1 00:00:09,925 --> 00:00:15,431 Но место глупавиот магнет, замислете дека тоа е нашиот брод. 2 00:00:15,431 --> 00:00:20,811 Од кога брод може да се преполови? -И зошто? Поради полесно чистење? 3 00:00:21,479 --> 00:00:27,067 Така се брои како два брода од 800 м. Заштедив на данок. 4 00:00:27,067 --> 00:00:31,071 И Исус заплака! -Не, Исус ги претепа собирачите на данок. Провери. 5 00:00:31,405 --> 00:00:34,075 Или Ајрис нека ти провери. 6 00:00:34,075 --> 00:00:37,120 Така проектилот ќе погоди само една половина? 7 00:00:37,621 --> 00:00:43,250 Не, не. Тоа е геноцид. -Пак! -Не е ако половина преживееме. 8 00:00:43,250 --> 00:00:46,378 Тогаш е семицид. -Проектилот е лајнар. 9 00:00:46,378 --> 00:00:50,966 Ќе бара најголемо разурнување, веројатно задниот дел со погонот. 10 00:00:50,966 --> 00:00:53,887 Кој решава кој ќе оди во која половина? 11 00:00:54,304 --> 00:00:59,600 Не. Не решава диктатор за тоа кој ќе преживее, а кој ќе умре. 12 00:01:01,186 --> 00:01:03,313 Решава, нели? 13 00:01:06,190 --> 00:01:11,613 АВЕНИЈА 5 14 00:01:16,116 --> 00:01:18,829 Алгоритмот работи вака. 15 00:01:18,829 --> 00:01:24,291 Дај ни го рангот на секој патник според вредноста за бродот. 16 00:01:24,291 --> 00:01:29,004 Чук-чук! Зошто ме викнавте? -Да, а зошто не ме викнавте мене? 17 00:01:29,004 --> 00:01:32,633 Да го земеме Френк. -Тоа сум јас! 18 00:01:33,135 --> 00:01:38,681 Алгоритмот го следи откако дојде и им се смееше на влечките за патници. 19 00:01:39,307 --> 00:01:41,476 Тоа всушност се бесплатни чевли. 20 00:01:41,852 --> 00:01:46,438 Произведува 1 кг измет и 2 л мочка секој ден. 21 00:01:46,438 --> 00:01:52,611 Се смее двапати неделно. -Повеќе од тоа. -Од нервоза. -Да! 22 00:01:53,405 --> 00:01:57,158 Нивото на тестостерон е нормално за жена постара од 70 год. 23 00:01:57,158 --> 00:02:02,456 51% шанси за речиси смртоносна емболија, стапала без влакна итн. 24 00:02:02,789 --> 00:02:08,169 И вкупниот ранг на Френк е 832. Благодарам. Сега може да одиш. 25 00:02:09,629 --> 00:02:15,135 Што беше она за емболијата? -Не грижи се. Така ќе ја добиеш. 26 00:02:15,135 --> 00:02:21,140 Во секој Џеј во бродот постои камера. Го следат нашиот придонес за бродот. 27 00:02:21,599 --> 00:02:25,520 Алгоритмот е мој, но ветувам дека ќе биде фер. 28 00:02:25,520 --> 00:02:28,022 Сакам да проценувам луѓе. 29 00:02:28,022 --> 00:02:32,235 Ќе ги намамиме нискорангираните назад, ќе го раздвоиме бродот и... 30 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 Погром на патниците? Мора да постои подобар начин. 31 00:02:37,072 --> 00:02:40,118 На машините им ги препуштаме претешките задачи: 32 00:02:40,118 --> 00:02:44,705 дективирање бомби, редење кегли, сигурни оргазми... 33 00:02:44,705 --> 00:02:50,295 Да им го препуштиме и тоа на машините зашто ние сме преслаби. -Во ред. 34 00:02:50,295 --> 00:02:54,632 Ќе го изразам тоа со нашата крилатица: гони се. 35 00:02:54,632 --> 00:02:58,470 Да ја исклучиме привремено нашата човечност. -Супер. 36 00:02:59,930 --> 00:03:04,058 Патници! Денеска бродскиот компјутер ќе не рангира сите. 37 00:03:04,434 --> 00:03:09,396 Ако вашиот ранг биде меѓу 1 и 3000, ќе добиете кабина од прва класа. 38 00:03:09,815 --> 00:03:13,901 И сите други ќе бидат добро згрижени, не грижете се. 39 00:03:13,901 --> 00:03:16,737 Насмевнувајте се и ќе победите! 