1 00:00:09,874 --> 00:00:13,043 Mas agora, em vez de um íman pegajoso, 2 00:00:13,043 --> 00:00:15,379 imaginem que esta é a nossa nave. 3 00:00:15,379 --> 00:00:18,008 Desde quando é que a nave se pode dividir? 4 00:00:18,008 --> 00:00:21,511 Porque é que se divide ao meio? É mais fácil de limpar? 5 00:00:21,511 --> 00:00:25,140 Dividindo-a posso classificá-la como nave de 800 metros, 6 00:00:25,140 --> 00:00:27,975 dá-me uma redução nos impostos. - Jesus chorou. 7 00:00:27,975 --> 00:00:30,729 Não, Jesus deu uma tareia aos cobradores. 8 00:00:30,729 --> 00:00:33,772 Pesquisa ou pede à Iris para pesquisar por ti. 9 00:00:33,772 --> 00:00:37,402 Se a nave se dividir, o míssil só atinge metade, certo? 10 00:00:37,402 --> 00:00:41,488 - Estamos a falar de genocídio. - Outra vez! 11 00:00:41,488 --> 00:00:44,743 - Não, se metade sobreviver. - Certo, então, semi-cídio. 12 00:00:44,743 --> 00:00:48,163 O míssil é um idiota. Vai causar a devastação máxima, 13 00:00:48,163 --> 00:00:50,539 provavelmente na parte dos motores. 14 00:00:50,539 --> 00:00:52,667 Quem decide quem fica em qual parte? 15 00:00:54,001 --> 00:00:59,465 Não cabe a um ditador decidir por capricho quem vive ou morre. 16 00:01:00,924 --> 00:01:02,926 É isso o que faz, não é? 17 00:01:16,107 --> 00:01:17,859 O algoritmo funciona assim. 18 00:01:17,859 --> 00:01:22,113 O algoritmo de IA dá uma classificação a cada passageiro 19 00:01:22,113 --> 00:01:24,282 baseada no valor que tem para a nave. 20 00:01:24,282 --> 00:01:26,451 Olá? Porque fui chamado aqui? 21 00:01:26,451 --> 00:01:28,370 E porque não fui convocada? 22 00:01:28,370 --> 00:01:33,083 - O caso do Frank, por exemplo? - Sou eu! 23 00:01:33,083 --> 00:01:36,628 O algoritmo seguiu o Frank desde que entrou na nave 24 00:01:36,628 --> 00:01:39,547 e riu-se da ideia dos chinelos de oferta. 25 00:01:39,547 --> 00:01:41,424 Resumindo, são sapatos grátis! 26 00:01:41,424 --> 00:01:44,552 O Frank produz 900 gramas de resíduos sólidos, 27 00:01:44,552 --> 00:01:48,972 dois litros de urina por dia. Ri-se, em média, duas vezes por semana. 28 00:01:48,972 --> 00:01:50,766 Rio-me mais do que isso. 29 00:01:50,766 --> 00:01:53,352 - Ris-te muito com os nervos. - Exato. 30 00:01:53,352 --> 00:01:56,606 A testosterona está normal... para uma mulher de 70. 31 00:01:56,606 --> 00:02:00,359 Tem uma embolia 51 % quase fatal. 32 00:02:00,359 --> 00:02:03,446 Não tem pelos nos pés, não saboreia peras, etc. 33 00:02:03,446 --> 00:02:06,699 E a classificação geral do Frank é de 832. 34 00:02:06,699 --> 00:02:11,371 - Obrigado, Frank. Podes ir. - O que foi aquilo sobre uma embolia? 35 00:02:11,371 --> 00:02:14,832 Não te preocupes, Frank. Ainda ficas com uma embolia. 36 00:02:14,832 --> 00:02:17,793 Todos os J desta nave têm uma câmara. 37 00:02:17,793 --> 00:02:19,796 Acompanha ações e comportamentos, 38 00:02:19,796 --> 00:02:21,631 e contribuições para a nave. 39 00:02:21,631 --> 00:02:25,259 É o meu algoritmo, mas prometo que será justo. 40 00:02:25,259 --> 00:02:27,137 Adoro julgar as pessoas. 41 00:02:27,137 --> 00:02:30,305 Levamos os passageiros mal classificados para trás, 42 00:02:30,305 --> 00:02:32,433 depois dividimos a nave e... 43 00:02:32,433 --> 00:02:36,688 Um massacre. Tem de haver uma forma melhor de o fazer. 44 00:02:36,688 --> 00:02:40,400 Damos às máquinas tarefas que não conseguimos fazer, certo? 45 00:02:40,400 --> 00:02:44,571 Desativar bombas, repor pinos de bowling, proporcionar orgasmos. 46 00:02:44,571 --> 00:02:47,240 Devíamos pôr isso nas mãos de uma máquina 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,074 porque as nossas são trémulas. 48 00:02:49,074 --> 00:02:54,539 Para usar o nosso slogan popular... que se foda. 49 00:02:54,539 --> 00:02:58,208 Vamos suspender temporariamente a nossa humanidade. 50 00:02:59,919 --> 00:03:04,090 Passageiros, hoje, o computador da nave vai classificar-nos a todos. 51 00:03:04,090 --> 00:03:06,842 E se se classificarem entre um e três mil, 52 00:03:06,842 --> 00:03:09,721 receberão uma cabina de primeira classe. 