1 00:00:09,925 --> 00:00:13,762 Maar stel je nu voor dat dit, geen magneetsticker... 2 00:00:13,762 --> 00:00:15,432 maar ons ruimteschip is. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,226 Sinds wanneer splitst een schip zich in tweeën? 4 00:00:18,226 --> 00:00:21,562 En waarom splitst het zich? Schoonmaakgemak? 5 00:00:21,562 --> 00:00:25,274 Zo kon ik Avenue 5 classificeren als twee schepen van 800 meter. 6 00:00:25,274 --> 00:00:28,026 Heeft veel belasting bespaard. - Jezus huilt. 7 00:00:28,026 --> 00:00:31,239 Jezus sloeg belastinginners in elkaar. Zoek maar op. 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,824 Of laat Iris het voor je opzoeken. 9 00:00:33,824 --> 00:00:37,454 Kan de raket dan maar één helft raken? 10 00:00:37,454 --> 00:00:41,541 Nee. Dit is genocide. - Alweer. 11 00:00:41,541 --> 00:00:44,836 Niet als de helft het overleeft. - Semi-cide dan. 12 00:00:44,836 --> 00:00:48,214 Die rotraket gaat voor maximale verwoesting... 13 00:00:48,214 --> 00:00:50,633 dus de achterste helft, bij de motoren. 14 00:00:50,633 --> 00:00:52,677 Wie beslist wie in welke helft gaat? 15 00:00:54,054 --> 00:00:59,475 Het is niet aan een dictator om te beslissen wie leeft of sterft. 16 00:01:00,934 --> 00:01:02,936 Dat is het wel, hè? 17 00:01:16,117 --> 00:01:17,869 Zo werkt het algoritme. 18 00:01:17,869 --> 00:01:22,123 Het AI-algoritme geeft elke passagier een rang... 19 00:01:22,123 --> 00:01:24,292 op basis van hun waarde. 20 00:01:24,292 --> 00:01:28,380 Hallo? Waarom ben ik ontboden? - En waarom ik niet? 21 00:01:28,380 --> 00:01:33,093 Neem nou Frank. - Hé. Dat ben ik. 22 00:01:33,093 --> 00:01:36,638 Het algoritme volgde Frank al sinds hij aan boord stapte... 23 00:01:36,638 --> 00:01:39,557 en dolblij werd van het idee van gratis slippers. 24 00:01:39,557 --> 00:01:41,851 Het zijn in feite gratis schoenen. 25 00:01:41,851 --> 00:01:46,063 Frank produceert een kilo vast afval en anderhalve liter urine per dag. 26 00:01:46,063 --> 00:01:50,776 Lacht gemiddeld twee keer per week. - Ik lach vaker. 27 00:01:50,776 --> 00:01:53,362 Je lacht vaak van de zenuwen. - Precies. 28 00:01:53,362 --> 00:01:56,616 Zijn testosteron is normaal voor een vrouw van in de 70. 29 00:01:56,616 --> 00:02:00,369 Hij heeft een embolie van 51 procent die bijna fataal is. 30 00:02:00,369 --> 00:02:03,456 Kale voeten, kan geen peren proeven, et cetera. 31 00:02:03,456 --> 00:02:06,709 Franks totaalscore is 832. 32 00:02:06,709 --> 00:02:11,381 Bedankt, Frank. Je kunt gaan. - Wat zei je over een embolie? 33 00:02:11,381 --> 00:02:14,842 Maak je niet druk om de embolie. Zo krijg je een embolie. 34 00:02:14,842 --> 00:02:17,803 Elk J-teken op dit schip is voorzien van 'n camera. 35 00:02:17,803 --> 00:02:21,808 Die volgt al ons doen en laten, onze positieve bijdragen aan 't schip. 36 00:02:21,808 --> 00:02:25,269 Het is mijn algoritme, maar ik beloof eerlijk te zijn. 37 00:02:25,269 --> 00:02:27,147 Ik beoordeel mensen graag. 38 00:02:27,147 --> 00:02:30,315 We lokken de laaggeplaatste passagiers naar achteren... 39 00:02:30,315 --> 00:02:32,443 splitsen het schip in tweeën en... 40 00:02:32,443 --> 00:02:36,698 Een pogrom voor passagiers. Er moet een betere manier zijn. 41 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 We geven machines altijd taken die we zelf niet aankunnen. 42 00:02:40,410 --> 00:02:44,581 Bommen ontmantelen, kegels rechtop zetten, gedegen orgasmes klaarspelen. 43 00:02:44,581 --> 00:02:49,668 Dit moeten we aan een machine laten omdat wij te veel trillen. 44 00:02:49,668 --> 00:02:54,549 Om onze steeds gebruikelijkere slogan te gebruiken: Het kan me wat. 45 00:02:54,549 --> 00:02:58,218 Even onze menselijkheid opschorten. - Geweldig. 46 00:02:59,929 --> 00:03:04,100 Passagiers, vandaag gaat de computer ons rangschikken. 