40 00:03:19,532 --> 00:03:21,909 Барем половина од вас. 41 00:03:22,243 --> 00:03:24,578 Дали мојот ранг штотуку се покачи? 42 00:03:24,578 --> 00:03:28,417 Алгоритмот наградува бесчувствителни одлуки донесени клинички ладно. 43 00:03:28,417 --> 00:03:31,460 Психопат е? -Го има Џад во програмата. 44 00:03:31,460 --> 00:03:35,132 Тогаш, веќе нема да ми треба греалката за глава. 45 00:03:35,132 --> 00:03:38,467 Моите следачи се ниско рангирани зашто ме следат мене. 46 00:03:38,467 --> 00:03:41,554 Да видиме како оди тоа. Престанаа да ме следат. 47 00:03:41,554 --> 00:03:45,517 Брзо. Секоја чест. Превртливи мали кучки. 48 00:03:45,517 --> 00:03:50,813 Како сум толку ниско кога 3Д принтам бебе во мојата путка? 49 00:03:50,813 --> 00:03:53,649 Не ни треба поголема кабина. Бебињата се мали. 50 00:03:53,649 --> 00:03:57,111 Не во твоето семејство. Ти си имал глава како фрижидер. 51 00:03:57,111 --> 00:04:00,239 Тоа беше лош агол на сликање. На секоја слика. 52 00:04:00,239 --> 00:04:04,243 Мојата љубов кон тебе е уште поголема од твојот монструозен череп. 53 00:04:06,538 --> 00:04:09,958 Го кажа тоа зашто го мислиш или само сакаше да добиеш пинг? 54 00:04:09,958 --> 00:04:12,502 Се разбира дека го мислам! 55 00:04:12,502 --> 00:04:15,630 Таа насмевка ми е морничава, но ќе се снајдам. 56 00:04:15,963 --> 00:04:20,634 Како може да сум во долната половина? Не е логично. Добра личност сум. 57 00:04:21,470 --> 00:04:25,766 Зошто сега сум уште пониско? -Извини, се олеснувам. 58 00:04:26,098 --> 00:04:30,312 Рајан постојано ме фали. Вели дека не запознал никого како мене. 59 00:04:30,312 --> 00:04:35,275 Тоа е позната британска навреда. -Не е! -Мислам дека е. 60 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 Не смеј се од нервоза. -Извини! 61 00:04:41,323 --> 00:04:43,867 Излегувам. -Уште малку и готов сум. 62 00:04:47,329 --> 00:04:49,623 Ох, љубов моја. 63 00:04:50,665 --> 00:04:55,003 Традиционална британска јагулница. "Се јагули". 64 00:04:55,545 --> 00:05:00,884 Зошто јадеме овде? -Има многу камери, а треба да се кренете малку. 65 00:05:01,676 --> 00:05:06,972 Имаат само јагули? -Поради јагилите победивме кај Ажинкур! 66 00:05:07,306 --> 00:05:10,477 Му го растуривме анусот на Хитлер со помош на јагулите. 67 00:05:10,477 --> 00:05:14,106 Не сакам јагули. -Никој не ги сака. Тие се морски целер. 68 00:05:14,106 --> 00:05:19,693 Уживајте во мирисот на напуштени телефонски говорници и Џејмс Корден. 69 00:05:20,277 --> 00:05:23,197 Хојти-хо и ми пропаднаа јајцата! 70 00:05:23,197 --> 00:05:27,202 Ќе ве одведам вас, прекрасни путки, до вашиот брод и док. 71 00:05:27,202 --> 00:05:32,122 Тоа значи "маса". Наваму. -Зборот на П е нагалено во ОК, нели? 72 00:05:32,122 --> 00:05:36,043 Да. Понекогаш ја ставаат и во брачните завети. 73 00:05:36,043 --> 00:05:38,587 Еве сме, стапови и мадиња. 74 00:05:39,214 --> 00:05:43,427 "Јагулија Колман" и "Идрис Јагулба". 75 00:05:43,427 --> 00:05:47,806 И "Јагулементарно, драг Вотсјагула" за нашата масагула. 76 00:05:47,806 --> 00:05:51,934 Одлични избори. -Зошто се однесуваш чудно? 77 00:05:51,934 --> 00:05:57,273 Нели рангирањето е само забава? -Да, само забава, дамусеплукнам. 78 00:05:58,190 --> 00:06:02,654 Тоа е поради очајниот кокни акцент? -Или затоа што лажеш? -Не. 79 00:06:03,822 --> 00:06:06,324 Се спушта кога лаже. 80 00:06:06,783 --> 00:06:11,788 "Јагулија Колман". Ја исчистивме. Ги извадивме коските. 