1
00:00:09,874 --> 00:00:13,043
Mas agora, em vez
de um íman pegajoso,
2
00:00:13,043 --> 00:00:15,379
imaginem que esta é a nossa nave.
3
00:00:15,379 --> 00:00:18,008
Desde quando é
que a nave se pode dividir?
4
00:00:18,008 --> 00:00:21,511
Porque é que se divide ao meio?
É mais fácil de limpar?
5
00:00:21,511 --> 00:00:25,140
Dividindo-a posso classificá-la
como nave de 800 metros,
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,975
dá-me uma redução nos impostos.
- Jesus chorou.
7
00:00:27,975 --> 00:00:30,729
Não, Jesus deu uma tareia
aos cobradores.
8
00:00:30,729 --> 00:00:33,772
Pesquisa ou pede à Iris para
pesquisar por ti.
9
00:00:33,772 --> 00:00:37,402
Se a nave se dividir,
o míssil só atinge metade, certo?
10
00:00:37,402 --> 00:00:41,488
- Estamos a falar de genocídio.
- Outra vez!
11
00:00:41,488 --> 00:00:44,743
- Não, se metade sobreviver.
- Certo, então, semi-cídio.
12
00:00:44,743 --> 00:00:48,163
O míssil é um idiota.
Vai causar a devastação máxima,
13
00:00:48,163 --> 00:00:50,539
provavelmente na parte
dos motores.
14
00:00:50,539 --> 00:00:52,667
Quem decide quem fica em qual parte?
15
00:00:54,001 --> 00:00:59,465
Não cabe a um ditador decidir
por capricho quem vive ou morre.
16
00:01:00,924 --> 00:01:02,926
É isso o que faz, não é?
17
00:01:16,107 --> 00:01:17,859
O algoritmo funciona assim.
18
00:01:17,859 --> 00:01:22,113
O algoritmo de IA dá
uma classificação a cada passageiro
19
00:01:22,113 --> 00:01:24,282
baseada no valor que
tem para a nave.
20
00:01:24,282 --> 00:01:26,451
Olá? Porque fui chamado aqui?
21
00:01:26,451 --> 00:01:28,370
E porque não fui convocada?
22
00:01:28,370 --> 00:01:33,083
- O caso do Frank, por exemplo?
- Sou eu!
23
00:01:33,083 --> 00:01:36,628
O algoritmo seguiu o Frank
desde que entrou na nave
24
00:01:36,628 --> 00:01:39,547
e riu-se da ideia
dos chinelos de oferta.
25
00:01:39,547 --> 00:01:41,424
Resumindo, são sapatos grátis!
26
00:01:41,424 --> 00:01:44,552
O Frank produz 900 gramas
de resíduos sólidos,
27
00:01:44,552 --> 00:01:48,972
dois litros de urina por dia. Ri-se,
em média, duas vezes por semana.
28
00:01:48,972 --> 00:01:50,766
Rio-me mais do que isso.
29
00:01:50,766 --> 00:01:53,352
- Ris-te muito com os nervos.
- Exato.
30
00:01:53,352 --> 00:01:56,606
A testosterona está normal...
para uma mulher de 70.
31
00:01:56,606 --> 00:02:00,359
Tem uma embolia 51 % quase fatal.
32
00:02:00,359 --> 00:02:03,446
Não tem pelos nos pés,
não saboreia peras, etc.
33
00:02:03,446 --> 00:02:06,699
E a classificação geral
do Frank é de 832.
34
00:02:06,699 --> 00:02:11,371
- Obrigado, Frank. Podes ir.
- O que foi aquilo sobre uma embolia?
35
00:02:11,371 --> 00:02:14,832
Não te preocupes, Frank.
Ainda ficas com uma embolia.
36
00:02:14,832 --> 00:02:17,793
Todos os J desta nave têm uma câmara.
37
00:02:17,793 --> 00:02:19,796
Acompanha ações
e comportamentos,
38
00:02:19,796 --> 00:02:21,631
e contribuições para a nave.
39
00:02:21,631 --> 00:02:25,259
É o meu algoritmo,
mas prometo que será justo.
40
00:02:25,259 --> 00:02:27,137
Adoro julgar as pessoas.
41
00:02:27,137 --> 00:02:30,305
Levamos os passageiros
mal classificados para trás,
42
00:02:30,305 --> 00:02:32,433
depois dividimos a nave e...
43
00:02:32,433 --> 00:02:36,688
Um massacre. Tem de haver
uma forma melhor de o fazer.
44
00:02:36,688 --> 00:02:40,400
Damos às máquinas tarefas
que não conseguimos fazer, certo?
45
00:02:40,400 --> 00:02:44,571
Desativar bombas, repor pinos de
bowling, proporcionar orgasmos.
46
00:02:44,571 --> 00:02:47,240
Devíamos pôr isso
nas mãos de uma máquina
47
00:02:47,240 --> 00:02:49,074
porque as nossas são trémulas.
48
00:02:49,074 --> 00:02:54,539
Para usar o nosso
slogan popular... que se foda.
49
00:02:54,539 --> 00:02:58,208
Vamos suspender temporariamente
a nossa humanidade.
50
00:02:59,919 --> 00:03:04,090
Passageiros, hoje, o computador da
nave vai classificar-nos a todos.
51
00:03:04,090 --> 00:03:06,842
E se se classificarem entre
um e três mil,
52
00:03:06,842 --> 00:03:09,721
receberão uma cabina
de primeira classe.
53
00:03:09,721 --> 00:03:13,682
Os outros ficarão bem,
por isso, não se preocupem.
54
00:03:13,682 --> 00:03:16,643
Continuem a sorrir e ganharão o dia.
