1 00:00:09,813 --> 00:00:12,515 Mas ao invés de um ímã meia-boca... 2 00:00:13,249 --> 00:00:15,385 imaginem que isto é nossa nave. 3 00:00:15,385 --> 00:00:17,887 Desde quando ela se divide ao meio? 4 00:00:17,887 --> 00:00:19,956 E também, por que ela se divide? 5 00:00:19,956 --> 00:00:21,491 Mais fácil de limpar? 6 00:00:21,491 --> 00:00:23,893 Construindo em duas partes, eu podia classificá-la... 7 00:00:23,893 --> 00:00:26,863 como duas naves de 800 metros, economizando impostos. 8 00:00:26,863 --> 00:00:27,931 Jesus chorou. 9 00:00:28,298 --> 00:00:30,633 Não, Jesus acabou com a Receita Federal. 10 00:00:30,633 --> 00:00:33,670 Pode olhar. Ou a Iris pode olhar para você. 11 00:00:33,670 --> 00:00:37,574 Então se a nave se separar, o míssil só acertará uma parte, certo? 12 00:00:37,574 --> 00:00:38,675 Não. 13 00:00:38,675 --> 00:00:41,444 - Estamos falando de genocídio. - De novo! 14 00:00:41,444 --> 00:00:43,313 Não se metade sobreviver. 15 00:00:43,313 --> 00:00:44,647 Beleza, semi-cídio. 16 00:00:44,647 --> 00:00:46,449 O míssil é um desgraçado. 17 00:00:46,449 --> 00:00:48,385 Feito para devastação máxima... 18 00:00:48,385 --> 00:00:50,387 então deve atingir os motores. 19 00:00:50,387 --> 00:00:52,622 Então, quem decide quem vai em cada metade? 20 00:00:54,324 --> 00:00:55,625 Não. 21 00:00:55,625 --> 00:00:59,429 Não é o trabalho do ditador decidir quem vive ou morre por capricho. 22 00:01:00,730 --> 00:01:02,332 Pior é que é, não é? 23 00:01:15,945 --> 00:01:17,680 O algoritmo funciona assim: 24 00:01:17,680 --> 00:01:21,851 Ele classifica cada passageiro... 25 00:01:22,252 --> 00:01:24,254 baseado em seu valor relativo à nave. 26 00:01:24,254 --> 00:01:25,889 Toc-toc. Quem é? 27 00:01:25,889 --> 00:01:27,090 Por que fui chamado? 28 00:01:27,090 --> 00:01:28,858 É, e por que eu não fui? 29 00:01:28,858 --> 00:01:30,760 Como por exemplo o Frank, certo? 30 00:01:31,494 --> 00:01:32,796 Ei! Sou eu! 31 00:01:33,363 --> 00:01:36,199 O algoritmo tem o histórico dele desde que pisou 32 00:01:36,199 --> 00:01:39,536 na nave e riu da ideia de chinelo de brinde. 33 00:01:39,536 --> 00:01:41,538 São basicamente sapatos de graça! 34 00:01:41,538 --> 00:01:44,774 Por dia, o Frank produz um quilo de dejetos sólidos... 35 00:01:44,774 --> 00:01:46,576 e quase dois litros de urina. 36 00:01:46,576 --> 00:01:48,912 Ele ri duas vezes por semana, na média. 37 00:01:49,712 --> 00:01:50,947 Rio mais que isso. 38 00:01:50,947 --> 00:01:53,650 - Ri de nervoso. - Exatamente. 39 00:01:53,650 --> 00:01:56,686 Sua testosterona é normal para uma mulher com 70 anos. 40 00:01:56,686 --> 00:02:00,256 Tem 51 por cento probabilidade de embolia quase fatal. 41 00:02:00,256 --> 00:02:03,359 Não tem pelos nos pés, não sente gosto de peras, etc. 42 00:02:03,359 --> 00:02:06,463 E sua classificação geral é de 832. 43 00:02:06,796 --> 00:02:08,565 Obrigado, Frank. Pode ir. 44 00:02:09,732 --> 00:02:11,167 O que foi aquilo sobre embolia? 45 00:02:11,534 --> 00:02:13,169 Desencane da embolia, Frank. 46 00:02:13,536 --> 00:02:14,804 Causará uma embolia. 47 00:02:14,804 --> 00:02:17,807 Cada "J" na nave tem uma câmera. 48 00:02:17,807 --> 00:02:19,976 Monitora nossas ações e comportamento 49 00:02:19,976 --> 00:02:21,678 nossas contribuições positivas. 50 00:02:21,678 --> 00:02:25,548 É meu algoritmo, mas prometo manter as coisas justas. 51 00:02:25,548 --> 00:02:27,217 Adoro julgar as pessoas. 52 00:02:27,217 --> 00:02:30,386 Então, atraímos os de classificação pior para a traseira... 53 00:02:30,386 --> 00:02:32,155 aí separamos a nave em dois e... 54 00:02:32,856 --> 00:02:34,224 Um pogrom de passageiros. 55 00:02:34,224 --> 00:02:36,860 Tem que ter um jeito melhor do que isso. 56 00:02:36,860 --> 00:02:40,563 Sempre demos às máquinas, o que não damos conta, não é? 57 00:02:40,563 --> 00:02:41,631 Desarmar bombas, 58 00:02:41,631 --> 00:02:44,601 arrumar pinos de boliche, dar orgasmos confiáveis. 59 00:02:44,601 --> 00:02:47,136 É só outra coisa que poremos em suas mãos 60 00:02:47,136 --> 00:02:49,005 pois as nossas estão trêmulas. 61 00:02:49,005 --> 00:02:54,744 Certo. Então para usar o que está se tornando nossa bordão: "Dane-se... 62 00:02:54,744 --> 00:02:58,181 - Vamos suspender nossa humanidade." -Ótimo. 63 00:02:59,983 --> 00:03:04,120 Passageiros, hoje o computador da nave nos avaliará. 64 00:03:04,487 --> 00:03:06,823 Se for avaliado entre um e três mil... 65 00:03:06,823 --> 00:03:09,692 receberão uma cabine de primeira classe. 