81 00:06:11,788 --> 00:06:17,042 Изгледа како пире од очи. -Затни го носот и јади. -Или што? 82 00:06:17,919 --> 00:06:20,130 Ништо. 83 00:06:20,130 --> 00:06:23,717 Барем не не товат. -Ќе умреме ли? 84 00:06:26,469 --> 00:06:28,637 Се разбира дека нема. 85 00:06:30,557 --> 00:06:33,894 Мора веднаш да ни кажеш се. 86 00:06:37,354 --> 00:06:41,193 Добре дојде, Рајан Кларк. -Знаев, евтин софтвер. 87 00:06:41,818 --> 00:06:45,571 Можеш да го промениш гласот? -Не. А вие својот? Гледате? 88 00:06:45,989 --> 00:06:48,533 Имам чип за хумор. 89 00:06:48,533 --> 00:06:51,911 Да види мамичка што размислува бебенцето. 90 00:06:52,286 --> 00:06:57,084 Зборови што Рајан најмногу ги користи. -Карен, Карен, Карен! 91 00:06:58,001 --> 00:07:02,922 Рајан! -Сакате да го проширите контекстот на зборовите? -О, да. 92 00:07:02,922 --> 00:07:05,342 Зборувам за ебаната Карен! 93 00:07:05,675 --> 00:07:09,346 Покрај Карен пак се чувствувам како тинејџер. 94 00:07:09,346 --> 00:07:13,433 Тогаш бев речиси самоубиствено настроен. 95 00:07:14,017 --> 00:07:19,021 Таа жена е како брунка на мојот анус! -Тоа може да е кој било. 96 00:07:19,021 --> 00:07:22,359 Зборувам за Карен, ебате! 97 00:07:22,359 --> 00:07:25,487 Здодевна и напорна како цел месец среди. 98 00:07:25,821 --> 00:07:29,448 Знаеш кој може фино да се гони? Карен Кели! 99 00:07:29,866 --> 00:07:33,578 Ако го изговориш тоа во пирамида, устата ќе ти се наполни со бубачки. 100 00:07:33,578 --> 00:07:37,749 Гомнару -Таа жена ме прогонува како намирисана јама со чума. 101 00:07:37,749 --> 00:07:40,376 Замолчи, ебате! 102 00:07:40,376 --> 00:07:44,088 Ти ја заслужуваш. -Сакам да ја купам за тебе. -И јас за тебе. 103 00:07:44,421 --> 00:07:49,885 Баш слатко. Сигурна сум дека двојка како вас е високорангирана. 104 00:07:49,885 --> 00:07:54,766 Не, таа ми е сестра. -Срамно. Не срамно. Штета. 105 00:07:54,766 --> 00:07:59,937 Би имале прекрасни деца, но децата од инцест не се убави. 106 00:08:00,855 --> 00:08:05,526 Вашите би биле прекрасни. Ако планирате да ги имате. Лајна! 107 00:08:06,695 --> 00:08:10,323 Децата од нивниот инцест не би биле убави? -Тоа им го кажав. 108 00:08:10,739 --> 00:08:15,412 Разговорот не е медиум за тебе. Подобро би ти оделе големи гестови. 109 00:08:15,412 --> 00:08:19,623 На пример, "само напред, девојко!" -Да! 10 000 поени за Рав! 110 00:08:19,623 --> 00:08:24,546 Ако не зборуваш... -Повелете. -Малку побрзо. Лајна! 111 00:08:25,630 --> 00:08:29,551 Уште пет часа рангирање. Пет часа. 112 00:08:36,223 --> 00:08:39,810 Што правите? -Треба само да им се насмевнувате на камерите, лесно е. 113 00:08:39,810 --> 00:08:42,898 Знам крстосници каде што има повеќе камери одеднаш. 114 00:08:42,898 --> 00:08:46,150 Ефикасно е и образите не се заморуваат. 115 00:08:47,527 --> 00:08:51,739 Може да ви се придружам? -Нема... никакви... шанси. 116 00:08:57,913 --> 00:09:01,832 Нека се гони рангот. Нема да гледам. -Ни јас... 117 00:09:06,630 --> 00:09:10,591 Можеби би требало... -Веќе погледнав. 4472. 118 00:09:10,591 --> 00:09:14,471 5347. -Не ми се верува, јас сум број 2. 119 00:09:14,471 --> 00:09:18,682 Како?! Навистина? Баш ми е мило. -Тоа ме усреќува. 