55
00:03:19,354 --> 00:03:22,108
Pelo menos, metade ganhará.
56
00:03:22,108 --> 00:03:23,650
Subi a classificação?
57
00:03:23,650 --> 00:03:27,529
O algoritmo recompensa
decisões clinicamente tomadas.
58
00:03:27,529 --> 00:03:30,867
- Então, é um psicopata?
- Tem Judd no código.
59
00:03:30,867 --> 00:03:34,661
Se é o algoritmo que manda,
não preciso do aquecedor de cabeça.
60
00:03:34,661 --> 00:03:39,708
Os meus seguidores estão em baixo
porque me seguem, vamos ver.
61
00:03:39,708 --> 00:03:43,337
Deixaram de me seguir.
Foi rápido. Há que respeitar isso.
62
00:03:43,337 --> 00:03:45,547
Cabrinhas caprichosas.
63
00:03:45,547 --> 00:03:50,720
Imprimi em 3D um bebé humano na
rata e desci o valor?
64
00:03:50,720 --> 00:03:53,430
Não é preciso espaço.
Os bebés são pequenos.
65
00:03:53,430 --> 00:03:56,685
Não na tua família.
A tua cabeça parecia um frigorífico.
66
00:03:56,685 --> 00:04:00,020
Querida, era um ângulo mau.
Em todas as fotos.
67
00:04:00,020 --> 00:04:03,899
O meu amor por ti é ainda maior
do que o teu crânio esquisito, Doug.
68
00:04:06,319 --> 00:04:08,487
Disseste isso
porque foste sincera,
69
00:04:08,487 --> 00:04:11,740
ou porque querias um ping?
- Claro que foi sentido.
70
00:04:11,740 --> 00:04:15,120
Está bem. Esse sorriso assusta-me,
mas vou alinhar.
71
00:04:15,120 --> 00:04:19,039
Como posso estar abaixo da metade?
Não faz sentido.
72
00:04:19,039 --> 00:04:21,209
Sou boa pessoa. É um facto.
73
00:04:21,209 --> 00:04:25,422
- Frank. Porque desci?
- Estou a fazer a casa de banho.
74
00:04:25,422 --> 00:04:30,051
O Ryan está sempre a elogiar-me. Diz
que nunca conheceu ninguém como eu.
75
00:04:30,051 --> 00:04:33,137
É um insulto britânico
conhecido, querida.
76
00:04:33,137 --> 00:04:35,974
- Não, não é.
- Não, eu acho que é.
77
00:04:37,307 --> 00:04:39,393
Não te rias quando estou nervosa.
78
00:04:41,145 --> 00:04:43,939
- Vou sair.
- Estou quase a acabar.
79
00:04:43,939 --> 00:04:45,358
ENGUIA & ALFACE
80
00:04:46,985 --> 00:04:50,654
Ena, mi amor.
81
00:04:50,654 --> 00:04:55,201
Uma Casa de Enguias
Britânica Tradicional.
82
00:04:55,201 --> 00:04:57,036
Porque comemos aqui?
83
00:04:57,036 --> 00:04:59,372
Há muitas câmaras aqui
84
00:04:59,372 --> 00:05:01,415
e vocês precisam de ajuda.
85
00:05:01,415 --> 00:05:04,252
- É tudo com enguias?
- Tudo com enguias?
86
00:05:04,252 --> 00:05:07,297
Comer enguias valeu-nos
a Batalha de Agincourt!
87
00:05:07,297 --> 00:05:10,175
Destruímos o ânus
do Hitler com enguias.
88
00:05:10,175 --> 00:05:12,010
Não gosto de enguias.
89
00:05:12,010 --> 00:05:13,553
São o aipo do mar.
90
00:05:13,553 --> 00:05:16,890
Mas relaxem e apreciem
o cheiro britânico autêntico
91
00:05:16,890 --> 00:05:19,642
das cabines telefónicas
e do James Corden.
92
00:05:19,642 --> 00:05:22,603
Embrulhem-me os tomates!
93
00:05:22,603 --> 00:05:27,067
Deixem-me mostrar-vos, imbecis,
as vossas merdas e estábulos.
94
00:05:27,067 --> 00:05:29,069
Significa mesa. Por aqui.
95
00:05:29,069 --> 00:05:32,072
A palavra com I é
afetuosa no Reino Unido, certo?
96
00:05:32,072 --> 00:05:36,033
Sim. Sem dúvida. Às vezes,
é incluída nos votos de casamento.
97
00:05:36,033 --> 00:05:38,702
Cá estamos, o velho caralho
e os tomates.
98
00:05:38,702 --> 00:05:43,208
Queremos uma Enguivia Colman,
uma Idris Enguiba,
99
00:05:43,208 --> 00:05:47,587
e ums Enguimentar Enguiwatson.
100
00:05:47,587 --> 00:05:49,881
Excelentes escolhas.
101
00:05:49,881 --> 00:05:53,550
Porque estás estranho? Pensei que as
avaliações eram divertidas.
102
00:05:53,550 --> 00:05:58,097
Sim. São divertidas, caramba!
103
00:05:58,097 --> 00:06:01,518
- É por causa do sotaque londrino?
- Ou estás a mentir?
104
00:06:01,518 --> 00:06:03,812
Não.
105
00:06:03,812 --> 00:06:06,647
Acontece quando ele mente.
106
00:06:06,647 --> 00:06:10,068
Enguivia Colman.
Nós "despinhámos".
107
00:06:10,068 --> 00:06:11,610
Tirámos as espinhas.
108
00:06:11,610 --> 00:06:14,405
Parecem olhos esmagados!
109
00:06:14,405 --> 00:06:17,492
- Tapa o nariz. Empurra.
- Ou o que acontecerá?