47 00:03:04,100 --> 00:03:06,852 Als je tussen de 1 en 3000 zit... 48 00:03:06,852 --> 00:03:09,731 krijg je als beloning een eersteklas hut. 49 00:03:09,731 --> 00:03:13,692 Voor de rest wordt goed gezorgd, dus maak je geen zorgen. 50 00:03:13,692 --> 00:03:16,653 Blijf lachen en deze dag wordt geheid een succes. 51 00:03:19,364 --> 00:03:23,660 Voor tenminste de helft van jullie. Steeg ik net in rang? 52 00:03:23,660 --> 00:03:27,539 Het algoritme beloont koelbloedige, klinisch genomen beslissingen. 53 00:03:27,539 --> 00:03:30,877 Dus het is een psychopaat? - Judd zit in de code. 54 00:03:30,877 --> 00:03:34,671 Als het algoritme de baas is, heb ik de hoofdwarmer niet nodig. 55 00:03:34,671 --> 00:03:39,718 Mijn volgers staan laag omdat ze mij volgen. Eens kijken hoe dat gaat. 56 00:03:39,718 --> 00:03:43,347 Ze hebben me ontvolgd. Dat was snel. Dat moet je respecteren. 57 00:03:43,347 --> 00:03:45,557 Wispelturige krengen. 58 00:03:45,557 --> 00:03:50,730 Waarom sta ik zo laag als ik een baby in mijn muts aan het 3D-printen ben? 59 00:03:50,730 --> 00:03:53,440 We hoeven geen grotere hut. Baby's zijn klein. 60 00:03:53,440 --> 00:03:56,695 Niet in jouw familie. Jouw hoofd was net een koelkast. 61 00:03:56,695 --> 00:04:00,030 Zoals ik al zei, het was een slechte hoek. Op elke foto. 62 00:04:00,030 --> 00:04:03,909 Mijn liefde voor jou is nog groter dan je monsterlijke schedel. 63 00:04:06,329 --> 00:04:09,706 Zei je dat omdat je 't meende of omdat je 'n ping wilde? 64 00:04:09,706 --> 00:04:11,750 Natuurlijk meende ik het. 65 00:04:11,750 --> 00:04:15,130 Oké. Ik vind die glimlach eng, maar ik ga erin mee. 66 00:04:15,130 --> 00:04:19,049 Waarom sta ik in de onderste helft? Dat slaat nergens op. 67 00:04:19,049 --> 00:04:21,219 Ik ben een goed mens. Feit. 68 00:04:21,219 --> 00:04:25,764 Frank, waarom ben ik gedaald? - Sorry, ik zit op de plee. 69 00:04:25,764 --> 00:04:30,061 Ryan geeft me vaak complimenten en zegt dat hij niemand als ik kent. 70 00:04:30,061 --> 00:04:33,147 Dat is een bekende Engelse belediging. 71 00:04:33,147 --> 00:04:35,984 Niet waar. - Volgens mij wel. 72 00:04:37,317 --> 00:04:39,403 Niet nerveus lachen, Frank. - Sorry. 73 00:04:41,155 --> 00:04:43,783 Ik ga uit. - Ik ben bijna klaar. 74 00:04:46,995 --> 00:04:50,664 Wauw, mijn liefste. 75 00:04:50,664 --> 00:04:55,211 'Een traditioneel Brits palinghuis.' Aal-es goed, guvnor? 76 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 Waarom eten we hier? 77 00:04:57,046 --> 00:05:01,468 De camera-klantratio is hier hoog en jullie mogen nog wel wat omhoog. 78 00:05:01,468 --> 00:05:04,262 Hebben ze alleen paling? - Alleen paling? 79 00:05:04,262 --> 00:05:07,307 Met paling eten wonnen we de Slag bij Azincourt. 80 00:05:07,307 --> 00:05:11,018 We gaven Hitler ermee voor z'n anus. - Ik lust geen paling. 81 00:05:11,018 --> 00:05:13,729 Niemand lust paling. De selderij van de zee. 82 00:05:13,729 --> 00:05:16,900 Ontspan en geniet van de authentieke Britse geur... 83 00:05:16,900 --> 00:05:19,652 van verlaten telefooncellen en James Corden. 84 00:05:19,652 --> 00:05:22,613 Hatsiekiedee, hak m'n ballen in de pan. 85 00:05:22,613 --> 00:05:27,077 Ik breng jullie lieftallige kutkoppen naar jullie wipstoel en wafel. 86 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 Dat betekent tafel. Deze kant op. 87 00:05:29,079 --> 00:05:32,082 Kutkop geldt als liefdevol in het VK, toch? 88 00:05:32,082 --> 00:05:36,043 Absoluut. Soms komt het zelfs voor in een huwelijksgelofte. 89 00:05:36,043 --> 00:05:38,712 Neemt u plaats op uw smakkerd en smoel. 90 00:05:38,712 --> 00:05:43,218 We willen graag een Aal-ivia Colman, een Idris Aal-ba... 91 00:05:43,218 --> 00:05:47,597 en een fles palingwater voor op taf-aal. 92 00:05:47,597 --> 00:05:49,891 Uitstekende keuzes. 93 00:05:49,891 --> 00:05:53,560 Waarom doe je zo raar? De ranglijst was toch voor de lol? 94 00:05:53,560 --> 00:05:58,107 Ja. Het is gewoon lollig, verdikkeme. 