120 00:09:19,643 --> 00:09:23,814 Чекајте. Кој е број 1? Кој е подобар од мене? 121 00:09:25,148 --> 00:09:30,070 Навистина е број 2. -На алгоритмот му се допадна твојата шега. 122 00:09:30,570 --> 00:09:34,491 Привлечен сум му? Можам да го одведам на вечера. 123 00:09:34,491 --> 00:09:37,993 Ти тргна. -Да, ќе одам во барот. 124 00:09:37,993 --> 00:09:42,540 Рече дека одредува каде ќе живееме, не дали ќе преживееме. 125 00:09:43,541 --> 00:09:46,043 Навистина те сакав, Рајан. 126 00:09:47,461 --> 00:09:51,174 Боже, навистина. -И јас. 127 00:09:52,299 --> 00:09:57,138 Се прашував. Изгледаше дека сакаш да се пикнеш во мојата долна облека. 128 00:09:58,013 --> 00:10:00,350 Што натаму? 129 00:10:01,643 --> 00:10:03,687 Не знам. 130 00:10:05,312 --> 00:10:11,153 Во ред. Боже! Ве сакам и двајцата во иста мерка, но поинаку. 131 00:10:14,281 --> 00:10:16,949 Тешко е да се обработи сето тоа. 132 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 Што? 133 00:10:25,208 --> 00:10:29,211 Не направив ништо! Освен ако не ме казнува што постојам. 134 00:10:32,465 --> 00:10:36,303 Сега стана малтретирање. Ќе одам да видам што се случува. 135 00:10:36,803 --> 00:10:41,682 Стареам. Во тоалет веќе не носам книга, туку енциклопедија. 136 00:10:43,809 --> 00:10:47,146 Пак во игра! Ќе ви кажам нешто за брат ми Лари. 137 00:10:47,606 --> 00:10:52,401 Тој се мие зад уши само кога јаде парче лубеница. 138 00:10:53,904 --> 00:10:57,532 Зошто зборот "едносложен" има четири слога? 139 00:10:58,240 --> 00:11:02,621 Таа шега ја подели публиката. Спајк се враќа за пет минути. 140 00:11:04,872 --> 00:11:09,585 Те мачи бројот 1? -Ја знаеш онаа стара народна песна "Симпли д бест"? 141 00:11:09,585 --> 00:11:14,508 Таа ќе ми свири на погребот, не некоја за втора. Таква не постои. 142 00:11:15,133 --> 00:11:19,512 Порака од Број 1. "Да се најдеме кај статуата на Џад." 143 00:11:20,554 --> 00:11:24,850 Како стоиме? -И двајцата сме под канибалот. -Што?! 144 00:11:24,850 --> 00:11:28,188 Уште два часа рангирање. Два часа. 145 00:11:28,604 --> 00:11:33,527 Боже! Тоа е тоа. -Ќе смислам нешто. -Не, детето ќе се роди! 146 00:11:34,194 --> 00:11:38,531 Прерано е. -Не доаѓа во хотел! Буквално излегува од моето тело! 147 00:11:39,908 --> 00:11:43,202 Крпи! Ни требаат ли? -Батали ги крпите! Дај дрога! 148 00:11:43,202 --> 00:11:45,704 Жените сакаат да бидат во несвест! 149 00:11:47,623 --> 00:11:49,625 Мојата капа! 150 00:11:50,293 --> 00:11:52,503 Ебате! Ебате! 151 00:11:53,546 --> 00:11:56,049 Совети за рангирање. Како сте? 152 00:11:56,049 --> 00:12:00,262 Рекоа дека треба да се насмевнувам, но нискорангирана сум. 153 00:12:00,262 --> 00:12:05,266 Затоа што тоа на вашето лице не е насмевка. Гледајте ме мене. 154 00:12:05,725 --> 00:12:10,312 Гледате? Гледате што правам? Тоа е ебана фабрика за среќа. 155 00:12:10,647 --> 00:12:14,943 Илјадници луѓе произведуваат само радост. -Се насмевнувам. 156 00:12:14,943 --> 00:12:19,030 Не, можеби имате оштетување на нервите. -Немам. 157 00:12:19,030 --> 00:12:24,660 Набавете ботокс и пропаднат хирург. -Твојот алгоритам ме презира. 158 00:12:25,787 --> 00:12:31,333 Гледаш? -Системот е едноставен. Тоа е... Како се вклучува ова? 159 00:12:32,002 --> 00:12:36,047 Не го користиш? -Не смеам, би создал сингуларност. 160 00:12:36,380 --> 00:12:40,843 Притискаш тука. -Да вид... Ебате... 161 00:12:42,596 --> 00:12:47,224 Ниско си? -Ептен! -Тоа ме радува. 