53 00:03:09,721 --> 00:03:13,682 Os outros ficarão bem, por isso, não se preocupem. 54 00:03:13,682 --> 00:03:16,643 Continuem a sorrir e ganharão o dia. 55 00:03:19,354 --> 00:03:22,108 Pelo menos, metade ganhará. 56 00:03:22,108 --> 00:03:23,650 Subi a classificação? 57 00:03:23,650 --> 00:03:27,529 O algoritmo recompensa decisões clinicamente tomadas. 58 00:03:27,529 --> 00:03:30,867 - Então, é um psicopata? - Tem Judd no código. 59 00:03:30,867 --> 00:03:34,661 Se é o algoritmo que manda, não preciso do aquecedor de cabeça. 60 00:03:34,661 --> 00:03:39,708 Os meus seguidores estão em baixo porque me seguem, vamos ver. 61 00:03:39,708 --> 00:03:43,337 Deixaram de me seguir. Foi rápido. Há que respeitar isso. 62 00:03:43,337 --> 00:03:45,547 Cabrinhas caprichosas. 63 00:03:45,547 --> 00:03:50,720 Imprimi em 3D um bebé humano na rata e desci o valor? 64 00:03:50,720 --> 00:03:53,430 Não é preciso espaço. Os bebés são pequenos. 65 00:03:53,430 --> 00:03:56,685 Não na tua família. A tua cabeça parecia um frigorífico. 66 00:03:56,685 --> 00:04:00,020 Querida, era um ângulo mau. Em todas as fotos. 67 00:04:00,020 --> 00:04:03,899 O meu amor por ti é ainda maior do que o teu crânio esquisito, Doug. 68 00:04:06,319 --> 00:04:08,487 Disseste isso porque foste sincera, 69 00:04:08,487 --> 00:04:11,740 ou porque querias um ping? - Claro que foi sentido. 70 00:04:11,740 --> 00:04:15,120 Está bem. Esse sorriso assusta-me, mas vou alinhar. 71 00:04:15,120 --> 00:04:19,039 Como posso estar abaixo da metade? Não faz sentido. 72 00:04:19,039 --> 00:04:21,209 Sou boa pessoa. É um facto. 73 00:04:21,209 --> 00:04:25,422 - Frank. Porque desci? - Estou a fazer a casa de banho. 74 00:04:25,422 --> 00:04:30,051 O Ryan está sempre a elogiar-me. Diz que nunca conheceu ninguém como eu. 75 00:04:30,051 --> 00:04:33,137 É um insulto britânico conhecido, querida. 76 00:04:33,137 --> 00:04:35,974 - Não, não é. - Não, eu acho que é. 77 00:04:37,307 --> 00:04:39,393 Não te rias quando estou nervosa. 78 00:04:41,145 --> 00:04:43,939 - Vou sair. - Estou quase a acabar. 79 00:04:43,939 --> 00:04:45,358 ENGUIA & ALFACE 80 00:04:46,985 --> 00:04:50,654 Ena, mi amor. 81 00:04:50,654 --> 00:04:55,201 Uma Casa de Enguias Britânica Tradicional. 82 00:04:55,201 --> 00:04:57,036 Porque comemos aqui? 83 00:04:57,036 --> 00:04:59,372 Há muitas câmaras aqui 84 00:04:59,372 --> 00:05:01,415 e vocês precisam de ajuda. 85 00:05:01,415 --> 00:05:04,252 - É tudo com enguias? - Tudo com enguias? 86 00:05:04,252 --> 00:05:07,297 Comer enguias valeu-nos a Batalha de Agincourt! 87 00:05:07,297 --> 00:05:10,175 Destruímos o ânus do Hitler com enguias. 88 00:05:10,175 --> 00:05:12,010 Não gosto de enguias. 89 00:05:12,010 --> 00:05:13,553 São o aipo do mar. 90 00:05:13,553 --> 00:05:16,890 Mas relaxem e apreciem o cheiro britânico autêntico 91 00:05:16,890 --> 00:05:19,642 das cabines telefónicas e do James Corden. 92 00:05:19,642 --> 00:05:22,603 Embrulhem-me os tomates! 93 00:05:22,603 --> 00:05:27,067 Deixem-me mostrar-vos, imbecis, as vossas merdas e estábulos. 94 00:05:27,067 --> 00:05:29,069 Significa mesa. Por aqui. 95 00:05:29,069 --> 00:05:32,072 A palavra com I é afetuosa no Reino Unido, certo? 96 00:05:32,072 --> 00:05:36,033 Sim. Sem dúvida. Às vezes, é incluída nos votos de casamento. 97 00:05:36,033 --> 00:05:38,702 Cá estamos, o velho caralho e os tomates. 98 00:05:38,702 --> 00:05:43,208 Queremos uma Enguivia Colman, uma Idris Enguiba, 99 00:05:43,208 --> 00:05:47,587 e ums Enguimentar Enguiwatson. 100 00:05:47,587 --> 00:05:49,881 Excelentes escolhas. 101 00:05:49,881 --> 00:05:53,550 Porque estás estranho? Pensei que as avaliações eram divertidas. 102 00:05:53,550 --> 00:05:58,097 Sim. São divertidas, caramba! 103 00:05:58,097 --> 00:06:01,518 - É por causa do sotaque londrino? - Ou estás a mentir? 104 00:06:01,518 --> 00:06:03,812 Não. 105 00:06:03,812 --> 00:06:06,647 Acontece quando ele mente. 106 00:06:06,647 --> 00:06:10,068 Enguivia Colman. Nós "despinhámos". 107 00:06:10,068 --> 00:06:11,610 Tirámos as espinhas. 108 00:06:11,610 --> 00:06:14,405 Parecem olhos esmagados! 