1
00:00:09,813 --> 00:00:12,515
Mas ao invés de um ímã meia-boca...
2
00:00:13,249 --> 00:00:15,385
imaginem que isto é nossa nave.
3
00:00:15,385 --> 00:00:17,887
Desde quando ela se divide ao meio?
4
00:00:17,887 --> 00:00:19,956
E também, por que ela se divide?
5
00:00:19,956 --> 00:00:21,491
Mais fácil de limpar?
6
00:00:21,491 --> 00:00:23,893
Construindo em duas partes,
eu podia classificá-la...
7
00:00:23,893 --> 00:00:26,863
como duas naves de 800 metros,
economizando impostos.
8
00:00:26,863 --> 00:00:27,931
Jesus chorou.
9
00:00:28,298 --> 00:00:30,633
Não, Jesus acabou com a Receita Federal.
10
00:00:30,633 --> 00:00:33,670
Pode olhar.
Ou a Iris pode olhar para você.
11
00:00:33,670 --> 00:00:37,574
Então se a nave se separar, o míssil
só acertará uma parte, certo?
12
00:00:37,574 --> 00:00:38,675
Não.
13
00:00:38,675 --> 00:00:41,444
- Estamos falando de genocídio.
- De novo!
14
00:00:41,444 --> 00:00:43,313
Não se metade sobreviver.
15
00:00:43,313 --> 00:00:44,647
Beleza, semi-cídio.
16
00:00:44,647 --> 00:00:46,449
O míssil é um desgraçado.
17
00:00:46,449 --> 00:00:48,385
Feito para devastação máxima...
18
00:00:48,385 --> 00:00:50,387
então deve atingir os motores.
19
00:00:50,387 --> 00:00:52,622
Então, quem decide
quem vai em cada metade?
20
00:00:54,324 --> 00:00:55,625
Não.
21
00:00:55,625 --> 00:00:59,429
Não é o trabalho do ditador decidir
quem vive ou morre por capricho.
22
00:01:00,730 --> 00:01:02,332
Pior é que é, não é?
23
00:01:15,945 --> 00:01:17,680
O algoritmo funciona assim:
24
00:01:17,680 --> 00:01:21,851
Ele classifica cada passageiro...
25
00:01:22,252 --> 00:01:24,254
baseado em seu valor relativo à nave.
26
00:01:24,254 --> 00:01:25,889
Toc-toc. Quem é?
27
00:01:25,889 --> 00:01:27,090
Por que fui chamado?
28
00:01:27,090 --> 00:01:28,858
É, e por que eu não fui?
29
00:01:28,858 --> 00:01:30,760
Como por exemplo o Frank, certo?
30
00:01:31,494 --> 00:01:32,796
Ei! Sou eu!
31
00:01:33,363 --> 00:01:36,199
O algoritmo tem o histórico dele
desde que pisou
32
00:01:36,199 --> 00:01:39,536
na nave e riu da ideia
de chinelo de brinde.
33
00:01:39,536 --> 00:01:41,538
São basicamente sapatos de graça!
34
00:01:41,538 --> 00:01:44,774
Por dia, o Frank produz
um quilo de dejetos sólidos...
35
00:01:44,774 --> 00:01:46,576
e quase dois litros de urina.
36
00:01:46,576 --> 00:01:48,912
Ele ri duas vezes por semana, na média.
37
00:01:49,712 --> 00:01:50,947
Rio mais que isso.
38
00:01:50,947 --> 00:01:53,650
- Ri de nervoso.
- Exatamente.
39
00:01:53,650 --> 00:01:56,686
Sua testosterona é normal
para uma mulher com 70 anos.
40
00:01:56,686 --> 00:02:00,256
Tem 51 por cento probabilidade
de embolia quase fatal.
41
00:02:00,256 --> 00:02:03,359
Não tem pelos nos pés,
não sente gosto de peras, etc.
42
00:02:03,359 --> 00:02:06,463
E sua classificação geral é de 832.
43
00:02:06,796 --> 00:02:08,565
Obrigado, Frank. Pode ir.
44
00:02:09,732 --> 00:02:11,167
O que foi aquilo sobre embolia?
45
00:02:11,534 --> 00:02:13,169
Desencane da embolia, Frank.
46
00:02:13,536 --> 00:02:14,804
Causará uma embolia.
47
00:02:14,804 --> 00:02:17,807
Cada "J" na nave tem uma câmera.
48
00:02:17,807 --> 00:02:19,976
Monitora nossas ações
e comportamento
49
00:02:19,976 --> 00:02:21,678
nossas contribuições positivas.
50
00:02:21,678 --> 00:02:25,548
É meu algoritmo, mas prometo
manter as coisas justas.
51
00:02:25,548 --> 00:02:27,217
Adoro julgar as pessoas.
52
00:02:27,217 --> 00:02:30,386
Então, atraímos os de classificação pior
para a traseira...
53
00:02:30,386 --> 00:02:32,155
aí separamos a nave em dois e...
54
00:02:32,856 --> 00:02:34,224
Um pogrom de passageiros.
55
00:02:34,224 --> 00:02:36,860
Tem que ter um jeito melhor do que isso.
56
00:02:36,860 --> 00:02:40,563
Sempre demos às máquinas,
o que não damos conta, não é?
57
00:02:40,563 --> 00:02:41,631
Desarmar bombas,
58
00:02:41,631 --> 00:02:44,601
arrumar pinos de boliche,
dar orgasmos confiáveis.
59
00:02:44,601 --> 00:02:47,136
É só outra coisa que poremos
em suas mãos
60
00:02:47,136 --> 00:02:49,005
pois as nossas estão trêmulas.
61
00:02:49,005 --> 00:02:54,744
Certo. Então para usar o que está
se tornando nossa bordão: "Dane-se...
62
00:02:54,744 --> 00:02:58,181
- Vamos suspender nossa humanidade."
-Ótimo.
63
00:02:59,983 --> 00:03:04,120
Passageiros, hoje o computador da nave
nos avaliará.
64
00:03:04,487 --> 00:03:06,823
Se for avaliado entre um e três mil...
65
00:03:06,823 --> 00:03:09,692
receberão uma cabine de primeira classe.
66
00:03:09,692 --> 00:03:13,863
O restante será cuidado,
então não se preocupem.
