1 00:00:09,854 --> 00:00:12,606 Dar, în loc de un magnet janghinos, 2 00:00:13,107 --> 00:00:15,275 imaginaţi-vă că aceasta este nava noastră. 3 00:00:15,275 --> 00:00:17,862 De când se poate separa nava în două? 4 00:00:17,862 --> 00:00:21,407 Şi de ce se separă în două? Ca să fie curăţată mai uşor? 5 00:00:21,407 --> 00:00:25,202 Făcând-o din două părţi, am clasificat-o ca două nave de 800 m. 6 00:00:25,202 --> 00:00:28,123 - Am economisit la taxe. - Iisus a plâns. 7 00:00:28,123 --> 00:00:31,209 Nu. Iisus a făcut harcea-parcea Fiscul. Caută! 8 00:00:31,209 --> 00:00:33,628 Sau pune-o pe Iris să caute, bănuiesc. 9 00:00:33,628 --> 00:00:37,465 Deci, dacă nava se separă, racheta poate lovi doar jumătate. Corect? 10 00:00:37,465 --> 00:00:40,260 Nu. Vorbim despre genocid. 11 00:00:40,260 --> 00:00:41,385 Din nou! 12 00:00:41,385 --> 00:00:43,263 Nu e genocid dacă jumătate supravieţuim. 13 00:00:43,263 --> 00:00:46,182 - Bine. Semicid, atunci. - Racheta e nenorocită rău. 14 00:00:46,182 --> 00:00:48,184 Distrugerile trebuie să fie maxime. 15 00:00:48,184 --> 00:00:50,645 Probabil va lovi spatele, unde sunt motoarele. 16 00:00:50,645 --> 00:00:52,647 Cine decide cine merge şi în ce jumătate? 17 00:00:54,231 --> 00:00:59,362 Nu! Nu e treaba unui dictator să hotărască cine trăieşte şi cine moare. 18 00:01:01,072 --> 00:01:02,824 Chiar este, nu-i aşa? 19 00:01:07,787 --> 00:01:12,876 AVENUE 5 20 00:01:16,129 --> 00:01:18,089 Iată cum funcţionează algoritmul. 21 00:01:18,089 --> 00:01:24,136 Algoritmul ierarhizează pasagerii pe baza valorii lor pentru navă. 22 00:01:24,136 --> 00:01:26,847 Cioc-cioc! Bună! De ce am fost chemat aici? 23 00:01:26,847 --> 00:01:30,810 - Da. Şi eu de ce n-am fost chemată? - Bun. De exemplu, Frank. 24 00:01:31,478 --> 00:01:33,063 Eu sunt! 25 00:01:33,063 --> 00:01:36,732 Algoritmul l-a urmărit pe Frank de când a urcat pe navă 26 00:01:36,732 --> 00:01:39,360 şi a râs de ideea papucilor din partea casei. 27 00:01:39,360 --> 00:01:41,237 Sunt încălţări gratis. 28 00:01:41,237 --> 00:01:46,283 Frank produce zilnic 900 g de deşeuri solide şi doi litri de urină. 29 00:01:46,283 --> 00:01:50,746 - Râde în medie de două ori pe săptămână. - Râd mai mult de atât. 30 00:01:50,746 --> 00:01:53,291 - Râzi nervos de multe ori. - Exact. 31 00:01:53,291 --> 00:01:56,460 Nivelul de testosteron e normal pentru o femeie de 70 de ani. 32 00:01:56,460 --> 00:02:00,173 Are şanse de 51% să sufere o embolie aproape fatală. 33 00:02:00,173 --> 00:02:03,258 N-are păr pe picioare, nu simte gustul perelor etc. Bun. 34 00:02:03,258 --> 00:02:06,512 Iar Frank se află pe locul 832 în ierarhie. 35 00:02:06,512 --> 00:02:08,389 Mulţumesc, Frank! Acum poţi pleca. 36 00:02:09,474 --> 00:02:11,225 Ce a fost chestia cu embolia? 37 00:02:11,225 --> 00:02:14,896 Nu te stresa pentru embolie, Frank! O să faci embolie. 38 00:02:14,896 --> 00:02:17,607 Toate "J"-urile de pe navă au cameră video. 39 00:02:17,607 --> 00:02:21,778 Identifică, prin fapte şi comportament, contribuţia noastră pozitivă pentru navă. 40 00:02:21,778 --> 00:02:25,281 E algoritmul meu, dar promit că va fi corect. 41 00:02:25,281 --> 00:02:27,157 Îmi place să judec oamenii. 42 00:02:27,157 --> 00:02:30,412 Îi ademenim pe pasagerii de pe poziţiile inferioare în spate, 43 00:02:30,412 --> 00:02:32,205 apoi separăm nava şi... 44 00:02:32,871 --> 00:02:36,668 Un pogrom al pasagerilor! Trebuie să existe o metodă mai bună! 45 00:02:36,668 --> 00:02:40,713 Am dat mereu maşinăriilor treburile pe care nu le putem face, nu-i aşa? 46 00:02:40,713 --> 00:02:44,425 Să dezamorseze bombe, să aranjeze popicele, să ofere orgasme. 47 00:02:44,425 --> 00:02:47,095 Trebuie să lăsăm şi asta în mâinile unei maşinării, 48 00:02:47,095 --> 00:02:48,888 fiindcă ale noastre sunt nesigure. 49 00:02:48,888 --> 00:02:53,392 Bine. Ca să folosesc sloganul care capătă popularitate rapid, 50 00:02:54,060 --> 00:02:56,730 fir-ar al dracu'! Să suspendăm temporar omenia. 51 00:02:57,188 --> 00:02:58,147 Minunat! 52 00:02:59,982 --> 00:03:04,236 Pasageri, astăzi, computerul navei vă va ierarhiza pe toţi. 53 00:03:04,236 --> 00:03:06,655 Dacă ocupaţi un loc între unu şi 3.000, 54 00:03:06,655 --> 00:03:09,576 veţi fi răsplătiţi cu o cabină la clasa întâi. 