109 00:06:14,405 --> 00:06:17,492 - Tapa o nariz. Empurra. - Ou o que acontecerá? 110 00:06:17,492 --> 00:06:21,788 - Nada. - Desde que não nos forcem a comer. 111 00:06:21,788 --> 00:06:23,539 Vamos morrer? 112 00:06:26,458 --> 00:06:28,794 Claro que não. 113 00:06:30,672 --> 00:06:34,466 Está bem. Ryan, tens de nos contar tudo, agora mesmo. 114 00:06:37,303 --> 00:06:38,762 Bem-vindo, Ryan Clark. 115 00:06:38,762 --> 00:06:43,142 Sabia que este s oftware era barato. Podes mudar a tua voz? 116 00:06:43,142 --> 00:06:48,440 Não. Mudas a tua? Vês? Tenho um chip de humor. 117 00:06:48,440 --> 00:06:51,817 Deixa a mamã ver o que o bebé tem andado a pensar. 118 00:06:51,817 --> 00:06:54,236 As palavras mais usadas do Ryan. 119 00:06:54,236 --> 00:06:58,366 - Karen? Karen? Karen? - Ryan? 120 00:06:58,366 --> 00:07:01,118 - Queres expandir o contexto das... - Karen? 121 00:07:01,118 --> 00:07:02,996 - ... palavras? - Sim, querido. 122 00:07:02,996 --> 00:07:05,289 Estou a falar da porra da Karen. 123 00:07:05,289 --> 00:07:09,377 Sinceramente? Estar com a Karen faz-me sentir adolescente outra vez. 124 00:07:09,377 --> 00:07:13,923 E sentia-me muito desconfortável enquanto adolescente. Quase suicida. 125 00:07:13,923 --> 00:07:17,551 Aquela mulher é como uma verruga no meu ânus. 126 00:07:17,551 --> 00:07:19,095 Podia ser qualquer uma. 127 00:07:19,095 --> 00:07:22,431 Estou a falar da Karen, por amor de Deus. 128 00:07:22,431 --> 00:07:25,393 Chata e esgotante, como um mês de quartas-feiras. 129 00:07:25,393 --> 00:07:29,688 Eu digo-te quem se pode foder na boa. A Karen Kelly. A Karen Kelly. 130 00:07:29,688 --> 00:07:33,234 Se disseres na pirâmide errada, a boca enche-se de besouros. 131 00:07:33,234 --> 00:07:34,818 Idiota. 132 00:07:34,818 --> 00:07:37,447 Ela assombra-me como uma peste perfumada. 133 00:07:37,447 --> 00:07:39,907 Cala a merda da boca! 134 00:07:39,907 --> 00:07:42,826 - Tu mereces. - Não, mas quero comprar-te isto. 135 00:07:42,826 --> 00:07:47,123 - Quero comprar-te isto. - Que giro. 136 00:07:47,123 --> 00:07:50,209 Um casal lindo como vocês, estão no topo, sim? 137 00:07:50,209 --> 00:07:53,212 - Não. Ela é minha irmã. - Que pena. 138 00:07:53,212 --> 00:07:55,547 Não é uma pena, é um desperdício. 139 00:07:55,547 --> 00:07:58,134 Ia dizer que teriam filhos amorosos. 140 00:07:58,134 --> 00:08:00,929 Mas os filhos de incesto são vulgares, não são? 141 00:08:00,929 --> 00:08:03,014 Os vossos não. Seriam adoráveis. 142 00:08:03,014 --> 00:08:06,183 Se planearem tê-los. Merda. 143 00:08:06,183 --> 00:08:08,561 Disseste aquilo dos filhos incestuosos? 144 00:08:08,561 --> 00:08:10,188 Sim, foi o que aconteceu. 145 00:08:10,188 --> 00:08:13,649 Sabes, Rav, acho que a conversa não é o teu meio natural. 146 00:08:13,649 --> 00:08:16,695 Ficarias bem com um gesto grandioso. Tipo "Força". 147 00:08:16,695 --> 00:08:19,196 Sim, mil pontos para o Rav. 148 00:08:19,196 --> 00:08:21,865 Sim. Desde que não fales, acho que... 149 00:08:21,865 --> 00:08:25,077 - Depois de ti. - Despacha-te. Desculpa. Merda. 150 00:08:25,077 --> 00:08:30,165 Restam cinco horas de avaliação. Cinco horas. 151 00:08:35,797 --> 00:08:37,256 O que estás a fazer? 152 00:08:37,256 --> 00:08:39,426 Só tens de sorrir. É fácil. 153 00:08:39,426 --> 00:08:42,512 Sei sítios em que posso sorrir para várias câmaras. 154 00:08:42,512 --> 00:08:44,430 Eficiente e evita a fadiga facial. 155 00:08:47,642 --> 00:08:51,563 - Posso juntar-me a ti? - Claro que não. 156 00:08:57,568 --> 00:09:00,488 Que se lixem as classificações. Não estou segui-las. 157 00:09:00,488 --> 00:09:02,449 - Sim. - Eu não... 158 00:09:06,785 --> 00:09:10,915 - Talvez devêssemos... - Já me adiantei, 4472. 159 00:09:10,915 --> 00:09:14,251 - 5347. - Não acredito. Sou a número dois. 160 00:09:14,251 --> 00:09:17,047 Como? A sério? Estou tão feliz por ti. 161 00:09:17,047 --> 00:09:19,465 Isso deixa-me tão feliz. 162 00:09:19,465 --> 00:09:24,554 Espera. Quem é o número um? Quem é melhor do que eu? 163 00:09:24,554 --> 00:09:30,310 - Ela é mesmo segunda. - O algoritmo gosta da tua piada. 