67
00:03:13,863 --> 00:03:15,899
Sorriam e ganharão o dia.
68
00:03:19,569 --> 00:03:21,170
Bem, pelo menos a metade vai.
69
00:03:22,171 --> 00:03:23,706
Minha avaliação subiu?
70
00:03:23,706 --> 00:03:26,876
O algoritmo recompensa
decisões frias e calculistas.
71
00:03:27,710 --> 00:03:30,813
- Então é um psicopata?
- Bem, tem o Judd no código.
72
00:03:30,813 --> 00:03:34,083
Se o algoritmo está no comando,
não preciso da peruca.
73
00:03:34,817 --> 00:03:38,955
Meus seguidores são mal avaliados
pois me seguem. Vamos ver como está.
74
00:03:38,955 --> 00:03:43,159
Pararam de me seguir. Que rápido.
Há de se respeitar isso.
75
00:03:43,159 --> 00:03:44,661
Desgraçados volúveis.
76
00:03:45,595 --> 00:03:50,667
Como minha pontuação pode ser tão ruim
quando estou imprimindo um humano?
77
00:03:50,667 --> 00:03:52,101
Não precisamos de outro quarto.
78
00:03:52,101 --> 00:03:54,170
- Bebês são pequenos.
- Não na sua família.
79
00:03:54,537 --> 00:03:55,972
Sua cabeça era tipo uma geladeira.
80
00:03:55,972 --> 00:03:58,174
Querida, foi um ângulo ruim.
81
00:03:58,174 --> 00:03:59,175
Em todas as fotos.
82
00:04:00,009 --> 00:04:03,880
Meu amor por você é maior
que sua cabeça gigante, Doug.
83
00:04:06,583 --> 00:04:07,517
Espere.
84
00:04:07,517 --> 00:04:09,619
Foi sincera ou queria mais pontos?
85
00:04:09,619 --> 00:04:12,589
Claro que fui sincera.
86
00:04:12,589 --> 00:04:14,891
Esse sorriso está me assustando,
mas beleza.
87
00:04:15,758 --> 00:04:19,062
Como posso estar na metade de baixo?
Não faz sentido.
88
00:04:19,062 --> 00:04:21,030
Sou uma boa pessoa. É um fato.
89
00:04:21,030 --> 00:04:23,533
Frank? Por que meus pontos caíram?
90
00:04:23,533 --> 00:04:28,104
- Desculpe, estou no banheiro.
- Ryan sempre me elogia.
91
00:04:28,471 --> 00:04:30,106
Diz que nunca conheceu ninguém igual.
92
00:04:30,106 --> 00:04:33,142
É um insulto tipicamente inglês, querida.
93
00:04:33,142 --> 00:04:34,978
- Não é, não.
- Acho que é, sim.
94
00:04:37,380 --> 00:04:39,449
- Não ria de nervoso.
- Foi mal.
95
00:04:41,351 --> 00:04:42,919
- Vou sair.
- Quase terminei.
96
00:04:46,956 --> 00:04:49,125
Nossa, mi amor.
97
00:04:50,627 --> 00:04:53,029
Um pub tradicional inglês de enguias.
98
00:04:53,029 --> 00:04:54,631
Vai com calma, chefia.
99
00:04:55,531 --> 00:04:56,866
Por que estamos comendo aqui?
100
00:04:56,866 --> 00:04:59,135
A proporção de câmeras é alta aqui.
101
00:04:59,135 --> 00:05:01,237
E vocês precisam de pontos.
102
00:05:01,237 --> 00:05:04,040
-É tudo enguia no cardápio?
- Tudo enguia?
103
00:05:04,040 --> 00:05:07,076
Vencemos a Batalha de Azincourt
comendo enguias!
104
00:05:07,076 --> 00:05:09,979
Detonamos o ânus do Hitler com enguias.
105
00:05:09,979 --> 00:05:12,048
- Não gosto de enguia.
- Ninguém gosta.
106
00:05:12,048 --> 00:05:13,549
São o salsão do mar.
107
00:05:13,549 --> 00:05:17,053
Mas relaxem e curtam
o autêntico cheiro britânico...
108
00:05:17,820 --> 00:05:20,657
de orelhões abandonados e James Corden.
109
00:05:20,657 --> 00:05:22,492
Olá e um peteleco nas bolas!
110
00:05:22,492 --> 00:05:27,030
Deixe-me levar vocês imbecis
à sua maldita despesa.
111
00:05:27,030 --> 00:05:28,865
Significa mesa. Por aqui.
112
00:05:28,865 --> 00:05:31,934
"Imbecil" é afetuoso
no Reino Unido, não é?
113
00:05:31,934 --> 00:05:33,603
Sim. Com certeza.
114
00:05:33,603 --> 00:05:35,838
Às vezes está até em votos matrimoniais.
115
00:05:35,838 --> 00:05:38,508
Aqui está, pé no saco.
116
00:05:39,008 --> 00:05:43,146
Queremos uma Enguia Palito,
um Tel-engui-ado,
117
00:05:43,146 --> 00:05:46,749
um cão-enguia e uma batata
da Eslov-enguia para a mesa.
118
00:05:47,550 --> 00:05:48,818
Ótimas escolhas, cara.
119
00:05:49,886 --> 00:05:51,154
Por que está estranho?
120
00:05:51,521 --> 00:05:53,156
As classificações não são de brincadeira?
121
00:05:53,523 --> 00:05:56,859
Sim. É só uma maldita brincadeira!
122
00:05:58,027 --> 00:06:00,029
É para o seu sotaque cockney horrível?
123
00:06:00,029 --> 00:06:01,931
- Ou é por estar mentindo?
- Não.
124
00:06:03,700 --> 00:06:05,501
Vai para baixo quando mente.
125
00:06:06,636 --> 00:06:09,672
Enguia Palito. Desossamos para vocês.
126
00:06:10,373 --> 00:06:11,407
Tiramos os ossos.
127
00:06:11,774 --> 00:06:13,342
Parecem olhos esmagados!
128
00:06:14,711 --> 00:06:15,878
Prenda o nariz e aguente.
129
00:06:16,412 --> 00:06:18,414
- Ou o quê?
- Nada.
130
00:06:20,016 --> 00:06:21,851
Desde que não enfiem goela abaixo.
131
00:06:21,851 --> 00:06:22,852
Vamos morrer?