162 00:12:47,224 --> 00:12:51,145 На германски тоа се вели "шитинг фантастише". 163 00:12:51,520 --> 00:12:55,024 Ми треба помош. Можеш да ми кажеш некои свои проблеми? 164 00:12:55,399 --> 00:12:57,651 Би ти правел услуга. 165 00:12:58,152 --> 00:13:03,950 Вљубен сум во жена. -Супер. -Но мажена е. -А тоа е лошо? 166 00:13:04,575 --> 00:13:08,329 Бракот е комплициран. -Ќе те прекинам. 167 00:13:08,663 --> 00:13:12,834 Можам да го решам тоа со пари или тужба? -Веројатно не. 168 00:13:12,834 --> 00:13:16,420 Ми требаат поени. Очајно. 169 00:13:16,755 --> 00:13:20,258 Ќе платам за поени. -Како превртена желка. 170 00:13:21,551 --> 00:13:23,887 Тоа се исплатеше. 171 00:13:23,887 --> 00:13:28,850 Одлично. Секоја чест. Сите сте победници! Победи фудбалот! 172 00:13:29,725 --> 00:13:33,522 Помош! -Се задушува, помогнете му! 173 00:13:33,979 --> 00:13:38,192 Спасувањето живот многу го крева рангот. Дојди. -Не знам што правам. 174 00:13:38,943 --> 00:13:42,863 Хајмлих! -Не знам. -Јас знам. -Не, може таа. 175 00:13:43,239 --> 00:13:46,576 Дојдов да ви помогнам! -Си помагате меѓусебно. Посилно! 176 00:13:47,451 --> 00:13:50,622 Тежок е! -Го спасува! Го спасува! 177 00:13:54,500 --> 00:13:59,004 Благодарам. Лесно е да се згреши така. 178 00:13:59,464 --> 00:14:03,217 Срцевиот удар често изгледа како задушување. 179 00:14:03,552 --> 00:14:08,430 Ќе ви помогнам. -Не, благодарам. -Дајте! -Не. -Ве молам! -Не. 180 00:14:11,517 --> 00:14:15,230 Ајрис, како си? -Тоа е доверлива информација. 181 00:14:15,897 --> 00:14:20,651 Бестрага! -Се е во ред? -Алгоритмот го прочита моето маткање. 182 00:14:21,236 --> 00:14:26,074 Еволуира? -Тогаш, и ние мора да еволуираме. 183 00:14:26,074 --> 00:14:29,243 Како што мечките научија да танцуваат. 184 00:14:30,035 --> 00:14:34,456 Би сакал пак да ми бидеш пријателка/вработена. 185 00:14:34,791 --> 00:14:37,084 Моја пријаботена. 186 00:14:37,877 --> 00:14:41,005 Го кажа тоа за ранг? -Не. 187 00:14:41,005 --> 00:14:45,926 Го кажав за ранг. А потоа кажав и дека кажав за ранг. 188 00:14:48,764 --> 00:14:53,477 Ќе мора да ме третираш како човек зашто тоа и сум. -Како човек си. 189 00:14:53,477 --> 00:14:57,813 Човек сум, по ѓаволите, и сакам почит. -Страшно те почитувам. 190 00:14:59,441 --> 00:15:04,069 Ќе дадам се од себе да дојде до почит. 191 00:15:04,654 --> 00:15:09,367 И ќе мора да се откажеш од сите тужби против мене. -Дури и забавните? -Да. 192 00:15:10,243 --> 00:15:12,245 Во ред. 193 00:15:13,037 --> 00:15:16,124 Ми недостигаше. -И ти мене. 194 00:15:17,750 --> 00:15:22,463 Гомно лажливо. Да му се сневиди! Навистина ме заебуваш. 195 00:15:25,049 --> 00:15:27,927 Има некој? Број 1? 196 00:15:34,142 --> 00:15:36,143 Па... 197 00:15:38,354 --> 00:15:41,525 Кремот исплива. Ние сме кремот. 198 00:15:42,149 --> 00:15:46,113 Биди крем. -Кој ѓавол? Ти?! 199 00:15:46,530 --> 00:15:49,156 Најдобриот од нас е Мадс. 200 00:15:49,491 --> 00:15:53,619 Ти си два, јас си еден. Ние сме три - слободни. 201 00:15:54,830 --> 00:15:58,375 Сфаќам. Не те разбира. 202 00:15:58,375 --> 00:16:02,837 Самоуверено кажуваш бесмислени работи и имаш јаболчници. 203 00:16:02,837 --> 00:16:06,882 Не размислувај премногу. Тоа е типично за број 2. 204 00:16:06,882 --> 00:16:10,512 Јас сум крал на бродот, а ти мојата... 