110
00:06:17,492 --> 00:06:21,788
- Nada.
- Desde que não nos forcem a comer.
111
00:06:21,788 --> 00:06:23,539
Vamos morrer?
112
00:06:26,458 --> 00:06:28,794
Claro que não.
113
00:06:30,672 --> 00:06:34,466
Está bem. Ryan,
tens de nos contar tudo, agora mesmo.
114
00:06:37,303 --> 00:06:38,762
Bem-vindo, Ryan Clark.
115
00:06:38,762 --> 00:06:43,142
Sabia que este s oftware era barato.
Podes mudar a tua voz?
116
00:06:43,142 --> 00:06:48,440
Não. Mudas a tua?
Vês? Tenho um chip de humor.
117
00:06:48,440 --> 00:06:51,817
Deixa a mamã ver o que o bebé
tem andado a pensar.
118
00:06:51,817 --> 00:06:54,236
As palavras mais usadas do Ryan.
119
00:06:54,236 --> 00:06:58,366
- Karen? Karen? Karen?
- Ryan?
120
00:06:58,366 --> 00:07:01,118
- Queres expandir o contexto das...
- Karen?
121
00:07:01,118 --> 00:07:02,996
- ... palavras?
- Sim, querido.
122
00:07:02,996 --> 00:07:05,289
Estou a falar da porra da Karen.
123
00:07:05,289 --> 00:07:09,377
Sinceramente? Estar com a Karen
faz-me sentir adolescente outra vez.
124
00:07:09,377 --> 00:07:13,923
E sentia-me muito desconfortável
enquanto adolescente. Quase suicida.
125
00:07:13,923 --> 00:07:17,551
Aquela mulher é
como uma verruga no meu ânus.
126
00:07:17,551 --> 00:07:19,095
Podia ser qualquer uma.
127
00:07:19,095 --> 00:07:22,431
Estou a falar da Karen,
por amor de Deus.
128
00:07:22,431 --> 00:07:25,393
Chata e esgotante,
como um mês de quartas-feiras.
129
00:07:25,393 --> 00:07:29,688
Eu digo-te quem se pode foder na boa.
A Karen Kelly. A Karen Kelly.
130
00:07:29,688 --> 00:07:33,234
Se disseres na pirâmide errada,
a boca enche-se de besouros.
131
00:07:33,234 --> 00:07:34,818
Idiota.
132
00:07:34,818 --> 00:07:37,447
Ela assombra-me como
uma peste perfumada.
133
00:07:37,447 --> 00:07:39,907
Cala a merda da boca!
134
00:07:39,907 --> 00:07:42,826
- Tu mereces.
- Não, mas quero comprar-te isto.
135
00:07:42,826 --> 00:07:47,123
- Quero comprar-te isto.
- Que giro.
136
00:07:47,123 --> 00:07:50,209
Um casal lindo como vocês,
estão no topo, sim?
137
00:07:50,209 --> 00:07:53,212
- Não. Ela é minha irmã.
- Que pena.
138
00:07:53,212 --> 00:07:55,547
Não é uma pena,
é um desperdício.
139
00:07:55,547 --> 00:07:58,134
Ia dizer que teriam filhos amorosos.
140
00:07:58,134 --> 00:08:00,929
Mas os filhos de incesto
são vulgares, não são?
141
00:08:00,929 --> 00:08:03,014
Os vossos não.
Seriam adoráveis.
142
00:08:03,014 --> 00:08:06,183
Se planearem tê-los. Merda.
143
00:08:06,183 --> 00:08:08,561
Disseste aquilo dos filhos
incestuosos?
144
00:08:08,561 --> 00:08:10,188
Sim, foi o que aconteceu.
145
00:08:10,188 --> 00:08:13,649
Sabes, Rav, acho que a conversa
não é o teu meio natural.
146
00:08:13,649 --> 00:08:16,695
Ficarias bem com um gesto
grandioso. Tipo "Força".
147
00:08:16,695 --> 00:08:19,196
Sim, mil pontos para o Rav.
148
00:08:19,196 --> 00:08:21,865
Sim. Desde que não fales, acho que...
149
00:08:21,865 --> 00:08:25,077
- Depois de ti.
- Despacha-te. Desculpa. Merda.
150
00:08:25,077 --> 00:08:30,165
Restam cinco horas de
avaliação. Cinco horas.
151
00:08:35,797 --> 00:08:37,256
O que estás a fazer?
152
00:08:37,256 --> 00:08:39,426
Só tens de sorrir.
É fácil.
153
00:08:39,426 --> 00:08:42,512
Sei sítios em que posso sorrir
para várias câmaras.
154
00:08:42,512 --> 00:08:44,430
Eficiente e evita a fadiga facial.
155
00:08:47,642 --> 00:08:51,563
- Posso juntar-me a ti?
- Claro que não.
156
00:08:57,568 --> 00:09:00,488
Que se lixem as classificações.
Não estou segui-las.
157
00:09:00,488 --> 00:09:02,449
- Sim.
- Eu não...
158
00:09:06,785 --> 00:09:10,915
- Talvez devêssemos...
- Já me adiantei, 4472.
159
00:09:10,915 --> 00:09:14,251
- 5347.
- Não acredito. Sou a número dois.
160
00:09:14,251 --> 00:09:17,047
Como? A sério?
Estou tão feliz por ti.
161
00:09:17,047 --> 00:09:19,465
Isso deixa-me tão feliz.
162
00:09:19,465 --> 00:09:24,554
Espera. Quem é o número um?
Quem é melhor do que eu?
163
00:09:24,554 --> 00:09:30,310
- Ela é mesmo segunda.
- O algoritmo gosta da tua piada.