132
00:06:26,389 --> 00:06:28,057
É claro, que não.
133
00:06:30,760 --> 00:06:33,796
Ryan, precisa nos contar tudo,
agora mesmo.
134
00:06:37,333 --> 00:06:38,401
Bem-vindo, Ryan Clark.
135
00:06:39,202 --> 00:06:40,403
Sabia que seria segurança ruim.
136
00:06:41,938 --> 00:06:44,841
- Pode mudar de voz?
- Não. Pode mudar a sua?
137
00:06:44,841 --> 00:06:47,076
Viu? Tenho um chip de humor.
138
00:06:48,811 --> 00:06:52,048
Deixe a mamãe ver
o que o bebê está pensando.
139
00:06:52,048 --> 00:06:53,382
As palavras mais usadas do Ryan.
140
00:06:54,317 --> 00:06:57,019
Karen.
141
00:06:57,920 --> 00:07:00,757
- Ryan!
- Quer expandir o contexto de...
142
00:07:00,757 --> 00:07:01,858
Karen?
143
00:07:01,858 --> 00:07:02,959
Sim, querido.
144
00:07:02,959 --> 00:07:05,194
Estou falando de ferrar a Karen.
145
00:07:05,194 --> 00:07:06,295
Sinceramente...
146
00:07:06,295 --> 00:07:09,398
Ficar perto da Karen
me faz sentir como adolescente.
147
00:07:09,398 --> 00:07:11,834
E fui muito desconfortável
quando adolescente.
148
00:07:11,834 --> 00:07:13,136
Quase suicida.
149
00:07:14,036 --> 00:07:18,074
Meu Deus, a mulher
é como uma verruga no meu ânus!
150
00:07:18,074 --> 00:07:22,311
- Isso pode ser qualquer um.
- Estou falando da Karen, caramba!
151
00:07:22,311 --> 00:07:25,214
Chata e desgastante.
Como um mês de quartas-feiras.
152
00:07:25,214 --> 00:07:27,416
Vou dizer quem pode ir se ferrar!
153
00:07:27,784 --> 00:07:29,886
Karen Kelly!
154
00:07:29,886 --> 00:07:33,156
Se disser isso na pirâmide errada,
enche a boca de besouros!
155
00:07:33,156 --> 00:07:34,824
Desgraçado.
156
00:07:34,824 --> 00:07:37,360
Ela me assombra
como uma vala comum perfumada.
157
00:07:37,360 --> 00:07:38,995
Cale a boca!
158
00:07:39,929 --> 00:07:41,264
Você merece.
159
00:07:41,264 --> 00:07:42,799
Mas vou comprar para você.
160
00:07:42,799 --> 00:07:46,135
- Quero comprar para você.
- Que fofo.
161
00:07:47,103 --> 00:07:50,339
Aposto que um casal lindo como vocês
tem pontuação alta, não tem?
162
00:07:50,706 --> 00:07:53,109
- Não. É minha irmã.
- Que pena.
163
00:07:53,109 --> 00:07:54,310
Não uma pena. Desperdício.
164
00:07:54,310 --> 00:07:58,047
Não. O que quero dizer
é que teriam filhos lindos.
165
00:07:58,047 --> 00:08:01,117
Mas filhos de incesto
parecem bem simples, não é?
166
00:08:01,117 --> 00:08:02,952
Não que os seus seriam. Seriam lindos.
167
00:08:02,952 --> 00:08:04,287
Se planejam ter filhos.
168
00:08:05,188 --> 00:08:06,389
Droga.
169
00:08:06,756 --> 00:08:08,391
Disse que os filhos incestuosos deles
seriam bonitos?
170
00:08:08,391 --> 00:08:10,259
Sim, é o que aconteceu.
171
00:08:10,259 --> 00:08:13,329
Sabe, Rav, acho que bater papo
não é sua coisa.
172
00:08:13,696 --> 00:08:15,364
Você se daria melhor com um gesto.
173
00:08:15,364 --> 00:08:16,732
Um momento "Isso aí!"
174
00:08:16,732 --> 00:08:19,068
Legal, tipo dez mil pontos para a Rav.
175
00:08:19,068 --> 00:08:20,736
Desde que não fale, acho que...
176
00:08:20,736 --> 00:08:22,738
Você primeiro.
177
00:08:22,738 --> 00:08:24,907
- Anda logo. Desculpe. Droga.
-É.
178
00:08:25,474 --> 00:08:28,377
Faltam cinco horas de classificação.
179
00:08:28,377 --> 00:08:29,645
Cinco horas.
180
00:08:36,085 --> 00:08:37,153
O que está fazendo?
181
00:08:37,153 --> 00:08:39,388
Só tem que sorrir para as câmeras.
182
00:08:39,388 --> 00:08:42,325
Sei os pontos de intersecção das câmeras.
183
00:08:42,325 --> 00:08:44,293
É eficaz e não cansa a bochecha.
184
00:08:47,396 --> 00:08:51,400
- Posso ir também?
- De jeito nenhum.
185
00:08:57,440 --> 00:09:00,276
Que se dane a classificação.
Não vou olhar.
186
00:09:00,276 --> 00:09:02,311
-É.
- Eu não...
187
00:09:06,716 --> 00:09:08,351
- Talvez devêssemos.
- Já estou olhando.
188
00:09:08,351 --> 00:09:10,820
Estou com 4.472.
189
00:09:10,820 --> 00:09:12,088
Estou com 5.347.
190
00:09:12,088 --> 00:09:14,090
Não acredito. Sou número dois.
191
00:09:14,090 --> 00:09:16,893
Como? Sério? Fico tão feliz por você.
192
00:09:16,893 --> 00:09:18,694
Isso me faz tão feliz.
193
00:09:19,295 --> 00:09:21,264
Espere. Quem é número um?
194
00:09:22,064 --> 00:09:23,833
Quem é melhor do que eu, caramba?
195
00:09:24,967 --> 00:09:26,936
Ela é um número dois mesmo.
196
00:09:28,671 --> 00:09:30,373
O algoritmo gostou da piada.
197
00:09:30,373 --> 00:09:32,808
Ele me acha atraente?
Posso levá-lo para jantar.
198
00:09:34,510 --> 00:09:35,544
Está detonando.
199
00:09:35,544 --> 00:09:37,980
É, acho que vou subir até o bar.