55 00:03:09,576 --> 00:03:13,705 Vom avea grijă şi de ceilalţi, aşa că nu vă faceţi griji. 56 00:03:13,705 --> 00:03:16,291 Zâmbiţi în continuare şi veţi fi victorioşi! 57 00:03:19,544 --> 00:03:21,128 Cel puţin o jumătate dintre voi. 58 00:03:22,213 --> 00:03:23,548 Am urcat în ierarhie? 59 00:03:23,548 --> 00:03:27,552 Algoritmul răsplăteşte deciziile luate cu sânge-rece şi insensibilitate. 60 00:03:27,552 --> 00:03:30,804 - Deci e psihopat? - Codul e făcut după Judd. 61 00:03:30,804 --> 00:03:34,683 Dacă algoritmul a preluat frâiele, n-am nevoie de căciulă. 62 00:03:34,683 --> 00:03:37,770 Cei care mă urmăresc au poziţii codaşe, fiindcă mă urmăresc. 63 00:03:37,770 --> 00:03:40,898 Să vedem cum merge. Nu mă mai urmăresc. 64 00:03:40,898 --> 00:03:44,694 Rapid! Tot respectul. Scârbe frivole! 65 00:03:45,445 --> 00:03:46,946 Cum am un loc atât de codaş, 66 00:03:46,946 --> 00:03:50,533 când printez 3D un copil în vulvă? 67 00:03:50,533 --> 00:03:53,452 Nu ne trebuie un apartament mai mare. Bebeluşii sunt mici. 68 00:03:53,452 --> 00:03:56,538 Nu cei din familia ta. Tu aveai capul cât frigiderul. 69 00:03:56,538 --> 00:03:59,918 Ţi-am spus, era unghiul prost. În toate fotografiile. 70 00:03:59,918 --> 00:04:03,837 Iubirea mea pentru tine e mai mare decât craniul tău ciudat, Doug. 71 00:04:06,299 --> 00:04:07,342 Stai... 72 00:04:07,342 --> 00:04:09,552 Gândeşti asta sau vrei să urci în clasament? 73 00:04:09,552 --> 00:04:12,389 - Bineînţeles că asta gândesc! - Bine. 74 00:04:12,389 --> 00:04:14,933 Zâmbetul ăsta mă sperie, dar merg înainte. 75 00:04:15,599 --> 00:04:18,979 Cum să fiu în a doua jumătate? N-are nicio logică! 76 00:04:18,979 --> 00:04:20,939 Sunt un om bun. E o realitate. 77 00:04:21,605 --> 00:04:25,860 - Frank, de ce am coborât? - Scuze, sunt în baie. 78 00:04:25,860 --> 00:04:30,198 Ryan îmi face mereu complimente. Zice că n-a mai cunoscut pe cineva ca mine. 79 00:04:30,198 --> 00:04:32,658 E o jignire britanică arhicunoscută. 80 00:04:33,242 --> 00:04:35,245 - Nu-i adevărat! - Ba cred că este. 81 00:04:37,330 --> 00:04:39,457 - Nu râde nervos, Frank! - Scuze! 82 00:04:41,209 --> 00:04:43,128 - Ies. - Sunt aproape gata. 83 00:04:46,922 --> 00:04:49,551 Vai, mi amor! 84 00:04:50,468 --> 00:04:54,930 Un local britanic tradiţional, ţipător. Uşurel, şefu'! 85 00:04:55,264 --> 00:04:56,890 De ce mâncăm aici? 86 00:04:56,890 --> 00:04:59,227 Sunt multe camere video. 87 00:04:59,227 --> 00:05:01,603 N-ar strica să urcaţi în ierarhie. 88 00:05:01,603 --> 00:05:04,441 - Toată mâncarea e din ţipari? - Toată e din ţipari? 89 00:05:04,441 --> 00:05:07,360 Mâncând ţipari am învins la Agincourt! 90 00:05:07,360 --> 00:05:09,987 L-am înfundat pe Hitler cu o pereche de ţipari. 91 00:05:09,987 --> 00:05:11,113 Nu-mi plac ţiparii. 92 00:05:11,113 --> 00:05:13,449 Nu-i plac nimănui. Sunt un fel de ţelină. 93 00:05:13,449 --> 00:05:17,120 Dar relaxaţi-vă şi bucuraţi-vă de mirosul britanic autentic 94 00:05:17,120 --> 00:05:19,789 de cabine telefonice abandonate şi de James Corden. 95 00:05:19,789 --> 00:05:22,458 Alelei şi scufundaţi-mi ouăle! 96 00:05:22,958 --> 00:05:27,172 Să vă conduc la biomasa voastră, scârbe adorabile! 97 00:05:27,172 --> 00:05:28,923 Înseamnă masă. Pe aici! 98 00:05:28,923 --> 00:05:31,884 Cuvântul cu "s" e considerat afectuos în Anglia, nu? 99 00:05:31,884 --> 00:05:35,847 Da. Categoric. Da. Uneori, e folosit în jurămintele de nuntă. 100 00:05:35,847 --> 00:05:38,474 Bun-venit în crâşma noastră! 101 00:05:39,141 --> 00:05:43,228 Vrem un "Oţiplivia Colman", un Ţipidris Elba" 102 00:05:43,228 --> 00:05:47,399 Şi un "Elem-ţipar", dragul meu Watson." 103 00:05:47,399 --> 00:05:48,860 Excelente alegeri! 104 00:05:49,943 --> 00:05:53,405 De ce te porţi ciudat? Credeam că ierarhizarea se face de distracţie. 105 00:05:53,405 --> 00:05:57,285 Da. E doar de distracţie, mama mă-sii! 106 00:05:58,285 --> 00:06:00,080 E pentru accentul tău oribil? 107 00:06:00,080 --> 00:06:02,415 - Sau pentru că minţi? - Nu. 108 00:06:03,749 --> 00:06:05,293 Scade atunci când minte. 109 00:06:06,752 --> 00:06:11,424 "Oţiparia Colman". Am dezosat-o. Înseamnă că am scos oasele. 