66 00:03:09,692 --> 00:03:13,863 O restante será cuidado, então não se preocupem. 67 00:03:13,863 --> 00:03:15,899 Sorriam e ganharão o dia. 68 00:03:19,569 --> 00:03:21,170 Bem, pelo menos a metade vai. 69 00:03:22,171 --> 00:03:23,706 Minha avaliação subiu? 70 00:03:23,706 --> 00:03:26,876 O algoritmo recompensa decisões frias e calculistas. 71 00:03:27,710 --> 00:03:30,813 - Então é um psicopata? - Bem, tem o Judd no código. 72 00:03:30,813 --> 00:03:34,083 Se o algoritmo está no comando, não preciso da peruca. 73 00:03:34,817 --> 00:03:38,955 Meus seguidores são mal avaliados pois me seguem. Vamos ver como está. 74 00:03:38,955 --> 00:03:43,159 Pararam de me seguir. Que rápido. Há de se respeitar isso. 75 00:03:43,159 --> 00:03:44,661 Desgraçados volúveis. 76 00:03:45,595 --> 00:03:50,667 Como minha pontuação pode ser tão ruim quando estou imprimindo um humano? 77 00:03:50,667 --> 00:03:52,101 Não precisamos de outro quarto. 78 00:03:52,101 --> 00:03:54,170 - Bebês são pequenos. - Não na sua família. 79 00:03:54,537 --> 00:03:55,972 Sua cabeça era tipo uma geladeira. 80 00:03:55,972 --> 00:03:58,174 Querida, foi um ângulo ruim. 81 00:03:58,174 --> 00:03:59,175 Em todas as fotos. 82 00:04:00,009 --> 00:04:03,880 Meu amor por você é maior que sua cabeça gigante, Doug. 83 00:04:06,583 --> 00:04:07,517 Espere. 84 00:04:07,517 --> 00:04:09,619 Foi sincera ou queria mais pontos? 85 00:04:09,619 --> 00:04:12,589 Claro que fui sincera. 86 00:04:12,589 --> 00:04:14,891 Esse sorriso está me assustando, mas beleza. 87 00:04:15,758 --> 00:04:19,062 Como posso estar na metade de baixo? Não faz sentido. 88 00:04:19,062 --> 00:04:21,030 Sou uma boa pessoa. É um fato. 89 00:04:21,030 --> 00:04:23,533 Frank? Por que meus pontos caíram? 90 00:04:23,533 --> 00:04:28,104 - Desculpe, estou no banheiro. - Ryan sempre me elogia. 91 00:04:28,471 --> 00:04:30,106 Diz que nunca conheceu ninguém igual. 92 00:04:30,106 --> 00:04:33,142 É um insulto tipicamente inglês, querida. 93 00:04:33,142 --> 00:04:34,978 - Não é, não. - Acho que é, sim. 94 00:04:37,380 --> 00:04:39,449 - Não ria de nervoso. - Foi mal. 95 00:04:41,351 --> 00:04:42,919 - Vou sair. - Quase terminei. 96 00:04:46,956 --> 00:04:49,125 Nossa, mi amor. 97 00:04:50,627 --> 00:04:53,029 Um pub tradicional inglês de enguias. 98 00:04:53,029 --> 00:04:54,631 Vai com calma, chefia. 99 00:04:55,531 --> 00:04:56,866 Por que estamos comendo aqui? 100 00:04:56,866 --> 00:04:59,135 A proporção de câmeras é alta aqui. 101 00:04:59,135 --> 00:05:01,237 E vocês precisam de pontos. 102 00:05:01,237 --> 00:05:04,040 -É tudo enguia no cardápio? - Tudo enguia? 103 00:05:04,040 --> 00:05:07,076 Vencemos a Batalha de Azincourt comendo enguias! 104 00:05:07,076 --> 00:05:09,979 Detonamos o ânus do Hitler com enguias. 105 00:05:09,979 --> 00:05:12,048 - Não gosto de enguia. - Ninguém gosta. 106 00:05:12,048 --> 00:05:13,549 São o salsão do mar. 107 00:05:13,549 --> 00:05:17,053 Mas relaxem e curtam o autêntico cheiro britânico... 108 00:05:17,820 --> 00:05:20,657 de orelhões abandonados e James Corden. 109 00:05:20,657 --> 00:05:22,492 Olá e um peteleco nas bolas! 110 00:05:22,492 --> 00:05:27,030 Deixe-me levar vocês imbecis à sua maldita despesa. 111 00:05:27,030 --> 00:05:28,865 Significa mesa. Por aqui. 112 00:05:28,865 --> 00:05:31,934 "Imbecil" é afetuoso no Reino Unido, não é? 113 00:05:31,934 --> 00:05:33,603 Sim. Com certeza. 114 00:05:33,603 --> 00:05:35,838 Às vezes está até em votos matrimoniais. 115 00:05:35,838 --> 00:05:38,508 Aqui está, pé no saco. 116 00:05:39,008 --> 00:05:43,146 Queremos uma Enguia Palito, um Tel-engui-ado, 117 00:05:43,146 --> 00:05:46,749 um cão-enguia e uma batata da Eslov-enguia para a mesa. 118 00:05:47,550 --> 00:05:48,818 Ótimas escolhas, cara. 119 00:05:49,886 --> 00:05:51,154 Por que está estranho? 120 00:05:51,521 --> 00:05:53,156 As classificações não são de brincadeira? 121 00:05:53,523 --> 00:05:56,859 Sim. É só uma maldita brincadeira! 122 00:05:58,027 --> 00:06:00,029 É para o seu sotaque cockney horrível? 123 00:06:00,029 --> 00:06:01,931 - Ou é por estar mentindo? - Não. 124 00:06:03,700 --> 00:06:05,501 Vai para baixo quando mente. 125 00:06:06,636 --> 00:06:09,672 Enguia Palito. Desossamos para vocês. 126 00:06:10,373 --> 00:06:11,407 Tiramos os ossos. 127 00:06:11,774 --> 00:06:13,342 Parecem olhos esmagados! 128 00:06:14,711 --> 00:06:15,878 Prenda o nariz e aguente. 129 00:06:16,412 --> 00:06:18,414 - Ou o quê? - Nada. 130 00:06:20,016 --> 00:06:21,851 Desde que não enfiem goela abaixo. 