200
00:09:37,980 --> 00:09:39,215
Não acredito.
201
00:09:39,215 --> 00:09:42,251
Disse que é sobre onde viveremos
e não se viveremos.
202
00:09:43,586 --> 00:09:45,087
Eu amava mesmo você, Ryan.
203
00:09:47,490 --> 00:09:50,993
- Meu Deus. Amava mesmo.
- Eu também.
204
00:09:52,061 --> 00:09:53,162
Eu me perguntei.
205
00:09:54,096 --> 00:09:56,766
Sempre parecia a dois drinques
de dormir com minha roupa suja.
206
00:09:58,100 --> 00:09:59,869
Então... e agora?
207
00:10:01,737 --> 00:10:02,972
Eu não sei.
208
00:10:05,374 --> 00:10:07,410
Muito bem, por Dios.
209
00:10:08,110 --> 00:10:11,547
Amo os dois igualmente,
mas diferentemente.
210
00:10:14,383 --> 00:10:17,386
Bem, é muito para absorver. O quê?
211
00:10:25,261 --> 00:10:26,429
Não fiz nada.
212
00:10:26,429 --> 00:10:28,631
A não ser que seja penalizado
por existir.
213
00:10:32,368 --> 00:10:34,437
Agora já virou bullying.
214
00:10:34,437 --> 00:10:35,905
Vou ter que resolver isso.
215
00:10:36,639 --> 00:10:38,607
Pessoal, estou ficando tão velho.
216
00:10:38,975 --> 00:10:40,643
Quando vou ao banheiro não levo um livro.
217
00:10:41,010 --> 00:10:42,111
Levo uma enciclopédia.
218
00:10:43,679 --> 00:10:44,747
Estou de volta!
219
00:10:45,114 --> 00:10:46,615
Deixe-me contar sobre meu irmão, Larry.
220
00:10:47,083 --> 00:10:50,086
Não quero dizer que lhe falta higiene,
mas a única vez...
221
00:10:50,086 --> 00:10:52,455
que lava atrás das orelhas
é quando come melancia.
222
00:10:53,723 --> 00:10:56,959
Já pensaram que "monossilábico"
tem seis sílabas?
223
00:10:58,260 --> 00:10:59,628
Isso dividiu a plateia.
224
00:11:00,396 --> 00:11:03,032
Spike voltará em cinco minutos.
225
00:11:03,032 --> 00:11:04,266
Obrigado.
226
00:11:05,101 --> 00:11:06,769
O número um está na cabeça?
227
00:11:06,769 --> 00:11:08,971
Conhece aquele clássico Simply The Best?
228
00:11:09,705 --> 00:11:12,141
É a música do meu enterro.
Não Simply The Second Best.
229
00:11:12,141 --> 00:11:13,509
Sabe por quê? Não é uma música!
230
00:11:14,477 --> 00:11:15,511
Uma mensagem.
231
00:11:15,511 --> 00:11:17,146
É do número um.
232
00:11:17,146 --> 00:11:19,615
"Encontre-me na estátua do Judd."
233
00:11:20,583 --> 00:11:21,684
Como estamos?
234
00:11:21,684 --> 00:11:24,487
- Estamos abaixo do canibal.
- O quê?
235
00:11:24,487 --> 00:11:27,023
Faltam duas horas de classificação.
236
00:11:27,656 --> 00:11:29,158
- Duas horas.
- Ai, Deus.
237
00:11:29,992 --> 00:11:32,194
- Já era, Doug.
- Pensarei em algo.
238
00:11:32,194 --> 00:11:34,130
Não, acho que o bebê está vindo!
239
00:11:34,130 --> 00:11:36,532
-É cedo.
- Não está chegando a um hotel.
240
00:11:36,532 --> 00:11:39,335
Está saindo do meu corpo agora mesmo!
241
00:11:39,335 --> 00:11:41,203
Certo. Toalhas! Precisamos de toalhas?
242
00:11:41,203 --> 00:11:43,305
Que se danem! Preciso de drogas!
243
00:11:43,305 --> 00:11:44,907
Queremos estar inconscientes.
244
00:11:47,543 --> 00:11:48,577
Ei!
245
00:11:50,179 --> 00:11:51,914
Droga.
246
00:11:53,516 --> 00:11:55,684
Conselhos Judd de classificação? Oi.
247
00:11:55,684 --> 00:12:00,289
Disseram para eu sorrir, mas estou
mais baixo que cocô de cobra.
248
00:12:00,289 --> 00:12:03,626
É por que o que está na sua cara
agora não é um sorriso.
249
00:12:03,626 --> 00:12:05,327
Está muito afetado. Olhe.
250
00:12:05,327 --> 00:12:07,129
Viu isso?
251
00:12:07,129 --> 00:12:08,597
Vê o que estou fazendo?
252
00:12:08,964 --> 00:12:10,599
É uma fábrica de felicidade.
253
00:12:10,966 --> 00:12:13,636
Há milhares de pessoas
produzindo alegria ali.
254
00:12:13,636 --> 00:12:15,037
- Estou sorrindo!
- Não.
255
00:12:15,037 --> 00:12:17,673
Talvez tenha danos nos nervos?
256
00:12:18,040 --> 00:12:20,142
- Não.
- Eu, talvez, pegaria...
257
00:12:20,142 --> 00:12:21,744
Botox e um cirurgião plástico.
258
00:12:21,744 --> 00:12:24,914
Judd, seu algoritmo
me odeia sem explicações.
259
00:12:25,848 --> 00:12:28,184
- Viu?
-É um sistema bem simples.
260
00:12:28,684 --> 00:12:31,620
É, como é que liga?
261
00:12:31,987 --> 00:12:33,255
- Você não o usa?
- Não.
262
00:12:33,255 --> 00:12:36,158
Não posso estar no meu app
senão atingiria singularidade.
263
00:12:36,158 --> 00:12:38,427
É só apertar aqui.
264
00:12:38,427 --> 00:12:42,198
E vamos só... Caramba.
265
00:12:42,198 --> 00:12:43,332
Está baixo?
266
00:12:44,567 --> 00:12:45,601
Até parece.
267
00:12:45,601 --> 00:12:46,902
Isso é divertido!
268
00:12:47,436 --> 00:12:50,639
O termo exato para o que sinto
é "Me Borrando de Alegria".