110 00:06:11,424 --> 00:06:13,385 Arată ca un piure de ochi. 111 00:06:14,427 --> 00:06:17,262 - Ţine-te de nas şi înghite! - Altfel, ce se întâmplă? 112 00:06:17,888 --> 00:06:18,848 Nimic. 113 00:06:19,807 --> 00:06:21,601 Dacă nu ne hrănesc cu forţa. 114 00:06:21,601 --> 00:06:22,935 Murim? 115 00:06:26,272 --> 00:06:28,024 Bineînţeles că nu! 116 00:06:30,652 --> 00:06:33,822 Ryan, trebuie să ne spui totul, în clipa asta! 117 00:06:37,324 --> 00:06:40,745 - Bun-venit, Ryan Clark! - Ştiam că e un program ieftin. 118 00:06:41,829 --> 00:06:43,706 - Îţi poţi schimba vocea? - Nu. 119 00:06:43,706 --> 00:06:47,042 Tu ţi-o poţi schimba? Vezi? Am un cip pentru umor. 120 00:06:48,628 --> 00:06:53,424 Să vadă mama la ce s-a gândit puişorul. Cele mai folosite cuvinte ale lui Ryan. 121 00:06:54,216 --> 00:06:58,471 - Karen. Karen. - Ryan! 122 00:06:58,471 --> 00:07:01,056 - Vrei să extind contextul... - Karen. 123 00:07:01,056 --> 00:07:02,851 - ... cuvintelor? - Da, puişor . 124 00:07:02,851 --> 00:07:05,352 Vorbesc despre afurisita de Karen! 125 00:07:05,352 --> 00:07:09,482 Sincer? În prezenţa lui Karen mă simt din nou ca un adolescent. 126 00:07:09,482 --> 00:07:13,653 Şi eram foarte stingher ca adolescent. Eram în pragul sinuciderii. 127 00:07:13,653 --> 00:07:17,781 Dumnezeule! Femeia aia e ca un neg în anus! 128 00:07:17,781 --> 00:07:19,075 Putea fi oricine. 129 00:07:19,075 --> 00:07:22,245 Vorbesc despre Karen, ce mama dracului! 130 00:07:22,245 --> 00:07:25,414 Anostă şi epuizantă. Ca o lună întreagă de zile de miercuri. 131 00:07:25,414 --> 00:07:29,627 Îţi spun eu pe cine poţi să trimiţi la plimbare! Pe Karen Kelly. 132 00:07:29,627 --> 00:07:33,089 Dacă spui asta într-o piramidă greşită, ţi se umple gura de gândaci. 133 00:07:33,089 --> 00:07:34,214 C-tinule! 134 00:07:34,214 --> 00:07:37,385 Femeia aia mă bântuie ca o groapă comună parfumată. 135 00:07:37,385 --> 00:07:39,137 Taci dracului! 136 00:07:39,804 --> 00:07:41,222 Meriţi asta. 137 00:07:41,222 --> 00:07:44,559 - Nu, vreau să ţi-o cumpăr eu. - Vreau să ţi-o cumpăr eu. 138 00:07:44,559 --> 00:07:46,227 Ce drăguţ! 139 00:07:47,061 --> 00:07:50,231 Sunt sigură că un cuplu frumos ca voi e sus în ierarhie. 140 00:07:50,231 --> 00:07:52,149 Nu. E sora mea. 141 00:07:52,149 --> 00:07:56,154 Păcat! Adică nu e păcat, e o pierdere. Nu. Vreau să spun 142 00:07:56,154 --> 00:07:57,946 că aţi avea copii frumoşi, 143 00:07:57,946 --> 00:08:00,784 dar copiii născuţi din incest arată banal, nu-i aşa? 144 00:08:00,784 --> 00:08:03,410 Nu că ai voştri ar fi. Ai voştri ar fi adorabili. 145 00:08:03,410 --> 00:08:05,954 Dacă aveţi de gând să-i faceţi. Fir-ar! 146 00:08:06,538 --> 00:08:09,000 Le-ai zis că ar fi banali copiii lor născuţi din incest? 147 00:08:09,000 --> 00:08:13,462 - Da, asta s-a întâmplat. - Conversaţia nu e mediul tău natural. 148 00:08:13,462 --> 00:08:16,800 Te-ar prinde mai bine un gest măreţ. Un moment de glorie. 149 00:08:16,800 --> 00:08:19,051 Da. 10.000 de puncte pentru Rav! 150 00:08:19,051 --> 00:08:22,555 Da. Atâta timp cât nu vorbeşti, cred că... după tine. 151 00:08:22,555 --> 00:08:24,808 Mai repede! Scuze! Fir-ar! 152 00:08:26,016 --> 00:08:29,646 Au mai rămas cinci ore de ierarhizare. Cinci ore. 153 00:08:36,068 --> 00:08:37,153 Ce faci? 154 00:08:37,153 --> 00:08:39,239 Trebuie să zâmbeşti la camere. E simplu. 155 00:08:39,239 --> 00:08:42,449 Ştiu punctele de intersecţie, unde sunt mai multe camere. 156 00:08:42,449 --> 00:08:44,619 E eficient şi nu-ţi obosesc obrajii. 157 00:08:47,497 --> 00:08:49,498 Pot să vin cu tine? 158 00:08:49,498 --> 00:08:51,500 Categoric nu! 159 00:08:57,548 --> 00:09:00,343 Eu zic dă-o încolo de ierarhie! Nu mă uit. 160 00:09:00,343 --> 00:09:02,344 - Da. - Nu... 161 00:09:06,599 --> 00:09:08,435 - Sau ar trebui... - Ţi-am luat-o înainte. 162 00:09:08,435 --> 00:09:12,104 - 4.472. - 5.347. 163 00:09:12,104 --> 00:09:14,064 Nu pot să cred! Sunt a doua! 164 00:09:14,064 --> 00:09:16,776 Cum? Serios? Mă bucur pentru tine. 165 00:09:17,277 --> 00:09:18,902 Sunt aşa de fericită! 