131 00:06:21,851 --> 00:06:22,852 Vamos morrer? 132 00:06:26,389 --> 00:06:28,057 É claro, que não. 133 00:06:30,760 --> 00:06:33,796 Ryan, precisa nos contar tudo, agora mesmo. 134 00:06:37,333 --> 00:06:38,401 Bem-vindo, Ryan Clark. 135 00:06:39,202 --> 00:06:40,403 Sabia que seria segurança ruim. 136 00:06:41,938 --> 00:06:44,841 - Pode mudar de voz? - Não. Pode mudar a sua? 137 00:06:44,841 --> 00:06:47,076 Viu? Tenho um chip de humor. 138 00:06:48,811 --> 00:06:52,048 Deixe a mamãe ver o que o bebê está pensando. 139 00:06:52,048 --> 00:06:53,382 As palavras mais usadas do Ryan. 140 00:06:54,317 --> 00:06:57,019 Karen. 141 00:06:57,920 --> 00:07:00,757 - Ryan! - Quer expandir o contexto de... 142 00:07:00,757 --> 00:07:01,858 Karen? 143 00:07:01,858 --> 00:07:02,959 Sim, querido. 144 00:07:02,959 --> 00:07:05,194 Estou falando de ferrar a Karen. 145 00:07:05,194 --> 00:07:06,295 Sinceramente... 146 00:07:06,295 --> 00:07:09,398 Ficar perto da Karen me faz sentir como adolescente. 147 00:07:09,398 --> 00:07:11,834 E fui muito desconfortável quando adolescente. 148 00:07:11,834 --> 00:07:13,136 Quase suicida. 149 00:07:14,036 --> 00:07:18,074 Meu Deus, a mulher é como uma verruga no meu ânus! 150 00:07:18,074 --> 00:07:22,311 - Isso pode ser qualquer um. - Estou falando da Karen, caramba! 151 00:07:22,311 --> 00:07:25,214 Chata e desgastante. Como um mês de quartas-feiras. 152 00:07:25,214 --> 00:07:27,416 Vou dizer quem pode ir se ferrar! 153 00:07:27,784 --> 00:07:29,886 Karen Kelly! 154 00:07:29,886 --> 00:07:33,156 Se disser isso na pirâmide errada, enche a boca de besouros! 155 00:07:33,156 --> 00:07:34,824 Desgraçado. 156 00:07:34,824 --> 00:07:37,360 Ela me assombra como uma vala comum perfumada. 157 00:07:37,360 --> 00:07:38,995 Cale a boca! 158 00:07:39,929 --> 00:07:41,264 Você merece. 159 00:07:41,264 --> 00:07:42,799 Mas vou comprar para você. 160 00:07:42,799 --> 00:07:46,135 - Quero comprar para você. - Que fofo. 161 00:07:47,103 --> 00:07:50,339 Aposto que um casal lindo como vocês tem pontuação alta, não tem? 162 00:07:50,706 --> 00:07:53,109 - Não. É minha irmã. - Que pena. 163 00:07:53,109 --> 00:07:54,310 Não uma pena. Desperdício. 164 00:07:54,310 --> 00:07:58,047 Não. O que quero dizer é que teriam filhos lindos. 165 00:07:58,047 --> 00:08:01,117 Mas filhos de incesto parecem bem simples, não é? 166 00:08:01,117 --> 00:08:02,952 Não que os seus seriam. Seriam lindos. 167 00:08:02,952 --> 00:08:04,287 Se planejam ter filhos. 168 00:08:05,188 --> 00:08:06,389 Droga. 169 00:08:06,756 --> 00:08:08,391 Disse que os filhos incestuosos deles seriam bonitos? 170 00:08:08,391 --> 00:08:10,259 Sim, é o que aconteceu. 171 00:08:10,259 --> 00:08:13,329 Sabe, Rav, acho que bater papo não é sua coisa. 172 00:08:13,696 --> 00:08:15,364 Você se daria melhor com um gesto. 173 00:08:15,364 --> 00:08:16,732 Um momento "Isso aí!" 174 00:08:16,732 --> 00:08:19,068 Legal, tipo dez mil pontos para a Rav. 175 00:08:19,068 --> 00:08:20,736 Desde que não fale, acho que... 176 00:08:20,736 --> 00:08:22,738 Você primeiro. 177 00:08:22,738 --> 00:08:24,907 - Anda logo. Desculpe. Droga. -É. 178 00:08:25,474 --> 00:08:28,377 Faltam cinco horas de classificação. 179 00:08:28,377 --> 00:08:29,645 Cinco horas. 180 00:08:36,085 --> 00:08:37,153 O que está fazendo? 181 00:08:37,153 --> 00:08:39,388 Só tem que sorrir para as câmeras. 182 00:08:39,388 --> 00:08:42,325 Sei os pontos de intersecção das câmeras. 183 00:08:42,325 --> 00:08:44,293 É eficaz e não cansa a bochecha. 184 00:08:47,396 --> 00:08:51,400 - Posso ir também? - De jeito nenhum. 185 00:08:57,440 --> 00:09:00,276 Que se dane a classificação. Não vou olhar. 186 00:09:00,276 --> 00:09:02,311 -É. - Eu não... 187 00:09:06,716 --> 00:09:08,351 - Talvez devêssemos. - Já estou olhando. 188 00:09:08,351 --> 00:09:10,820 Estou com 4.472. 189 00:09:10,820 --> 00:09:12,088 Estou com 5.347. 190 00:09:12,088 --> 00:09:14,090 Não acredito. Sou número dois. 191 00:09:14,090 --> 00:09:16,893 Como? Sério? Fico tão feliz por você. 192 00:09:16,893 --> 00:09:18,694 Isso me faz tão feliz. 193 00:09:19,295 --> 00:09:21,264 Espere. Quem é número um? 194 00:09:22,064 --> 00:09:23,833 Quem é melhor do que eu, caramba? 195 00:09:24,967 --> 00:09:26,936 Ela é um número dois mesmo. 196 00:09:28,671 --> 00:09:30,373 O algoritmo gostou da piada. 197 00:09:30,373 --> 00:09:32,808 Ele me acha atraente? Posso levá-lo para jantar. 198 00:09:34,510 --> 00:09:35,544 Está detonando. 