269
00:12:50,639 --> 00:12:52,541
Preciso muito de sua ajuda.
270
00:12:52,541 --> 00:12:55,010
Pode me contar seus problemas?
271
00:12:55,010 --> 00:12:56,378
Estaria lhe fazendo um favor.
272
00:12:58,114 --> 00:13:01,217
- Amo uma mulher.
- Que é ótimo.
273
00:13:01,217 --> 00:13:04,019
- Mas ela é casada.
- Que é ruim?
274
00:13:04,587 --> 00:13:06,088
Bem, sim.
275
00:13:06,088 --> 00:13:07,189
Está complicado.
276
00:13:07,189 --> 00:13:08,624
- Mas é que...
- Vou interrompê-lo.
277
00:13:08,624 --> 00:13:11,994
Posso resolver com dinheiro
ou processo jurídico?
278
00:13:11,994 --> 00:13:14,063
- Acho que não.
- Então não serve.
279
00:13:14,063 --> 00:13:15,264
Preciso de pontos.
280
00:13:15,264 --> 00:13:17,633
Estou desesperado. Pagarei por pontos.
281
00:13:17,633 --> 00:13:19,635
Meu Deus. Você é como
uma tartaruga virada, não é?
282
00:13:21,403 --> 00:13:22,638
Aceito essa dedução.
283
00:13:23,539 --> 00:13:25,074
Excelente. Muito bem.
284
00:13:25,074 --> 00:13:27,610
Você... fantástico!
Todos são vencedores!
285
00:13:27,977 --> 00:13:30,112
- Não, o futebol venceu!
- Socorro!
286
00:13:30,112 --> 00:13:32,581
- Socorro, alguém!
- Ele está engasgando!
287
00:13:32,581 --> 00:13:34,316
- Ajudem ele!
- Rav, olhe para mim.
288
00:13:34,316 --> 00:13:35,684
Salvar alguém dará muitos pontos.
289
00:13:36,051 --> 00:13:38,254
Agora? Não sei o que estou fazendo!
290
00:13:38,254 --> 00:13:39,522
- O que faço?
- O Heimlich!
291
00:13:39,522 --> 00:13:40,656
- Não sei fazer.
- Eu sei.
292
00:13:41,023 --> 00:13:42,458
- Não. Deixe com ela.
- Aperto assim?
293
00:13:42,458 --> 00:13:43,592
- Vim ajudá-lo!
- Aperte.
294
00:13:43,592 --> 00:13:46,395
Estão se ajudando. Mais forte!
295
00:13:46,395 --> 00:13:49,231
- Está super pesado!
- Está salvando ele!
296
00:13:49,231 --> 00:13:50,399
Está salvando ele.
297
00:13:54,336 --> 00:13:55,437
Obrigado.
298
00:13:56,338 --> 00:13:58,107
É um erro fácil de cometer.
299
00:13:59,508 --> 00:14:02,444
Um enfarto é semelhante a se engasgar.
300
00:14:03,279 --> 00:14:05,447
- Deixe-me ajudá-la.
- Não, obrigada.
301
00:14:05,447 --> 00:14:06,682
- Deixe-me ajudá-la.
- Não!
302
00:14:06,682 --> 00:14:07,683
- Por favor!
- Não.
303
00:14:08,050 --> 00:14:09,251
- Por favor!
- Não.
304
00:14:09,251 --> 00:14:10,452
Droga.
305
00:14:10,452 --> 00:14:13,422
Iris. Como você está?
306
00:14:13,422 --> 00:14:14,590
Isso é confidencial.
307
00:14:15,658 --> 00:14:17,660
- Droga.
- Está tudo bem, Iris?
308
00:14:17,660 --> 00:14:20,095
O algoritmo descobriu meu truque.
309
00:14:21,163 --> 00:14:22,131
Está evoluindo?
310
00:14:22,731 --> 00:14:25,668
Se estiver, precisamos evoluir também.
311
00:14:26,035 --> 00:14:28,604
Como ursos aprenderam a dançar.
312
00:14:28,971 --> 00:14:34,610
Gostaria que fosse
minha amiga-funcionária de novo.
313
00:14:34,977 --> 00:14:35,911
Minha amiganária.
314
00:14:37,613 --> 00:14:39,515
- Disse isso pela pontuação?
- Não.
315
00:14:40,549 --> 00:14:43,619
Sim. Disse a coisa de amiga
pela pontuação.
316
00:14:43,986 --> 00:14:46,422
E disse que disse pela pontuação também.
317
00:14:47,656 --> 00:14:50,259
Certo. Para acontecer,
terá que me tratar
318
00:14:50,259 --> 00:14:51,493
como ser humano, pois sou.
319
00:14:51,493 --> 00:14:52,995
É como um ser humano.
320
00:14:52,995 --> 00:14:55,331
Sou mesmo, caramba, e quero respeito.
321
00:14:55,331 --> 00:14:56,465
Eu a respeito tanto.
322
00:14:59,435 --> 00:15:03,505
Beleza. Farei o melhor
para o respeito acontecer.
323
00:15:04,406 --> 00:15:06,508
Também precisa parar de me processar.
324
00:15:07,509 --> 00:15:08,644
- Mesmo os divertidos?
- Sim.
325
00:15:10,479 --> 00:15:11,714
Beleza.
326
00:15:12,348 --> 00:15:14,049
Cara, senti sua falta, Iris.
327
00:15:15,517 --> 00:15:16,552
Eu também senti.
328
00:15:17,753 --> 00:15:18,621
Sua maldita mentirosa.
329
00:15:18,621 --> 00:15:20,155
Caramba, Iris.
330
00:15:20,155 --> 00:15:22,524
Está me ferrando aqui.
331
00:15:24,827 --> 00:15:25,794
Olá?
332
00:15:26,562 --> 00:15:27,596
Número Um?
333
00:15:34,270 --> 00:15:35,537
Então...
334
00:15:38,274 --> 00:15:40,776
O creme subiu. Nós somos o creme.
335
00:15:42,177 --> 00:15:46,282
- Seja o creme.
- Mas que droga! Você?
336
00:15:46,282 --> 00:15:48,651
O melhor de nós é o Mads.
337
00:15:48,651 --> 00:15:50,886
Você é o dois. Eu ser o um.
338
00:15:50,886 --> 00:15:53,589
Nós somos três e somos livres.
