1
00:00:09,854 --> 00:00:12,606
Dar, în loc de un magnet janghinos,
2
00:00:13,107 --> 00:00:15,275
imaginaţi-vă că aceasta
este nava noastră.
3
00:00:15,275 --> 00:00:17,862
De când se poate separa
nava în două?
4
00:00:17,862 --> 00:00:21,407
Şi de ce se separă în două?
Ca să fie curăţată mai uşor?
5
00:00:21,407 --> 00:00:25,202
Făcând-o din două părţi,
am clasificat-o ca două nave de 800 m.
6
00:00:25,202 --> 00:00:28,123
- Am economisit la taxe.
- Iisus a plâns.
7
00:00:28,123 --> 00:00:31,209
Nu. Iisus a făcut harcea-parcea Fiscul.
Caută!
8
00:00:31,209 --> 00:00:33,628
Sau pune-o pe Iris să caute, bănuiesc.
9
00:00:33,628 --> 00:00:37,465
Deci, dacă nava se separă, racheta
poate lovi doar jumătate. Corect?
10
00:00:37,465 --> 00:00:40,260
Nu. Vorbim despre genocid.
11
00:00:40,260 --> 00:00:41,385
Din nou!
12
00:00:41,385 --> 00:00:43,263
Nu e genocid
dacă jumătate supravieţuim.
13
00:00:43,263 --> 00:00:46,182
- Bine. Semicid, atunci.
- Racheta e nenorocită rău.
14
00:00:46,182 --> 00:00:48,184
Distrugerile trebuie să fie maxime.
15
00:00:48,184 --> 00:00:50,645
Probabil va lovi spatele,
unde sunt motoarele.
16
00:00:50,645 --> 00:00:52,647
Cine decide cine merge
şi în ce jumătate?
17
00:00:54,231 --> 00:00:59,362
Nu! Nu e treaba unui dictator
să hotărască cine trăieşte şi cine moare.
18
00:01:01,072 --> 00:01:02,824
Chiar este, nu-i aşa?
19
00:01:07,787 --> 00:01:12,876
AVENUE 5
20
00:01:16,129 --> 00:01:18,089
Iată cum funcţionează algoritmul.
21
00:01:18,089 --> 00:01:24,136
Algoritmul ierarhizează pasagerii
pe baza valorii lor pentru navă.
22
00:01:24,136 --> 00:01:26,847
Cioc-cioc! Bună!
De ce am fost chemat aici?
23
00:01:26,847 --> 00:01:30,810
- Da. Şi eu de ce n-am fost chemată?
- Bun. De exemplu, Frank.
24
00:01:31,478 --> 00:01:33,063
Eu sunt!
25
00:01:33,063 --> 00:01:36,732
Algoritmul l-a urmărit pe Frank
de când a urcat pe navă
26
00:01:36,732 --> 00:01:39,360
şi a râs de ideea
papucilor din partea casei.
27
00:01:39,360 --> 00:01:41,237
Sunt încălţări gratis.
28
00:01:41,237 --> 00:01:46,283
Frank produce zilnic 900 g
de deşeuri solide şi doi litri de urină.
29
00:01:46,283 --> 00:01:50,746
- Râde în medie de două ori pe săptămână.
- Râd mai mult de atât.
30
00:01:50,746 --> 00:01:53,291
- Râzi nervos de multe ori.
- Exact.
31
00:01:53,291 --> 00:01:56,460
Nivelul de testosteron
e normal pentru o femeie de 70 de ani.
32
00:01:56,460 --> 00:02:00,173
Are şanse de 51% să sufere
o embolie aproape fatală.
33
00:02:00,173 --> 00:02:03,258
N-are păr pe picioare,
nu simte gustul perelor etc. Bun.
34
00:02:03,258 --> 00:02:06,512
Iar Frank se află
pe locul 832 în ierarhie.
35
00:02:06,512 --> 00:02:08,389
Mulţumesc, Frank!
Acum poţi pleca.
36
00:02:09,474 --> 00:02:11,225
Ce a fost chestia cu embolia?
37
00:02:11,225 --> 00:02:14,896
Nu te stresa pentru embolie, Frank!
O să faci embolie.
38
00:02:14,896 --> 00:02:17,607
Toate "J"-urile de pe navă
au cameră video.
39
00:02:17,607 --> 00:02:21,778
Identifică, prin fapte şi comportament,
contribuţia noastră pozitivă pentru navă.
40
00:02:21,778 --> 00:02:25,281
E algoritmul meu,
dar promit că va fi corect.
41
00:02:25,281 --> 00:02:27,157
Îmi place să judec oamenii.
42
00:02:27,157 --> 00:02:30,412
Îi ademenim pe pasagerii
de pe poziţiile inferioare în spate,
43
00:02:30,412 --> 00:02:32,205
apoi separăm nava şi...
44
00:02:32,871 --> 00:02:36,668
Un pogrom al pasagerilor!
Trebuie să existe o metodă mai bună!
45
00:02:36,668 --> 00:02:40,713
Am dat mereu maşinăriilor treburile
pe care nu le putem face, nu-i aşa?
46
00:02:40,713 --> 00:02:44,425
Să dezamorseze bombe,
să aranjeze popicele, să ofere orgasme.
47
00:02:44,425 --> 00:02:47,095
Trebuie să lăsăm şi asta
în mâinile unei maşinării,
48
00:02:47,095 --> 00:02:48,888
fiindcă ale noastre sunt nesigure.
49
00:02:48,888 --> 00:02:53,392
Bine. Ca să folosesc sloganul
care capătă popularitate rapid,
50
00:02:54,060 --> 00:02:56,730
fir-ar al dracu'!
Să suspendăm temporar omenia.
51
00:02:57,188 --> 00:02:58,147
Minunat!
52
00:02:59,982 --> 00:03:04,236
Pasageri, astăzi, computerul navei
vă va ierarhiza pe toţi.
53
00:03:04,236 --> 00:03:06,655
Dacă ocupaţi un loc
între unu şi 3.000,
54
00:03:06,655 --> 00:03:09,576
veţi fi răsplătiţi
cu o cabină la clasa întâi.
55
00:03:09,576 --> 00:03:13,705
Vom avea grijă şi de ceilalţi,
aşa că nu vă faceţi griji.