164 00:09:30,310 --> 00:09:34,396 Também me acha atraente? Talvez o possa levar a jantar. 165 00:09:34,396 --> 00:09:37,984 - Estás lançado. - Acho que vou até ao bar. 166 00:09:37,984 --> 00:09:43,490 Não acredito. Disseste que era sobre onde viveríamos, não se vivíamos. 167 00:09:43,490 --> 00:09:45,532 Eu amava-te mesmo, Ryan. 168 00:09:47,369 --> 00:09:49,787 Meu Deus. Amavas mesmo. 169 00:09:49,787 --> 00:09:51,872 Eu também. 170 00:09:51,872 --> 00:09:57,837 Parecias estar sempre a duas bebidas de te enrolares na minha roupa. 171 00:09:57,837 --> 00:09:59,963 Então, o que fazemos agora? 172 00:10:01,591 --> 00:10:03,592 Não sei. 173 00:10:05,177 --> 00:10:07,972 Está bem, por Dios. 174 00:10:07,972 --> 00:10:12,936 Amo-vos de forma igual, mas diferente. 175 00:10:14,229 --> 00:10:17,439 Isto é muito para assimilar. O quê? 176 00:10:25,155 --> 00:10:28,617 Não fiz nada. A menos que seja penalizado por existir. 177 00:10:32,372 --> 00:10:34,373 Isto transformou-se em bullying. 178 00:10:34,373 --> 00:10:36,418 Vou ter de resolver isto. 179 00:10:36,418 --> 00:10:38,794 Malta, estou a ficar tão velho. 180 00:10:38,794 --> 00:10:43,425 Quando vou à casa de banho, não levo um livro. Levo uma enciclopédia. 181 00:10:43,425 --> 00:10:44,967 De volta ao jogo! 182 00:10:44,967 --> 00:10:48,429 Vou falar do meu irmão. Não digo que é pouco higiénico, 183 00:10:48,429 --> 00:10:50,890 mas, só lava atrás das orelhas 184 00:10:50,890 --> 00:10:53,727 quando come uma fatia de melancia. 185 00:10:53,727 --> 00:10:57,062 Já pensaram porque é que monossílabo tem cinco sílabas? 186 00:10:58,189 --> 00:11:00,400 Dividiu a sala. 187 00:11:00,400 --> 00:11:04,361 O Spike vai deitar a casa abaixo e eu volto já. Obrigado. 188 00:11:04,361 --> 00:11:06,822 O número um está preso na tua garganta? 189 00:11:06,822 --> 00:11:10,452 Sabes a canção, "Simply The Best"? É a canção do meu funeral. 190 00:11:10,452 --> 00:11:12,411 Não é Simply The Second. Porquê? 191 00:11:12,411 --> 00:11:14,538 Porque isso não é uma canção! 192 00:11:14,538 --> 00:11:20,587 Mensagem. Do número um. "Vem ter comigo à estátua do Judd." 193 00:11:20,587 --> 00:11:23,005 - Como estamos? - Abaixo de canibal. 194 00:11:23,005 --> 00:11:24,548 O quê? 195 00:11:24,548 --> 00:11:28,553 Faltam-vos duas horas de classificação. Duas horas. 196 00:11:28,553 --> 00:11:32,765 - Meu Deus, é agora, Doug. - Não, eu penso em algo. 197 00:11:32,765 --> 00:11:35,267 - O bebé vai nascer! - É demasiado cedo. 198 00:11:35,267 --> 00:11:39,188 Não é uma estada num hotel. Está a sair do meu corpo neste momento! 199 00:11:39,188 --> 00:11:41,024 Precisamos de toalhas? 200 00:11:41,024 --> 00:11:45,070 Que se fodam as toalhas! Preciso de drogas! Queremos ficar inconscientes! 201 00:11:47,322 --> 00:11:48,615 Então? 202 00:11:50,115 --> 00:11:53,536 Foda-se. Foda-se. 203 00:11:53,536 --> 00:11:55,829 Conselho de avaliação. Olá, como estás? 204 00:11:55,829 --> 00:12:00,335 Disseram-me que se sorrisse subia, mas estou abaixo de merda de cobra. 205 00:12:00,335 --> 00:12:03,630 O que está a acontecer na tua cara, não é um sorriso. 206 00:12:03,630 --> 00:12:05,423 É mais um esgar. Olha. 207 00:12:05,423 --> 00:12:08,634 Estás a ver isto? Vês o que estou a fazer? 208 00:12:08,634 --> 00:12:10,677 Há uma fábrica de felicidade aqui. 209 00:12:10,677 --> 00:12:13,806 Milhares de malta a trabalhar só para fazer alegria. 210 00:12:13,806 --> 00:12:15,766 - Estou a sorrir! - Não. 211 00:12:15,766 --> 00:12:18,687 - Talvez tenhas danos nos nervos? - Não. 212 00:12:18,687 --> 00:12:21,939 Talvez te arranje Botox e um cirurgião decadente. 213 00:12:21,939 --> 00:12:26,778 Judd, o teu algoritmo despreza-me inexplicavelmente. Vês? 214 00:12:26,778 --> 00:12:30,531 É um sistema muito simples. É... 215 00:12:30,531 --> 00:12:32,659 - Como se liga? - Não o usas? Não. 216 00:12:32,659 --> 00:12:36,245 Não posso estar na aplicação porque atingiria singularidade. 217 00:12:36,245 --> 00:12:39,998 - Empurra isso para baixo. - E vamos... 218 00:12:39,998 --> 00:12:44,586 - Foda-se! - Estás em baixo? 