339
00:15:54,790 --> 00:15:56,659
Entendi.
340
00:15:56,659 --> 00:15:58,394
Ele não entende você.
341
00:15:58,394 --> 00:16:02,531
Está falando besteira com confiança
e tem a maçã do rosto definida.
342
00:16:02,531 --> 00:16:03,866
Não pense demais.
343
00:16:03,866 --> 00:16:06,602
Isso é tão coisa de número dois.
344
00:16:06,602 --> 00:16:10,272
Aceite que sou o rei da nave
e você, basicamente, é minha...
345
00:16:10,272 --> 00:16:14,376
Se disser rainha, vou arrancar sua língua
com meus dedões.
346
00:16:15,244 --> 00:16:17,513
Não. Ia dizer meu bobo da corte.
347
00:16:18,047 --> 00:16:19,181
Seu bobo da corte?
348
00:16:20,149 --> 00:16:23,319
Línguas são escorregadias demais
para arrancar, bobinha.
349
00:16:23,319 --> 00:16:25,721
Isto é ridículo.
350
00:16:25,721 --> 00:16:28,257
É o computador mais burro
que conheci.
351
00:16:28,257 --> 00:16:30,659
Vou desligá-lo antes
que me faça odiar números.
352
00:16:34,330 --> 00:16:36,231
Na verdade, sou bissexual.
353
00:16:36,832 --> 00:16:38,200
Fiz sexo duas vezes.
354
00:16:39,868 --> 00:16:40,869
Golpe Spike.
355
00:16:41,770 --> 00:16:42,871
As pessoas me perguntam...
356
00:16:43,238 --> 00:16:46,575
"Foi assustador, andar em Marte?"
Digo: "Não sei.
357
00:16:46,575 --> 00:16:48,444
Meus olhos estava fechados."
358
00:16:50,579 --> 00:16:52,381
Minha quarta esposa...
359
00:16:52,381 --> 00:16:55,617
Droga! Certo, aqui.
Não tem ninguém aqui.
360
00:16:55,617 --> 00:16:57,686
Viu? Não está nos ajudando, querida.
361
00:16:57,686 --> 00:16:59,688
Talvez pudesse sorrir com dor.
362
00:16:59,688 --> 00:17:02,491
Espero que sua bunda se parta
e um ônibus caia de dentro!
363
00:17:02,491 --> 00:17:03,792
Entendo seu ódio, amor.
364
00:17:04,159 --> 00:17:06,261
- Ouço gritos.
- Não vou me envolver.
365
00:17:06,261 --> 00:17:07,396
Estamos ferrados!
366
00:17:07,396 --> 00:17:08,731
Posso? Espere. Preciso...
367
00:17:08,731 --> 00:17:09,865
O que está fazendo?
368
00:17:10,232 --> 00:17:12,601
Meu Deus, o bebê está vindo!
Nunca vi um parto.
369
00:17:12,601 --> 00:17:16,305
Fora o meu, mas foi uma cesárea,
então não vi a vagina.
370
00:17:16,305 --> 00:17:19,375
Infelizmente, sou só parteiro da desgraça.
371
00:17:19,375 --> 00:17:21,343
É turismo de colo de útero?
372
00:17:21,343 --> 00:17:23,779
Dois ingressos
para ver uma mulher partir ao meio?
373
00:17:24,513 --> 00:17:26,782
- Como a nave?
- A nave vai se partir ao meio?
374
00:17:27,282 --> 00:17:28,484
- Para o míssil só...
- Míssil?
375
00:17:28,484 --> 00:17:30,219
- O quê?
- Quer saber?
376
00:17:30,219 --> 00:17:32,588
Se empurrar pode sufocar
o Matt com placenta voadora.
377
00:17:32,588 --> 00:17:34,289
Estão nos classificando por isso?
378
00:17:34,289 --> 00:17:37,659
- Meu Deus, querida!
- Não. Para trás. Lá vou eu.
379
00:17:38,093 --> 00:17:40,729
- A tia Iris vai resolver.
- Não estou defecando um ônibus!
380
00:17:40,729 --> 00:17:42,331
Sorria, como eu.
381
00:17:42,331 --> 00:17:44,400
Não posso me envolver,
pois da última vez...
382
00:17:44,400 --> 00:17:47,302
que me envolvi um cara careca morreu.
383
00:17:47,302 --> 00:17:48,871
Não se envolva em silêncio.
384
00:17:49,238 --> 00:17:51,340
- Ela não precisa de médico?
- Sorria!
385
00:17:51,340 --> 00:17:52,841
- Empurre! Sorria!
- Empurre!
386
00:17:53,742 --> 00:17:55,244
Soe feliz para os microfones.
387
00:17:55,244 --> 00:17:57,846
Imagine-se apertando
aquelas bochechinhas.
388
00:17:58,213 --> 00:18:00,783
- Não consigo!
- Imagine, caramba!
389
00:18:02,284 --> 00:18:04,386
Faltam cinco minutos de classificação.
390
00:18:04,953 --> 00:18:06,121
Cinco minutos.
391
00:18:06,822 --> 00:18:08,457
Fiquei de lado e vocês prosperaram.
392
00:18:08,457 --> 00:18:09,591
Não é interessante?
393
00:18:09,591 --> 00:18:11,126
Se você disse, não.
394
00:18:12,461 --> 00:18:13,395
Nossa.
395
00:18:13,962 --> 00:18:14,897
Você é mãe, Mia.
396
00:18:16,899 --> 00:18:17,900
E eu sou um pai.
397
00:18:25,307 --> 00:18:26,408
Karen!
398
00:18:26,408 --> 00:18:28,210
O que está fazendo?
399
00:18:28,210 --> 00:18:30,379
Estou ferrando sua classificação.
400
00:18:30,379 --> 00:18:33,882
Você me chamou de verruga anal
e me magoou!
401
00:18:34,249 --> 00:18:36,285
- Pode tirar isso?
- Disse que me odeia.
402
00:18:37,286 --> 00:18:39,121
O algoritmo foi enganado com isso?
403
00:18:40,856 --> 00:18:42,391
Não odeio você.
404
00:18:42,391 --> 00:18:45,794
Sim, odeio você.
Mas odeio muita gente mais que você.
405
00:18:45,794 --> 00:18:49,264
Matt e Judd, estão no top 10 sozinhos.