95 00:05:58,107 --> 00:06:01,528 Komt dat door je ruk-Cockney-accent? - Of omdat je liegt? 96 00:06:01,528 --> 00:06:06,657 Nee. - Het gaat omlaag als hij liegt. 97 00:06:06,657 --> 00:06:11,620 Uw Aal-ivia Colman. We hebben hem gefileerd. 98 00:06:11,620 --> 00:06:14,415 Het zijn net gestampte ogen. 99 00:06:14,415 --> 00:06:17,502 Neus dicht en dooreten. - Of wat? 100 00:06:17,502 --> 00:06:21,798 Niets. - Zolang ze ons niet dwingen te eten. 101 00:06:21,798 --> 00:06:23,549 Gaan we dood? 102 00:06:26,468 --> 00:06:28,804 Natuurlijk niet. 103 00:06:30,682 --> 00:06:34,476 Oké, Ryan, je moet ons nu alles vertellen. 104 00:06:37,313 --> 00:06:38,772 Welkom, Ryan Clark. 105 00:06:38,772 --> 00:06:43,152 Ik wist wel dat die software troep was. Kun jij je stem veranderen? 106 00:06:43,152 --> 00:06:48,450 Nee. Jij wel? Zie je? Ik heb een humorchip. 107 00:06:48,450 --> 00:06:51,827 Oké, mama wil even kijken waar de baby zo al aan denkt. 108 00:06:51,827 --> 00:06:54,246 Ryans meest gebruikte woorden. 109 00:06:54,246 --> 00:06:58,376 Karen. - Ryan. 110 00:06:58,376 --> 00:07:01,712 Wil je de context horen van de Karen-woorden? 111 00:07:01,712 --> 00:07:05,299 Ja, schat. - Ik heb 't over die kut van 'n Karen. 112 00:07:05,299 --> 00:07:09,387 Echt, als ik bij Karen ben, voel ik me weer een tiener. 113 00:07:09,387 --> 00:07:13,933 Ik voelde me heel ongemakkelijk als tiener. Bijna suïcidaal. 114 00:07:13,933 --> 00:07:17,561 Die vrouw is net een wrat in m'n knipperende anus. 115 00:07:17,561 --> 00:07:22,441 Dat kan iedereen zijn. - Ik heb het over Karen, verdomme. 116 00:07:22,441 --> 00:07:25,403 Saai en even slopend als een maand vol woensdagen. 117 00:07:25,403 --> 00:07:29,698 Weet je wie naar de maan mag lopen? Karen Kelly. 118 00:07:29,698 --> 00:07:33,828 Zeg dat in de foute piramide en je mond vult zich met kevers. 119 00:07:33,828 --> 00:07:37,498 Dat mens achtervolgt me als 'n geparfumeerde pestbuil. 120 00:07:37,498 --> 00:07:39,917 Hou je verdomde bek. 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,836 Je verdient het. - Ik wil het voor jou kopen. 122 00:07:42,836 --> 00:07:46,091 Ik wil het voor jou kopen. - Wat schattig. 123 00:07:46,091 --> 00:07:50,219 Een mooi stel als jullie staat vast hoog op de ranglijst. 124 00:07:50,219 --> 00:07:55,557 Nee. Ze is mijn zus. - Jammer. Niet jammer, zonde. Nee. 125 00:07:55,557 --> 00:08:00,939 Jullie zouden mooie kinderen krijgen, maar incestkinderen zijn lelijk. 126 00:08:00,939 --> 00:08:06,193 Die van jullie zouden mooi zijn. Als je ze wilt krijgen. Verdomme. 127 00:08:06,193 --> 00:08:10,198 Noemde je hun incestkinderen lelijk? - Dat is wat er net gebeurde. 128 00:08:10,198 --> 00:08:13,659 Weet je Rav, conversatie is niet jouw natuurlijke medium. 129 00:08:13,659 --> 00:08:16,705 Je bent beter met een opbeurend gebaar. 130 00:08:16,705 --> 00:08:21,875 10.000 punten voor Rav. - Zolang je niet praat, zit je goed. 131 00:08:21,875 --> 00:08:25,087 Na jou. - Schiet eens op. O, sorry. O, shit. 132 00:08:25,087 --> 00:08:30,175 Jullie hebben nog vijf uur te gaan voor je rangorde. Vijf uur. 133 00:08:35,807 --> 00:08:39,436 Wat doe jij nou? - Lachen naar de camera's. Simpel. 134 00:08:39,436 --> 00:08:42,522 Ik weet waar ik meerdere camera's tegelijk bestrijk. 135 00:08:42,522 --> 00:08:44,440 Efficiënt en vermindert wangkramp. 136 00:08:47,652 --> 00:08:51,573 Mag ik meedoen? - Absoluut niet. 137 00:08:57,578 --> 00:09:00,498 De pot op met die ranglijst. Ik kijk niet. 138 00:09:00,498 --> 00:09:02,459 Het kan me wat. 139 00:09:06,795 --> 00:09:10,925 Misschien moeten we... - Ik was je al voor, 4472. 140 00:09:10,925 --> 00:09:14,261 5347, niet te geloven. Ik ben nummer twee. 141 00:09:14,261 --> 00:09:19,475 Hoe... Echt? Ik ben zo blij voor je. - Dat maakt me zo blij. 142 00:09:19,475 --> 00:09:24,564 Wacht. Wie is nummer één? Wie is er beter dan ik? 143 00:09:24,564 --> 00:09:30,320 Voor een dubbeltje op de eerste rang. - Het algoritme vindt je grap leuk. 144 00:09:30,320 --> 00:09:34,406 Vindt het me ook aantrekkelijk? Misschien wil het met me uit eten. 145 00:09:34,406 --> 00:09:37,994 Je bent op dreef. - Ik ga naar de bar. 146 00:09:37,994 --> 00:09:43,500 Niet te geloven. Je zei dat het ging om waar we leven, niet of we leven. 