164
00:09:30,310 --> 00:09:34,396
Também me acha atraente?
Talvez o possa levar a jantar.
165
00:09:34,396 --> 00:09:37,984
- Estás lançado.
- Acho que vou até ao bar.
166
00:09:37,984 --> 00:09:43,490
Não acredito. Disseste que era sobre
onde viveríamos, não se vivíamos.
167
00:09:43,490 --> 00:09:45,532
Eu amava-te mesmo, Ryan.
168
00:09:47,369 --> 00:09:49,787
Meu Deus. Amavas mesmo.
169
00:09:49,787 --> 00:09:51,872
Eu também.
170
00:09:51,872 --> 00:09:57,837
Parecias estar sempre a duas bebidas
de te enrolares na minha roupa.
171
00:09:57,837 --> 00:09:59,963
Então, o que fazemos agora?
172
00:10:01,591 --> 00:10:03,592
Não sei.
173
00:10:05,177 --> 00:10:07,972
Está bem, por Dios.
174
00:10:07,972 --> 00:10:12,936
Amo-vos de forma igual,
mas diferente.
175
00:10:14,229 --> 00:10:17,439
Isto é muito para assimilar. O quê?
176
00:10:25,155 --> 00:10:28,617
Não fiz nada. A menos
que seja penalizado por existir.
177
00:10:32,372 --> 00:10:34,373
Isto transformou-se em bullying.
178
00:10:34,373 --> 00:10:36,418
Vou ter de resolver isto.
179
00:10:36,418 --> 00:10:38,794
Malta, estou a ficar tão velho.
180
00:10:38,794 --> 00:10:43,425
Quando vou à casa de banho, não levo
um livro. Levo uma enciclopédia.
181
00:10:43,425 --> 00:10:44,967
De volta ao jogo!
182
00:10:44,967 --> 00:10:48,429
Vou falar do meu irmão. Não
digo que é pouco higiénico,
183
00:10:48,429 --> 00:10:50,890
mas, só lava atrás das orelhas
184
00:10:50,890 --> 00:10:53,727
quando come uma fatia de melancia.
185
00:10:53,727 --> 00:10:57,062
Já pensaram porque é
que monossílabo tem cinco sílabas?
186
00:10:58,189 --> 00:11:00,400
Dividiu a sala.
187
00:11:00,400 --> 00:11:04,361
O Spike vai deitar a casa abaixo
e eu volto já. Obrigado.
188
00:11:04,361 --> 00:11:06,822
O número um está preso
na tua garganta?
189
00:11:06,822 --> 00:11:10,452
Sabes a canção, "Simply The Best"?
É a canção do meu funeral.
190
00:11:10,452 --> 00:11:12,411
Não é Simply The Second.
Porquê?
191
00:11:12,411 --> 00:11:14,538
Porque isso não é uma canção!
192
00:11:14,538 --> 00:11:20,587
Mensagem. Do número um.
"Vem ter comigo à estátua do Judd."
193
00:11:20,587 --> 00:11:23,005
- Como estamos?
- Abaixo de canibal.
194
00:11:23,005 --> 00:11:24,548
O quê?
195
00:11:24,548 --> 00:11:28,553
Faltam-vos duas horas
de classificação. Duas horas.
196
00:11:28,553 --> 00:11:32,765
- Meu Deus, é agora, Doug.
- Não, eu penso em algo.
197
00:11:32,765 --> 00:11:35,267
- O bebé vai nascer!
- É demasiado cedo.
198
00:11:35,267 --> 00:11:39,188
Não é uma estada num hotel. Está a
sair do meu corpo neste momento!
199
00:11:39,188 --> 00:11:41,024
Precisamos de toalhas?
200
00:11:41,024 --> 00:11:45,070
Que se fodam as toalhas! Preciso de
drogas! Queremos ficar inconscientes!
201
00:11:47,322 --> 00:11:48,615
Então?
202
00:11:50,115 --> 00:11:53,536
Foda-se. Foda-se.
203
00:11:53,536 --> 00:11:55,829
Conselho de avaliação.
Olá, como estás?
204
00:11:55,829 --> 00:12:00,335
Disseram-me que se sorrisse subia,
mas estou abaixo de merda de cobra.
205
00:12:00,335 --> 00:12:03,630
O que está a acontecer na tua
cara, não é um sorriso.
206
00:12:03,630 --> 00:12:05,423
É mais um esgar. Olha.
207
00:12:05,423 --> 00:12:08,634
Estás a ver isto?
Vês o que estou a fazer?
208
00:12:08,634 --> 00:12:10,677
Há uma fábrica
de felicidade aqui.
209
00:12:10,677 --> 00:12:13,806
Milhares de malta a trabalhar
só para fazer alegria.
210
00:12:13,806 --> 00:12:15,766
- Estou a sorrir!
- Não.
211
00:12:15,766 --> 00:12:18,687
- Talvez tenhas danos nos nervos?
- Não.
212
00:12:18,687 --> 00:12:21,939
Talvez te arranje Botox
e um cirurgião decadente.
213
00:12:21,939 --> 00:12:26,778
Judd, o teu algoritmo despreza-me
inexplicavelmente. Vês?
214
00:12:26,778 --> 00:12:30,531
É um sistema muito simples. É...
215
00:12:30,531 --> 00:12:32,659
- Como se liga?
- Não o usas? Não.
216
00:12:32,659 --> 00:12:36,245
Não posso estar na aplicação
porque atingiria singularidade.
217
00:12:36,245 --> 00:12:39,998
- Empurra isso para baixo.
- E vamos...
218
00:12:39,998 --> 00:12:44,586
- Foda-se!
- Estás em baixo?
219
00:12:44,586 --> 00:12:47,047
- Até parece.