199 00:09:35,544 --> 00:09:37,980 É, acho que vou subir até o bar. 200 00:09:37,980 --> 00:09:39,215 Não acredito. 201 00:09:39,215 --> 00:09:42,251 Disse que é sobre onde viveremos e não se viveremos. 202 00:09:43,586 --> 00:09:45,087 Eu amava mesmo você, Ryan. 203 00:09:47,490 --> 00:09:50,993 - Meu Deus. Amava mesmo. - Eu também. 204 00:09:52,061 --> 00:09:53,162 Eu me perguntei. 205 00:09:54,096 --> 00:09:56,766 Sempre parecia a dois drinques de dormir com minha roupa suja. 206 00:09:58,100 --> 00:09:59,869 Então... e agora? 207 00:10:01,737 --> 00:10:02,972 Eu não sei. 208 00:10:05,374 --> 00:10:07,410 Muito bem, por Dios. 209 00:10:08,110 --> 00:10:11,547 Amo os dois igualmente, mas diferentemente. 210 00:10:14,383 --> 00:10:17,386 Bem, é muito para absorver. O quê? 211 00:10:25,261 --> 00:10:26,429 Não fiz nada. 212 00:10:26,429 --> 00:10:28,631 A não ser que seja penalizado por existir. 213 00:10:32,368 --> 00:10:34,437 Agora já virou bullying. 214 00:10:34,437 --> 00:10:35,905 Vou ter que resolver isso. 215 00:10:36,639 --> 00:10:38,607 Pessoal, estou ficando tão velho. 216 00:10:38,975 --> 00:10:40,643 Quando vou ao banheiro não levo um livro. 217 00:10:41,010 --> 00:10:42,111 Levo uma enciclopédia. 218 00:10:43,679 --> 00:10:44,747 Estou de volta! 219 00:10:45,114 --> 00:10:46,615 Deixe-me contar sobre meu irmão, Larry. 220 00:10:47,083 --> 00:10:50,086 Não quero dizer que lhe falta higiene, mas a única vez... 221 00:10:50,086 --> 00:10:52,455 que lava atrás das orelhas é quando come melancia. 222 00:10:53,723 --> 00:10:56,959 Já pensaram que "monossilábico" tem seis sílabas? 223 00:10:58,260 --> 00:10:59,628 Isso dividiu a plateia. 224 00:11:00,396 --> 00:11:03,032 Spike voltará em cinco minutos. 225 00:11:03,032 --> 00:11:04,266 Obrigado. 226 00:11:05,101 --> 00:11:06,769 O número um está na cabeça? 227 00:11:06,769 --> 00:11:08,971 Conhece aquele clássico Simply The Best? 228 00:11:09,705 --> 00:11:12,141 É a música do meu enterro. Não Simply The Second Best. 229 00:11:12,141 --> 00:11:13,509 Sabe por quê? Não é uma música! 230 00:11:14,477 --> 00:11:15,511 Uma mensagem. 231 00:11:15,511 --> 00:11:17,146 É do número um. 232 00:11:17,146 --> 00:11:19,615 "Encontre-me na estátua do Judd." 233 00:11:20,583 --> 00:11:21,684 Como estamos? 234 00:11:21,684 --> 00:11:24,487 - Estamos abaixo do canibal. - O quê? 235 00:11:24,487 --> 00:11:27,023 Faltam duas horas de classificação. 236 00:11:27,656 --> 00:11:29,158 - Duas horas. - Ai, Deus. 237 00:11:29,992 --> 00:11:32,194 - Já era, Doug. - Pensarei em algo. 238 00:11:32,194 --> 00:11:34,130 Não, acho que o bebê está vindo! 239 00:11:34,130 --> 00:11:36,532 -É cedo. - Não está chegando a um hotel. 240 00:11:36,532 --> 00:11:39,335 Está saindo do meu corpo agora mesmo! 241 00:11:39,335 --> 00:11:41,203 Certo. Toalhas! Precisamos de toalhas? 242 00:11:41,203 --> 00:11:43,305 Que se danem! Preciso de drogas! 243 00:11:43,305 --> 00:11:44,907 Queremos estar inconscientes. 244 00:11:47,543 --> 00:11:48,577 Ei! 245 00:11:50,179 --> 00:11:51,914 Droga. 246 00:11:53,516 --> 00:11:55,684 Conselhos Judd de classificação? Oi. 247 00:11:55,684 --> 00:12:00,289 Disseram para eu sorrir, mas estou mais baixo que cocô de cobra. 248 00:12:00,289 --> 00:12:03,626 É por que o que está na sua cara agora não é um sorriso. 249 00:12:03,626 --> 00:12:05,327 Está muito afetado. Olhe. 250 00:12:05,327 --> 00:12:07,129 Viu isso? 251 00:12:07,129 --> 00:12:08,597 Vê o que estou fazendo? 252 00:12:08,964 --> 00:12:10,599 É uma fábrica de felicidade. 253 00:12:10,966 --> 00:12:13,636 Há milhares de pessoas produzindo alegria ali. 254 00:12:13,636 --> 00:12:15,037 - Estou sorrindo! - Não. 255 00:12:15,037 --> 00:12:17,673 Talvez tenha danos nos nervos? 256 00:12:18,040 --> 00:12:20,142 - Não. - Eu, talvez, pegaria... 257 00:12:20,142 --> 00:12:21,744 Botox e um cirurgião plástico. 258 00:12:21,744 --> 00:12:24,914 Judd, seu algoritmo me odeia sem explicações. 259 00:12:25,848 --> 00:12:28,184 - Viu? -É um sistema bem simples. 260 00:12:28,684 --> 00:12:31,620 É, como é que liga? 261 00:12:31,987 --> 00:12:33,255 - Você não o usa? - Não. 262 00:12:33,255 --> 00:12:36,158 Não posso estar no meu app senão atingiria singularidade. 263 00:12:36,158 --> 00:12:38,427 É só apertar aqui. 264 00:12:38,427 --> 00:12:42,198 E vamos só... Caramba. 265 00:12:42,198 --> 00:12:43,332 Está baixo? 266 00:12:44,567 --> 00:12:45,601 Até parece. 267 00:12:45,601 --> 00:12:46,902 Isso é divertido! 