56
00:03:13,705 --> 00:03:16,291
Zâmbiţi în continuare
şi veţi fi victorioşi!
57
00:03:19,544 --> 00:03:21,128
Cel puţin o jumătate dintre voi.
58
00:03:22,213 --> 00:03:23,548
Am urcat în ierarhie?
59
00:03:23,548 --> 00:03:27,552
Algoritmul răsplăteşte deciziile
luate cu sânge-rece şi insensibilitate.
60
00:03:27,552 --> 00:03:30,804
- Deci e psihopat?
- Codul e făcut după Judd.
61
00:03:30,804 --> 00:03:34,683
Dacă algoritmul a preluat frâiele,
n-am nevoie de căciulă.
62
00:03:34,683 --> 00:03:37,770
Cei care mă urmăresc au poziţii codaşe,
fiindcă mă urmăresc.
63
00:03:37,770 --> 00:03:40,898
Să vedem cum merge.
Nu mă mai urmăresc.
64
00:03:40,898 --> 00:03:44,694
Rapid! Tot respectul.
Scârbe frivole!
65
00:03:45,445 --> 00:03:46,946
Cum am un loc atât de codaş,
66
00:03:46,946 --> 00:03:50,533
când printez 3D
un copil în vulvă?
67
00:03:50,533 --> 00:03:53,452
Nu ne trebuie un apartament mai mare.
Bebeluşii sunt mici.
68
00:03:53,452 --> 00:03:56,538
Nu cei din familia ta.
Tu aveai capul cât frigiderul.
69
00:03:56,538 --> 00:03:59,918
Ţi-am spus, era unghiul prost.
În toate fotografiile.
70
00:03:59,918 --> 00:04:03,837
Iubirea mea pentru tine e mai mare
decât craniul tău ciudat, Doug.
71
00:04:06,299 --> 00:04:07,342
Stai...
72
00:04:07,342 --> 00:04:09,552
Gândeşti asta
sau vrei să urci în clasament?
73
00:04:09,552 --> 00:04:12,389
- Bineînţeles că asta gândesc!
- Bine.
74
00:04:12,389 --> 00:04:14,933
Zâmbetul ăsta mă sperie,
dar merg înainte.
75
00:04:15,599 --> 00:04:18,979
Cum să fiu în a doua jumătate?
N-are nicio logică!
76
00:04:18,979 --> 00:04:20,939
Sunt un om bun.
E o realitate.
77
00:04:21,605 --> 00:04:25,860
- Frank, de ce am coborât?
- Scuze, sunt în baie.
78
00:04:25,860 --> 00:04:30,198
Ryan îmi face mereu complimente. Zice
că n-a mai cunoscut pe cineva ca mine.
79
00:04:30,198 --> 00:04:32,658
E o jignire britanică arhicunoscută.
80
00:04:33,242 --> 00:04:35,245
- Nu-i adevărat!
- Ba cred că este.
81
00:04:37,330 --> 00:04:39,457
- Nu râde nervos, Frank!
- Scuze!
82
00:04:41,209 --> 00:04:43,128
- Ies.
- Sunt aproape gata.
83
00:04:46,922 --> 00:04:49,551
Vai, mi amor!
84
00:04:50,468 --> 00:04:54,930
Un local britanic tradiţional, ţipător.
Uşurel, şefu'!
85
00:04:55,264 --> 00:04:56,890
De ce mâncăm aici?
86
00:04:56,890 --> 00:04:59,227
Sunt multe camere video.
87
00:04:59,227 --> 00:05:01,603
N-ar strica să urcaţi în ierarhie.
88
00:05:01,603 --> 00:05:04,441
- Toată mâncarea e din ţipari?
- Toată e din ţipari?
89
00:05:04,441 --> 00:05:07,360
Mâncând ţipari am învins la Agincourt!
90
00:05:07,360 --> 00:05:09,987
L-am înfundat pe Hitler
cu o pereche de ţipari.
91
00:05:09,987 --> 00:05:11,113
Nu-mi plac ţiparii.
92
00:05:11,113 --> 00:05:13,449
Nu-i plac nimănui.
Sunt un fel de ţelină.
93
00:05:13,449 --> 00:05:17,120
Dar relaxaţi-vă şi bucuraţi-vă
de mirosul britanic autentic
94
00:05:17,120 --> 00:05:19,789
de cabine telefonice abandonate
şi de James Corden.
95
00:05:19,789 --> 00:05:22,458
Alelei şi scufundaţi-mi ouăle!
96
00:05:22,958 --> 00:05:27,172
Să vă conduc la biomasa voastră,
scârbe adorabile!
97
00:05:27,172 --> 00:05:28,923
Înseamnă masă. Pe aici!
98
00:05:28,923 --> 00:05:31,884
Cuvântul cu "s"
e considerat afectuos în Anglia, nu?
99
00:05:31,884 --> 00:05:35,847
Da. Categoric. Da.
Uneori, e folosit în jurămintele de nuntă.
100
00:05:35,847 --> 00:05:38,474
Bun-venit în crâşma noastră!
101
00:05:39,141 --> 00:05:43,228
Vrem un "Oţiplivia Colman",
un Ţipidris Elba"
102
00:05:43,228 --> 00:05:47,399
Şi un "Elem-ţipar",
dragul meu Watson."
103
00:05:47,399 --> 00:05:48,860
Excelente alegeri!
104
00:05:49,943 --> 00:05:53,405
De ce te porţi ciudat? Credeam
că ierarhizarea se face de distracţie.
105
00:05:53,405 --> 00:05:57,285
Da. E doar de distracţie,
mama mă-sii!
106
00:05:58,285 --> 00:06:00,080
E pentru accentul tău oribil?
107
00:06:00,080 --> 00:06:02,415
- Sau pentru că minţi?
- Nu.
108
00:06:03,749 --> 00:06:05,293
Scade atunci când minte.
109
00:06:06,752 --> 00:06:11,424
"Oţiparia Colman". Am dezosat-o.
Înseamnă că am scos oasele.
110
00:06:11,424 --> 00:06:13,385
Arată ca un piure de ochi.
111
00:06:14,427 --> 00:06:17,262
- Ţine-te de nas şi înghite!
- Altfel, ce se întâmplă?
112
00:06:17,888 --> 00:06:18,848
Nimic.