166 00:09:19,362 --> 00:09:21,363 Stai! Cine e pe primul loc? 167 00:09:22,031 --> 00:09:23,991 Cine naiba e mai bun decât mine?! 168 00:09:24,451 --> 00:09:27,119 E o adevărată numărul doi. 169 00:09:28,580 --> 00:09:30,205 Algoritmului îi place gluma ta. 170 00:09:30,205 --> 00:09:33,418 Mă găseşte şi atrăgător? Aş putea să-l scot la masă. 171 00:09:34,336 --> 00:09:37,796 - Eşti pe val! - Da, cred că mă duc la bar. 172 00:09:37,796 --> 00:09:42,217 Nu pot să cred! Ne-ai spus că e vorba de unde trăim, nu dacă trăim. 173 00:09:43,427 --> 00:09:44,970 Chiar te iubeam, Ryan. 174 00:09:47,306 --> 00:09:51,060 - Doamne! Chiar mă iubeai. - Şi eu te iubeam. 175 00:09:52,062 --> 00:09:53,229 Mă întrebam... 176 00:09:53,854 --> 00:09:57,232 Mereu am crezut că, după două pahare, te bagi în lenjeria mea. 177 00:09:57,858 --> 00:09:59,861 Ce facem acum? 178 00:10:01,738 --> 00:10:02,739 Nu ştiu. 179 00:10:05,200 --> 00:10:07,327 Bine. Pentru Dumnezeu! 180 00:10:07,994 --> 00:10:11,538 Vă iubesc la fel de mult pe amândoi, dar în mod diferit. 181 00:10:14,125 --> 00:10:17,337 E mult de asimilat. Ce... 182 00:10:25,178 --> 00:10:28,556 N-am făcut nimic! Dacă nu sunt penalizat că exist. 183 00:10:32,185 --> 00:10:36,147 Acum sunt de-a dreptul agresat. Trebuie să rezolv chestia asta. 184 00:10:36,773 --> 00:10:39,566 Sunt aşa de bătrân, încât, când mă duc la toaletă, 185 00:10:39,566 --> 00:10:42,027 nu iau o carte, iau o enciclopedie. 186 00:10:43,697 --> 00:10:46,740 Înapoi în joc! Să vă spun despre fratele meu Larry. 187 00:10:46,740 --> 00:10:49,243 Nu vreau să spun că nu e curat, dar, Dumnezeule, 188 00:10:49,243 --> 00:10:52,956 se spală după urechi doar când mănâncă o felie de pepene. 189 00:10:54,082 --> 00:10:57,292 V-aţi întrebat vreodată de ce "monosilabic" are cinci silabe? 190 00:10:57,292 --> 00:10:59,587 S-a divizat publicul. 191 00:11:00,255 --> 00:11:04,091 Spike lasă microfonul. Revin în cinci minute. Mulţumesc. 192 00:11:04,676 --> 00:11:06,636 Numărul unu îţi stă în gât? 193 00:11:06,636 --> 00:11:09,389 Ştii melodia aia veche "Pur şi simplu cel mai bun"? 194 00:11:09,389 --> 00:11:12,016 E piesa mea de înmormântare. Nu "Pe locul al doilea". 195 00:11:12,016 --> 00:11:13,976 Ştii de ce? Fiindcă nu e o melodie! 196 00:11:14,768 --> 00:11:19,690 Mesaj. E de la numărul unu. "Ne vedem la statuia lui Judd." 197 00:11:20,524 --> 00:11:23,153 - Cum stăm? - Amândoi suntem sub canibal. 198 00:11:23,153 --> 00:11:24,362 Poftim? 199 00:11:24,362 --> 00:11:28,533 Au rămas două ore de ierarhizare. Două ore. 200 00:11:28,533 --> 00:11:30,784 Doamne! Asta e, Doug! 201 00:11:30,784 --> 00:11:33,997 - Nu, mă gândesc la ceva. - Nu. Cred că vine copilul! 202 00:11:33,997 --> 00:11:36,499 - E prea devreme. - Nu e cazarea la hotel! 203 00:11:36,499 --> 00:11:39,210 Pur şi simplu iese din mine acum! 204 00:11:39,210 --> 00:11:43,089 - Prosoape! Avem nevoie de prosoape? - Nu. Dă-le naibii! Vreau medicamente. 205 00:11:43,089 --> 00:11:44,966 Femeile vor să fie inconştiente! 206 00:11:47,552 --> 00:11:48,635 Şapca mea! 207 00:11:48,635 --> 00:11:51,805 Fir-ar! Fir-ar! 208 00:11:53,433 --> 00:11:55,644 Sfaturi pentru ierarhizare de la Judd. Bună! Ce faci? 209 00:11:55,644 --> 00:12:00,190 Mi s-a spus că dacă zâmbesc e bine, dar mă târăsc în ierarhie. 210 00:12:00,190 --> 00:12:03,525 Chestia pe faţa ta nu e un zâmbet. 211 00:12:03,525 --> 00:12:06,863 E mai degrabă un rânjet. Uită-te la mine! Vezi? 212 00:12:06,863 --> 00:12:10,657 Vezi ce fac? E fabrica de fericire. 213 00:12:10,657 --> 00:12:13,660 Mii de oameni lucrează acolo şi produc bucurie. 214 00:12:13,660 --> 00:12:15,245 - Şi eu zâmbesc. - Nu. 215 00:12:15,245 --> 00:12:18,541 - Poate ai o mică leziune nervoasă? - Nu! 216 00:12:18,541 --> 00:12:21,752 Mai bine găseşte nişte Botox şi un chirurg căzut în dizgraţie. 217 00:12:21,752 --> 00:12:25,005 Judd, algoritmul tău mă dispreţuieşte în mod inexplicabil. 218 00:12:25,757 --> 00:12:28,258 - Vezi? - E un sistem foarte simplu. 219 00:12:28,718 --> 00:12:29,843 E... 220 00:12:30,679 --> 00:12:32,721 - Cum îl porneşti? - Nu-l foloseşti? 221 00:12:32,721 --> 00:12:36,059 Nu. Nu pot folosi propria aplicaţie. Ar căpăta unicitate. 222 00:12:36,059 --> 00:12:38,395 Apeşi pe butonul ăsta. 223 00:12:38,395 --> 00:12:42,148 Şi să... fir-ar! 224 00:12:42,524 --> 00:12:45,568 - Eşti jos în ierarhie? - Mă îndoiesc. 225 00:12:45,568 --> 00:12:47,237 E foarte îmbucurător. 226 00:12:47,237 --> 00:12:50,865 Expresia germană pentru ceea ce simt este "al dracu' de fantastiche". 