- Isso é muito animador!
220
00:12:47,047 --> 00:12:50,677
A palavra alemã para o que sinto
é SchittingFantastiche.
221
00:12:50,677 --> 00:12:52,637
Preciso mesmo da tua ajuda.
222
00:12:52,637 --> 00:12:55,056
Podes contar-me os teus problemas?
223
00:12:55,056 --> 00:12:57,934
Estaria a fazer-te um favor.
224
00:12:57,934 --> 00:13:01,229
- Estou apaixonado por uma mulher.
- O que é ótimo.
225
00:13:01,229 --> 00:13:04,898
- Mas ela é casada.
- O que é mau?
226
00:13:04,898 --> 00:13:08,611
- Sim. O casamento é complicado.
- Vou interromper-te aí.
227
00:13:08,611 --> 00:13:12,072
Posso resolver isso com dinheiro
ou judicialmente?
228
00:13:12,072 --> 00:13:14,283
- Provavelmente não.
- Então deixa.
229
00:13:14,283 --> 00:13:17,662
Preciso de pontos. Estou desesperado.
Pagarei por pontos.
230
00:13:17,662 --> 00:13:21,249
Pareces uma tartaruga
virada do avesso, não é?
231
00:13:21,249 --> 00:13:22,959
Eu responsabilizo-me.
232
00:13:22,959 --> 00:13:25,712
Excelente. Muito bem, senhor.
233
00:13:25,712 --> 00:13:29,507
Fantástico! Todos ganham.
Não, ganha o futebol!
234
00:13:29,507 --> 00:13:31,301
- Socorro!
- Alguém me ajude!
235
00:13:31,301 --> 00:13:33,719
Aquele homem está a sufocar.
Ajudem-no!
236
00:13:33,719 --> 00:13:36,346
Rav, olha.
Salvar uma vida é ótimo.
237
00:13:36,346 --> 00:13:38,390
Não sei o que faça. Ajudem-me!
238
00:13:38,390 --> 00:13:40,392
- A manobra de Heimlich!
- Como?
239
00:13:40,392 --> 00:13:42,145
- Eu sei.
- Ela consegue.
240
00:13:42,145 --> 00:13:43,855
Estou aqui para te ajudar!
241
00:13:43,855 --> 00:13:46,941
Estão a ajudar-se um ao outro.
Com mais força!
242
00:13:46,941 --> 00:13:50,527
- Ele é mesmo pesado!
- Ela está a salvá-lo.
243
00:13:54,282 --> 00:13:56,326
Obrigado.
244
00:13:56,326 --> 00:13:59,411
É um erro fácil de cometer.
245
00:13:59,411 --> 00:14:03,375
Um ataque cardíaco é muitas vezes
indistinguível de uma asfixia.
246
00:14:03,375 --> 00:14:05,460
- Deixe-me ajudar.
- Não, obrigada.
247
00:14:05,460 --> 00:14:08,670
- Deixe-me ajudá-la com a mala!
- Não!
248
00:14:08,670 --> 00:14:10,506
Foda-se.
249
00:14:10,506 --> 00:14:15,844
- Olá, Iris. Como estás?
- Isso é informação confidencial.
250
00:14:15,844 --> 00:14:17,805
- Raios.
- Está tudo bem, Iris?
251
00:14:17,805 --> 00:14:22,976
O algoritmo descobriu a jogada
do sorriso. Ele está a evoluir?
252
00:14:22,976 --> 00:14:29,025
Se está, também temos de evoluir.
Os ursos aprenderam a dançar.
253
00:14:29,025 --> 00:14:34,823
Gostaria que tu, Iris, voltasses
a ser minha amiga e funcionária.
254
00:14:34,823 --> 00:14:39,077
- Amiga-funcionária.
- Disseste-o por causa da pontuação?
255
00:14:39,077 --> 00:14:40,744
Não.
256
00:14:40,744 --> 00:14:44,040
Sim. Disse aquilo da amizade
por causa da pontuação.
257
00:14:44,040 --> 00:14:47,876
E depois disse que o disse pela
pontuação também.
258
00:14:47,876 --> 00:14:51,797
Vais ter de me tratar como um ser
humano, porque o sou.
259
00:14:51,797 --> 00:14:54,425
- És como um ser humano.
- Sou um, raios,
260
00:14:54,425 --> 00:14:57,762
e quero respeito.
- Respeito-te tanto.
261
00:14:59,388 --> 00:15:04,352
Está bem, darei o meu melhor
para que o respeito aconteça.
262
00:15:04,352 --> 00:15:06,895
E tens de retirar
os processos contra mim.
263
00:15:06,895 --> 00:15:10,190
- Até os divertidos?
- Sim.
264
00:15:10,190 --> 00:15:15,237
Está bem.
Tive saudades tuas, Iris.
265
00:15:15,237 --> 00:15:17,448
Também tive saudades tuas.
266
00:15:17,448 --> 00:15:20,367
Mentirosa de merda. Raios, Iris.
267
00:15:20,367 --> 00:15:22,746
Estás mesmo a lixar-me.
268
00:15:24,998 --> 00:15:27,624
Olá? Número Um?
269
00:15:34,215 --> 00:15:35,508
Então...
270
00:15:38,678 --> 00:15:43,725
A nata cresceu.
Nós somos a nata. Sê a nata.
271
00:15:43,725 --> 00:15:48,771
- Mas que raio? Tu?
- O melhor de nós é o Mads.
272
00:15:48,771 --> 00:15:54,860
Tu és a dois. Eu sou o um.
Nós somos três. Pronuncia-se "livre".
273
00:15:54,860 --> 00:15:58,490
Estou a ver. Não, ele não te entende.