219 00:12:44,586 --> 00:12:47,047 - Até parece. - Isso é muito animador! 220 00:12:47,047 --> 00:12:50,677 A palavra alemã para o que sinto é SchittingFantastiche. 221 00:12:50,677 --> 00:12:52,637 Preciso mesmo da tua ajuda. 222 00:12:52,637 --> 00:12:55,056 Podes contar-me os teus problemas? 223 00:12:55,056 --> 00:12:57,934 Estaria a fazer-te um favor. 224 00:12:57,934 --> 00:13:01,229 - Estou apaixonado por uma mulher. - O que é ótimo. 225 00:13:01,229 --> 00:13:04,898 - Mas ela é casada. - O que é mau? 226 00:13:04,898 --> 00:13:08,611 - Sim. O casamento é complicado. - Vou interromper-te aí. 227 00:13:08,611 --> 00:13:12,072 Posso resolver isso com dinheiro ou judicialmente? 228 00:13:12,072 --> 00:13:14,283 - Provavelmente não. - Então deixa. 229 00:13:14,283 --> 00:13:17,662 Preciso de pontos. Estou desesperado. Pagarei por pontos. 230 00:13:17,662 --> 00:13:21,249 Pareces uma tartaruga virada do avesso, não é? 231 00:13:21,249 --> 00:13:22,959 Eu responsabilizo-me. 232 00:13:22,959 --> 00:13:25,712 Excelente. Muito bem, senhor. 233 00:13:25,712 --> 00:13:29,507 Fantástico! Todos ganham. Não, ganha o futebol! 234 00:13:29,507 --> 00:13:31,301 - Socorro! - Alguém me ajude! 235 00:13:31,301 --> 00:13:33,719 Aquele homem está a sufocar. Ajudem-no! 236 00:13:33,719 --> 00:13:36,346 Rav, olha. Salvar uma vida é ótimo. 237 00:13:36,346 --> 00:13:38,390 Não sei o que faça. Ajudem-me! 238 00:13:38,390 --> 00:13:40,392 - A manobra de Heimlich! - Como? 239 00:13:40,392 --> 00:13:42,145 - Eu sei. - Ela consegue. 240 00:13:42,145 --> 00:13:43,855 Estou aqui para te ajudar! 241 00:13:43,855 --> 00:13:46,941 Estão a ajudar-se um ao outro. Com mais força! 242 00:13:46,941 --> 00:13:50,527 - Ele é mesmo pesado! - Ela está a salvá-lo. 243 00:13:54,282 --> 00:13:56,326 Obrigado. 244 00:13:56,326 --> 00:13:59,411 É um erro fácil de cometer. 245 00:13:59,411 --> 00:14:03,375 Um ataque cardíaco é muitas vezes indistinguível de uma asfixia. 246 00:14:03,375 --> 00:14:05,460 - Deixe-me ajudar. - Não, obrigada. 247 00:14:05,460 --> 00:14:08,670 - Deixe-me ajudá-la com a mala! - Não! 248 00:14:08,670 --> 00:14:10,506 Foda-se. 249 00:14:10,506 --> 00:14:15,844 - Olá, Iris. Como estás? - Isso é informação confidencial. 250 00:14:15,844 --> 00:14:17,805 - Raios. - Está tudo bem, Iris? 251 00:14:17,805 --> 00:14:22,976 O algoritmo descobriu a jogada do sorriso. Ele está a evoluir? 252 00:14:22,976 --> 00:14:29,025 Se está, também temos de evoluir. Os ursos aprenderam a dançar. 253 00:14:29,025 --> 00:14:34,823 Gostaria que tu, Iris, voltasses a ser minha amiga e funcionária. 254 00:14:34,823 --> 00:14:39,077 - Amiga-funcionária. - Disseste-o por causa da pontuação? 255 00:14:39,077 --> 00:14:40,744 Não. 256 00:14:40,744 --> 00:14:44,040 Sim. Disse aquilo da amizade por causa da pontuação. 257 00:14:44,040 --> 00:14:47,876 E depois disse que o disse pela pontuação também. 258 00:14:47,876 --> 00:14:51,797 Vais ter de me tratar como um ser humano, porque o sou. 259 00:14:51,797 --> 00:14:54,425 - És como um ser humano. - Sou um, raios, 260 00:14:54,425 --> 00:14:57,762 e quero respeito. - Respeito-te tanto. 261 00:14:59,388 --> 00:15:04,352 Está bem, darei o meu melhor para que o respeito aconteça. 262 00:15:04,352 --> 00:15:06,895 E tens de retirar os processos contra mim. 263 00:15:06,895 --> 00:15:10,190 - Até os divertidos? - Sim. 264 00:15:10,190 --> 00:15:15,237 Está bem. Tive saudades tuas, Iris. 265 00:15:15,237 --> 00:15:17,448 Também tive saudades tuas. 266 00:15:17,448 --> 00:15:20,367 Mentirosa de merda. Raios, Iris. 267 00:15:20,367 --> 00:15:22,746 Estás mesmo a lixar-me. 268 00:15:24,998 --> 00:15:27,624 Olá? Número Um? 269 00:15:34,215 --> 00:15:35,508 Então... 270 00:15:38,678 --> 00:15:43,725 A nata cresceu. Nós somos a nata. Sê a nata. 271 00:15:43,725 --> 00:15:48,771 - Mas que raio? Tu? - O melhor de nós é o Mads. 272 00:15:48,771 --> 00:15:54,860 Tu és a dois. Eu sou o um. Nós somos três. Pronuncia-se "livre". 273 00:15:54,860 --> 00:15:58,490 Estou a ver. Não, ele não te entende. 