268 00:12:47,436 --> 00:12:50,639 O termo exato para o que sinto é "Me Borrando de Alegria". 269 00:12:50,639 --> 00:12:52,541 Preciso muito de sua ajuda. 270 00:12:52,541 --> 00:12:55,010 Pode me contar seus problemas? 271 00:12:55,010 --> 00:12:56,378 Estaria lhe fazendo um favor. 272 00:12:58,114 --> 00:13:01,217 - Amo uma mulher. - Que é ótimo. 273 00:13:01,217 --> 00:13:04,019 - Mas ela é casada. - Que é ruim? 274 00:13:04,587 --> 00:13:06,088 Bem, sim. 275 00:13:06,088 --> 00:13:07,189 Está complicado. 276 00:13:07,189 --> 00:13:08,624 - Mas é que... - Vou interrompê-lo. 277 00:13:08,624 --> 00:13:11,994 Posso resolver com dinheiro ou processo jurídico? 278 00:13:11,994 --> 00:13:14,063 - Acho que não. - Então não serve. 279 00:13:14,063 --> 00:13:15,264 Preciso de pontos. 280 00:13:15,264 --> 00:13:17,633 Estou desesperado. Pagarei por pontos. 281 00:13:17,633 --> 00:13:19,635 Meu Deus. Você é como uma tartaruga virada, não é? 282 00:13:21,403 --> 00:13:22,638 Aceito essa dedução. 283 00:13:23,539 --> 00:13:25,074 Excelente. Muito bem. 284 00:13:25,074 --> 00:13:27,610 Você... fantástico! Todos são vencedores! 285 00:13:27,977 --> 00:13:30,112 - Não, o futebol venceu! - Socorro! 286 00:13:30,112 --> 00:13:32,581 - Socorro, alguém! - Ele está engasgando! 287 00:13:32,581 --> 00:13:34,316 - Ajudem ele! - Rav, olhe para mim. 288 00:13:34,316 --> 00:13:35,684 Salvar alguém dará muitos pontos. 289 00:13:36,051 --> 00:13:38,254 Agora? Não sei o que estou fazendo! 290 00:13:38,254 --> 00:13:39,522 - O que faço? - O Heimlich! 291 00:13:39,522 --> 00:13:40,656 - Não sei fazer. - Eu sei. 292 00:13:41,023 --> 00:13:42,458 - Não. Deixe com ela. - Aperto assim? 293 00:13:42,458 --> 00:13:43,592 - Vim ajudá-lo! - Aperte. 294 00:13:43,592 --> 00:13:46,395 Estão se ajudando. Mais forte! 295 00:13:46,395 --> 00:13:49,231 - Está super pesado! - Está salvando ele! 296 00:13:49,231 --> 00:13:50,399 Está salvando ele. 297 00:13:54,336 --> 00:13:55,437 Obrigado. 298 00:13:56,338 --> 00:13:58,107 É um erro fácil de cometer. 299 00:13:59,508 --> 00:14:02,444 Um enfarto é semelhante a se engasgar. 300 00:14:03,279 --> 00:14:05,447 - Deixe-me ajudá-la. - Não, obrigada. 301 00:14:05,447 --> 00:14:06,682 - Deixe-me ajudá-la. - Não! 302 00:14:06,682 --> 00:14:07,683 - Por favor! - Não. 303 00:14:08,050 --> 00:14:09,251 - Por favor! - Não. 304 00:14:09,251 --> 00:14:10,452 Droga. 305 00:14:10,452 --> 00:14:13,422 Iris. Como você está? 306 00:14:13,422 --> 00:14:14,590 Isso é confidencial. 307 00:14:15,658 --> 00:14:17,660 - Droga. - Está tudo bem, Iris? 308 00:14:17,660 --> 00:14:20,095 O algoritmo descobriu meu truque. 309 00:14:21,163 --> 00:14:22,131 Está evoluindo? 310 00:14:22,731 --> 00:14:25,668 Se estiver, precisamos evoluir também. 311 00:14:26,035 --> 00:14:28,604 Como ursos aprenderam a dançar. 312 00:14:28,971 --> 00:14:34,610 Gostaria que fosse minha amiga-funcionária de novo. 313 00:14:34,977 --> 00:14:35,911 Minha amiganária. 314 00:14:37,613 --> 00:14:39,515 - Disse isso pela pontuação? - Não. 315 00:14:40,549 --> 00:14:43,619 Sim. Disse a coisa de amiga pela pontuação. 316 00:14:43,986 --> 00:14:46,422 E disse que disse pela pontuação também. 317 00:14:47,656 --> 00:14:50,259 Certo. Para acontecer, terá que me tratar 318 00:14:50,259 --> 00:14:51,493 como ser humano, pois sou. 319 00:14:51,493 --> 00:14:52,995 É como um ser humano. 320 00:14:52,995 --> 00:14:55,331 Sou mesmo, caramba, e quero respeito. 321 00:14:55,331 --> 00:14:56,465 Eu a respeito tanto. 322 00:14:59,435 --> 00:15:03,505 Beleza. Farei o melhor para o respeito acontecer. 323 00:15:04,406 --> 00:15:06,508 Também precisa parar de me processar. 324 00:15:07,509 --> 00:15:08,644 - Mesmo os divertidos? - Sim. 325 00:15:10,479 --> 00:15:11,714 Beleza. 326 00:15:12,348 --> 00:15:14,049 Cara, senti sua falta, Iris. 327 00:15:15,517 --> 00:15:16,552 Eu também senti. 328 00:15:17,753 --> 00:15:18,621 Sua maldita mentirosa. 329 00:15:18,621 --> 00:15:20,155 Caramba, Iris. 330 00:15:20,155 --> 00:15:22,524 Está me ferrando aqui. 331 00:15:24,827 --> 00:15:25,794 Olá? 332 00:15:26,562 --> 00:15:27,596 Número Um? 333 00:15:34,270 --> 00:15:35,537 Então... 334 00:15:38,274 --> 00:15:40,776 O creme subiu. Nós somos o creme. 335 00:15:42,177 --> 00:15:46,282 - Seja o creme. - Mas que droga! Você? 336 00:15:46,282 --> 00:15:48,651 O melhor de nós é o Mads. 337 00:15:48,651 --> 00:15:50,886 Você é o dois. Eu ser o um. 338 00:15:50,886 --> 00:15:53,589 Nós somos três e somos livres. 339 00:15:54,790 --> 00:15:56,659 Entendi. 