205 00:16:10,512 --> 00:16:14,641 Ако кажеш "кралица", ќе ти го ископам јазикот со палци. 206 00:16:15,142 --> 00:16:19,980 Не, сакав да кажам "мојот шут". -Твојот шут? 207 00:16:19,980 --> 00:16:24,775 Јазиците се премногу лизгави за копање, будалест шуту. -Ова е лудо. 208 00:16:25,151 --> 00:16:28,028 Ти си најглупавиот компјутер... 209 00:16:28,363 --> 00:16:31,616 Ќе те исклучам додека не сум ги замразила бројките. 210 00:16:34,453 --> 00:16:36,663 Јас сум бисексуалец. 211 00:16:36,996 --> 00:16:39,124 Двапати сум имал секс. 212 00:16:40,249 --> 00:16:45,212 Спајк растура! Луѓето ме прашуваат дали било страшно одењето по Марс. 213 00:16:45,754 --> 00:16:49,008 Не знам, цело време мижев. 214 00:16:51,093 --> 00:16:55,307 Мојата четврта жена... -Ебате! Ваму! Нема никој! 215 00:16:56,099 --> 00:17:00,020 Тоа не помага. Да се насмевнуваш низ болката? 216 00:17:00,352 --> 00:17:04,607 Да даде Бог автобус да ти го расцвета чмарот! -Ја разбирам твојата омраза. 217 00:17:04,607 --> 00:17:08,069 Чув врескање. -Не смеам... -Готови сме... 218 00:17:08,069 --> 00:17:13,158 Што правиш со рацете? -Детето се раѓа! Не сум видела вистинско породување. 219 00:17:13,158 --> 00:17:17,329 Освен моето, но тоа беше царски рез, па не гледав најдобро. 220 00:17:17,329 --> 00:17:19,997 Јас сум бабица само за несреќи. 221 00:17:19,997 --> 00:17:25,085 Гледате како жена се цепи на половина? -Мислиш, како бродот? 222 00:17:25,420 --> 00:17:29,131 Бродот се цепи на половина? -Да, поради проектилот. -Што?! 223 00:17:29,131 --> 00:17:32,469 Туркај силно, па задави го Мет со летачката постелка. 224 00:17:32,802 --> 00:17:35,722 Затоа не рангирате? Боже! 225 00:17:35,722 --> 00:17:39,683 Тргни се. Доаѓам. Тетка Ајрис ќе го приземји тоа бебе. 226 00:17:40,018 --> 00:17:42,853 Нема да исерам шатл! -Насмевнувај се, како мене. 227 00:17:42,853 --> 00:17:47,525 Не смеам да се мешам. Минатиот пат умре еден ќелав. 228 00:17:47,525 --> 00:17:50,570 Не мешај се потивко. -Не и треба лекар? 229 00:17:50,570 --> 00:17:53,740 Насмевнувај се! -Туркај! -Насмевнувај се! -Туркај! 230 00:17:53,740 --> 00:17:56,284 Звучи среќно. Насекаде има микрофони. 231 00:17:56,284 --> 00:18:00,914 Замисли како и ги милуваш обравчињата. -Не можам! -Замислувај, ебате! 232 00:18:02,373 --> 00:18:06,128 Уште пет минути рангирање. Пет минути. 233 00:18:06,503 --> 00:18:08,712 Не се мешам и одлично им оди на сите. 234 00:18:08,712 --> 00:18:12,217 Нели е тоа интересно? -Ако ти го велиш тоа, не е. 235 00:18:13,884 --> 00:18:15,887 Мајка си, Миа. 236 00:18:16,888 --> 00:18:18,889 А јас сум татко. 237 00:18:25,396 --> 00:18:28,358 Карен! Што правиш?! 238 00:18:28,358 --> 00:18:32,988 Ти го заебувам рангот со овошје. Рече дека сум анална брунка. 239 00:18:32,988 --> 00:18:37,616 Тоа ме заболе. -Може да го извадиш тоа? -Рече дека ме мразиш. 240 00:18:37,616 --> 00:18:40,452 Со тоа го измами алгоритмот? 241 00:18:40,452 --> 00:18:45,666 Не те мразам. Добро, те мразам, но многумина мразам повеќе. 242 00:18:46,042 --> 00:18:50,964 Мет и Џад се сами меѓу првите десет. -Навистина? -Да. 243 00:18:51,506 --> 00:18:56,219 Ти си интелигентна, немилосрдна... Не немилосрдна. Постојана. 244 00:18:56,720 --> 00:18:59,972 И ги сработуваш работите. Работи што не сакат да бидат сработени. 245 00:18:59,972 --> 00:19:02,600 Тоа е иритантно генијално. 