274
00:15:58,490 --> 00:16:02,576
Só dizes disparates com confiança
e tens maçãs do rosto salientes.
275
00:16:02,576 --> 00:16:06,747
Billie, não penses demasiado.
É uma coisa de número dois.
276
00:16:06,747 --> 00:16:10,335
Aceita que eu sou o rei da nave
e que tu és a minha...
277
00:16:10,335 --> 00:16:15,131
Se te atreves a dizer rainha,
arranco-te a língua com os polegares.
278
00:16:15,131 --> 00:16:19,885
- Ia dizer o meu Bobo.
- O teu Bobo?
279
00:16:19,885 --> 00:16:23,390
As línguas são demasiado
escorregadias para arrancar, Bobo.
280
00:16:23,390 --> 00:16:25,015
Isto é ridículo.
281
00:16:25,015 --> 00:16:27,894
És o computador mais estúpido
que já conheci.
282
00:16:27,894 --> 00:16:31,355
Vou desligar-te antes
que me faças odiar números.
283
00:16:34,317 --> 00:16:36,820
Na verdade, sou bissexual.
284
00:16:36,820 --> 00:16:38,196
Fiz sexo duas vezes.
285
00:16:39,906 --> 00:16:41,824
Número do Spike.
286
00:16:41,824 --> 00:16:45,744
As pessoas perguntam-me: "Céus,
foi assustador andar em Marte?"
287
00:16:45,744 --> 00:16:49,373
Eu digo que não sei.
Estive sempre de olhos fechados.
288
00:16:50,709 --> 00:16:52,501
A minha quarta mulher...
289
00:16:52,501 --> 00:16:55,797
Foda-se! Aqui.
Não está aqui ninguém.
290
00:16:55,797 --> 00:16:57,882
Isto não ajuda na classificação.
291
00:16:57,882 --> 00:16:59,884
Talvez possas sorrir com a dor.
292
00:16:59,884 --> 00:17:02,636
Que o teu rabo se divida
e entre um autocarro!
293
00:17:02,636 --> 00:17:05,013
- Compreendo o ódio.
- Ouço gritos.
294
00:17:05,013 --> 00:17:07,392
- Não me envolvo.
- Estamos fodidos.
295
00:17:07,392 --> 00:17:10,270
Amor, espera.
O que estás a fazer com as mãos?
296
00:17:10,270 --> 00:17:12,813
O bebé vai nascer!
Nunca vi um parto.
297
00:17:12,813 --> 00:17:17,068
Além do meu, mas foi cesariana,
por isso, perdi a grande cena.
298
00:17:17,068 --> 00:17:19,611
Infelizmente, sou parteiro
de desastres.
299
00:17:19,611 --> 00:17:24,158
Isto é turismo de cérvix? Para verem
uma mulher dividida ao meio?
300
00:17:24,158 --> 00:17:27,329
- Como a nave?
- A nave vai ser dividida ao meio?
301
00:17:27,329 --> 00:17:29,205
- O míssil atinge...
- O quê?
302
00:17:29,205 --> 00:17:32,791
Se empurrares com força, sufocas
o Matt com a placenta.
303
00:17:32,791 --> 00:17:34,419
Pontuas-nos por isso?
304
00:17:34,419 --> 00:17:38,088
- Meu Deus, querida!
- Não. Afastem-se. Aqui vou eu.
305
00:17:38,088 --> 00:17:41,633
- A Iris vai aterrar este bebé.
- Não vou cagar um vaivém!
306
00:17:41,633 --> 00:17:43,844
- Sorri.
- Não me posso envolver,
307
00:17:43,844 --> 00:17:47,473
da última vez que me envolvi,
morreu um careca.
308
00:17:47,473 --> 00:17:50,310
- Fá-lo em silêncio.
- Não precisa de um médico?
309
00:17:50,310 --> 00:17:53,228
- Pronto, querida. Sorri! Sorri!
- Empurra!
310
00:17:53,228 --> 00:17:55,397
Faz um ar feliz.
Há microfones.
311
00:17:55,397 --> 00:17:58,984
Imagina acariciar-lhe as bochechas
fofinhas enquanto dorme.
312
00:17:58,984 --> 00:18:01,028
- Não consigo!
- Imagina, porra!
313
00:18:02,362 --> 00:18:06,951
Faltam cinco minutos
de classificação. Cinco minutos.
314
00:18:06,951 --> 00:18:09,829
Recuei e vocês floresceram.
Não é interessante?
315
00:18:09,829 --> 00:18:11,414
Se tu o dizes, não.
316
00:18:11,414 --> 00:18:15,585
Ena. És mãe, Mia.
317
00:18:16,795 --> 00:18:18,672
E eu sou pai.
318
00:18:25,178 --> 00:18:28,390
Karen. Karen. O que estás a fazer?
319
00:18:28,390 --> 00:18:34,354
Estou a lixar-te a classificação.
Chamaste-me verruga anal e doeu!
320
00:18:34,354 --> 00:18:37,272
- Podes tirar isso?
- Disseste que me odiavas.
321
00:18:37,272 --> 00:18:39,942
O algoritmo foi enganado com isto?
322
00:18:39,942 --> 00:18:42,612
Ouve, eu não te odeio.
323
00:18:42,612 --> 00:18:46,156
Sim, odeio-te. Há muitas pessoas
que odeio mais do que a ti.
324
00:18:46,156 --> 00:18:49,494
O Matt e o Judd fazem
parte do top 10 sozinhos.
325
00:18:49,494 --> 00:18:51,204
- A sério?
- Sim.
326
00:18:51,204 --> 00:18:53,997
Olha para ti.
És inteligente. Implacável.
327
00:18:53,997 --> 00:18:56,167
Implacável, não. És consistente.