406
00:18:49,264 --> 00:18:51,233
-É mesmo?
-É.
407
00:18:51,233 --> 00:18:54,770
Olhe para você. É inteligente.
Implacável. Não implacável.
408
00:18:54,770 --> 00:18:57,739
É persistente.
E faz as coisas acontecerem.
409
00:18:58,207 --> 00:18:59,541
Coisas que não querem ser feitas.
410
00:18:59,541 --> 00:19:01,610
Chega a ser brilhante.
411
00:19:02,511 --> 00:19:04,480
Mas, sinto muito.
412
00:19:06,682 --> 00:19:08,417
Sempre ferimos aqueles que amamos.
413
00:19:08,784 --> 00:19:10,719
É, não era para onde estava indo.
414
00:19:11,787 --> 00:19:15,123
Sou monstro da fruta. Sinto muito.
415
00:19:17,292 --> 00:19:18,794
Pontos para Karen.
416
00:19:18,794 --> 00:19:21,396
Alguém pode me explicar...
417
00:19:21,396 --> 00:19:23,866
por que ela está fazendo besteira
por aí e pontuando?
418
00:19:23,866 --> 00:19:27,569
Que sistema de avaliação é esse
e como posso explorá-lo?
419
00:19:27,569 --> 00:19:29,471
Pontuou por pedir desculpas.
420
00:19:29,471 --> 00:19:32,541
O algoritmo está aprendendo a amar
uma chance de aprendizado.
421
00:19:32,541 --> 00:19:33,642
Só um minuto.
422
00:19:33,642 --> 00:19:39,481
Se eu chamasse Matt, como já chamei,
de periquito masturbador insensível...
423
00:19:39,481 --> 00:19:43,852
e me desculpasse, "Desculpe, Matt".
Ganho pontos por isso?
424
00:19:44,887 --> 00:19:46,355
Não precisa se desculpar.
425
00:19:46,355 --> 00:19:49,658
Fico feliz que ache
que tenho a vitalidade de um periquito
426
00:19:50,359 --> 00:19:52,694
ou a energia para me tocar
até chegar à conclusão.
427
00:19:54,496 --> 00:19:56,565
Vou preparar meu ninho para o impacto.
428
00:19:57,132 --> 00:19:59,535
Não significa
que serão completos cretinos
429
00:19:59,535 --> 00:20:01,470
e aí pedirão desculpas?
430
00:20:02,271 --> 00:20:03,205
É?
431
00:20:04,473 --> 00:20:06,875
Foi mal, Spike.
Foi um erro de julgamento.
432
00:20:07,242 --> 00:20:08,310
Vá se ferrar!
433
00:20:08,944 --> 00:20:10,512
Eu sinto muito, Jaden.
434
00:20:10,512 --> 00:20:12,114
Cresci tanto desde então.
435
00:20:14,583 --> 00:20:16,652
É indistinguível da minha mãe!
436
00:20:16,652 --> 00:20:17,853
Não acredito que nos casamos!
437
00:20:18,654 --> 00:20:21,456
- Agora não, Frank.
- Desculpe. Viu?
438
00:20:22,391 --> 00:20:23,625
Desculpe.
439
00:20:24,593 --> 00:20:25,627
Desculpe!
440
00:20:25,627 --> 00:20:27,763
Outro lindo dia na vizinhança.
441
00:20:28,564 --> 00:20:29,765
Desculpe!
442
00:20:29,765 --> 00:20:32,200
É melhor pararmos a classificação
pelo bem geral.
443
00:20:32,868 --> 00:20:34,836
- Não por estar em baixa?
- Não.
444
00:20:35,203 --> 00:20:38,840
Na verdade, o negócio que falei
sobre o bem geral...
445
00:20:38,840 --> 00:20:40,609
me pôs na zona de segurança.
446
00:20:40,609 --> 00:20:42,411
Ainda quer que eu desligue?
447
00:20:42,411 --> 00:20:43,812
Não.
448
00:20:44,179 --> 00:20:47,583
Porque por algum motivo
não estou tão incomodado com isso.
449
00:20:48,650 --> 00:20:50,419
Que droga. Sim.
450
00:20:50,419 --> 00:20:53,221
-É melhor eu desligar.
- Desculpe!
451
00:20:53,221 --> 00:20:56,258
Acredito que seu marido
tenha morrido pelo próprio coração
452
00:20:56,258 --> 00:21:01,363
enquanto tentava salvá-lo de engasgar
no que não era nada.
453
00:21:01,363 --> 00:21:03,565
- Mas...
- Deixa eu me desculpar!
454
00:21:03,565 --> 00:21:05,400
Mesmo assim, queria dizer...
455
00:21:05,400 --> 00:21:09,705
que ele parecia ser
um maravilhoso homem corpulento.
456
00:21:10,172 --> 00:21:11,807
Eu sinto muito.
457
00:21:12,474 --> 00:21:14,076
Um mega salto!
458
00:21:15,777 --> 00:21:16,845
- Desculpe!
- Foi mal.
459
00:21:17,779 --> 00:21:19,281
Classificação completa.
460
00:21:19,982 --> 00:21:21,116
Classificação completa.
461
00:21:26,855 --> 00:21:29,324
Só lembrando que só têm alguns minutos.
462
00:21:29,324 --> 00:21:32,194
Se classificaram entre um e três mil...
463
00:21:32,194 --> 00:21:33,795
por favor, à frente da nave.
464
00:21:33,795 --> 00:21:35,530
O restante, para a parte de trás.
465
00:21:37,265 --> 00:21:40,369
- Elena.
- Ryan, Faith ficou em 942.
466
00:21:40,369 --> 00:21:42,404
- O que está fazendo?
- Aqui.
467
00:21:43,271 --> 00:21:44,206
O que é isto?
468
00:21:46,842 --> 00:21:48,377
- Eu te amo, Elena.
- Eu te amo.
469
00:21:49,177 --> 00:21:52,214
5.963 é...
470
00:21:52,214 --> 00:21:53,482
Sinto muito, Charles.
471
00:21:53,482 --> 00:21:55,183
Talvez eu o salve na próxima vida.
472
00:21:56,618 --> 00:21:58,120
- Mi amor.
- Fique bem, querida.
473
00:22:04,059 --> 00:22:06,695
Billie, está se juntando a nós?