147 00:09:43,500 --> 00:09:45,542 Ik hield echt van je, Ryan. 148 00:09:47,379 --> 00:09:51,882 O, mijn god. Je hield echt van me. - Ik ook. 149 00:09:51,882 --> 00:09:57,847 Jij leek altijd al iemand om met een slok op in m'n vuile was te kruipen. 150 00:09:57,847 --> 00:09:59,973 Wat doen we nu? 151 00:10:01,601 --> 00:10:03,769 Ik weet het niet. 152 00:10:05,187 --> 00:10:10,401 Goed dan. Ik hou evenveel van jullie beiden... 153 00:10:10,401 --> 00:10:12,946 maar anders. 154 00:10:14,239 --> 00:10:17,449 Dit is veel om te verwerken. Wat? 155 00:10:25,165 --> 00:10:28,627 Ik heb niets gedaan. Tenzij ik gestraft word omdat ik besta. 156 00:10:32,382 --> 00:10:36,428 Dit begint op pesten te lijken. Ik moet dit oplossen. 157 00:10:36,428 --> 00:10:40,682 Ik word zo oud. Als ik naar het toilet ga, neem ik geen boek mee. 158 00:10:40,682 --> 00:10:44,977 Ik neem een encyclopedie mee. Ik zit weer in de lift. 159 00:10:44,977 --> 00:10:48,439 Even over m'n broer Larry. Hij is niet onhygiënisch... 160 00:10:48,439 --> 00:10:53,737 maar hij wast zich alleen achter z'n oren als hij een stuk meloen eet. 161 00:10:53,737 --> 00:10:57,072 Gek toch, dat monosyllabisch vijf lettergrepen heeft? 162 00:10:58,199 --> 00:11:03,621 Iedereen ligt dubbel. Spike gaat zo weer de lucht in. Bedankt. 163 00:11:04,456 --> 00:11:06,832 Wil je nog steeds op de eerste rang? 164 00:11:06,832 --> 00:11:10,587 Ken je het lied Simply The Best? Dat is mijn begrafenislied. 165 00:11:10,587 --> 00:11:14,548 Niet Simply The Second Best. Want dat lied bestaat niet. 166 00:11:14,548 --> 00:11:20,597 Bericht van nummer één: 'Kom naar Judds standbeeld.' 167 00:11:20,597 --> 00:11:24,558 Hoe staan we ervoor? - Allebei onder kannibaal. 168 00:11:24,558 --> 00:11:28,563 Je hebt nog twee uur te gaan. Twee uur. 169 00:11:28,563 --> 00:11:32,775 O god, dit is het dan, Doug. - Ik bedenk wel wat. 170 00:11:32,775 --> 00:11:35,277 Ik denk dat de baby komt. - Het is te vroeg. 171 00:11:35,277 --> 00:11:39,074 Het is geen hotel. Hij komt er letterlijk nu uit. 172 00:11:39,074 --> 00:11:41,034 Handdoeken. Hebben we die nodig? 173 00:11:41,034 --> 00:11:45,080 Nee, ik heb drugs nodig. Vrouwen willen bewusteloos zijn. 174 00:11:50,125 --> 00:11:53,546 Verdomme. 175 00:11:53,546 --> 00:11:55,839 Judds rangadvies. Hoe gaat ie? 176 00:11:55,839 --> 00:12:00,345 Het zou goed komen als ik bleef lachen, maar mijn score is megalaag. 177 00:12:00,345 --> 00:12:03,640 Ik denk dat het komt omdat dat geen glimlach is. 178 00:12:03,640 --> 00:12:05,433 Meer een grijns. Let maar op. 179 00:12:05,433 --> 00:12:10,687 Zie je dit? Zie je wat ik nu doe? Dat is een blijdschapsfabriek. 180 00:12:10,687 --> 00:12:13,816 Er werken daar duizenden mensen die alleen pret maken. 181 00:12:13,816 --> 00:12:18,697 Ik lach. - Nee. Heb je misschien zenuwschade? 182 00:12:18,697 --> 00:12:21,949 Ik zou botox en een uitgerangeerde chirurg regelen. 183 00:12:21,949 --> 00:12:26,788 Judd, je algoritme veracht me. Zie je wel? 184 00:12:26,788 --> 00:12:30,124 Het is een heel simpel systeem. 185 00:12:30,124 --> 00:12:32,669 Hoe zet je 'm aan? - Gebruik jij 'm niet? 186 00:12:32,669 --> 00:12:36,255 Ik kan niet in m'n eigen app, want dan krijg je singulariteit. 187 00:12:36,255 --> 00:12:40,008 Je drukt dat daar in. - En nu even... 188 00:12:40,008 --> 00:12:44,596 Verdomme. - Zit je laag? 189 00:12:44,596 --> 00:12:47,057 Ja hoor. - Dat is heel aanmoedigend. 190 00:12:47,057 --> 00:12:50,687 Het Duitse woord voor wat ik nu voel is Schittingfantastisch. 191 00:12:50,687 --> 00:12:55,066 Ik kan je hulp goed gebruiken. Kun je me je problemen vertellen? 