340 00:15:56,659 --> 00:15:58,394 Ele não entende você. 341 00:15:58,394 --> 00:16:02,531 Está falando besteira com confiança e tem a maçã do rosto definida. 342 00:16:02,531 --> 00:16:03,866 Não pense demais. 343 00:16:03,866 --> 00:16:06,602 Isso é tão coisa de número dois. 344 00:16:06,602 --> 00:16:10,272 Aceite que sou o rei da nave e você, basicamente, é minha... 345 00:16:10,272 --> 00:16:14,376 Se disser rainha, vou arrancar sua língua com meus dedões. 346 00:16:15,244 --> 00:16:17,513 Não. Ia dizer meu bobo da corte. 347 00:16:18,047 --> 00:16:19,181 Seu bobo da corte? 348 00:16:20,149 --> 00:16:23,319 Línguas são escorregadias demais para arrancar, bobinha. 349 00:16:23,319 --> 00:16:25,721 Isto é ridículo. 350 00:16:25,721 --> 00:16:28,257 É o computador mais burro que conheci. 351 00:16:28,257 --> 00:16:30,659 Vou desligá-lo antes que me faça odiar números. 352 00:16:34,330 --> 00:16:36,231 Na verdade, sou bissexual. 353 00:16:36,832 --> 00:16:38,200 Fiz sexo duas vezes. 354 00:16:39,868 --> 00:16:40,869 Golpe Spike. 355 00:16:41,770 --> 00:16:42,871 As pessoas me perguntam... 356 00:16:43,238 --> 00:16:46,575 "Foi assustador, andar em Marte?" Digo: "Não sei. 357 00:16:46,575 --> 00:16:48,444 Meus olhos estava fechados." 358 00:16:50,579 --> 00:16:52,381 Minha quarta esposa... 359 00:16:52,381 --> 00:16:55,617 Droga! Certo, aqui. Não tem ninguém aqui. 360 00:16:55,617 --> 00:16:57,686 Viu? Não está nos ajudando, querida. 361 00:16:57,686 --> 00:16:59,688 Talvez pudesse sorrir com dor. 362 00:16:59,688 --> 00:17:02,491 Espero que sua bunda se parta e um ônibus caia de dentro! 363 00:17:02,491 --> 00:17:03,792 Entendo seu ódio, amor. 364 00:17:04,159 --> 00:17:06,261 - Ouço gritos. - Não vou me envolver. 365 00:17:06,261 --> 00:17:07,396 Estamos ferrados! 366 00:17:07,396 --> 00:17:08,731 Posso? Espere. Preciso... 367 00:17:08,731 --> 00:17:09,865 O que está fazendo? 368 00:17:10,232 --> 00:17:12,601 Meu Deus, o bebê está vindo! Nunca vi um parto. 369 00:17:12,601 --> 00:17:16,305 Fora o meu, mas foi uma cesárea, então não vi a vagina. 370 00:17:16,305 --> 00:17:19,375 Infelizmente, sou só parteiro da desgraça. 371 00:17:19,375 --> 00:17:21,343 É turismo de colo de útero? 372 00:17:21,343 --> 00:17:23,779 Dois ingressos para ver uma mulher partir ao meio? 373 00:17:24,513 --> 00:17:26,782 - Como a nave? - A nave vai se partir ao meio? 374 00:17:27,282 --> 00:17:28,484 - Para o míssil só... - Míssil? 375 00:17:28,484 --> 00:17:30,219 - O quê? - Quer saber? 376 00:17:30,219 --> 00:17:32,588 Se empurrar pode sufocar o Matt com placenta voadora. 377 00:17:32,588 --> 00:17:34,289 Estão nos classificando por isso? 378 00:17:34,289 --> 00:17:37,659 - Meu Deus, querida! - Não. Para trás. Lá vou eu. 379 00:17:38,093 --> 00:17:40,729 - A tia Iris vai resolver. - Não estou defecando um ônibus! 380 00:17:40,729 --> 00:17:42,331 Sorria, como eu. 381 00:17:42,331 --> 00:17:44,400 Não posso me envolver, pois da última vez... 382 00:17:44,400 --> 00:17:47,302 que me envolvi um cara careca morreu. 383 00:17:47,302 --> 00:17:48,871 Não se envolva em silêncio. 384 00:17:49,238 --> 00:17:51,340 - Ela não precisa de médico? - Sorria! 385 00:17:51,340 --> 00:17:52,841 - Empurre! Sorria! - Empurre! 386 00:17:53,742 --> 00:17:55,244 Soe feliz para os microfones. 387 00:17:55,244 --> 00:17:57,846 Imagine-se apertando aquelas bochechinhas. 388 00:17:58,213 --> 00:18:00,783 - Não consigo! - Imagine, caramba! 389 00:18:02,284 --> 00:18:04,386 Faltam cinco minutos de classificação. 390 00:18:04,953 --> 00:18:06,121 Cinco minutos. 391 00:18:06,822 --> 00:18:08,457 Fiquei de lado e vocês prosperaram. 392 00:18:08,457 --> 00:18:09,591 Não é interessante? 393 00:18:09,591 --> 00:18:11,126 Se você disse, não. 394 00:18:12,461 --> 00:18:13,395 Nossa. 395 00:18:13,962 --> 00:18:14,897 Você é mãe, Mia. 396 00:18:16,899 --> 00:18:17,900 E eu sou um pai. 397 00:18:25,307 --> 00:18:26,408 Karen! 398 00:18:26,408 --> 00:18:28,210 O que está fazendo? 399 00:18:28,210 --> 00:18:30,379 Estou ferrando sua classificação. 400 00:18:30,379 --> 00:18:33,882 Você me chamou de verruga anal e me magoou! 401 00:18:34,249 --> 00:18:36,285 - Pode tirar isso? - Disse que me odeia. 402 00:18:37,286 --> 00:18:39,121 O algoritmo foi enganado com isso? 403 00:18:40,856 --> 00:18:42,391 Não odeio você. 404 00:18:42,391 --> 00:18:45,794 Sim, odeio você. Mas odeio muita gente mais que você. 405 00:18:45,794 --> 00:18:49,264 Matt e Judd, estão no top 10 sozinhos. 