274 00:15:58,490 --> 00:16:02,576 Só dizes disparates com confiança e tens maçãs do rosto salientes. 275 00:16:02,576 --> 00:16:06,747 Billie, não penses demasiado. É uma coisa de número dois. 276 00:16:06,747 --> 00:16:10,335 Aceita que eu sou o rei da nave e que tu és a minha... 277 00:16:10,335 --> 00:16:15,131 Se te atreves a dizer rainha, arranco-te a língua com os polegares. 278 00:16:15,131 --> 00:16:19,885 - Ia dizer o meu Bobo. - O teu Bobo? 279 00:16:19,885 --> 00:16:23,390 As línguas são demasiado escorregadias para arrancar, Bobo. 280 00:16:23,390 --> 00:16:25,015 Isto é ridículo. 281 00:16:25,015 --> 00:16:27,894 És o computador mais estúpido que já conheci. 282 00:16:27,894 --> 00:16:31,355 Vou desligar-te antes que me faças odiar números. 283 00:16:34,317 --> 00:16:36,820 Na verdade, sou bissexual. 284 00:16:36,820 --> 00:16:38,196 Fiz sexo duas vezes. 285 00:16:39,906 --> 00:16:41,824 Número do Spike. 286 00:16:41,824 --> 00:16:45,744 As pessoas perguntam-me: "Céus, foi assustador andar em Marte?" 287 00:16:45,744 --> 00:16:49,373 Eu digo que não sei. Estive sempre de olhos fechados. 288 00:16:50,709 --> 00:16:52,501 A minha quarta mulher... 289 00:16:52,501 --> 00:16:55,797 Foda-se! Aqui. Não está aqui ninguém. 290 00:16:55,797 --> 00:16:57,882 Isto não ajuda na classificação. 291 00:16:57,882 --> 00:16:59,884 Talvez possas sorrir com a dor. 292 00:16:59,884 --> 00:17:02,636 Que o teu rabo se divida e entre um autocarro! 293 00:17:02,636 --> 00:17:05,013 - Compreendo o ódio. - Ouço gritos. 294 00:17:05,013 --> 00:17:07,392 - Não me envolvo. - Estamos fodidos. 295 00:17:07,392 --> 00:17:10,270 Amor, espera. O que estás a fazer com as mãos? 296 00:17:10,270 --> 00:17:12,813 O bebé vai nascer! Nunca vi um parto. 297 00:17:12,813 --> 00:17:17,068 Além do meu, mas foi cesariana, por isso, perdi a grande cena. 298 00:17:17,068 --> 00:17:19,611 Infelizmente, sou parteiro de desastres. 299 00:17:19,611 --> 00:17:24,158 Isto é turismo de cérvix? Para verem uma mulher dividida ao meio? 300 00:17:24,158 --> 00:17:27,329 - Como a nave? - A nave vai ser dividida ao meio? 301 00:17:27,329 --> 00:17:29,205 - O míssil atinge... - O quê? 302 00:17:29,205 --> 00:17:32,791 Se empurrares com força, sufocas o Matt com a placenta. 303 00:17:32,791 --> 00:17:34,419 Pontuas-nos por isso? 304 00:17:34,419 --> 00:17:38,088 - Meu Deus, querida! - Não. Afastem-se. Aqui vou eu. 305 00:17:38,088 --> 00:17:41,633 - A Iris vai aterrar este bebé. - Não vou cagar um vaivém! 306 00:17:41,633 --> 00:17:43,844 - Sorri. - Não me posso envolver, 307 00:17:43,844 --> 00:17:47,473 da última vez que me envolvi, morreu um careca. 308 00:17:47,473 --> 00:17:50,310 - Fá-lo em silêncio. - Não precisa de um médico? 309 00:17:50,310 --> 00:17:53,228 - Pronto, querida. Sorri! Sorri! - Empurra! 310 00:17:53,228 --> 00:17:55,397 Faz um ar feliz. Há microfones. 311 00:17:55,397 --> 00:17:58,984 Imagina acariciar-lhe as bochechas fofinhas enquanto dorme. 312 00:17:58,984 --> 00:18:01,028 - Não consigo! - Imagina, porra! 313 00:18:02,362 --> 00:18:06,951 Faltam cinco minutos de classificação. Cinco minutos. 314 00:18:06,951 --> 00:18:09,829 Recuei e vocês floresceram. Não é interessante? 315 00:18:09,829 --> 00:18:11,414 Se tu o dizes, não. 316 00:18:11,414 --> 00:18:15,585 Ena. És mãe, Mia. 317 00:18:16,795 --> 00:18:18,672 E eu sou pai. 318 00:18:25,178 --> 00:18:28,390 Karen. Karen. O que estás a fazer? 319 00:18:28,390 --> 00:18:34,354 Estou a lixar-te a classificação. Chamaste-me verruga anal e doeu! 320 00:18:34,354 --> 00:18:37,272 - Podes tirar isso? - Disseste que me odiavas. 321 00:18:37,272 --> 00:18:39,942 O algoritmo foi enganado com isto? 322 00:18:39,942 --> 00:18:42,612 Ouve, eu não te odeio. 323 00:18:42,612 --> 00:18:46,156 Sim, odeio-te. Há muitas pessoas que odeio mais do que a ti. 324 00:18:46,156 --> 00:18:49,494 O Matt e o Judd fazem parte do top 10 sozinhos. 325 00:18:49,494 --> 00:18:51,204 - A sério? - Sim. 326 00:18:51,204 --> 00:18:53,997 Olha para ti. És inteligente. Implacável. 327 00:18:53,997 --> 00:18:56,167 Implacável, não. És consistente. 