192 00:12:55,066 --> 00:12:57,944 Ik zou je er een plezier mee doen. 193 00:12:57,944 --> 00:13:01,239 Ik ben verliefd op een vrouw... - Dat is geweldig. 194 00:13:01,239 --> 00:13:04,908 ...maar ze is getrouwd. - En dat is erg? 195 00:13:04,908 --> 00:13:08,621 Ja. Het huwelijk is ingewikkeld. - Oké, ik onderbreek je even. 196 00:13:08,621 --> 00:13:12,082 Kan ik dit oplossen met geld of juridische stappen? 197 00:13:12,082 --> 00:13:14,334 Vast niet. - Dan kan ik hier niets mee. 198 00:13:14,334 --> 00:13:17,672 Ik heb dringend punten nodig, Ryan. Ik betaal voor punten. 199 00:13:17,672 --> 00:13:22,801 Je bent net een schildpad op z'n rug. Die neem ik graag voor m'n rekening. 200 00:13:23,636 --> 00:13:25,722 Uitstekend. Goed gedaan, meneer. 201 00:13:25,722 --> 00:13:29,517 Fantastisch. Iedereen wint. Nee, voetbal is de winnaar. 202 00:13:29,517 --> 00:13:31,311 Help. - Laat iemand helpen. 203 00:13:31,311 --> 00:13:33,729 Die man stikt. Help hem. 204 00:13:33,729 --> 00:13:36,356 Rav, een leven redden is 'n goudmijn. Kom op. 205 00:13:36,356 --> 00:13:39,694 Ik weet niet wat ik moet doen. Help. - De heimlichgreep. 206 00:13:39,694 --> 00:13:41,488 Die ken ik niet. - Ik kan dat. 207 00:13:41,488 --> 00:13:43,865 Het lukt haar wel. - Ik kom je helpen. 208 00:13:43,865 --> 00:13:46,951 Jullie helpen elkaar. Je moet het harder doen. 209 00:13:46,951 --> 00:13:50,537 Hij is verdomd zwaar. - Ze redt hem. 210 00:13:54,292 --> 00:13:56,336 Bedankt. 211 00:13:56,336 --> 00:13:59,421 Het is een voor de hand liggende vergissing. 212 00:13:59,421 --> 00:14:03,385 Een hartaanval is vaak niet te onderscheiden van verstikking. 213 00:14:03,385 --> 00:14:05,470 Ik help je wel even. - Nee, dank je. 214 00:14:05,470 --> 00:14:08,680 Ik help je met je tas. Alsjeblieft. - Nee. 215 00:14:08,680 --> 00:14:10,516 Kut. 216 00:14:10,516 --> 00:14:15,854 Hé, Iris. Hoe gaat het? - Dat is vertrouwelijke informatie. 217 00:14:15,854 --> 00:14:17,815 Verdomme. - Alles in orde, Iris? 218 00:14:17,815 --> 00:14:22,986 Het algoritme heeft m'n glimlach-truc door. Evolueert het algoritme? 219 00:14:22,986 --> 00:14:29,035 Dan moeten wij ons ook ontwikkelen. Zoals beren hebben leren dansen. 220 00:14:29,035 --> 00:14:34,833 Ik wil dat jij, Iris, weer mijn vriendin/werknemer wordt. 221 00:14:34,833 --> 00:14:39,087 Mijn ‘vrerknemer’. - Zei je dat vanwege de rang? 222 00:14:39,087 --> 00:14:40,754 Nee. 223 00:14:40,754 --> 00:14:44,050 Ja. Ik zei dat vanwege de rang. 224 00:14:44,050 --> 00:14:47,886 En toen zei ik ook dat ik het zei vanwege de rang. 225 00:14:47,886 --> 00:14:51,807 Oké. Behandel me als een mens, want dat ben ik. 226 00:14:51,807 --> 00:14:55,602 Je bent ook als 'n mens. - Ik ben 'n mens en ik wil respect. 227 00:14:55,602 --> 00:14:57,772 Ik heb zoveel respect voor je. 228 00:14:59,398 --> 00:15:04,362 Oké, ik zal m'n best doen om voor respect te zorgen. 229 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 En laat alle rechtszaken tegen mij vallen. 230 00:15:06,905 --> 00:15:10,200 Zelfs de leuke? - Ja. 231 00:15:10,200 --> 00:15:15,247 Oké. Ik heb je gemist, Iris. 232 00:15:15,247 --> 00:15:17,458 Ik jou ook. 233 00:15:17,458 --> 00:15:22,756 Vuile leugenaar. Verdomme, Iris. Je zit flink met me te kutten. 234 00:15:25,008 --> 00:15:27,634 Hallo? Nummer Eén? 235 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 Dus... 236 00:15:38,688 --> 00:15:43,735 De crème de la crème is gerezen. Dat zijn wij. Wees de crème. 237 00:15:43,735 --> 00:15:48,781 Wat is dit? Jij? - De beste van ons is Mads. 238 00:15:48,781 --> 00:15:54,870 Jij bent twee. Ik ben één. Wij zijn drie. Drie is scheepsrecht. 239 00:15:54,870 --> 00:15:58,500 O, ik snap het. Het begrijpt je niet. 240 00:15:58,500 --> 00:16:02,586 Je kraamt vol overtuiging onzin uit en je hebt jukbeenderen. 