406 00:18:49,264 --> 00:18:51,233 -É mesmo? -É. 407 00:18:51,233 --> 00:18:54,770 Olhe para você. É inteligente. Implacável. Não implacável. 408 00:18:54,770 --> 00:18:57,739 É persistente. E faz as coisas acontecerem. 409 00:18:58,207 --> 00:18:59,541 Coisas que não querem ser feitas. 410 00:18:59,541 --> 00:19:01,610 Chega a ser brilhante. 411 00:19:02,511 --> 00:19:04,480 Mas, sinto muito. 412 00:19:06,682 --> 00:19:08,417 Sempre ferimos aqueles que amamos. 413 00:19:08,784 --> 00:19:10,719 É, não era para onde estava indo. 414 00:19:11,787 --> 00:19:15,123 Sou monstro da fruta. Sinto muito. 415 00:19:17,292 --> 00:19:18,794 Pontos para Karen. 416 00:19:18,794 --> 00:19:21,396 Alguém pode me explicar... 417 00:19:21,396 --> 00:19:23,866 por que ela está fazendo besteira por aí e pontuando? 418 00:19:23,866 --> 00:19:27,569 Que sistema de avaliação é esse e como posso explorá-lo? 419 00:19:27,569 --> 00:19:29,471 Pontuou por pedir desculpas. 420 00:19:29,471 --> 00:19:32,541 O algoritmo está aprendendo a amar uma chance de aprendizado. 421 00:19:32,541 --> 00:19:33,642 Só um minuto. 422 00:19:33,642 --> 00:19:39,481 Se eu chamasse Matt, como já chamei, de periquito masturbador insensível... 423 00:19:39,481 --> 00:19:43,852 e me desculpasse, "Desculpe, Matt". Ganho pontos por isso? 424 00:19:44,887 --> 00:19:46,355 Não precisa se desculpar. 425 00:19:46,355 --> 00:19:49,658 Fico feliz que ache que tenho a vitalidade de um periquito 426 00:19:50,359 --> 00:19:52,694 ou a energia para me tocar até chegar à conclusão. 427 00:19:54,496 --> 00:19:56,565 Vou preparar meu ninho para o impacto. 428 00:19:57,132 --> 00:19:59,535 Não significa que serão completos cretinos 429 00:19:59,535 --> 00:20:01,470 e aí pedirão desculpas? 430 00:20:02,271 --> 00:20:03,205 É? 431 00:20:04,473 --> 00:20:06,875 Foi mal, Spike. Foi um erro de julgamento. 432 00:20:07,242 --> 00:20:08,310 Vá se ferrar! 433 00:20:08,944 --> 00:20:10,512 Eu sinto muito, Jaden. 434 00:20:10,512 --> 00:20:12,114 Cresci tanto desde então. 435 00:20:14,583 --> 00:20:16,652 É indistinguível da minha mãe! 436 00:20:16,652 --> 00:20:17,853 Não acredito que nos casamos! 437 00:20:18,654 --> 00:20:21,456 - Agora não, Frank. - Desculpe. Viu? 438 00:20:22,391 --> 00:20:23,625 Desculpe. 439 00:20:24,593 --> 00:20:25,627 Desculpe! 440 00:20:25,627 --> 00:20:27,763 Outro lindo dia na vizinhança. 441 00:20:28,564 --> 00:20:29,765 Desculpe! 442 00:20:29,765 --> 00:20:32,200 É melhor pararmos a classificação pelo bem geral. 443 00:20:32,868 --> 00:20:34,836 - Não por estar em baixa? - Não. 444 00:20:35,203 --> 00:20:38,840 Na verdade, o negócio que falei sobre o bem geral... 445 00:20:38,840 --> 00:20:40,609 me pôs na zona de segurança. 446 00:20:40,609 --> 00:20:42,411 Ainda quer que eu desligue? 447 00:20:42,411 --> 00:20:43,812 Não. 448 00:20:44,179 --> 00:20:47,583 Porque por algum motivo não estou tão incomodado com isso. 449 00:20:48,650 --> 00:20:50,419 Que droga. Sim. 450 00:20:50,419 --> 00:20:53,221 -É melhor eu desligar. - Desculpe! 451 00:20:53,221 --> 00:20:56,258 Acredito que seu marido tenha morrido pelo próprio coração 452 00:20:56,258 --> 00:21:01,363 enquanto tentava salvá-lo de engasgar no que não era nada. 453 00:21:01,363 --> 00:21:03,565 - Mas... - Deixa eu me desculpar! 454 00:21:03,565 --> 00:21:05,400 Mesmo assim, queria dizer... 455 00:21:05,400 --> 00:21:09,705 que ele parecia ser um maravilhoso homem corpulento. 456 00:21:10,172 --> 00:21:11,807 Eu sinto muito. 457 00:21:12,474 --> 00:21:14,076 Um mega salto! 458 00:21:15,777 --> 00:21:16,845 - Desculpe! - Foi mal. 459 00:21:17,779 --> 00:21:19,281 Classificação completa. 460 00:21:19,982 --> 00:21:21,116 Classificação completa. 461 00:21:26,855 --> 00:21:29,324 Só lembrando que só têm alguns minutos. 462 00:21:29,324 --> 00:21:32,194 Se classificaram entre um e três mil... 463 00:21:32,194 --> 00:21:33,795 por favor, à frente da nave. 464 00:21:33,795 --> 00:21:35,530 O restante, para a parte de trás. 465 00:21:37,265 --> 00:21:40,369 - Elena. - Ryan, Faith ficou em 942. 466 00:21:40,369 --> 00:21:42,404 - O que está fazendo? - Aqui. 467 00:21:43,271 --> 00:21:44,206 O que é isto? 468 00:21:46,842 --> 00:21:48,377 - Eu te amo, Elena. - Eu te amo. 469 00:21:49,177 --> 00:21:52,214 5.963 é... 470 00:21:52,214 --> 00:21:53,482 Sinto muito, Charles. 471 00:21:53,482 --> 00:21:55,183 Talvez eu o salve na próxima vida. 472 00:21:56,618 --> 00:21:58,120 - Mi amor. - Fique bem, querida. 