328
00:18:56,167 --> 00:18:59,629
Fazes as coisas acontecer.
Coisas que não querem ser feitas.
329
00:18:59,629 --> 00:19:02,548
É irritantemente brilhante.
330
00:19:02,548 --> 00:19:05,593
Mas lamento.
331
00:19:05,593 --> 00:19:11,558
- Magoamos sempre aqueles que amamos.
- Não é para aí que caminhamos.
332
00:19:11,558 --> 00:19:15,228
Olá. Sou o teu monstro da fruta. Desculpa.
333
00:19:17,564 --> 00:19:19,190
Pontos para a Karen.
334
00:19:19,190 --> 00:19:21,692
Alguém me pode explicar
335
00:19:21,692 --> 00:19:24,154
porque faz merda
e está a ser compensada?
336
00:19:24,154 --> 00:19:27,741
Que tipo de sistema de valores
é esse e como o posso explorar?
337
00:19:27,741 --> 00:19:29,784
É recompensada
por pedir desculpa.
338
00:19:29,784 --> 00:19:32,870
O algoritmo aprendeu a amar
a aprendizagem.
339
00:19:32,870 --> 00:19:37,583
Espera. Se eu chamasse o Matt,
como chamei muitas vezes,
340
00:19:37,583 --> 00:19:40,627
um periquito masturbador
de olhos vazios,
341
00:19:40,627 --> 00:19:45,216
e depois pedir desculpa por isso,
"Desculpa, Matt", recebo pontos?
342
00:19:45,216 --> 00:19:49,261
Não precisas. Lisonjeia-me ter
a exuberância de um periquito
343
00:19:49,261 --> 00:19:54,351
ou a energia para atenuar
a minha cloaca até ao fim.
344
00:19:54,351 --> 00:19:57,061
Vou preparar o ninho para o impacto.
345
00:19:57,061 --> 00:19:59,730
Assim, todos se
transformam nuns idiotas
346
00:19:59,730 --> 00:20:03,108
e pedem desculpa uns aos outros
logo a seguir?
347
00:20:03,901 --> 00:20:07,488
Lamento imenso, Spike.
Foi um erro de avaliação.
348
00:20:07,488 --> 00:20:09,240
Vai-te foder!
349
00:20:09,240 --> 00:20:12,285
Desculpa ter dito aquilo.
Cresci tanto desde então.
350
00:20:14,663 --> 00:20:18,957
És igual à minha mãe.
Não acredito que casei contigo.
351
00:20:18,957 --> 00:20:21,877
- Agora não, Frank.
- Desculpa. Vês?
352
00:20:21,877 --> 00:20:26,048
- Desculpa. Desculpa.
- Desculpa!
353
00:20:26,048 --> 00:20:28,301
Mais um lindo dia no bairro.
354
00:20:28,301 --> 00:20:30,095
Desculpa! Desculpa!
355
00:20:30,095 --> 00:20:33,181
Cancelemos a classificação
para o bem da humanidade.
356
00:20:33,181 --> 00:20:35,432
- Não é por estares em baixo?
- Não.
357
00:20:35,432 --> 00:20:39,061
Não, na verdade, disse uma coisa
simpática sobre a humanidade,
358
00:20:39,061 --> 00:20:40,814
estou agora na zona segura.
359
00:20:40,814 --> 00:20:44,401
- Ainda queres cancelar?
- Não.
360
00:20:44,401 --> 00:20:48,113
Porque, por algum motivo, agora
não me sinto muito incomodado.
361
00:20:48,113 --> 00:20:53,535
- Raios. Sim. Devia cancelar.
- Desculpa!
362
00:20:53,535 --> 00:20:55,912
O seu marido pode
ter morrido do coração
363
00:20:55,912 --> 00:20:59,749
enquanto eu tentava
salvá-lo de sufocar...
364
00:20:59,749 --> 00:21:01,668
acabou por não ser nada.
365
00:21:01,668 --> 00:21:04,378
- Ainda assim...
- Deixa-me pedir desculpa!
366
00:21:04,378 --> 00:21:10,300
Só queria dizer que ele parecia
um homem maravilhoso e corpulento.
367
00:21:10,300 --> 00:21:12,012
Lamento imenso.
368
00:21:12,012 --> 00:21:14,263
Grande melhoria!
369
00:21:16,014 --> 00:21:17,475
Desculpa!
370
00:21:17,475 --> 00:21:21,938
Classificação completa.
Classificação completa.
371
00:21:26,609 --> 00:21:29,696
Lembrem-se,
só vos restam uns minutos.
372
00:21:29,696 --> 00:21:34,159
Os que ficaram entre um e três mil,
dirijam-se para a frente da nave.
373
00:21:34,159 --> 00:21:37,202
Os outros, vão para trás.
374
00:21:37,202 --> 00:21:41,499
- Elena!
- Ryan, a Faith ficou em 942.
375
00:21:41,499 --> 00:21:43,500
- O que estás a fazer?
- Toma.
376
00:21:43,500 --> 00:21:45,086
O que é isto?
377
00:21:46,628 --> 00:21:49,257
- Amo-te, Elena.
- Amo-te.
378
00:21:49,257 --> 00:21:52,593
Cinco mil novecentos e é...
379
00:21:52,593 --> 00:21:55,347
Desculpa.
Talvez te salve na próxima vida.
380
00:21:56,598 --> 00:21:58,391
- Mi amor.
- Tem cuidado, querida.
381
00:22:04,105 --> 00:22:08,276
- Billie, vais juntar-te a nós.
- Mas tu és a número dois.
382
00:22:08,276 --> 00:22:13,363
Somos engenheiros, por isso devemos
estar perto dos motores.