241 00:16:02,586 --> 00:16:06,757 Denk er niet te veel over na. Dat is echt iets voor 'n nummer twee. 242 00:16:06,757 --> 00:16:10,345 Accepteer dat ik de koning van dit schip ben en jij m'n... 243 00:16:10,345 --> 00:16:15,141 Als je koningin zegt, druk ik je tong eruit met m'n duimen. 244 00:16:15,141 --> 00:16:19,895 Nee, ik wilde m'n nar zeggen. - Jouw nar? 245 00:16:19,895 --> 00:16:23,400 Tongen zijn te glibberig om uit te drukken, malle nar. 246 00:16:23,400 --> 00:16:27,904 Dit is belachelijk. O. Jij bent de domste computer die ik ken. 247 00:16:27,904 --> 00:16:31,365 Ik zet je uit voor ik getallen ga haten. 248 00:16:34,327 --> 00:16:38,206 Ik ben biseksueel. Ik heb twee keer seks gehad. 249 00:16:39,873 --> 00:16:41,834 Spike vliegt de lucht in. 250 00:16:41,834 --> 00:16:45,754 Mensen vragen me: 'Was het eng om op Mars te lopen?' 251 00:16:45,754 --> 00:16:49,383 Ik weet het niet. Ik had de hele tijd mijn ogen dicht. 252 00:16:50,719 --> 00:16:52,511 Mijn vierde vrouw... 253 00:16:52,511 --> 00:16:57,517 Kut. Oké, hier. Er is hier niemand. - Dat is niet goed voor de ranglijst. 254 00:16:57,517 --> 00:16:59,810 Probeer door de pijn heen te lachen. 255 00:16:59,810 --> 00:17:02,938 Ik hoop dat je reet openscheurt en er 'n bus uit valt. 256 00:17:02,938 --> 00:17:05,442 Ik begrijp je haat. - Ik hoor geschreeuw. 257 00:17:05,442 --> 00:17:07,651 Ik hou me erbuiten. - We zijn de lul. 258 00:17:07,651 --> 00:17:10,280 Wacht. Wat doe je met je handen? 259 00:17:10,280 --> 00:17:13,240 De baby komt. Ik heb nog nooit een geboorte gezien. 260 00:17:13,240 --> 00:17:17,078 Behalve m'n eigen, maar dat was een keizersnee. 261 00:17:17,078 --> 00:17:19,831 Helaas ben ik alleen vroedvrouw voor rampen. 262 00:17:19,831 --> 00:17:24,168 Is dit baarmoedertoerisme voor een vrouw die in tweeën wordt gespleten? 263 00:17:24,168 --> 00:17:27,339 Zoals het schip? - Wordt het schip in tweeën gespleten? 264 00:17:27,339 --> 00:17:29,341 Ja, zodat de raket alleen... - Wat? 265 00:17:29,341 --> 00:17:32,801 Als je hard genoeg perst, kun je Matt doden met je placenta. 266 00:17:32,801 --> 00:17:38,098 Doe je dit voor de rangorde? God. - Nee. Oké, achteruit. Ik kom eraan. 267 00:17:38,098 --> 00:17:41,643 Tante Iris laat de baby landen. - Ik schijt geen shuttle uit. 268 00:17:41,643 --> 00:17:43,688 Lach als ik. - Ik hou me erbuiten. 269 00:17:43,688 --> 00:17:47,608 De laatste keer dat ik hielp bij 'n noodgeval, stierf 'n kale man. 270 00:17:47,608 --> 00:17:50,528 Kan 't wat stiller? - Heeft ze geen dokter nodig? 271 00:17:50,528 --> 00:17:53,238 Oké, schat, lachen. - Persen. 272 00:17:53,238 --> 00:17:55,700 Klink blij. Er zijn overal microfoons. 273 00:17:55,700 --> 00:17:58,994 Stel je voor dat je haar wangetjes aait als ze slaapt. 274 00:17:58,994 --> 00:18:01,038 Dat kan ik niet. - Stel het je voor. 275 00:18:02,372 --> 00:18:06,961 Jullie hebben nog vijf minuten. Vijf minuten. 276 00:18:06,961 --> 00:18:09,839 Zonder mij gaat alles goed. Interessant, hè? 277 00:18:09,839 --> 00:18:11,424 Als jij het zei, nee. 278 00:18:11,424 --> 00:18:15,595 Wauw. Je bent moeder, Mia. 279 00:18:16,805 --> 00:18:18,682 En ik vader. 280 00:18:25,188 --> 00:18:30,360 Karen, wat doe je? - Ik geef geen fruit om je rang. 281 00:18:30,360 --> 00:18:34,364 Je noemde me een anale wrat en dat doet pijn. 282 00:18:34,364 --> 00:18:37,282 Wil je dat afdoen? - Je zei dat je me haatte. 283 00:18:37,282 --> 00:18:39,952 Trapte het algoritme hierin? 284 00:18:39,952 --> 00:18:42,622 Ik haat je niet. 285 00:18:42,622 --> 00:18:46,166 Oké, ik haat je wel, maar ik haat veel mensen meer dan jou. 286 00:18:46,166 --> 00:18:49,504 Matt en Judd vormen samen de top tien. 287 00:18:49,504 --> 00:18:51,214 Echt? - Ja. 288 00:18:51,214 --> 00:18:56,177 Je bent intelligent. Meedogenloos. Niet meedogenloos, consequent. 289 00:18:56,177 --> 00:18:59,639 Je krijgt dingen voor elkaar die niet gedaan willen worden. 290 00:18:59,639 --> 00:19:02,558 Dat is irritant briljant. 