227 00:12:50,865 --> 00:12:52,658 Am nevoie de ajutorul tău. 228 00:12:52,658 --> 00:12:55,494 Poţi să-mi spui câteva dintre problemele tale? 229 00:12:55,494 --> 00:12:56,704 Ţi-aş face o favoare. 230 00:12:58,164 --> 00:13:01,042 - Deci sunt îndrăgostit de o femeie. - Ceea ce e minunat. 231 00:13:01,042 --> 00:13:04,421 - Dar e căsătorită. - Ceea ce e... rău? 232 00:13:04,421 --> 00:13:07,340 Păi... Da. Căsătoria e complicată. Chestia e că... 233 00:13:07,340 --> 00:13:11,927 Te opresc. Pot rezolva problema cu bani sau cu o acţiune agresivă în instanţă? 234 00:13:11,927 --> 00:13:14,054 - Probabil că nu. - Atunci nu mă ajută. 235 00:13:14,054 --> 00:13:17,642 Am nevoie de puncte, Ryan. Sunt disperat. Plătesc pentru puncte. 236 00:13:17,642 --> 00:13:20,353 Eşti ca o ţestoasă cu picioarele în sus, nu-i aşa? 237 00:13:21,396 --> 00:13:22,730 Îmi asum vina pentru asta. 238 00:13:23,564 --> 00:13:25,482 Excelent! Foarte bine! 239 00:13:25,482 --> 00:13:29,487 Fantastic! Toţi sunteţi învingători! Nu, fotbalul e învingătorul! 240 00:13:29,487 --> 00:13:31,197 Ajutor! Ajutaţi-mă! 241 00:13:31,197 --> 00:13:33,908 Doamne! Se îneacă! Să-l ajute cineva! 242 00:13:33,908 --> 00:13:36,786 Dacă îi salvezi viaţa, urci rapid în ierarhie. Hai! 243 00:13:36,786 --> 00:13:38,830 Nu ştiu ce fac! Ce să fac? Ajută-mă! 244 00:13:38,830 --> 00:13:40,415 - Fă-i manevra Heimlich! - N-o ştiu. 245 00:13:40,415 --> 00:13:42,166 - O ştiu eu. - Nu. Se descurcă. 246 00:13:42,166 --> 00:13:43,793 - Apasă! - O să te ajut! 247 00:13:43,793 --> 00:13:45,044 Vă ajutaţi reciproc! 248 00:13:45,044 --> 00:13:47,088 - Cred că trebuie mai tare. - Nu merge... 249 00:13:47,088 --> 00:13:50,507 - E al naibii de greu! - Îl salvează! 250 00:13:54,346 --> 00:13:55,305 Mersi! 251 00:13:56,431 --> 00:13:58,683 E uşor de confundat. 252 00:13:59,476 --> 00:14:03,270 Infarctul se poate confunda adesea cu înecatul. 253 00:14:03,270 --> 00:14:05,565 - Dă-mi voie să te ajut! - Nu, mulţumesc! 254 00:14:05,565 --> 00:14:08,568 - Lasă-mă să te ajut cu sacoşa. Te rog! - Nu. 255 00:14:08,568 --> 00:14:09,903 - Nu! - Fir-ar! 256 00:14:10,611 --> 00:14:14,740 - Bună, Iris! Ce faci? - E o informaţie confidenţială. 257 00:14:15,908 --> 00:14:17,827 - Fir-ar să fie! - Totul e bine, Iris? 258 00:14:17,827 --> 00:14:20,746 Algoritmul pare să fi descoperit trucul meu cu zâmbetele. 259 00:14:21,247 --> 00:14:22,873 Algoritmul evoluează? 260 00:14:22,873 --> 00:14:28,712 Dacă e aşa, trebuie să evoluăm şi noi. Cum au învăţat urşii să danseze. 261 00:14:29,964 --> 00:14:36,011 Aş vrea ca tu, Iris, să-mi fii din nou prietenă şi angajată. "Pri-gajata" mea. 262 00:14:37,639 --> 00:14:40,141 - Spui asta pentru ierarhie? - Nu. 263 00:14:41,017 --> 00:14:43,936 Da. Am spus chestia cu prietena pentru ierarhie. 264 00:14:43,936 --> 00:14:46,898 Apoi am spus că am spus-o pentru ierarhie. 265 00:14:47,691 --> 00:14:51,652 Ca să fac asta, trebuie să mă tratezi ca pe o fiinţă umană. Fiindcă asta sunt. 266 00:14:51,652 --> 00:14:53,070 Eşti o fiinţă umană. 267 00:14:53,070 --> 00:14:55,531 Sunt o fiinţă umană şi vreau respect! 268 00:14:55,531 --> 00:14:56,740 Te respect foarte mult. 269 00:14:59,285 --> 00:15:03,832 Bine. Îmi voi da toată silinţa să te respect. 270 00:15:04,581 --> 00:15:07,042 Şi să renunţi la toate procesele împotriva mea. 271 00:15:07,377 --> 00:15:09,170 - Chiar şi la cele distractive? - Da. 272 00:15:10,255 --> 00:15:11,714 Bine. Bine. 273 00:15:12,298 --> 00:15:14,174 Frate... Mi-ai lipsit, Iris! 274 00:15:15,468 --> 00:15:16,677 Şi tu mi-ai lipsit. 275 00:15:17,594 --> 00:15:22,683 Mincinoasă afurisită! Fir-ar al naibii! Chiar mi-ai făcut figura. 276 00:15:24,978 --> 00:15:27,272 Alo! Numărul unu! 277 00:15:34,111 --> 00:15:35,195 Deci... 278 00:15:38,408 --> 00:15:41,326 Crema s-a ridicat! Noi suntem crema. 279 00:15:42,244 --> 00:15:46,082 - Fii crema! - Ce mama naibii? Tu? 280 00:15:46,540 --> 00:15:48,584 Cel mai bun dintre noi este Mads. 281 00:15:49,251 --> 00:15:53,672 Tu eşti a doua. Eu sunt primul. Suntem liberi. 282 00:15:55,799 --> 00:15:58,385 Înţeleg. Nu... nu te înţelege. 283 00:15:58,385 --> 00:16:02,641 Spui aberaţii cu aplomb şi ai pomeţi. 