813 --> 00:27:09,314 Ja. 492 00:27:10,775 --> 00:27:15,070 Förutom att ha förstört nästan allt litium i galaxen- 493 00:27:15,070 --> 00:27:18,616 kan jag mycket väl vara gift med Karen Kelly. 494 00:27:18,616 --> 00:27:20,993 - Lite golf? - Golfbanan är faktiskt på... 495 00:27:20,993 --> 00:27:23,412 - På andra sidan. - Ja. 496 00:27:32,964 --> 00:27:37,052 Text: Gustaf Lundskog Iyuno