291 00:19:02,558 --> 00:19:05,603 Maar het spijt me. 292 00:19:05,603 --> 00:19:08,605 We kwetsen altijd degenen van wie we houden. 293 00:19:08,605 --> 00:19:11,568 Ja, dat is niet waar ik heen wil. 294 00:19:11,568 --> 00:19:15,280 Ik ben jullie fruitmonster. Het spijt me. 295 00:19:17,574 --> 00:19:19,200 Punten voor Karen. 296 00:19:19,200 --> 00:19:24,164 Kan iemand me uitleggen waarom zij beloond wordt voor het verkutten? 297 00:19:24,164 --> 00:19:27,751 Wat voor waardesysteem is dat en hoe kan ik dat uitbuiten? 298 00:19:27,751 --> 00:19:29,794 Nee, het beloont haar excuses. 299 00:19:29,794 --> 00:19:32,880 Het algoritme leert een leermoment te waarderen. 300 00:19:32,880 --> 00:19:37,593 Wacht even. Als ik Matt, wat ik vaak heb gedaan... 301 00:19:37,593 --> 00:19:40,637 een duffe masturberende parkiet noem... 302 00:19:40,637 --> 00:19:45,226 en dan m'n excuses aanbied, krijg ik daar dan punten voor? 303 00:19:45,226 --> 00:19:48,396 Excuses zijn niet nodig. Ik ben gevleid dat je denkt... 304 00:19:48,396 --> 00:19:51,691 dat ik zo fit ben als 'n trekvogel of de energie heb... 305 00:19:51,691 --> 00:19:54,611 om m'n cloaca tot 'n climax klaar te spelen. 306 00:19:54,611 --> 00:19:57,071 Ik ga m'n nest voorbereiden op de inslag. 307 00:19:57,071 --> 00:19:59,740 Betekent dit dat iedereen 'n klootzak wordt... 308 00:19:59,740 --> 00:20:03,118 en meteen daarna zijn excuses aanbiedt? 309 00:20:04,245 --> 00:20:07,498 Het spijt me zo, Spike. Dat was een inschattingsfout. 310 00:20:07,498 --> 00:20:12,295 Val dood. Het spijt me dat ik dat zei. Ik ben sindsdien zo gegroeid. 311 00:20:14,673 --> 00:20:18,967 Je bent net mijn moeder. Niet te geloven dat ik met je getrouwd ben. 312 00:20:18,967 --> 00:20:21,887 Niet nu, Frank. - Het spijt me. Zie je? 313 00:20:21,887 --> 00:20:28,311 Het spijt me. - Weer een mooie dag in deze buurt. 314 00:20:28,311 --> 00:20:30,105 Sorry. 315 00:20:30,105 --> 00:20:33,191 We moeten de ranglijst uitschakelen voor de mensheid. 316 00:20:33,191 --> 00:20:35,442 Niet omdat je onderaan zit? - Nee. 317 00:20:35,442 --> 00:20:38,947 Nee, omdat ik net dat aardige zei over de mensheid... 318 00:20:38,947 --> 00:20:42,325 zit ik nu weer in de veilige zone. - Moet ik hem uitzetten? 319 00:20:42,325 --> 00:20:48,123 Nee. Om de een of andere reden vind ik het nu niet zo erg meer. 320 00:20:48,123 --> 00:20:53,545 Verdomme. Ja, ik moet hem uitzetten. - Sorry. 321 00:20:53,545 --> 00:20:57,589 Je man stierf misschien door z'n eigen hart toen ik probeerde... 322 00:20:57,589 --> 00:21:01,678 te voorkomen dat hij stikte in wat uiteindelijk niets bleek te zijn. 323 00:21:01,678 --> 00:21:04,388 Maar desalniettemin... - Laat me sorry zeggen. 324 00:21:04,388 --> 00:21:10,310 Ik wilde alleen zeggen dat hij een geweldige, zware man leek. 325 00:21:10,310 --> 00:21:14,273 Het spijt me zo. Een forse stijging. 326 00:21:16,024 --> 00:21:17,485 Sorry. 327 00:21:17,485 --> 00:21:21,948 Rangordebepaling voltooid. 328 00:21:26,911 --> 00:21:29,706 Jullie hebben nog maar een paar minuten. 329 00:21:29,706 --> 00:21:34,169 Als je tussen de 1 en 3000 zit, ga dan naar de voorkant van het schip. 330 00:21:34,169 --> 00:21:37,212 De rest gaat naar de achterkant. 331 00:21:37,212 --> 00:21:41,509 Elena? - Ryan, ik heb 3942. 332 00:21:41,509 --> 00:21:43,510 Wat doe je? - Hier. 333 00:21:43,510 --> 00:21:45,096 Wat is dit? 334 00:21:46,638 --> 00:21:49,267 Ik hou van je, Elena. - Ik hou van je. 335 00:21:49,267 --> 00:21:52,145 5963... 336 00:21:52,145 --> 00:21:55,357 Sorry, Charles. Misschien red ik je in een volgend leven. 337 00:21:56,608 --> 00:21:58,401 Liefste. - Wees voorzichtig, schat. 338 00:22:04,115 --> 00:22:08,286 Billie, jij gaat met ons mee. - Jij bent nummer twee. 339 00:22:08,286 --> 00:22:13,373 Ja, maar wij monteurs horen bij de motoren te zijn. 340 00:22:13,373 --> 00:22:18,797 Je hebt gelijk. Ja. Smeerolie en wiskunde, m'n twee steunpilaren. 