284 00:16:02,641 --> 00:16:06,727 Billie, nu analiza prea mult. E tipic pentru numărul doi. 285 00:16:06,727 --> 00:16:10,522 Acceptă că sunt regele acestei nave, iar tu eşti, practic... 286 00:16:10,522 --> 00:16:14,361 Dacă îndrăzneşti să spui "regină", îţi smulg limba! 287 00:16:15,111 --> 00:16:19,074 - Nu. Voiam să spun "bufonul meu". - Bufonul tău? 288 00:16:19,990 --> 00:16:23,160 Limba e prea alunecoasă ca s-o smulgi, bufon prostănac! 289 00:16:23,160 --> 00:16:24,828 E ridicol! 290 00:16:25,746 --> 00:16:27,916 Eşti cel mai prost computer pe care îl ştiu! 291 00:16:27,916 --> 00:16:30,794 Te opresc până nu mă faci să urăsc cifrele! 292 00:16:34,547 --> 00:16:38,133 Sunt bisexual. Am făcut sex de două ori. 293 00:16:39,928 --> 00:16:41,346 Spike înscrie! 294 00:16:41,887 --> 00:16:44,307 Oamenii mă întreabă: "A fost înfricoşător?" 295 00:16:44,307 --> 00:16:48,435 "Să mergi pe Marte?" Le spun: "Nu ştiu, am ţinut ochii închişi." 296 00:16:50,771 --> 00:16:52,399 A patra mea soţie... 297 00:16:52,399 --> 00:16:55,527 Fir-ar! Bine... aici! Nu e nimeni aici! 298 00:16:55,944 --> 00:16:59,739 Asta nu ne ajută în ierarhie. Ai putea cumva să zâmbeşti? 299 00:16:59,739 --> 00:17:02,533 Sper să ţi se despice fundul şi să iasă un autobuz! 300 00:17:02,533 --> 00:17:04,076 Îţi înţeleg perfect ura! 301 00:17:04,076 --> 00:17:06,246 - Aud ţipete. - Nu pot să mă implic. 302 00:17:06,246 --> 00:17:08,832 Suntem terminaţi! Pot să ţin... trebuie... 303 00:17:08,832 --> 00:17:10,040 Ce faci cu mâinile?! 304 00:17:10,040 --> 00:17:12,918 Doamne! Se naşte copilul! N-am mai văzut o naştere. 305 00:17:12,918 --> 00:17:16,798 În afară de a mea, dar a fost cezariană. Am ratat punctul culminant. 306 00:17:16,798 --> 00:17:19,591 Din păcate, eu moşesc doar dezastre. 307 00:17:19,591 --> 00:17:24,055 E cumva turism obstetric? Vreţi să vedeţi cum e ruptă în două o femeie? 308 00:17:24,055 --> 00:17:27,183 - Ca nava? - Nava e ruptă în două? 309 00:17:27,183 --> 00:17:29,060 - Da, ca racheta... - Racheta? 310 00:17:29,060 --> 00:17:32,564 Dacă împingi destul de tare, poate îi astupi gura lui Matt cu placenta. 311 00:17:32,564 --> 00:17:34,357 De-asta faceţi ierarhia? 312 00:17:34,357 --> 00:17:37,860 - Doamne! - Nu. Dă-te la o parte! Te ajut eu. 313 00:17:37,860 --> 00:17:41,406 - Tanti Iris aduce la sol copilul. - Nu mă cac o navetă! 314 00:17:41,406 --> 00:17:43,742 - Zâmbeşte, ca mine! - Nu pot să mă implic. 315 00:17:43,742 --> 00:17:47,369 Ultima oară când m-am implicat într-o urgenţă medicală, a murit un chelbos. 316 00:17:47,369 --> 00:17:50,122 - Nu te implica în linişte! - N-are nevoie de medic? 317 00:17:50,122 --> 00:17:51,915 - Zâmbeşte, iubito! - Împinge! 318 00:17:51,915 --> 00:17:53,000 - Zâmbeşte! - Împinge! 319 00:17:53,709 --> 00:17:55,794 Fii veselă! Sunt microfoane peste tot. 320 00:17:55,794 --> 00:17:58,505 Imaginează-ţi că îi mângâi obrăjorii când doarme. 321 00:17:58,505 --> 00:18:01,008 - Nu pot! - Imaginează-ţi dracului! 322 00:18:02,342 --> 00:18:06,013 Mai sunt cinci minute de ierarhizare. Cinci minute. 323 00:18:06,597 --> 00:18:08,475 M-am retras şi toţi aţi înflorit. 324 00:18:08,475 --> 00:18:11,226 - Nu e interesant? - Dacă ai spus-o tu, nu. 325 00:18:12,478 --> 00:18:15,356 Eşti mamă, Mia. 326 00:18:16,732 --> 00:18:17,859 Iar eu sunt tată. 327 00:18:25,408 --> 00:18:30,413 - Karen! Ce faci? - Îţi fac ierarhia praf. 328 00:18:30,413 --> 00:18:34,166 Ai spus că sunt un neg anal şi m-a durut. 329 00:18:34,166 --> 00:18:37,212 - Vrei să-ţi scoţi aia? - Ai spus că mă urăşti. 330 00:18:37,212 --> 00:18:39,588 Ai păcălit algoritmul cu aia? 331 00:18:40,130 --> 00:18:42,425 Nu te urăsc. 332 00:18:42,425 --> 00:18:45,928 Ba te urăsc. Dar sunt o grămadă de oameni pe care îi urăsc mai mult. 333 00:18:45,928 --> 00:18:49,515 Matt şi Judd formează singuri topul primilor zece. 334 00:18:49,515 --> 00:18:51,810 - Serios? - Da. Uită-te la tine! 335 00:18:51,810 --> 00:18:56,189 Eşti inteligentă. Stăruitoare. Nu stăruitoare. Eşti consecventă. 336 00:18:56,647 --> 00:18:58,066 Şi faci lucruri. 337 00:18:58,066 --> 00:19:01,736 Lucruri care nu vor să fie făcute. E enervant de genial. 338 00:19:02,696 --> 00:19:04,781 Dar... îmi pare rău. 339 00:19:05,656 --> 00:19:08,784 Întotdeauna îi rănim pe cei pe care îi iubim. 