473 00:22:04,059 --> 00:22:06,695 Billie, está se juntando a nós? 474 00:22:06,695 --> 00:22:07,729 Mas você é número dois. 475 00:22:08,397 --> 00:22:13,101 É, mas somos os engenheiros, então ficamos com os motores, certo? 476 00:22:13,101 --> 00:22:14,102 Certo. Sim. 477 00:22:15,237 --> 00:22:17,205 Graxa e matemática, meus pilares. 478 00:22:19,141 --> 00:22:20,275 Qual foi sua classificação? 479 00:22:20,275 --> 00:22:22,144 Foi boa mas depois ruim. 480 00:22:22,144 --> 00:22:23,779 Minhas piadas são ofensivas. 481 00:22:23,779 --> 00:22:27,282 Recebi queixas de bissexuais, de quem não sabe... 482 00:22:27,282 --> 00:22:30,819 o que é "monossilábico" e alérgicos a melancia. 483 00:22:31,753 --> 00:22:33,288 Acho que tem uma fralda suja. 484 00:22:34,189 --> 00:22:36,291 Depois desse, fica amarelo e com pelotas. 485 00:22:36,291 --> 00:22:38,827 - Que desagradável. - Eu cuido deles. 486 00:22:38,827 --> 00:22:40,529 Gosto do Papai Doug. 487 00:22:41,563 --> 00:22:42,998 Por isso entramos na metade superior. 488 00:22:43,632 --> 00:22:44,666 - Eu pego o lencinho. - Está bem. 489 00:22:45,133 --> 00:22:46,568 Cinquenta segundos. 490 00:22:47,903 --> 00:22:50,639 Lembrem de mim. Contem minha história. 491 00:22:51,840 --> 00:22:54,543 - Não acreditem nos acusadores. - Quarenta segundos. 492 00:22:54,543 --> 00:22:58,580 Já o quis longe, mas isso é tão triste quanto pôr do sol em cemitério. 493 00:23:01,349 --> 00:23:03,351 Pelo menos viverá em suas marcas. 494 00:23:03,351 --> 00:23:06,321 - Eu lhe dou três minutos. - Trinta segundos. 495 00:23:06,321 --> 00:23:08,457 Abram alas para o Rei Mads da dianteira. 496 00:23:09,257 --> 00:23:11,793 Feliz aniversário aos aniversariantes. 497 00:23:12,394 --> 00:23:14,696 Aqui é a parte de trás. O que faz aqui? 498 00:23:15,197 --> 00:23:16,231 O que faz aqui? 499 00:23:16,231 --> 00:23:18,467 O algoritmo a classificou como jóquei de motor? 500 00:23:19,334 --> 00:23:24,005 Sim. E você como um careca ambulante e emocionalmente incontinente? 501 00:23:25,140 --> 00:23:27,142 - Exato. - Dez segundos. 502 00:23:27,142 --> 00:23:28,176 Pronto? 503 00:23:30,112 --> 00:23:35,150 Que a bissecção comece em três, dois, um. 504 00:23:40,922 --> 00:23:42,124 Amor, eu os coloquei aqui. 505 00:23:42,991 --> 00:23:44,259 Não, Doug! As portas! 506 00:23:45,060 --> 00:23:46,828 Doug! 507 00:23:49,331 --> 00:23:51,500 Buddy! 508 00:23:52,000 --> 00:23:54,503 Tem um míssil gigante mirado neste lado! 509 00:23:54,870 --> 00:23:56,705 Grudem em mim se quiserem viver! 510 00:24:12,354 --> 00:24:14,823 Não dá para me agradecer o bastante! 511 00:24:14,823 --> 00:24:16,658 Sou um Moisés do espaço! 512 00:24:17,959 --> 00:24:20,996 Há de fato um míssil vindo em direção à nave... 513 00:24:20,996 --> 00:24:25,200 e provavelmente atingirá a traseira da nave. 514 00:24:26,168 --> 00:24:29,337 - Onde nós estamos. - Sessenta segundos para separação. 515 00:24:29,337 --> 00:24:32,440 Todo mundo que Judd levou é mais calor humano na frente... 516 00:24:32,440 --> 00:24:34,176 então talvez acerte eles, não é? 517 00:24:34,176 --> 00:24:36,111 - Cinquenta segundos. - Acho que sim. É... 518 00:24:36,111 --> 00:24:40,148 programado para destruição em massa. É um desgraçado em massa. 519 00:24:40,148 --> 00:24:44,085 Certo. Não ligo se a nave inteira ouvir. 520 00:24:44,085 --> 00:24:45,854 Eu te amo, Elena. 521 00:24:45,854 --> 00:24:48,824 Eu te amo tanto e é uma honra enorme, mesmo... 522 00:24:48,824 --> 00:24:52,394 - sacrificar minha vida por você e por... - Ryan. 523 00:24:52,394 --> 00:24:53,929 Desculpe, um segundo. 524 00:24:53,929 --> 00:24:55,363 O MÍSSIL DEVE ACERTAR A FRENTE 525 00:24:55,363 --> 00:24:56,698 Trinta segundos. 526 00:24:59,100 --> 00:25:03,004 Judd! Sua hemorroida sangrenta! 527 00:25:03,004 --> 00:25:07,943 Acabou de fazer um cocô gigantesco em forma de "J" no meu sacrifício! 528 00:25:07,943 --> 00:25:08,944 Vinte segundos. 529 00:25:09,344 --> 00:25:13,014 Elena, sinto que isto será a última coisa que me ouvirá dizer! 530 00:25:14,049 --> 00:25:15,083 Dez. 531 00:25:15,083 --> 00:25:18,954 Teve momentos muito bons para ela lembrar. 532 00:25:18,954 --> 00:25:22,691 Cinco, quatro, três... 533 00:25:23,758 --> 00:25:26,061 dois, um. 534 00:25:31,766 --> 00:25:33,802 Doug! 535 00:25:36,238 --> 00:25:37,172 O pobre bebê! 536 00:25:38,540 --> 00:25:39,474 Mia! 537 00:25:45,647 --> 00:25:46,815 Buddy! 538 00:25:51,219 --> 00:25:52,888 O que está acontecendo? 539 00:25:58,159 --> 00:25:59,694 Elena! 540 00:26:01,496 --> 00:26:03,131 - Elena! - Elena!