246 00:19:02,976 --> 00:19:08,023 Жал ми е. -Секогаш ги повредуваме оние што ги сакаме. 247 00:19:08,939 --> 00:19:11,568 Не води во тој правец. 248 00:19:12,067 --> 00:19:15,739 Јас сум овошното чудовиште. Жал ми е. 249 00:19:17,032 --> 00:19:19,242 Поени за Карен! 250 00:19:19,783 --> 00:19:24,288 Зошто таа се зафркава и е наградена за тоа? 251 00:19:24,288 --> 00:19:28,375 Каков систем на вредности е тоа и како можам јас да го искористам? 252 00:19:28,375 --> 00:19:32,922 Наградува извинување. Алгоритмот сака кога можеме да научиме нешто. 253 00:19:32,922 --> 00:19:36,801 Кога би го нарекол Мет, како многу пати, 254 00:19:37,135 --> 00:19:40,764 мастурбирачки папагал со мртви очи, 255 00:19:40,764 --> 00:19:45,477 а потоа би се извинил... Извини, Мет... би добил поени? 256 00:19:45,477 --> 00:19:48,855 Ми ласка што мислиш дека сум полн со живот како папагал 257 00:19:49,313 --> 00:19:53,692 и имам енергија за дразнење на мојата клоака до свршување. 258 00:19:54,361 --> 00:19:57,112 Ќе одам да го подготвам гнездото за ударот. 259 00:19:57,447 --> 00:20:01,660 Нема ли така сите да бидат тотални кретени, а потоа да се извинуваат? 260 00:20:05,122 --> 00:20:09,292 Извини. Згрешив. -Еби се! 261 00:20:09,292 --> 00:20:12,671 Извини. Созреав од тоа. 262 00:20:14,797 --> 00:20:18,759 Иста си како мајка ми. Не ми се верува дека се оженив со тебе! 263 00:20:19,260 --> 00:20:22,013 Не сега. -Извини. Гледаш? 264 00:20:26,435 --> 00:20:29,228 Уште еден прекрасен ден во соседството. 265 00:20:29,937 --> 00:20:33,065 Да го прекинеме рангирањето за добро на човештвото. 266 00:20:33,442 --> 00:20:35,861 Не затоа што ти си во долната половина? -Не. 267 00:20:36,193 --> 00:20:40,614 Поради она што го реков пак сум во горната половина. 268 00:20:41,324 --> 00:20:47,080 Уште сакаш да прекинам? -Не. Сега поради нешто не ми пречи премногу. 269 00:20:48,623 --> 00:20:52,502 Да му се сневиди! Да, би требало да прекинам. 270 00:20:53,627 --> 00:20:56,005 Вашиот сопруг го уби неговото срце 271 00:20:56,381 --> 00:21:01,052 додека го спасував од задушување... со ништо. 272 00:21:01,760 --> 00:21:04,305 Но... -Пушти ме да ми биде жал! 273 00:21:05,015 --> 00:21:09,560 Беше прекрасен, крупен човек 274 00:21:10,020 --> 00:21:12,564 и страшно ми е жал. 275 00:21:12,938 --> 00:21:15,024 Голем скок! 276 00:21:17,819 --> 00:21:22,072 Рангирањето е завршено. 277 00:21:26,870 --> 00:21:29,914 Имате уште неколку минути. 278 00:21:30,290 --> 00:21:33,793 Ако сте меѓу првите 3000, одете во предниот дел од бродот. 279 00:21:33,793 --> 00:21:36,505 Другите во задниот. 280 00:21:37,339 --> 00:21:40,841 Елена. -Рајан. Јас сум 3942. 281 00:21:41,718 --> 00:21:44,888 Што правиш? -Земи. -Што е тоа? 282 00:21:46,889 --> 00:21:49,601 Те сакам, Елена. -И јас тебе. 283 00:21:49,601 --> 00:21:54,897 5963. -Жалам. Можеби ќе те спасам во следниот живот. 284 00:21:56,691 --> 00:21:59,194 Љубов моја. -Биди безбедна, мила. 285 00:22:04,157 --> 00:22:08,370 Били? Доаѓаш со нас? -Но ти си број 2. 286 00:22:08,370 --> 00:22:13,375 Да, но ние сме машинци, па треба да бидеме со моторите. -Да. 287 00:22:15,209 --> 00:22:18,463 Масло и математика, моите два столба. 288 00:22:19,171 --> 00:22:22,800 Каде заврши ти на крај? -Беше добро, па лошо. 289 00:22:22,800 --> 00:22:25,970 Им бев навредлив на бисексуалците, 290 00:22:26,304 --> 00:22:29,266 на луѓето што не знаат што значи "едносложно", 291 00:22:29,266 --> 00:22:31,976 на алергичните на лубеница. 