383
00:22:13,363 --> 00:22:18,787
Tens razão. Sim. Brilhantina
e matemática, os meus pilares.
384
00:22:18,787 --> 00:22:22,539
- Como te saíste no final?
- Foi bom, mas depois mau.
385
00:22:22,539 --> 00:22:26,086
As minhas piadas são ofensivas.
Recebi queixas de bissexuais,
386
00:22:26,086 --> 00:22:29,004
de pessoas que não sabem
o que é "monossílabo",
387
00:22:29,004 --> 00:22:31,673
pessoas alérgicas a melancia.
388
00:22:31,673 --> 00:22:33,843
Bom, há uma pocilga para limpar.
389
00:22:33,843 --> 00:22:36,763
Depois desta,
fica amarelo e decadente.
390
00:22:36,763 --> 00:22:39,473
- Isso é desagradável.
- Eu trato destas.
391
00:22:39,473 --> 00:22:43,435
Gosto do Papá Doug. Foi por isso que
ficámos na metade de cima.
392
00:22:43,435 --> 00:22:45,313
Vou buscar os toalhetes.
393
00:22:45,313 --> 00:22:47,856
Cinquenta segundos.
394
00:22:47,856 --> 00:22:51,861
Lembrem-se de mim.
Contem a minha história.
395
00:22:51,861 --> 00:22:54,990
- Não acreditem nos acusadores.
- Quarenta segundos.
396
00:22:54,990 --> 00:22:58,742
Desejei isto para ele, mas é triste
como um pôr do sol no cemitério.
397
00:23:01,246 --> 00:23:03,373
Pelo menos, sobreviverá
à mudança.
398
00:23:03,373 --> 00:23:06,209
- Dou-lhe três minutos.
- Trinta segundos.
399
00:23:06,209 --> 00:23:09,045
Abram alas para o Rei Mads
da secção da frente.
400
00:23:09,045 --> 00:23:12,381
Parabéns a todos os que fazem anos.
401
00:23:12,381 --> 00:23:15,093
Esta é a parte de trás.
O que fazes aqui?
402
00:23:15,093 --> 00:23:18,804
O que fazes tu aqui? O algoritmo diz
que és viciada em motores?
403
00:23:18,804 --> 00:23:25,060
Sim. Achou que era um careca
emocionalmente incontinente?
404
00:23:25,060 --> 00:23:26,979
- Exato.
- Dez segundos.
405
00:23:26,979 --> 00:23:28,606
Pronto?
406
00:23:29,857 --> 00:23:35,779
A bissecção começa em três, dois, um.
407
00:23:37,490 --> 00:23:40,784
- Espera!
- Está a cair uma parede!
408
00:23:40,784 --> 00:23:42,746
Querido, pu-lo aqui.
409
00:23:42,746 --> 00:23:47,876
Não, Doug! As portas!
As portas! Doug? Doug?
410
00:23:49,210 --> 00:23:51,920
Buddy! Buddy!
411
00:23:51,920 --> 00:23:54,758
Há um míssil enorme
apontado a este lado!
412
00:23:54,758 --> 00:23:57,552
Apontem para mim se querem viver!
413
00:24:12,442 --> 00:24:16,821
Nunca poderão agradecer o suficiente!
Sou um Moisés do Espaço!
414
00:24:17,947 --> 00:24:21,700
Ouçam, há mesmo um míssil
a dirigir-se para a nave
415
00:24:21,700 --> 00:24:26,039
e devo dizer que, provavelmente,
está a ir para a traseira da nave.
416
00:24:26,039 --> 00:24:28,792
- Onde estamos.
- Sessenta segundos.
417
00:24:28,792 --> 00:24:32,586
Os corpos que o Judd levou dão
mais calor corporal à frente,
418
00:24:32,586 --> 00:24:34,297
o míssil atinge-os agora?
419
00:24:34,297 --> 00:24:40,135
Sim. Está programado para destruição
em massa a sério.
420
00:24:40,135 --> 00:24:44,139
Certo. Não me interessa
que toda a nave ouça.
421
00:24:44,139 --> 00:24:47,226
Amo-te, Elena. Amo-te tanto
422
00:24:47,226 --> 00:24:51,022
e é uma honra dar
a minha vida por ti e por...
423
00:24:51,022 --> 00:24:53,982
- Ryan!
- Desculpa, só um segundo.
424
00:24:53,982 --> 00:24:55,526
MÍSSIL ATINGE A FRENTE
425
00:24:55,526 --> 00:24:57,195
Trinta segundos.
426
00:24:58,987 --> 00:25:03,075
Judd? Sua hemorroida nojenta.
427
00:25:03,075 --> 00:25:07,747
Acabaste de levar com uma merda
em forma de J no meu sacrifício!
428
00:25:07,747 --> 00:25:09,708
Vinte segundos.
429
00:25:09,708 --> 00:25:13,544
Elena, desculpa se é a última coisa
que me vais ouvir dizer!
430
00:25:15,255 --> 00:25:19,007
Houve coisas fantásticas
para ela pensar.
431
00:25:19,007 --> 00:25:26,098
Cinco, quatro, três, dois, um.
432
00:25:31,812 --> 00:25:35,275
- Doug. Doug.
- Mia.
433
00:25:36,401 --> 00:25:39,529
- Apoiem a cabeça.
- Mia.
434
00:25:45,452 --> 00:25:47,579
Buddy.
435
00:25:51,373 --> 00:25:53,543
Que se passa?
436
00:25:58,214 --> 00:26:00,342
Elena!
437
00:26:01,634 --> 00:26:04,054
- Elena!
- Buddy!
438
00:26:08,641 --> 00:26:12,728
Tradução: Melissa Lyra Iyuno