113
00:06:19,807 --> 00:06:21,601
Dacă nu ne hrănesc cu forţa.
114
00:06:21,601 --> 00:06:22,935
Murim?
115
00:06:26,272 --> 00:06:28,024
Bineînţeles că nu!
116
00:06:30,652 --> 00:06:33,822
Ryan, trebuie să ne spui totul,
în clipa asta!
117
00:06:37,324 --> 00:06:40,745
- Bun-venit, Ryan Clark!
- Ştiam că e un program ieftin.
118
00:06:41,829 --> 00:06:43,706
- Îţi poţi schimba vocea?
- Nu.
119
00:06:43,706 --> 00:06:47,042
Tu ţi-o poţi schimba? Vezi?
Am un cip pentru umor.
120
00:06:48,628 --> 00:06:53,424
Să vadă mama la ce s-a gândit puişorul.
Cele mai folosite cuvinte ale lui Ryan.
121
00:06:54,216 --> 00:06:58,471
- Karen. Karen.
- Ryan!
122
00:06:58,471 --> 00:07:01,056
- Vrei să extind contextul...
- Karen.
123
00:07:01,056 --> 00:07:02,851
- ... cuvintelor?
- Da, puişor .
124
00:07:02,851 --> 00:07:05,352
Vorbesc despre afurisita de Karen!
125
00:07:05,352 --> 00:07:09,482
Sincer? În prezenţa lui Karen
mă simt din nou ca un adolescent.
126
00:07:09,482 --> 00:07:13,653
Şi eram foarte stingher ca adolescent.
Eram în pragul sinuciderii.
127
00:07:13,653 --> 00:07:17,781
Dumnezeule!
Femeia aia e ca un neg în anus!
128
00:07:17,781 --> 00:07:19,075
Putea fi oricine.
129
00:07:19,075 --> 00:07:22,245
Vorbesc despre Karen,
ce mama dracului!
130
00:07:22,245 --> 00:07:25,414
Anostă şi epuizantă.
Ca o lună întreagă de zile de miercuri.
131
00:07:25,414 --> 00:07:29,627
Îţi spun eu pe cine poţi să trimiţi
la plimbare! Pe Karen Kelly.
132
00:07:29,627 --> 00:07:33,089
Dacă spui asta într-o piramidă greşită,
ţi se umple gura de gândaci.
133
00:07:33,089 --> 00:07:34,214
C-tinule!
134
00:07:34,214 --> 00:07:37,385
Femeia aia mă bântuie
ca o groapă comună parfumată.
135
00:07:37,385 --> 00:07:39,137
Taci dracului!
136
00:07:39,804 --> 00:07:41,222
Meriţi asta.
137
00:07:41,222 --> 00:07:44,559
- Nu, vreau să ţi-o cumpăr eu.
- Vreau să ţi-o cumpăr eu.
138
00:07:44,559 --> 00:07:46,227
Ce drăguţ!
139
00:07:47,061 --> 00:07:50,231
Sunt sigură că un cuplu frumos ca voi
e sus în ierarhie.
140
00:07:50,231 --> 00:07:52,149
Nu. E sora mea.
141
00:07:52,149 --> 00:07:56,154
Păcat! Adică nu e păcat, e o pierdere.
Nu. Vreau să spun
142
00:07:56,154 --> 00:07:57,946
că aţi avea copii frumoşi,
143
00:07:57,946 --> 00:08:00,784
dar copiii născuţi din incest
arată banal, nu-i aşa?
144
00:08:00,784 --> 00:08:03,410
Nu că ai voştri ar fi.
Ai voştri ar fi adorabili.
145
00:08:03,410 --> 00:08:05,954
Dacă aveţi de gând să-i faceţi.
Fir-ar!
146
00:08:06,538 --> 00:08:09,000
Le-ai zis că ar fi banali
copiii lor născuţi din incest?
147
00:08:09,000 --> 00:08:13,462
- Da, asta s-a întâmplat.
- Conversaţia nu e mediul tău natural.
148
00:08:13,462 --> 00:08:16,800
Te-ar prinde mai bine un gest măreţ.
Un moment de glorie.
149
00:08:16,800 --> 00:08:19,051
Da. 10.000 de puncte pentru Rav!
150
00:08:19,051 --> 00:08:22,555
Da. Atâta timp cât nu vorbeşti,
cred că... după tine.
151
00:08:22,555 --> 00:08:24,808
Mai repede! Scuze! Fir-ar!
152
00:08:26,016 --> 00:08:29,646
Au mai rămas cinci ore de ierarhizare.
Cinci ore.
153
00:08:36,068 --> 00:08:37,153
Ce faci?
154
00:08:37,153 --> 00:08:39,239
Trebuie să zâmbeşti la camere.
E simplu.
155
00:08:39,239 --> 00:08:42,449
Ştiu punctele de intersecţie,
unde sunt mai multe camere.
156
00:08:42,449 --> 00:08:44,619
E eficient şi nu-ţi obosesc obrajii.
157
00:08:47,497 --> 00:08:49,498
Pot să vin cu tine?
158
00:08:49,498 --> 00:08:51,500
Categoric nu!
159
00:08:57,548 --> 00:09:00,343
Eu zic dă-o încolo de ierarhie!
Nu mă uit.
160
00:09:00,343 --> 00:09:02,344
- Da.
- Nu...
161
00:09:06,599 --> 00:09:08,435
- Sau ar trebui...
- Ţi-am luat-o înainte.
162
00:09:08,435 --> 00:09:12,104
- 4.472.
- 5.347.
163
00:09:12,104 --> 00:09:14,064
Nu pot să cred!
Sunt a doua!
164
00:09:14,064 --> 00:09:16,776
Cum? Serios? Mă bucur pentru tine.
165
00:09:17,277 --> 00:09:18,902
Sunt aşa de fericită!
166
00:09:19,362 --> 00:09:21,363
Stai! Cine e pe primul loc?
167
00:09:22,031 --> 00:09:23,991
Cine naiba e mai bun decât mine?!
168
00:09:24,451 --> 00:09:27,119
E o adevărată numărul doi.
169
00:09:28,580 --> 00:09:30,205
Algoritmului îi place gluma ta.
170
00:09:30,205 --> 00:09:33,418
Mă găseşte şi atrăgător?