340 00:19:08,784 --> 00:19:10,787 Nu asta voiam să spun. 341 00:19:11,995 --> 00:19:15,208 Hei! Eu sunt monstrul cu fructele. Îmi pare rău. 342 00:19:17,501 --> 00:19:18,837 Puncte pentru Karen. 343 00:19:19,545 --> 00:19:21,338 Îmi poate explica cineva 344 00:19:21,338 --> 00:19:24,216 de ce face porcării şi e răsplătită pentru asta? 345 00:19:24,216 --> 00:19:27,762 Ce fel de sistem de valori e ăsta şi cum îl pot exploata? 346 00:19:27,762 --> 00:19:29,889 Nu. O răsplăteşte că îşi cere scuze. 347 00:19:29,889 --> 00:19:32,642 Algoritmul învaţă să iubească un moment educativ. 348 00:19:32,642 --> 00:19:37,521 Stai puţin... Dacă i-aş spune lui Matt, cum am făcut-o de multe ori, 349 00:19:37,521 --> 00:19:41,359 că e un papagal onanist, fără suflet, după care i-aş cere scuze, 350 00:19:41,359 --> 00:19:44,319 "îmi pare rău, Matt", aş primi puncte? 351 00:19:45,362 --> 00:19:46,531 Nu e nevoie. 352 00:19:46,531 --> 00:19:50,410 Sunt măgulit că tu crezi că am vitalitatea unui papagal sau... 353 00:19:50,410 --> 00:19:52,911 energia de a elimina ceva prin cloacă. 354 00:19:54,539 --> 00:19:57,041 Mă duc să-mi pregătesc cuibul pentru impact. 355 00:19:57,041 --> 00:19:59,626 Nu înseamnă că toţi o să fie nişte nesimţiţi 356 00:19:59,626 --> 00:20:01,962 şi o să-şi ceară iertare imediat după aceea? 357 00:20:02,337 --> 00:20:03,465 Da? 358 00:20:04,339 --> 00:20:07,594 Îmi pare rău, Spike! A fost o eroare de judecată. 359 00:20:07,594 --> 00:20:08,678 Du-te dracului! 360 00:20:09,345 --> 00:20:12,389 Îmi pare rău că am spus asta, Jaden. Am evoluat mult de atunci. 361 00:20:14,434 --> 00:20:18,228 Eşti exact la fel ca mama! Nu pot să cred că te-am luat de nevastă! 362 00:20:19,229 --> 00:20:21,565 - Nu acum, Frank. - Vezi? Îmi pare rău. 363 00:20:22,442 --> 00:20:23,818 Îmi pare foarte rău! 364 00:20:25,153 --> 00:20:26,196 Scuze! 365 00:20:26,196 --> 00:20:28,113 Altă zi frumoasă în cartier... 366 00:20:28,113 --> 00:20:29,991 - Scuze! - Scuze... 367 00:20:29,991 --> 00:20:33,161 Ar trebui să oprim ierarhizarea, pentru binele omenirii. 368 00:20:33,161 --> 00:20:35,662 - Nu că eşti în jumătatea inferioară? - Nu. 369 00:20:35,662 --> 00:20:39,125 Pentru că am spus lucrul ăsta frumos despre omenire, 370 00:20:39,125 --> 00:20:40,834 sunt din nou în zona sigură. 371 00:20:40,834 --> 00:20:42,253 Bine. Mai vrei s-o opresc? 372 00:20:42,253 --> 00:20:44,463 - Scuze! - Nu. 373 00:20:44,463 --> 00:20:47,925 Nu ştiu de ce, dar nu mă mai deranjează prea tare. 374 00:20:48,593 --> 00:20:51,804 Fir-ar să fie! Da! Ar trebui să-l opresc. 375 00:20:52,472 --> 00:20:53,597 Scuze! 376 00:20:53,597 --> 00:20:56,059 Cred că soţul tău a murit de infarct, 377 00:20:56,059 --> 00:21:01,438 în timp ce încercam să-l salvez, dar s-a dovedit că nu se înecase. 378 00:21:01,438 --> 00:21:04,274 - Dar... - Lasă-mă să-mi cer iertare! 379 00:21:04,274 --> 00:21:05,694 Voiam să spun 380 00:21:05,694 --> 00:21:11,824 că părea un om masiv minunat. Îmi pare nespus de rău. 381 00:21:12,742 --> 00:21:14,201 Am urcat mult! 382 00:21:16,078 --> 00:21:17,163 Scuze! 383 00:21:17,747 --> 00:21:19,332 Ierarhizarea s-a încheiat. 384 00:21:19,998 --> 00:21:21,459 Ierarhizarea s-a încheiat. 385 00:21:26,673 --> 00:21:29,633 Vă amintesc că mai aveţi doar două minute. 386 00:21:29,633 --> 00:21:34,013 Dacă sunteţi între locurile 1 şi 3.000, mergeţi în partea din faţă a navei. 387 00:21:34,013 --> 00:21:36,224 Toţi ceilalţi mergeţi în partea din spate. 388 00:21:37,267 --> 00:21:38,517 - Elena! - Ryan! 389 00:21:38,517 --> 00:21:42,646 Sunt numărul 3.942. Ce faci? 390 00:21:42,646 --> 00:21:44,440 - Poftim. - Ce-i asta? 391 00:21:46,817 --> 00:21:48,610 - Te iubesc, Elena. - Şi eu te iubesc. 392 00:21:49,153 --> 00:21:52,365 5.963 este... 393 00:21:52,365 --> 00:21:55,409 Îmi pare rău, Charles. Poate te salvez în viaţa următoare. 394 00:21:56,619 --> 00:21:58,328 - Mi amor! - Ai grijă de tine, draga mea. 395 00:22:04,210 --> 00:22:08,298 - Billie, ai venit aici. - Dar eşti pe locul al doilea. 396 00:22:08,298 --> 00:22:13,511 Da, dar suntem ingineri şi ar trebui să stăm unde sunt motoarele, nu? 397 00:22:13,511 --> 00:22:17,556 Ai dreptate. Vaselina şi matematica. Cei doi piloni ai mei. 398 00:22:19,141 --> 00:22:22,519 - Pe ce loc ai ieşit în final? - Urcasem, apoi am coborât. 399 00:22:22,519 --> 00:22:26,190 Se pare că glumele mele sunt jignitoare. Am primit plângeri de la bisexuali, 400 00:22:26,190 --> 00:22:29,068 de la cei care nu înţeleg ce înseamnă "monosilabic" 401 00:22:29,068 --> 00:22:31,529 şi de la cei alergici la pepene-roşu. 402 00:22:31,529 --> 00:22:34,074 Se pare că trebuie schimbat un scutec. 403 00:22:34,074 --> 00:22:36,785 După aceea, devine galben şi granulat. 404 00:22:36,785 --> 00:22:39,495 - Ce neplăcut! - Mă ocup eu de astea. 405 00:22:39,495 --> 00:22:40,955 Îmi place tăticul Doug. 406 00:22:41,623 --> 00:22:43,541 De-asta suntem în prima jumătate. 407 00:22:43,541 --> 00:22:45,167 - Aduc şerveţelele. - Bine. 408 00:22:45,167 --> 00:22:48,963 - 50 de secunde. - Să mă ţineţi minte! 409 00:22:49,756 --> 00:22:51,049 Să spuneţi povestea mea! 410 00:22:51,883 --> 00:22:54,928 - Nu-i credeţi pe acuzatori! - 40 de secunde! 411 00:22:54,928 --> 00:22:58,722 Mi-am dorit să dispară, dar e trist ca un apus la cimitir. 412 00:23:01,267 --> 00:23:03,435 Măcar el va rămâne în amintire, prin marca lui. 413 00:23:03,435 --> 00:23:06,398 - Îi dau trei minute. - 30 de secunde. 414 00:23:06,398 --> 00:23:08,941 Faceţi loc pentru regele Mads în partea din faţă! 415 00:23:08,941 --> 00:23:11,653 La mulţi ani tuturor care au o zi de naştere! 416 00:23:12,153 --> 00:23:15,031 Asta e partea din spate. Ce cauţi aici? 417 00:23:15,031 --> 00:23:18,575 Tu ce cauţi aici? Algoritmul zice că eşti manipulant de motoare? 418 00:23:19,244 --> 00:23:20,203 Da. 419 00:23:20,578 --> 00:23:24,165 De tine zice că eşti un incontinent sentimental cu început de chelie? 420 00:23:25,208 --> 00:23:26,875 - Exact. - Zece secunde! 421 00:23:26,875 --> 00:23:28,210 Eşti gata? 422 00:23:29,753 --> 00:23:35,176 Să înceapă separarea în trei, doi, unu. 423 00:23:37,512 --> 00:23:40,431 - Stai! - Coboară un perete! 424 00:23:40,764 --> 00:23:42,183 Iubitule, le-am pus aici. 425 00:23:42,726 --> 00:23:46,770 Nu, Doug! Uşile! Doug! 426 00:23:49,232 --> 00:23:51,358 Amice! Amice! 427 00:23:51,734 --> 00:23:54,446 O ditamai racheta va lovi această parte! 428 00:23:54,862 --> 00:23:56,823 Veniţi după mine, dacă vreţi să trăiţi! 429 00:24:12,464 --> 00:24:16,717 Nu-mi veţi putea mulţumi niciodată! Sunt un Moise spaţial! 430 00:24:17,635 --> 00:24:21,473 Într-adevăr, o rachetă se îndreaptă spre navă 431 00:24:21,473 --> 00:24:25,601 şi cel mai probabil ţinteşte partea din spate a navei. 432 00:24:26,143 --> 00:24:29,229 - Unde suntem. - 60 de secunde până la separare. 433 00:24:29,229 --> 00:24:32,525 Oamenii adunaţi de Judd înseamnă mai multă căldură în faţă. 434 00:24:32,525 --> 00:24:34,443 Probabil că racheta îi va lovi pe ei. 435 00:24:34,443 --> 00:24:37,656 Da, aşa cred. E programată pentru distrugere în masă. 436 00:24:37,656 --> 00:24:40,283 E o adevărată nenorocire. 437 00:24:40,283 --> 00:24:44,078 Bun. Nu-mi pasă dacă mă aude toată nava. 438 00:24:44,078 --> 00:24:47,290 Te iubesc, Elena. Te iubesc foarte mult 439 00:24:47,290 --> 00:24:51,126 şi e o adevărată onoare să-mi sacrific viaţa pentru tine... 440 00:24:51,126 --> 00:24:53,880 - Ryan! - Şi pentru... scuze o clipă. 441 00:24:53,880 --> 00:24:55,382 RACHETA VA LOVI ÎN FAŢĂ 442 00:24:55,382 --> 00:24:56,840 Treizeci de secunde. 443 00:24:59,176 --> 00:25:02,931 Judd... hemoroid grotesc! 444 00:25:02,931 --> 00:25:07,727 Te-ai căcat pe sacrificiul meu! 445 00:25:07,727 --> 00:25:09,270 20 de secunde. 446 00:25:09,270 --> 00:25:13,524 Elena, îmi pare rău că e ultimul lucru pe care îl auzi de la mine. 447 00:25:13,858 --> 00:25:14,943 Zece... 448 00:25:14,943 --> 00:25:18,571 Ai spus câteva lucruri minunate, pe care şi le poate aminti. 449 00:25:19,238 --> 00:25:26,078 Cinci, patru, trei, doi, unu. 450 00:25:31,668 --> 00:25:34,796 - Doug! - Mia! 451 00:25:36,131 --> 00:25:37,715 Ţine-i capul! 452 00:25:38,340 --> 00:25:39,299 Mia! 453 00:25:45,639 --> 00:25:46,849 Amice! 454 00:25:51,103 --> 00:25:52,772 Ce se întâmplă? 455 00:25:58,360 --> 00:26:00,280 - Elena! - Elena! 456 00:26:01,697 --> 00:26:03,032 - Elena! - Elena! 457 00:26:09,872 --> 00:26:12,207 Traducerea: FAST TITLES MEDIA