341 00:22:18,797 --> 00:22:22,549 Hoe verging het jou? - Eerst goed, toen slecht. 342 00:22:22,549 --> 00:22:26,178 Mijn grappen zijn beledigend voor biseksuelen... 343 00:22:26,178 --> 00:22:29,014 mensen die 'monosyllabisch' niet kennen... 344 00:22:29,014 --> 00:22:31,683 of die allergisch zijn voor watermeloen. 345 00:22:31,683 --> 00:22:36,773 We moeten 'n luiertje verschonen. Hierna wordt het geel en groezelig. 346 00:22:36,773 --> 00:22:39,483 Oké, dat is onplezierig. - Die pak ik wel aan. 347 00:22:39,483 --> 00:22:43,445 Ik mag papa Doug wel. Daarom zitten wij in de bovenste helft. 348 00:22:43,445 --> 00:22:45,323 Ik pak de doekjes. - Oké. 349 00:22:45,323 --> 00:22:47,866 50 seconden. 350 00:22:47,866 --> 00:22:51,871 Vergeet me niet. Vertel m'n verhaal. 351 00:22:51,871 --> 00:22:55,000 Geloof de aanklagers niet. - 40 seconden. 352 00:22:55,000 --> 00:22:59,044 Ik wenste hem vaak weg, maar dit is zo triest als 'n schemerig kerkhof. 353 00:23:01,256 --> 00:23:03,383 Hij leeft voort in al die logo's. 354 00:23:03,383 --> 00:23:06,219 Ik geef hem drie minuten. - 30 seconden. 355 00:23:06,219 --> 00:23:09,055 Aan de kant voor koning Mads van de voorhoede. 356 00:23:09,055 --> 00:23:12,391 Gefeliciteerd, iedereen die jarig is. 357 00:23:12,391 --> 00:23:15,103 Wat doe jij in de achterkant? 358 00:23:15,103 --> 00:23:18,814 En jij? Vindt 't algoritme dat je bij de machines hoort? 359 00:23:18,814 --> 00:23:25,070 Ja. Ziet het jou als een emotioneel incontinente, nutteloze kaalkop? 360 00:23:25,070 --> 00:23:26,989 Precies. - Tien seconden. 361 00:23:26,989 --> 00:23:28,616 Klaar? 362 00:23:29,867 --> 00:23:35,789 Laat bisectie beginnen over drie, twee, één... 363 00:23:37,500 --> 00:23:40,794 Wacht. - Er komt een muur naar beneden. 364 00:23:40,794 --> 00:23:42,756 Schat, ik heb hem daar gezet. 365 00:23:42,756 --> 00:23:47,886 Nee, Doug. De deuren. De deuren. Doug. Doug. 366 00:23:49,220 --> 00:23:51,930 Buddy. 367 00:23:51,930 --> 00:23:57,562 Er vliegt een raket naar deze helft. Blijf bij mij als je wilt leven. 368 00:24:12,452 --> 00:24:16,831 Je kunt me nooit genoeg bedanken. Ik ben een ruimte-Mozes. 369 00:24:17,957 --> 00:24:21,710 Luister, er komt inderdaad een raket op het schip af... 370 00:24:21,710 --> 00:24:26,049 en waarschijnlijk naar de achterkant van het schip... 371 00:24:26,049 --> 00:24:28,802 waar wij ons bevinden. - Nog 60 seconden. 372 00:24:28,802 --> 00:24:32,596 Met alle mensen die Judd meenam, is daar nu meer lichaamswarmte. 373 00:24:32,596 --> 00:24:34,557 Nu gaat de raket op hen af, hè? 374 00:24:34,557 --> 00:24:40,145 Ik denk 't wel. Hij is geprogrammeerd voor massavernietiging. 375 00:24:40,145 --> 00:24:46,985 Oké, het hele schip mag het horen. Ik hou zo veel van je, Elena... 376 00:24:46,985 --> 00:24:51,032 en het is een eer om m'n leven voor je te geven en voor... 377 00:24:51,032 --> 00:24:53,951 Ryan? - Sorry, momentje. 378 00:24:53,951 --> 00:24:55,745 raket raakt voorkant door Judd 379 00:24:55,745 --> 00:24:57,205 30 seconden. 380 00:24:58,997 --> 00:25:03,085 Judd, jij bekken trekkende aambei. 381 00:25:03,085 --> 00:25:07,757 Je hebt net een grote J gescheten op mijn offer. 382 00:25:07,757 --> 00:25:09,718 Twintig seconden. 383 00:25:09,718 --> 00:25:13,554 Elena, 't spijt me dat dit 't laatste is wat je me zult horen zeggen. 384 00:25:15,265 --> 00:25:19,017 Er zaten wat mooie dingen tussen om aan terug te denken. 385 00:25:19,017 --> 00:25:26,108 Vijf, vier, drie, twee, één. 386 00:25:31,822 --> 00:25:35,285 Doug. - Mia. 387 00:25:36,411 --> 00:25:39,539 Ondersteun het hoofd. - Mia. 388 00:25:45,462 --> 00:25:47,589 Buddy. 389 00:25:51,383 --> 00:25:53,553 Wat gebeurt er? 390 00:25:58,224 --> 00:26:00,352 Elena. 391 00:26:01,644 --> 00:26:04,064 Elena. - Buddy. 392 00:26:08,651 --> 00:26:12,738 Vertaling: Michiel van Sleen Iyuno