Aş putea să-l scot la masă.
171
00:09:34,336 --> 00:09:37,796
- Eşti pe val!
- Da, cred că mă duc la bar.
172
00:09:37,796 --> 00:09:42,217
Nu pot să cred! Ne-ai spus că e
vorba de unde trăim, nu dacă trăim.
173
00:09:43,427 --> 00:09:44,970
Chiar te iubeam, Ryan.
174
00:09:47,306 --> 00:09:51,060
- Doamne! Chiar mă iubeai.
- Şi eu te iubeam.
175
00:09:52,062 --> 00:09:53,229
Mă întrebam...
176
00:09:53,854 --> 00:09:57,232
Mereu am crezut că, după două pahare,
te bagi în lenjeria mea.
177
00:09:57,858 --> 00:09:59,861
Ce facem acum?
178
00:10:01,738 --> 00:10:02,739
Nu ştiu.
179
00:10:05,200 --> 00:10:07,327
Bine. Pentru Dumnezeu!
180
00:10:07,994 --> 00:10:11,538
Vă iubesc la fel de mult pe amândoi,
dar în mod diferit.
181
00:10:14,125 --> 00:10:17,337
E mult de asimilat. Ce...
182
00:10:25,178 --> 00:10:28,556
N-am făcut nimic!
Dacă nu sunt penalizat că exist.
183
00:10:32,185 --> 00:10:36,147
Acum sunt de-a dreptul agresat.
Trebuie să rezolv chestia asta.
184
00:10:36,773 --> 00:10:39,566
Sunt aşa de bătrân,
încât, când mă duc la toaletă,
185
00:10:39,566 --> 00:10:42,027
nu iau o carte,
iau o enciclopedie.
186
00:10:43,697 --> 00:10:46,740
Înapoi în joc!
Să vă spun despre fratele meu Larry.
187
00:10:46,740 --> 00:10:49,243
Nu vreau să spun că nu e curat,
dar, Dumnezeule,
188
00:10:49,243 --> 00:10:52,956
se spală după urechi
doar când mănâncă o felie de pepene.
189
00:10:54,082 --> 00:10:57,292
V-aţi întrebat vreodată
de ce "monosilabic" are cinci silabe?
190
00:10:57,292 --> 00:10:59,587
S-a divizat publicul.
191
00:11:00,255 --> 00:11:04,091
Spike lasă microfonul.
Revin în cinci minute. Mulţumesc.
192
00:11:04,676 --> 00:11:06,636
Numărul unu îţi stă în gât?
193
00:11:06,636 --> 00:11:09,389
Ştii melodia aia veche
"Pur şi simplu cel mai bun"?
194
00:11:09,389 --> 00:11:12,016
E piesa mea de înmormântare.
Nu "Pe locul al doilea".
195
00:11:12,016 --> 00:11:13,976
Ştii de ce?
Fiindcă nu e o melodie!
196
00:11:14,768 --> 00:11:19,690
Mesaj. E de la numărul unu.
"Ne vedem la statuia lui Judd."
197
00:11:20,524 --> 00:11:23,153
- Cum stăm?
- Amândoi suntem sub canibal.
198
00:11:23,153 --> 00:11:24,362
Poftim?
199
00:11:24,362 --> 00:11:28,533
Au rămas două ore de ierarhizare.
Două ore.
200
00:11:28,533 --> 00:11:30,784
Doamne! Asta e, Doug!
201
00:11:30,784 --> 00:11:33,997
- Nu, mă gândesc la ceva.
- Nu. Cred că vine copilul!
202
00:11:33,997 --> 00:11:36,499
- E prea devreme.
- Nu e cazarea la hotel!
203
00:11:36,499 --> 00:11:39,210
Pur şi simplu iese din mine acum!
204
00:11:39,210 --> 00:11:43,089
- Prosoape! Avem nevoie de prosoape?
- Nu. Dă-le naibii! Vreau medicamente.
205
00:11:43,089 --> 00:11:44,966
Femeile vor să fie inconştiente!
206
00:11:47,552 --> 00:11:48,635
Şapca mea!
207
00:11:48,635 --> 00:11:51,805
Fir-ar! Fir-ar!
208
00:11:53,433 --> 00:11:55,644
Sfaturi pentru ierarhizare de la Judd.
Bună! Ce faci?
209
00:11:55,644 --> 00:12:00,190
Mi s-a spus că dacă zâmbesc e bine,
dar mă târăsc în ierarhie.
210
00:12:00,190 --> 00:12:03,525
Chestia pe faţa ta nu e un zâmbet.
211
00:12:03,525 --> 00:12:06,863
E mai degrabă un rânjet.
Uită-te la mine! Vezi?
212
00:12:06,863 --> 00:12:10,657
Vezi ce fac?
E fabrica de fericire.
213
00:12:10,657 --> 00:12:13,660
Mii de oameni lucrează acolo
şi produc bucurie.
214
00:12:13,660 --> 00:12:15,245
- Şi eu zâmbesc.
- Nu.
215
00:12:15,245 --> 00:12:18,541
- Poate ai o mică leziune nervoasă?
- Nu!
216
00:12:18,541 --> 00:12:21,752
Mai bine găseşte nişte Botox
şi un chirurg căzut în dizgraţie.
217
00:12:21,752 --> 00:12:25,005
Judd, algoritmul tău
mă dispreţuieşte în mod inexplicabil.
218
00:12:25,757 --> 00:12:28,258
- Vezi?
- E un sistem foarte simplu.
219
00:12:28,718 --> 00:12:29,843
E...
220
00:12:30,679 --> 00:12:32,721
- Cum îl porneşti?
- Nu-l foloseşti?
221
00:12:32,721 --> 00:12:36,059
Nu. Nu pot folosi propria aplicaţie.
Ar căpăta unicitate.
222
00:12:36,059 --> 00:12:38,395
Apeşi pe butonul ăsta.
223
00:12:38,395 --> 00:12:42,148
Şi să... fir-ar!
224
00:12:42,524 --> 00:12:45,568
- Eşti jos în ierarhie?
- Mă îndoiesc.
225
00:12:45,568 --> 00:12:47,237
E foarte îmbucurător.
226
00:12:47,237 --> 00:12:50,865
Expresia germană pentru ceea ce simt
este "al dracu' de fantastiche".