328 00:18:56,167 --> 00:18:59,629 Fazes as coisas acontecer. Coisas que não querem ser feitas. 329 00:18:59,629 --> 00:19:02,548 É irritantemente brilhante. 330 00:19:02,548 --> 00:19:05,593 Mas lamento. 331 00:19:05,593 --> 00:19:11,558 - Magoamos sempre aqueles que amamos. - Não é para aí que caminhamos. 332 00:19:11,558 --> 00:19:15,228 Olá. Sou o teu monstro da fruta. Desculpa. 333 00:19:17,564 --> 00:19:19,190 Pontos para a Karen. 334 00:19:19,190 --> 00:19:21,692 Alguém me pode explicar 335 00:19:21,692 --> 00:19:24,154 porque faz merda e está a ser compensada? 336 00:19:24,154 --> 00:19:27,741 Que tipo de sistema de valores é esse e como o posso explorar? 337 00:19:27,741 --> 00:19:29,784 É recompensada por pedir desculpa. 338 00:19:29,784 --> 00:19:32,870 O algoritmo aprendeu a amar a aprendizagem. 339 00:19:32,870 --> 00:19:37,583 Espera. Se eu chamasse o Matt, como chamei muitas vezes, 340 00:19:37,583 --> 00:19:40,627 um periquito masturbador de olhos vazios, 341 00:19:40,627 --> 00:19:45,216 e depois pedir desculpa por isso, "Desculpa, Matt", recebo pontos? 342 00:19:45,216 --> 00:19:49,261 Não precisas. Lisonjeia-me ter a exuberância de um periquito 343 00:19:49,261 --> 00:19:54,351 ou a energia para atenuar a minha cloaca até ao fim. 344 00:19:54,351 --> 00:19:57,061 Vou preparar o ninho para o impacto. 345 00:19:57,061 --> 00:19:59,730 Assim, todos se transformam nuns idiotas 346 00:19:59,730 --> 00:20:03,108 e pedem desculpa uns aos outros logo a seguir? 347 00:20:03,901 --> 00:20:07,488 Lamento imenso, Spike. Foi um erro de avaliação. 348 00:20:07,488 --> 00:20:09,240 Vai-te foder! 349 00:20:09,240 --> 00:20:12,285 Desculpa ter dito aquilo. Cresci tanto desde então. 350 00:20:14,663 --> 00:20:18,957 És igual à minha mãe. Não acredito que casei contigo. 351 00:20:18,957 --> 00:20:21,877 - Agora não, Frank. - Desculpa. Vês? 352 00:20:21,877 --> 00:20:26,048 - Desculpa. Desculpa. - Desculpa! 353 00:20:26,048 --> 00:20:28,301 Mais um lindo dia no bairro. 354 00:20:28,301 --> 00:20:30,095 Desculpa! Desculpa! 355 00:20:30,095 --> 00:20:33,181 Cancelemos a classificação para o bem da humanidade. 356 00:20:33,181 --> 00:20:35,432 - Não é por estares em baixo? - Não. 357 00:20:35,432 --> 00:20:39,061 Não, na verdade, disse uma coisa simpática sobre a humanidade, 358 00:20:39,061 --> 00:20:40,814 estou agora na zona segura. 359 00:20:40,814 --> 00:20:44,401 - Ainda queres cancelar? - Não. 360 00:20:44,401 --> 00:20:48,113 Porque, por algum motivo, agora não me sinto muito incomodado. 361 00:20:48,113 --> 00:20:53,535 - Raios. Sim. Devia cancelar. - Desculpa! 362 00:20:53,535 --> 00:20:55,912 O seu marido pode ter morrido do coração 363 00:20:55,912 --> 00:20:59,749 enquanto eu tentava salvá-lo de sufocar... 364 00:20:59,749 --> 00:21:01,668 acabou por não ser nada. 365 00:21:01,668 --> 00:21:04,378 - Ainda assim... - Deixa-me pedir desculpa! 366 00:21:04,378 --> 00:21:10,300 Só queria dizer que ele parecia um homem maravilhoso e corpulento. 367 00:21:10,300 --> 00:21:12,012 Lamento imenso. 368 00:21:12,012 --> 00:21:14,263 Grande melhoria! 369 00:21:16,014 --> 00:21:17,475 Desculpa! 370 00:21:17,475 --> 00:21:21,938 Classificação completa. Classificação completa. 371 00:21:26,609 --> 00:21:29,696 Lembrem-se, só vos restam uns minutos. 372 00:21:29,696 --> 00:21:34,159 Os que ficaram entre um e três mil, dirijam-se para a frente da nave. 373 00:21:34,159 --> 00:21:37,202 Os outros, vão para trás. 374 00:21:37,202 --> 00:21:41,499 - Elena! - Ryan, a Faith ficou em 942. 375 00:21:41,499 --> 00:21:43,500 - O que estás a fazer? - Toma. 376 00:21:43,500 --> 00:21:45,086 O que é isto? 377 00:21:46,628 --> 00:21:49,257 - Amo-te, Elena. - Amo-te. 378 00:21:49,257 --> 00:21:52,593 Cinco mil novecentos e é... 379 00:21:52,593 --> 00:21:55,347 Desculpa. Talvez te salve na próxima vida. 380 00:21:56,598 --> 00:21:58,391 - Mi amor. - Tem cuidado, querida. 381 00:22:04,105 --> 00:22:08,276 - Billie, vais juntar-te a nós. - Mas tu és a número dois. 382 00:22:08,276 --> 00:22:13,363 Somos engenheiros, por isso devemos estar perto dos motores. 383 00:22:13,363 --> 00:22:18,787 Tens razão. Sim. Brilhantina e matemática, os meus pilares. 384 00:22:18,787 --> 00:22:22,539 - Como te saíste no final? - Foi bom, mas depois mau. 385 00:22:22,539 --> 00:22:26,086 As minhas piadas são ofensivas. Recebi queixas de bissexuais, 386 00:22:26,086 --> 00:22:29,004 de pessoas que não sabem o que é "monossílabo", 387 00:22:29,004 --> 00:22:31,673 pessoas alérgicas a melancia. 388 00:22:31,673 --> 00:22:33,843 Bom, há uma pocilga para limpar. 389 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 Depois desta, fica amarelo e decadente. 390 00:22:36,763 --> 00:22:39,473 - Isso é desagradável. - Eu trato destas. 391 00:22:39,473 --> 00:22:43,435 Gosto do Papá Doug. Foi por isso que ficámos na metade de cima. 392 00:22:43,435 --> 00:22:45,313 Vou buscar os toalhetes. 393 00:22:45,313 --> 00:22:47,856 Cinquenta segundos. 394 00:22:47,856 --> 00:22:51,861 Lembrem-se de mim. Contem a minha história. 395 00:22:51,861 --> 00:22:54,990 - Não acreditem nos acusadores. - Quarenta segundos. 396 00:22:54,990 --> 00:22:58,742 Desejei isto para ele, mas é triste como um pôr do sol no cemitério. 397 00:23:01,246 --> 00:23:03,373 Pelo menos, sobreviverá à mudança. 398 00:23:03,373 --> 00:23:06,209 - Dou-lhe três minutos. - Trinta segundos. 399 00:23:06,209 --> 00:23:09,045 Abram alas para o Rei Mads da secção da frente. 400 00:23:09,045 --> 00:23:12,381 Parabéns a todos os que fazem anos. 401 00:23:12,381 --> 00:23:15,093 Esta é a parte de trás. O que fazes aqui? 402 00:23:15,093 --> 00:23:18,804 O que fazes tu aqui? O algoritmo diz que és viciada em motores? 403 00:23:18,804 --> 00:23:25,060 Sim. Achou que era um careca emocionalmente incontinente? 404 00:23:25,060 --> 00:23:26,979 - Exato. - Dez segundos. 405 00:23:26,979 --> 00:23:28,606 Pronto? 406 00:23:29,857 --> 00:23:35,779 A bissecção começa em três, dois, um. 407 00:23:37,490 --> 00:23:40,784 - Espera! - Está a cair uma parede! 408 00:23:40,784 --> 00:23:42,746 Querido, pu-lo aqui. 409 00:23:42,746 --> 00:23:47,876 Não, Doug! As portas! As portas! Doug? Doug? 410 00:23:49,210 --> 00:23:51,920 Buddy! Buddy! 411 00:23:51,920 --> 00:23:54,758 Há um míssil enorme apontado a este lado! 412 00:23:54,758 --> 00:23:57,552 Apontem para mim se querem viver! 413 00:24:12,442 --> 00:24:16,821 Nunca poderão agradecer o suficiente! Sou um Moisés do Espaço! 414 00:24:17,947 --> 00:24:21,700 Ouçam, há mesmo um míssil a dirigir-se para a nave 415 00:24:21,700 --> 00:24:26,039 e devo dizer que, provavelmente, está a ir para a traseira da nave. 416 00:24:26,039 --> 00:24:28,792 - Onde estamos. - Sessenta segundos. 417 00:24:28,792 --> 00:24:32,586 Os corpos que o Judd levou dão mais calor corporal à frente, 418 00:24:32,586 --> 00:24:34,297 o míssil atinge-os agora? 419 00:24:34,297 --> 00:24:40,135 Sim. Está programado para destruição em massa a sério. 420 00:24:40,135 --> 00:24:44,139 Certo. Não me interessa que toda a nave ouça. 421 00:24:44,139 --> 00:24:47,226 Amo-te, Elena. Amo-te tanto 422 00:24:47,226 --> 00:24:51,022 e é uma honra dar a minha vida por ti e por... 423 00:24:51,022 --> 00:24:53,982 - Ryan! - Desculpa, só um segundo. 424 00:24:53,982 --> 00:24:55,526 MÍSSIL ATINGE A FRENTE 425 00:24:55,526 --> 00:24:57,195 Trinta segundos. 426 00:24:58,987 --> 00:25:03,075 Judd? Sua hemorroida nojenta. 427 00:25:03,075 --> 00:25:07,747 Acabaste de levar com uma merda em forma de J no meu sacrifício! 428 00:25:07,747 --> 00:25:09,708 Vinte segundos. 429 00:25:09,708 --> 00:25:13,544 Elena, desculpa se é a última coisa que me vais ouvir dizer! 430 00:25:15,255 --> 00:25:19,007 Houve coisas fantásticas para ela pensar. 431 00:25:19,007 --> 00:25:26,098 Cinco, quatro, três, dois, um. 432 00:25:31,812 --> 00:25:35,275 - Doug. Doug. - Mia. 433 00:25:36,401 --> 00:25:39,529 - Apoiem a cabeça. - Mia. 434 00:25:45,452 --> 00:25:47,579 Buddy. 435 00:25:51,373 --> 00:25:53,543 Que se passa? 436 00:25:58,214 --> 00:26:00,342 Elena! 437 00:26:01,634 --> 00:26:04,054 - Elena! - Buddy! 438 00:26:08,641 --> 00:26:12,728 Tradução: Melissa Lyra Iyuno