474
00:22:06,695 --> 00:22:07,729
Mas você é número dois.
475
00:22:08,397 --> 00:22:13,101
É, mas somos os engenheiros,
então ficamos com os motores, certo?
476
00:22:13,101 --> 00:22:14,102
Certo. Sim.
477
00:22:15,237 --> 00:22:17,205
Graxa e matemática, meus pilares.
478
00:22:19,141 --> 00:22:20,275
Qual foi sua classificação?
479
00:22:20,275 --> 00:22:22,144
Foi boa mas depois ruim.
480
00:22:22,144 --> 00:22:23,779
Minhas piadas são ofensivas.
481
00:22:23,779 --> 00:22:27,282
Recebi queixas de bissexuais,
de quem não sabe...
482
00:22:27,282 --> 00:22:30,819
o que é "monossilábico"
e alérgicos a melancia.
483
00:22:31,753 --> 00:22:33,288
Acho que tem uma fralda suja.
484
00:22:34,189 --> 00:22:36,291
Depois desse, fica amarelo e com pelotas.
485
00:22:36,291 --> 00:22:38,827
- Que desagradável.
- Eu cuido deles.
486
00:22:38,827 --> 00:22:40,529
Gosto do Papai Doug.
487
00:22:41,563 --> 00:22:42,998
Por isso entramos na metade superior.
488
00:22:43,632 --> 00:22:44,666
- Eu pego o lencinho.
- Está bem.
489
00:22:45,133 --> 00:22:46,568
Cinquenta segundos.
490
00:22:47,903 --> 00:22:50,639
Lembrem de mim. Contem minha história.
491
00:22:51,840 --> 00:22:54,543
- Não acreditem nos acusadores.
- Quarenta segundos.
492
00:22:54,543 --> 00:22:58,580
Já o quis longe, mas isso é tão triste
quanto pôr do sol em cemitério.
493
00:23:01,349 --> 00:23:03,351
Pelo menos viverá em suas marcas.
494
00:23:03,351 --> 00:23:06,321
- Eu lhe dou três minutos.
- Trinta segundos.
495
00:23:06,321 --> 00:23:08,457
Abram alas para o Rei Mads da dianteira.
496
00:23:09,257 --> 00:23:11,793
Feliz aniversário aos aniversariantes.
497
00:23:12,394 --> 00:23:14,696
Aqui é a parte de trás. O que faz aqui?
498
00:23:15,197 --> 00:23:16,231
O que faz aqui?
499
00:23:16,231 --> 00:23:18,467
O algoritmo a classificou
como jóquei de motor?
500
00:23:19,334 --> 00:23:24,005
Sim. E você como um careca ambulante
e emocionalmente incontinente?
501
00:23:25,140 --> 00:23:27,142
- Exato.
- Dez segundos.
502
00:23:27,142 --> 00:23:28,176
Pronto?
503
00:23:30,112 --> 00:23:35,150
Que a bissecção comece
em três, dois, um.
504
00:23:40,922 --> 00:23:42,124
Amor, eu os coloquei aqui.
505
00:23:42,991 --> 00:23:44,259
Não, Doug! As portas!
506
00:23:45,060 --> 00:23:46,828
Doug!
507
00:23:49,331 --> 00:23:51,500
Buddy!
508
00:23:52,000 --> 00:23:54,503
Tem um míssil gigante mirado neste lado!
509
00:23:54,870 --> 00:23:56,705
Grudem em mim se quiserem viver!
510
00:24:12,354 --> 00:24:14,823
Não dá para me agradecer o bastante!
511
00:24:14,823 --> 00:24:16,658
Sou um Moisés do espaço!
512
00:24:17,959 --> 00:24:20,996
Há de fato um míssil
vindo em direção à nave...
513
00:24:20,996 --> 00:24:25,200
e provavelmente atingirá
a traseira da nave.
514
00:24:26,168 --> 00:24:29,337
- Onde nós estamos.
- Sessenta segundos para separação.
515
00:24:29,337 --> 00:24:32,440
Todo mundo que Judd levou
é mais calor humano na frente...
516
00:24:32,440 --> 00:24:34,176
então talvez acerte eles, não é?
517
00:24:34,176 --> 00:24:36,111
- Cinquenta segundos.
- Acho que sim. É...
518
00:24:36,111 --> 00:24:40,148
programado para destruição em massa.
É um desgraçado em massa.
519
00:24:40,148 --> 00:24:44,085
Certo. Não ligo se a nave inteira ouvir.
520
00:24:44,085 --> 00:24:45,854
Eu te amo, Elena.
521
00:24:45,854 --> 00:24:48,824
Eu te amo tanto
e é uma honra enorme, mesmo...
522
00:24:48,824 --> 00:24:52,394
- sacrificar minha vida por você e por...
- Ryan.
523
00:24:52,394 --> 00:24:53,929
Desculpe, um segundo.
524
00:24:53,929 --> 00:24:55,363
O MÍSSIL DEVE ACERTAR A FRENTE
525
00:24:55,363 --> 00:24:56,698
Trinta segundos.
526
00:24:59,100 --> 00:25:03,004
Judd! Sua hemorroida sangrenta!
527
00:25:03,004 --> 00:25:07,943
Acabou de fazer um cocô gigantesco
em forma de "J" no meu sacrifício!
528
00:25:07,943 --> 00:25:08,944
Vinte segundos.
529
00:25:09,344 --> 00:25:13,014
Elena, sinto que isto será
a última coisa que me ouvirá dizer!
530
00:25:14,049 --> 00:25:15,083
Dez.
531
00:25:15,083 --> 00:25:18,954
Teve momentos muito bons
para ela lembrar.
532
00:25:18,954 --> 00:25:22,691
Cinco, quatro, três...
533
00:25:23,758 --> 00:25:26,061
dois, um.
534
00:25:31,766 --> 00:25:33,802
Doug!
535
00:25:36,238 --> 00:25:37,172
O pobre bebê!
536
00:25:38,540 --> 00:25:39,474
Mia!
537
00:25:45,647 --> 00:25:46,815
Buddy!
538
00:25:51,219 --> 00:25:52,888
O que está acontecendo?
539
00:25:58,159 --> 00:25:59,694
Elena!
540
00:26:01,496 --> 00:26:03,131
- Elena!
- Elena!