227
00:12:50,865 --> 00:12:52,658
Am nevoie de ajutorul tău.
228
00:12:52,658 --> 00:12:55,494
Poţi să-mi spui
câteva dintre problemele tale?
229
00:12:55,494 --> 00:12:56,704
Ţi-aş face o favoare.
230
00:12:58,164 --> 00:13:01,042
- Deci sunt îndrăgostit de o femeie.
- Ceea ce e minunat.
231
00:13:01,042 --> 00:13:04,421
- Dar e căsătorită.
- Ceea ce e... rău?
232
00:13:04,421 --> 00:13:07,340
Păi... Da. Căsătoria e complicată.
Chestia e că...
233
00:13:07,340 --> 00:13:11,927
Te opresc. Pot rezolva problema cu bani
sau cu o acţiune agresivă în instanţă?
234
00:13:11,927 --> 00:13:14,054
- Probabil că nu.
- Atunci nu mă ajută.
235
00:13:14,054 --> 00:13:17,642
Am nevoie de puncte, Ryan.
Sunt disperat. Plătesc pentru puncte.
236
00:13:17,642 --> 00:13:20,353
Eşti ca o ţestoasă cu picioarele
în sus, nu-i aşa?
237
00:13:21,396 --> 00:13:22,730
Îmi asum vina pentru asta.
238
00:13:23,564 --> 00:13:25,482
Excelent! Foarte bine!
239
00:13:25,482 --> 00:13:29,487
Fantastic! Toţi sunteţi învingători!
Nu, fotbalul e învingătorul!
240
00:13:29,487 --> 00:13:31,197
Ajutor! Ajutaţi-mă!
241
00:13:31,197 --> 00:13:33,908
Doamne! Se îneacă!
Să-l ajute cineva!
242
00:13:33,908 --> 00:13:36,786
Dacă îi salvezi viaţa,
urci rapid în ierarhie. Hai!
243
00:13:36,786 --> 00:13:38,830
Nu ştiu ce fac!
Ce să fac? Ajută-mă!
244
00:13:38,830 --> 00:13:40,415
- Fă-i manevra Heimlich!
- N-o ştiu.
245
00:13:40,415 --> 00:13:42,166
- O ştiu eu.
- Nu. Se descurcă.
246
00:13:42,166 --> 00:13:43,793
- Apasă!
- O să te ajut!
247
00:13:43,793 --> 00:13:45,044
Vă ajutaţi reciproc!
248
00:13:45,044 --> 00:13:47,088
- Cred că trebuie mai tare.
- Nu merge...
249
00:13:47,088 --> 00:13:50,507
- E al naibii de greu!
- Îl salvează!
250
00:13:54,346 --> 00:13:55,305
Mersi!
251
00:13:56,431 --> 00:13:58,683
E uşor de confundat.
252
00:13:59,476 --> 00:14:03,270
Infarctul se poate confunda
adesea cu înecatul.
253
00:14:03,270 --> 00:14:05,565
- Dă-mi voie să te ajut!
- Nu, mulţumesc!
254
00:14:05,565 --> 00:14:08,568
- Lasă-mă să te ajut cu sacoşa. Te rog!
- Nu.
255
00:14:08,568 --> 00:14:09,903
- Nu!
- Fir-ar!
256
00:14:10,611 --> 00:14:14,740
- Bună, Iris! Ce faci?
- E o informaţie confidenţială.
257
00:14:15,908 --> 00:14:17,827
- Fir-ar să fie!
- Totul e bine, Iris?
258
00:14:17,827 --> 00:14:20,746
Algoritmul pare să fi descoperit
trucul meu cu zâmbetele.
259
00:14:21,247 --> 00:14:22,873
Algoritmul evoluează?
260
00:14:22,873 --> 00:14:28,712
Dacă e aşa, trebuie să evoluăm şi noi.
Cum au învăţat urşii să danseze.
261
00:14:29,964 --> 00:14:36,011
Aş vrea ca tu, Iris, să-mi fii din nou
prietenă şi angajată. "Pri-gajata" mea.
262
00:14:37,639 --> 00:14:40,141
- Spui asta pentru ierarhie?
- Nu.
263
00:14:41,017 --> 00:14:43,936
Da. Am spus chestia cu prietena
pentru ierarhie.
264
00:14:43,936 --> 00:14:46,898
Apoi am spus că am spus-o
pentru ierarhie.
265
00:14:47,691 --> 00:14:51,652
Ca să fac asta, trebuie să mă tratezi
ca pe o fiinţă umană. Fiindcă asta sunt.
266
00:14:51,652 --> 00:14:53,070
Eşti o fiinţă umană.
267
00:14:53,070 --> 00:14:55,531
Sunt o fiinţă umană
şi vreau respect!
268
00:14:55,531 --> 00:14:56,740
Te respect foarte mult.
269
00:14:59,285 --> 00:15:03,832
Bine. Îmi voi da toată silinţa
să te respect.
270
00:15:04,581 --> 00:15:07,042
Şi să renunţi la toate procesele
împotriva mea.
271
00:15:07,377 --> 00:15:09,170
- Chiar şi la cele distractive?
- Da.
272
00:15:10,255 --> 00:15:11,714
Bine. Bine.
273
00:15:12,298 --> 00:15:14,174
Frate... Mi-ai lipsit, Iris!
274
00:15:15,468 --> 00:15:16,677
Şi tu mi-ai lipsit.
275
00:15:17,594 --> 00:15:22,683
Mincinoasă afurisită! Fir-ar al naibii!
Chiar mi-ai făcut figura.
276
00:15:24,978 --> 00:15:27,272
Alo! Numărul unu!
277
00:15:34,111 --> 00:15:35,195
Deci...
278
00:15:38,408 --> 00:15:41,326
Crema s-a ridicat!
Noi suntem crema.
279
00:15:42,244 --> 00:15:46,082
- Fii crema!
- Ce mama naibii? Tu?
280
00:15:46,540 --> 00:15:48,584
Cel mai bun dintre noi este Mads.
281
00:15:49,251 --> 00:15:53,672
Tu eşti a doua. Eu sunt primul.
Suntem liberi.
282
00:15:55,799 --> 00:15:58,385
Înţeleg. Nu... nu te înţelege.
283
00:15:58,385 --> 00:16:02,641
Spui aberaţii cu aplomb
şi ai pomeţi.
284
00:16:02,641 --> 00:16:06,727
Billie, nu analiza prea mult.
E tipic pentru numărul doi.
285
00:16:06,727 --> 00:16:10,522
Acceptă că sunt regele acestei nave,
iar tu eşti, practic...
286
00:16:10,522 --> 00:16:14,361
Dacă îndrăzneşti să spui "regină",
îţi smulg limba!
287
00:16:15,111 --> 00:16:19,074
- Nu. Voiam să spun "bufonul meu".
- Bufonul tău?
288
00:16:19,990 --> 00:16:23,160
Limba e prea alunecoasă
ca s-o smulgi, bufon prostănac!
289
00:16:23,160 --> 00:16:24,828
E ridicol!
290
00:16:25,746 --> 00:16:27,916
Eşti cel mai prost computer
pe care îl ştiu!
291
00:16:27,916 --> 00:16:30,794
Te opresc până nu mă faci
să urăsc cifrele!
292
00:16:34,547 --> 00:16:38,133
Sunt bisexual.
Am făcut sex de două ori.
293
00:16:39,928 --> 00:16:41,346
Spike înscrie!
294
00:16:41,887 --> 00:16:44,307
Oamenii mă întreabă:
"A fost înfricoşător?"
295
00:16:44,307 --> 00:16:48,435
"Să mergi pe Marte?" Le spun:
"Nu ştiu, am ţinut ochii închişi."
296
00:16:50,771 --> 00:16:52,399
A patra mea soţie...
297
00:16:52,399 --> 00:16:55,527
Fir-ar! Bine... aici!
Nu e nimeni aici!
298
00:16:55,944 --> 00:16:59,739
Asta nu ne ajută în ierarhie.
Ai putea cumva să zâmbeşti?
299
00:16:59,739 --> 00:17:02,533
Sper să ţi se despice fundul
şi să iasă un autobuz!
300
00:17:02,533 --> 00:17:04,076
Îţi înţeleg perfect ura!
301
00:17:04,076 --> 00:17:06,246
- Aud ţipete.
- Nu pot să mă implic.
302
00:17:06,246 --> 00:17:08,832
Suntem terminaţi!
Pot să ţin... trebuie...
303
00:17:08,832 --> 00:17:10,040
Ce faci cu mâinile?!
304
00:17:10,040 --> 00:17:12,918
Doamne! Se naşte copilul!
N-am mai văzut o naştere.
305
00:17:12,918 --> 00:17:16,798
În afară de a mea, dar a fost cezariană.
Am ratat punctul culminant.
306
00:17:16,798 --> 00:17:19,591
Din păcate, eu moşesc doar dezastre.
307
00:17:19,591 --> 00:17:24,055
E cumva turism obstetric? Vreţi să vedeţi
cum e ruptă în două o femeie?
308
00:17:24,055 --> 00:17:27,183
- Ca nava?
- Nava e ruptă în două?
309
00:17:27,183 --> 00:17:29,060
- Da, ca racheta...
- Racheta?
310
00:17:29,060 --> 00:17:32,564
Dacă împingi destul de tare,
poate îi astupi gura lui Matt cu placenta.
311
00:17:32,564 --> 00:17:34,357
De-asta faceţi ierarhia?
312
00:17:34,357 --> 00:17:37,860
- Doamne!
- Nu. Dă-te la o parte! Te ajut eu.
313
00:17:37,860 --> 00:17:41,406
- Tanti Iris aduce la sol copilul.
- Nu mă cac o navetă!
314
00:17:41,406 --> 00:17:43,742
- Zâmbeşte, ca mine!
- Nu pot să mă implic.
315
00:17:43,742 --> 00:17:47,369
Ultima oară când m-am implicat într-o
urgenţă medicală, a murit un chelbos.
316
00:17:47,369 --> 00:17:50,122
- Nu te implica în linişte!
- N-are nevoie de medic?
317
00:17:50,122 --> 00:17:51,915
- Zâmbeşte, iubito!
- Împinge!
318
00:17:51,915 --> 00:17:53,000
- Zâmbeşte!
- Împinge!
319
00:17:53,709 --> 00:17:55,794
Fii veselă!
Sunt microfoane peste tot.
320
00:17:55,794 --> 00:17:58,505
Imaginează-ţi că îi mângâi
obrăjorii când doarme.
321
00:17:58,505 --> 00:18:01,008
- Nu pot!
- Imaginează-ţi dracului!
322
00:18:02,342 --> 00:18:06,013
Mai sunt cinci minute de ierarhizare.
Cinci minute.
323
00:18:06,597 --> 00:18:08,475
M-am retras şi toţi aţi înflorit.
324
00:18:08,475 --> 00:18:11,226
- Nu e interesant?
- Dacă ai spus-o tu, nu.
325
00:18:12,478 --> 00:18:15,356
Eşti mamă, Mia.
326
00:18:16,732 --> 00:18:17,859
Iar eu sunt tată.
327
00:18:25,408 --> 00:18:30,413
- Karen! Ce faci?
- Îţi fac ierarhia praf.
328
00:18:30,413 --> 00:18:34,166
Ai spus că sunt un neg anal
şi m-a durut.
329
00:18:34,166 --> 00:18:37,212
- Vrei să-ţi scoţi aia?
- Ai spus că mă urăşti.
330
00:18:37,212 --> 00:18:39,588
Ai păcălit algoritmul cu aia?
331
00:18:40,130 --> 00:18:42,425
Nu te urăsc.
332
00:18:42,425 --> 00:18:45,928
Ba te urăsc. Dar sunt o grămadă
de oameni pe care îi urăsc mai mult.
333
00:18:45,928 --> 00:18:49,515
Matt şi Judd formează
singuri topul primilor zece.
334
00:18:49,515 --> 00:18:51,810
- Serios?
- Da. Uită-te la tine!
335
00:18:51,810 --> 00:18:56,189
Eşti inteligentă. Stăruitoare.
Nu stăruitoare. Eşti consecventă.
336
00:18:56,647 --> 00:18:58,066
Şi faci lucruri.
337
00:18:58,066 --> 00:19:01,736
Lucruri care nu vor să fie făcute.
E enervant de genial.
338
00:19:02,696 --> 00:19:04,781
Dar... îmi pare rău.
339
00:19:05,656 --> 00:19:08,784
Întotdeauna îi rănim
pe cei pe care îi iubim.
340
00:19:08,784 --> 00:19:10,787
Nu asta voiam să spun.
341
00:19:11,995 --> 00:19:15,208
Hei! Eu sunt monstrul cu fructele.
Îmi pare rău.
342
00:19:17,501 --> 00:19:18,837
Puncte pentru Karen.
343
00:19:19,545 --> 00:19:21,338
Îmi poate explica cineva
344
00:19:21,338 --> 00:19:24,216
de ce face porcării
şi e răsplătită pentru asta?
345
00:19:24,216 --> 00:19:27,762
Ce fel de sistem de valori e ăsta
şi cum îl pot exploata?
346
00:19:27,762 --> 00:19:29,889
Nu. O răsplăteşte că îşi cere scuze.
347
00:19:29,889 --> 00:19:32,642
Algoritmul învaţă să iubească
un moment educativ.
348
00:19:32,642 --> 00:19:37,521
Stai puţin... Dacă i-aş spune lui Matt,
cum am făcut-o de multe ori,
349
00:19:37,521 --> 00:19:41,359
că e un papagal onanist, fără suflet,
după care i-aş cere scuze,
350
00:19:41,359 --> 00:19:44,319
"îmi pare rău, Matt",
aş primi puncte?
351
00:19:45,362 --> 00:19:46,531
Nu e nevoie.
352
00:19:46,531 --> 00:19:50,410
Sunt măgulit că tu crezi
că am vitalitatea unui papagal sau...
353
00:19:50,410 --> 00:19:52,911
energia de a elimina
ceva prin cloacă.
354
00:19:54,539 --> 00:19:57,041
Mă duc să-mi pregătesc cuibul
pentru impact.
355
00:19:57,041 --> 00:19:59,626
Nu înseamnă că toţi
o să fie nişte nesimţiţi
356
00:19:59,626 --> 00:20:01,962
şi o să-şi ceară iertare
imediat după aceea?
357
00:20:02,337 --> 00:20:03,465
Da?
358
00:20:04,339 --> 00:20:07,594
Îmi pare rău, Spike!
A fost o eroare de judecată.
359
00:20:07,594 --> 00:20:08,678
Du-te dracului!
360
00:20:09,345 --> 00:20:12,389
Îmi pare rău că am spus asta, Jaden.
Am evoluat mult de atunci.
361
00:20:14,434 --> 00:20:18,228
Eşti exact la fel ca mama!
Nu pot să cred că te-am luat de nevastă!
362
00:20:19,229 --> 00:20:21,565
- Nu acum, Frank.
- Vezi? Îmi pare rău.
363
00:20:22,442 --> 00:20:23,818
Îmi pare foarte rău!
364
00:20:25,153 --> 00:20:26,196
Scuze!
365
00:20:26,196 --> 00:20:28,113
Altă zi frumoasă în cartier...
366
00:20:28,113 --> 00:20:29,991
- Scuze!
- Scuze...
367
00:20:29,991 --> 00:20:33,161
Ar trebui să oprim ierarhizarea,
pentru binele omenirii.
368
00:20:33,161 --> 00:20:35,662
- Nu că eşti în jumătatea inferioară?
- Nu.
369
00:20:35,662 --> 00:20:39,125
Pentru că am spus lucrul
ăsta frumos despre omenire,
370
00:20:39,125 --> 00:20:40,834
sunt din nou în zona sigură.
371
00:20:40,834 --> 00:20:42,253
Bine. Mai vrei s-o opresc?
372
00:20:42,253 --> 00:20:44,463
- Scuze!
- Nu.
373
00:20:44,463 --> 00:20:47,925
Nu ştiu de ce,
dar nu mă mai deranjează prea tare.
374
00:20:48,593 --> 00:20:51,804
Fir-ar să fie! Da!
Ar trebui să-l opresc.
375
00:20:52,472 --> 00:20:53,597
Scuze!
376
00:20:53,597 --> 00:20:56,059
Cred că soţul tău a murit de infarct,
377
00:20:56,059 --> 00:21:01,438
în timp ce încercam să-l salvez,
dar s-a dovedit că nu se înecase.
378
00:21:01,438 --> 00:21:04,274
- Dar...
- Lasă-mă să-mi cer iertare!
379
00:21:04,274 --> 00:21:05,694
Voiam să spun
380
00:21:05,694 --> 00:21:11,824
că părea un om masiv minunat.
Îmi pare nespus de rău.
381
00:21:12,742 --> 00:21:14,201
Am urcat mult!
382
00:21:16,078 --> 00:21:17,163
Scuze!
383
00:21:17,747 --> 00:21:19,332
Ierarhizarea s-a încheiat.
384
00:21:19,998 --> 00:21:21,459
Ierarhizarea s-a încheiat.
385
00:21:26,673 --> 00:21:29,633
Vă amintesc că mai aveţi
doar două minute.
386
00:21:29,633 --> 00:21:34,013
Dacă sunteţi între locurile 1 şi 3.000,
mergeţi în partea din faţă a navei.
387
00:21:34,013 --> 00:21:36,224
Toţi ceilalţi mergeţi
în partea din spate.
388
00:21:37,267 --> 00:21:38,517
- Elena!
- Ryan!
389
00:21:38,517 --> 00:21:42,646
Sunt numărul 3.942. Ce faci?
390
00:21:42,646 --> 00:21:44,440
- Poftim.
- Ce-i asta?
391
00:21:46,817 --> 00:21:48,610
- Te iubesc, Elena.
- Şi eu te iubesc.
392
00:21:49,153 --> 00:21:52,365
5.963 este...
393
00:21:52,365 --> 00:21:55,409
Îmi pare rău, Charles.
Poate te salvez în viaţa următoare.
394
00:21:56,619 --> 00:21:58,328
- Mi amor!
- Ai grijă de tine, draga mea.
395
00:22:04,210 --> 00:22:08,298
- Billie, ai venit aici.
- Dar eşti pe locul al doilea.
396
00:22:08,298 --> 00:22:13,511
Da, dar suntem ingineri şi ar trebui
să stăm unde sunt motoarele, nu?
397
00:22:13,511 --> 00:22:17,556
Ai dreptate. Vaselina şi matematica.
Cei doi piloni ai mei.
398
00:22:19,141 --> 00:22:22,519
- Pe ce loc ai ieşit în final?
- Urcasem, apoi am coborât.
399
00:22:22,519 --> 00:22:26,190
Se pare că glumele mele sunt jignitoare.
Am primit plângeri de la bisexuali,
400
00:22:26,190 --> 00:22:29,068
de la cei care nu înţeleg
ce înseamnă "monosilabic"
401
00:22:29,068 --> 00:22:31,529
şi de la cei alergici la pepene-roşu.
402
00:22:31,529 --> 00:22:34,074
Se pare că trebuie
schimbat un scutec.
403
00:22:34,074 --> 00:22:36,785
După aceea,
devine galben şi granulat.
404
00:22:36,785 --> 00:22:39,495
- Ce neplăcut!
- Mă ocup eu de astea.
405
00:22:39,495 --> 00:22:40,955
Îmi place tăticul Doug.
406
00:22:41,623 --> 00:22:43,541
De-asta suntem în prima jumătate.
407
00:22:43,541 --> 00:22:45,167
- Aduc şerveţelele.
- Bine.
408
00:22:45,167 --> 00:22:48,963
- 50 de secunde.
- Să mă ţineţi minte!
409
00:22:49,756 --> 00:22:51,049
Să spuneţi povestea mea!
410
00:22:51,883 --> 00:22:54,928
- Nu-i credeţi pe acuzatori!
- 40 de secunde!
411
00:22:54,928 --> 00:22:58,722
Mi-am dorit să dispară,
dar e trist ca un apus la cimitir.
412
00:23:01,267 --> 00:23:03,435
Măcar el va rămâne
în amintire, prin marca lui.
413
00:23:03,435 --> 00:23:06,398
- Îi dau trei minute.
- 30 de secunde.
414
00:23:06,398 --> 00:23:08,941
Faceţi loc pentru regele Mads
în partea din faţă!
415
00:23:08,941 --> 00:23:11,653
La mulţi ani tuturor
care au o zi de naştere!
416
00:23:12,153 --> 00:23:15,031
Asta e partea din spate.
Ce cauţi aici?
417
00:23:15,031 --> 00:23:18,575
Tu ce cauţi aici? Algoritmul zice
că eşti manipulant de motoare?
418
00:23:19,244 --> 00:23:20,203
Da.
419
00:23:20,578 --> 00:23:24,165
De tine zice că eşti un incontinent
sentimental cu început de chelie?
420
00:23:25,208 --> 00:23:26,875
- Exact.
- Zece secunde!
421
00:23:26,875 --> 00:23:28,210
Eşti gata?
422
00:23:29,753 --> 00:23:35,176
Să înceapă separarea în trei, doi, unu.
423
00:23:37,512 --> 00:23:40,431
- Stai!
- Coboară un perete!
424
00:23:40,764 --> 00:23:42,183
Iubitule, le-am pus aici.
425
00:23:42,726 --> 00:23:46,770
Nu, Doug! Uşile! Doug!
426
00:23:49,232 --> 00:23:51,358
Amice! Amice!
427
00:23:51,734 --> 00:23:54,446
O ditamai racheta
va lovi această parte!
428
00:23:54,862 --> 00:23:56,823
Veniţi după mine,
dacă vreţi să trăiţi!
429
00:24:12,464 --> 00:24:16,717
Nu-mi veţi putea mulţumi niciodată!
Sunt un Moise spaţial!
430
00:24:17,635 --> 00:24:21,473
Într-adevăr, o rachetă
se îndreaptă spre navă
431
00:24:21,473 --> 00:24:25,601
şi cel mai probabil ţinteşte
partea din spate a navei.
432
00:24:26,143 --> 00:24:29,229
- Unde suntem.
- 60 de secunde până la separare.
433
00:24:29,229 --> 00:24:32,525
Oamenii adunaţi de Judd
înseamnă mai multă căldură în faţă.
434
00:24:32,525 --> 00:24:34,443
Probabil că racheta îi va lovi pe ei.
435
00:24:34,443 --> 00:24:37,656
Da, aşa cred.
E programată pentru distrugere în masă.
436
00:24:37,656 --> 00:24:40,283
E o adevărată nenorocire.
437
00:24:40,283 --> 00:24:44,078
Bun. Nu-mi pasă
dacă mă aude toată nava.
438
00:24:44,078 --> 00:24:47,290
Te iubesc, Elena.
Te iubesc foarte mult
439
00:24:47,290 --> 00:24:51,126
şi e o adevărată onoare
să-mi sacrific viaţa pentru tine...
440
00:24:51,126 --> 00:24:53,880
- Ryan!
- Şi pentru... scuze o clipă.
441
00:24:53,880 --> 00:24:55,382
RACHETA VA LOVI ÎN FAŢĂ
442
00:24:55,382 --> 00:24:56,840
Treizeci de secunde.
443
00:24:59,176 --> 00:25:02,931
Judd... hemoroid grotesc!
444
00:25:02,931 --> 00:25:07,727
Te-ai căcat pe sacrificiul meu!
445
00:25:07,727 --> 00:25:09,270
20 de secunde.
446
00:25:09,270 --> 00:25:13,524
Elena, îmi pare rău că e ultimul lucru
pe care îl auzi de la mine.
447
00:25:13,858 --> 00:25:14,943
Zece...
448
00:25:14,943 --> 00:25:18,571
Ai spus câteva lucruri minunate,
pe care şi le poate aminti.
449
00:25:19,238 --> 00:25:26,078
Cinci, patru, trei, doi, unu.
450
00:25:31,668 --> 00:25:34,796
- Doug!
- Mia!
451
00:25:36,131 --> 00:25:37,715
Ţine-i capul!
452
00:25:38,340 --> 00:25:39,299
Mia!
453
00:25:45,639 --> 00:25:46,849
Amice!
454
00:25:51,103 --> 00:25:52,772
Ce se întâmplă?
455
00:25:58,360 --> 00:26:00,280
- Elena!
- Elena!
456
00:26:01,697 --> 00:26:03,032
- Elena!
- Elena!
457
00:26:09,872 --> 00:26:12,207
Traducerea: FAST TITLES MEDIA