292 00:22:31,976 --> 00:22:34,603 Изгледа дека треба да сменам пелена. 293 00:22:34,603 --> 00:22:38,440 Понатаму станува жолто и грутчесто. -Непријатно. 294 00:22:38,440 --> 00:22:41,610 Тоа е моја грижа. -Ми се допаѓа татенце Даг. 295 00:22:41,945 --> 00:22:45,574 Затоа сме во горната половина. Одам по шамичиња. -Во ред. 296 00:22:45,574 --> 00:22:49,244 Педесет секунди. -Помнете ме! 297 00:22:49,744 --> 00:22:51,955 Раскажувајте ја мојата приказна. 298 00:22:51,955 --> 00:22:54,123 Не верувајте им на обвинителите. 299 00:22:54,458 --> 00:22:58,879 Сакав да исчезне, но ова е тажно како зајдисонце на гробишта. 300 00:23:01,339 --> 00:23:05,177 Барем ќе живее во своето брендирање. -Му давам три минути. 301 00:23:06,343 --> 00:23:08,847 Место за кралот Мадс! 302 00:23:09,180 --> 00:23:12,558 Среќен роденден на сите што имаат роденден! 303 00:23:12,558 --> 00:23:16,270 Ова е задниот дел. Што правиш тука? -Што правиш ти тука? 304 00:23:16,270 --> 00:23:20,317 Алгоритмот те одреди за џокеј на моторите? -Да. 305 00:23:20,649 --> 00:23:24,696 Тебе те одреди за емоционално запечен проќелавец? 306 00:23:25,280 --> 00:23:28,282 Токму така. -Десет секунди. -Подготвен? 307 00:23:29,951 --> 00:23:35,123 Нека почне делењето на бродот за 3, 2, 1... 308 00:23:37,958 --> 00:23:41,922 Чекајте! -Се спушта ѕидот! -Ги ставив овде. 309 00:23:43,006 --> 00:23:46,176 Вратата! Вратата! Даг! 310 00:23:49,554 --> 00:23:51,972 Бади! Бади! 311 00:23:51,972 --> 00:23:55,059 Проектил го нанишани овој крај на бродот! 312 00:23:55,059 --> 00:23:57,854 Следете ме ако сакате да преживеете! 313 00:24:12,702 --> 00:24:16,747 Не можете да ми заблагодарите доволно! Јас сум вселенски Мојсеј! 314 00:24:18,541 --> 00:24:21,710 Проектил оди кон бродот 315 00:24:21,710 --> 00:24:25,715 и веројатно го нанишанил задниот дел од бродот. 316 00:24:26,466 --> 00:24:29,386 Каде што сме ние. -Шеесет секунди до одвојувањето. 317 00:24:29,718 --> 00:24:32,764 Џед одведе многумина напред, па таму се повеќе. 318 00:24:32,764 --> 00:24:38,019 Сега ќе ги погоди нив. -Да, целта му е масовно уништување. 319 00:24:38,019 --> 00:24:40,729 Вистинско масовно лајно. 320 00:24:41,064 --> 00:24:45,485 Не ми е гајле ако чуе целиот брод. Те сакам, Елена. 321 00:24:45,819 --> 00:24:51,283 Страшно те сакам. И чест ми е да го положам животот за тебе... -Рајан. 322 00:24:52,700 --> 00:24:55,954 Чекај малку. -"Ќе го погоди предниот дел. Џад е виновен." 323 00:24:55,954 --> 00:24:58,205 Триесет секунди. 324 00:24:59,124 --> 00:25:03,211 Џад, ти нацерен хемороиду! 325 00:25:03,211 --> 00:25:07,590 Штотуку се посра во облик на Џ на мојата жртва! 326 00:25:08,008 --> 00:25:13,596 Дваесет секунди. -Елена, жал ми е што ова ќе го чуеш последно. 327 00:25:14,889 --> 00:25:18,809 Имаше убави делови за кои може да размислува. 328 00:25:19,268 --> 00:25:21,563 5, 4, 329 00:25:21,896 --> 00:25:25,357 3, 2, 1... 330 00:25:31,780 --> 00:25:34,116 Даг! Даг! 331 00:25:36,411 --> 00:25:39,748 Држи го главчето! -Миа! 332 00:25:45,796 --> 00:25:47,798 Бади. 333 00:25:51,259 --> 00:25:53,719 Што се случува?! 334 00:25:58,308 --> 00:26:00,560 Елена! 335 00:26:16,326 --> 00:26:21,456 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС