1 00:00:09,952 --> 00:00:12,706 De most a gagyi mágnesek helyett 2 00:00:13,206 --> 00:00:15,208 képzeljék azt, hogy ez a hajónk! 3 00:00:15,208 --> 00:00:17,835 Mióta lehet kettéválasztani a hajót? 4 00:00:17,835 --> 00:00:21,422 És miért lehet ketté szedni? Így könnyebb takarítani? 5 00:00:21,422 --> 00:00:25,259 Így az Avenue 5 két 800 méteres hajónak minősül, 6 00:00:25,259 --> 00:00:28,095 - és kevesebb adót fizetek. - Jézus zokog! 7 00:00:28,095 --> 00:00:31,141 Nem, Jézus péppé veri az adószedőket. Nézzen utána! 8 00:00:31,141 --> 00:00:33,601 Vagy Iris tegye meg magának! 9 00:00:33,601 --> 00:00:37,146 Szóval így a rakéta csak a hajó egyik felét találja el. 10 00:00:37,521 --> 00:00:41,317 - Nem! Népirtásról beszélünk! - Már megint! 11 00:00:41,317 --> 00:00:44,820 - Nem az, ha a nép fele túléli. - Jó, akkor "félirtás". 12 00:00:44,820 --> 00:00:48,074 A rakéta egy seggfej. A legnagyobb pusztításra hajt, 13 00:00:48,074 --> 00:00:50,659 szóval a motorokat célozza meg a farrészen. 14 00:00:50,659 --> 00:00:53,078 Ki dönti el, ki legyen a farrészben? 15 00:00:54,246 --> 00:00:59,252 Nem. Nem a diktátor dolga, hogy szeszélyből embereket öljön. 16 00:01:01,213 --> 00:01:02,796 Dehogynem, igaz? 17 00:01:07,677 --> 00:01:12,806 AVENUE 5 2. ÉVAD 7. RÉSZ 18 00:01:16,143 --> 00:01:18,063 Tehát így működik az algoritmus. 19 00:01:18,063 --> 00:01:24,152 Az MI mindenkit rangsorol aszerint, milyen értékesek a hajó számára. 20 00:01:24,152 --> 00:01:26,862 Kopp-kopp! Helló! Miért hívtak? 21 00:01:26,862 --> 00:01:30,700 - Igen, és engem miért nem? - Jó, vegyük például Franket! 22 00:01:31,451 --> 00:01:33,118 Hé! Ez én vagyok! 23 00:01:33,118 --> 00:01:36,705 Az algoritmus figyeli Franket, mióta csak a fedélzetre lépett, 24 00:01:36,705 --> 00:01:39,584 és jót nevetett a tiszteletpapucsos ötletén. 25 00:01:39,584 --> 00:01:41,377 Gyakorlatilag ingyen cipő. 26 00:01:41,377 --> 00:01:46,258 Frank naponta 90 deka székletet és 1,8 liter vizeletet produkál. 27 00:01:46,258 --> 00:01:50,761 - Átlagosan heti kétszer nevet. - Annál többet nevetek. 28 00:01:50,761 --> 00:01:53,305 - Sokat kacarászol idegesen. - Pontosan! 29 00:01:53,305 --> 00:01:56,393 A tesztoszteronszintje megfelel egy 70 éves nőének. 30 00:01:56,393 --> 00:01:59,937 Van egy 51 százalékban majdnem halálos embóliája. 31 00:01:59,937 --> 00:02:03,148 Nincs szőr a lábán, nem érzi a körte ízét, stb. Oké. 32 00:02:03,524 --> 00:02:06,402 És Frank a 832. helyen áll a rangsorban. 33 00:02:06,820 --> 00:02:11,074 - Köszönjük, Frank! Elmehet. - Mi van azzal az embóliával? 34 00:02:11,407 --> 00:02:14,953 Ne stresszelj az embólia miatt, még a végén embóliád lesz! 35 00:02:14,953 --> 00:02:17,663 Minden egyes J betű a hajón kamerát rejt. 36 00:02:17,663 --> 00:02:21,875 A viselkedésünkön át figyeli, hogyan működünk közre a hajó életében. 37 00:02:21,875 --> 00:02:27,132 Az én algoritmusom, de ígérem, fair. Imádok ítélkezni mások felett. 38 00:02:27,132 --> 00:02:30,385 A rangsor végén álló utasokat a hajó hátuljába csaljuk, 39 00:02:30,385 --> 00:02:32,804 majd kettéválasztjuk a hajót, és... 40 00:02:32,804 --> 00:02:36,724 Utasüldözés! Kell lennie jobb megoldásnak is ennél! 41 00:02:36,724 --> 00:02:40,603 Mindig a gépekre bízzuk azt, amit nem tudunk megoldani, ugye? 42 00:02:40,603 --> 00:02:44,356 Bombák hatástalanítása, tekebábu-felállítás, biztos orgazmus. 43 00:02:44,356 --> 00:02:48,944 Ezt is egy gép kezébe kell helyeznünk, mert a miénk túlságosan remeg. 44 00:02:48,944 --> 00:02:54,576 Oké, hogy azzal a kifejezéssel éljek, amely már mottónkká vált: Csessze meg! 45 00:02:54,576 --> 00:02:58,078 - Függesszük fel az emberségünket! - Remek. 46 00:03:00,040 --> 00:03:04,211 Utasok! Ma a hajó komputere mindannyiunkat rangsorol. 47 00:03:04,211 --> 00:03:06,545 És ha bejutnak az első 3000-be, 48 00:03:07,047 --> 00:03:09,591 egy első osztályú kabint nyernek. 49 00:03:09,591 --> 00:03:13,762 A többieket is ellátjuk minden jóval, emiatt ne aggódjanak! 50 00:03:13,762 --> 00:03:16,388 Nagy mosoly, és győzelmet arathatnak! 51 00:03:19,559 --> 00:03:23,646 Legalábbis minden második utas. Feljebb kerültem a rangsorban? 52 00:03:23,646 --> 00:03:27,566 Az algoritmus jutalmazza a cinikusan hozott, szívtelen döntést. 53 00:03:27,566 --> 00:03:30,945 - Vagyis pszichopata? - Juddot is beleprogramozták. 54 00:03:30,945 --> 00:03:34,616 Ha az algoritmus a főnök, nincs szükségem a fejmelegítőre. 55 00:03:34,616 --> 00:03:37,368 A követőimnek kevés a pontja, mert követnek. 56 00:03:37,368 --> 00:03:41,664 Szóval lássuk, hogy áll a dolog! Kikövettek. Ez hamar ment. 57 00:03:42,164 --> 00:03:45,417 Ezt tiszteletben tartom, megbízhatatlan kis szarházik! 58 00:03:45,417 --> 00:03:46,836 Hogy lehetek hátul, 59 00:03:46,836 --> 00:03:50,423 amikor 3D-ben nyomtatok ki egy emberi lényt a puncimmal? 60 00:03:50,756 --> 00:03:53,467 Nem kell nagy kabin. A babák közismerten picik. 61 00:03:53,467 --> 00:03:56,178 Nem nálatok! Neked hűtőszekrényfejed volt. 62 00:03:56,178 --> 00:03:59,766 Édesem! Már mondtam, rossz szögből lőtték az összes képet. 63 00:04:00,100 --> 00:04:04,311 Az irántad érzett szerelmem nagyobb, mint a nyomi koponyád, Doug. 64 00:04:06,648 --> 00:04:08,316 Komolyan gondoltad, 65 00:04:08,316 --> 00:04:11,819 - vagy a pittyenés miatt mondtad? - Persze, hogy komolyan! 66 00:04:11,819 --> 00:04:14,823 Oké, ez a vigyor kikészít, de nem ellenkezem. 67 00:04:15,574 --> 00:04:19,076 Hogy lehetek a végén?! Ennek semmi értelme! 68 00:04:19,076 --> 00:04:20,829 Jó ember vagyok, ez tény. 69 00:04:21,580 --> 00:04:25,750 - Frank! Miért ilyen kevés a pontom? - Bocsi! Épp trónolok. 70 00:04:25,750 --> 00:04:30,129 Ryan állandóan bókol nekem. Azt mondja, nem ismer hozzám hasonlót. 71 00:04:30,129 --> 00:04:32,673 Ez egy közismert brit sértés, drágám. 72 00:04:33,340 --> 00:04:35,342 - Nem az! - Szerintem igen. 73 00:04:37,387 --> 00:04:40,431 - Ne kacarássz nekem idegesen, Frank! - Bocsi! 74 00:04:41,182 --> 00:04:43,602 - Elmegyek. - Már majdnem kész vagyok. 75 00:04:47,021 --> 00:04:49,607 Hűha, "mi amor"! 76 00:04:50,524 --> 00:04:54,778 "Tradicionális Angol-naház. Hátrább az angolnákkal, főnök!" 77 00:04:55,322 --> 00:04:56,823 Miért is eszünk itt? 78 00:04:56,823 --> 00:05:01,119 Itt sok kamera jut egy főre, és rátok férne némi plusz pont. 79 00:05:01,578 --> 00:05:04,456 - Minden kaja angolnából van? - Mind angolna? 80 00:05:04,456 --> 00:05:07,333 Angolnaevéssel nyertük meg az agincourt-i csatát! 81 00:05:07,333 --> 00:05:10,045 Angolnákkal tángáltuk el Hitler hátsóját! 82 00:05:10,045 --> 00:05:12,130 - De én nem szeretem. - Más sem. 83 00:05:12,130 --> 00:05:15,049 Ők a tenger szárzellerjei. De csak élvezzétek 84 00:05:15,049 --> 00:05:19,888 az elhagyatott telefonfülkék és James Corden igazi brit szagát. 85 00:05:19,888 --> 00:05:22,307 Halihó és fúrd meg a tököm! 86 00:05:23,057 --> 00:05:27,102 Erre van, becses pöcsök, a steak és raszta. 87 00:05:27,102 --> 00:05:28,979 Ez asztalt jelent. Erre! 88 00:05:28,979 --> 00:05:31,982 A P betűs szó kedves megszólítás Angliában, igaz? 89 00:05:31,982 --> 00:05:35,819 Igen, abszolúte! Az esküvői fogadalmakba is beleírják. 90 00:05:35,819 --> 00:05:38,406 Itt is van, az öreg fütykös és golyó. 91 00:05:39,198 --> 00:05:43,244 Kérünk egy "Angel-na Lansburyt", egy "Anne-golna Bronte"-t 92 00:05:43,244 --> 00:05:47,457 és "Enni vagy nem enni angol-na reggeli"-t. 93 00:05:47,457 --> 00:05:48,791 Remek választás. 94 00:05:49,959 --> 00:05:53,588 Miért vagy ilyen fura? Azt hittem, a rangsorolás csak játék. 95 00:05:53,588 --> 00:05:56,967 Igen, csak játék, a kutyafáját! 96 00:05:58,175 --> 00:06:00,178 A rémes cockney akcentusáért? 97 00:06:00,178 --> 00:06:02,471 - Vagy mert hazudsz? - Nem! 98 00:06:03,682 --> 00:06:05,266 Pontot veszít, ha hazudik. 99 00:06:06,767 --> 00:06:11,314 "Angel-na Lansbury", kicsontozva. Vagyis kiszedtük a csontot. 100 00:06:11,773 --> 00:06:14,024 Olyan, mint a pépesített szemgolyó! 101 00:06:14,525 --> 00:06:17,904 - Fogd be az orrod, és nyomd le! - Különben mi lesz? 102 00:06:17,904 --> 00:06:18,947 Semmi. 103 00:06:19,863 --> 00:06:22,909 - Amíg nem kényszeretetnek minket. - Meghalunk? 104 00:06:26,328 --> 00:06:28,080 Persze, hogy nem. 105 00:06:30,667 --> 00:06:33,836 Ryan! Most azonnal elmondasz nekünk mindent! 106 00:06:37,423 --> 00:06:39,049 Üdvözlöm, Ryan Clark! 107 00:06:39,049 --> 00:06:41,428 Tudtam, hogy ez a szoftver olcsó vacak. 108 00:06:41,887 --> 00:06:43,679 - Változtass hangot! - Nem. 109 00:06:43,679 --> 00:06:47,475 Maga meg tudja változtatni a sajátját? Látja? Van humorchipem. 110 00:06:48,559 --> 00:06:51,897 Oké, anyuci meglesi a babuci gondolatait. 111 00:06:51,897 --> 00:06:54,190 Ryan leggyakrabban használt szavai. 112 00:06:54,190 --> 00:06:58,402 - Karen... - Ryan! 113 00:06:58,402 --> 00:07:01,196 - Akarja hallani kontextusban a... - Karen. 114 00:07:01,196 --> 00:07:02,698 - ...szót? - Naná, bébi!. 115 00:07:03,032 --> 00:07:05,367 A hülye Karenről beszélek! 116 00:07:05,367 --> 00:07:09,456 Őszintén? Karen közelében megint kamasznak érzem magam. 117 00:07:09,456 --> 00:07:13,752 Kínosan éreztem magam kamaszként, és az öngyilkosság határán voltam. 118 00:07:13,752 --> 00:07:17,546 Úristen! Az a nő olyan, mint egy szemölcs a francos ánuszomon! 119 00:07:18,048 --> 00:07:22,135 - Nos, ez bárki lehet. - Karenről beszélek, az istenit! 120 00:07:22,135 --> 00:07:25,472 Szürke és fárasztó, mint egy szerdákból álló hónap. 121 00:07:25,472 --> 00:07:29,643 Megmondom, ki húzhat el a francba! Karen Kelly. 122 00:07:29,643 --> 00:07:33,187 Ha rossz piramisban mondod ki, tele megy a szád bogarakkal. 123 00:07:33,187 --> 00:07:35,356 - Maga S-fej. - Az a nő úgy kísért, 124 00:07:35,356 --> 00:07:39,152 - mint egy beparfümözött pestisgödör. - Kussoljál már! 125 00:07:40,403 --> 00:07:42,614 - Megérdemled. - Én veszem meg neked. 126 00:07:42,614 --> 00:07:44,366 Én akarom megvenni neked. 127 00:07:44,366 --> 00:07:46,076 Ez annyira cuki! 128 00:07:46,993 --> 00:07:50,247 Lefogadom, hogy egy ilyen szép párnak sok pontja van. 129 00:07:50,247 --> 00:07:52,081 Nem, ő a húgom. 130 00:07:52,081 --> 00:07:55,335 Kár. Mármint nem kár, pocsékolás. 131 00:07:55,335 --> 00:07:57,921 Azt mondtam volna: szép gyerekeik lennének, 132 00:07:57,921 --> 00:08:01,006 de a vérfertőzésből született gyerek csúnya. 133 00:08:01,006 --> 00:08:03,343 Nem a maguké, a maguké szép lenne. 134 00:08:03,343 --> 00:08:05,929 Már ha gyereket terveznek. A francba! 135 00:08:06,637 --> 00:08:10,308 - A gyerekeik csúnyák lennének? - Igen, ezt mondtam. 136 00:08:10,308 --> 00:08:13,436 Rav! A beszélgetés szerintem nem a maga médiuma. 137 00:08:13,436 --> 00:08:16,647 Maradjon a nagy gesztusoknál, mint az "ez az, csajszi"! 138 00:08:16,647 --> 00:08:20,568 - Ja, ez 10 000 pont Ravnek! - Igen. Amíg nem beszél, 139 00:08:20,568 --> 00:08:22,445 addig... Csak ön után! 140 00:08:22,445 --> 00:08:24,698 Mi lesz már? Bocsi! Francba! 141 00:08:25,656 --> 00:08:29,452 Öt óra múlva vége a rangsorolásnak. Öt óra múlva. 142 00:08:36,126 --> 00:08:39,336 - Mit csinál? - Belemosolygok a kamerákba. Könnyű. 143 00:08:39,336 --> 00:08:42,382 Ismerem a csomópontokat, ahol több kamera is vesz. 144 00:08:42,382 --> 00:08:44,843 Hatékony, és nem fárad el az arcom. 145 00:08:47,512 --> 00:08:49,347 Csatlakozhatok? 146 00:08:49,681 --> 00:08:51,349 Egyáltalán nem. 147 00:08:57,688 --> 00:09:00,399 Leszarom a rangsort. Nem nézem meg. 148 00:09:00,399 --> 00:09:02,234 - Ja. - Én nem... 149 00:09:06,698 --> 00:09:08,365 - Vagy mégis. - Már megtettem. 150 00:09:08,365 --> 00:09:11,953 - 4472. - 5347. 151 00:09:11,953 --> 00:09:16,750 - Ezt nem hiszem el! Második vagyok! - Hogyan? Tényleg? Úgy örülök! 152 00:09:17,249 --> 00:09:18,877 Annyira boldog vagyok! 153 00:09:19,502 --> 00:09:21,253 Ácsi! Ki az első? 154 00:09:22,046 --> 00:09:24,006 Ki a fene jobb nálam?! 155 00:09:25,008 --> 00:09:30,305 - Tényleg "nagy dolgot" csinál belőle. - Az algoritmusnak tetszett a poén. 156 00:09:30,305 --> 00:09:33,558 Vonzónak is talál? Akkor elviszem vacsorázni. 157 00:09:34,392 --> 00:09:35,644 Igazi sikersorozat! 158 00:09:35,644 --> 00:09:37,854 Ja, azt hiszem, benézek a bárba. 159 00:09:37,854 --> 00:09:40,857 Nem hiszem el! Azt mondta, arról szól, hol éljünk, 160 00:09:40,857 --> 00:09:43,193 nem arról, hogy élünk-e egyáltalán. 161 00:09:43,525 --> 00:09:45,110 Őszintén szerettelek, Ryan. 162 00:09:47,405 --> 00:09:51,116 - Istenem! Tényleg szerettél. - Én is. 163 00:09:52,202 --> 00:09:55,412 Gondoltam. Mindig olyan, mint aki két italra van attól, 164 00:09:55,412 --> 00:09:57,873 hogy bebújjon a szennyestartómba. 165 00:09:57,873 --> 00:09:59,751 Szóval, hogyan tovább? 166 00:10:01,753 --> 00:10:02,754 Nem tudom. 167 00:10:05,297 --> 00:10:07,383 Oké, "por dios". 168 00:10:08,093 --> 00:10:11,595 Ugyanannyira szeretlek titeket, de másképp. 169 00:10:14,266 --> 00:10:17,227 Nos, ezt még meg kell emésztenem. Mi van?! 170 00:10:24,901 --> 00:10:28,404 Nem is csináltam semmit! Hacsak nem a létezésért büntet. 171 00:10:32,492 --> 00:10:36,037 Ez már átcsapott zaklatásba, el kell rendeznem a dolgot. 172 00:10:36,745 --> 00:10:40,666 Emberek! Annyira megöregedtem! A vécére már nem könyvet viszek, 173 00:10:40,666 --> 00:10:42,127 hanem enciklopédiát. 174 00:10:43,712 --> 00:10:46,630 Visszatértem. Hadd meséljek az öcsémről, Larryről! 175 00:10:47,006 --> 00:10:50,801 Nem azt mondom, hogy koszos, de csak akkor mossa a füle mögét, 176 00:10:50,801 --> 00:10:52,971 amikor görögdinnyét eszik. 177 00:10:54,139 --> 00:10:57,558 Vajon miért áll az "egyszótagú szó" négy szótagból? 178 00:10:57,558 --> 00:10:59,518 Egek! Ez megosztotta a termet. 179 00:11:00,270 --> 00:11:03,981 Spike ledobja a mikrofont, és elmegy öt percre. Köszönöm! 180 00:11:04,732 --> 00:11:06,776 Az 1. helyezett nyomja a bögyét? 181 00:11:06,776 --> 00:11:10,655 Van az a régi népdal, "A legjobb". Az szól majd a temetésemen, 182 00:11:10,655 --> 00:11:14,701 és nem a "Második legjobb". Tudja, miért? Mert olyan dal nincs. 183 00:11:14,701 --> 00:11:19,664 Üzenet az első helyezettől. "Találkozzunk Judd szobránál!" 184 00:11:20,457 --> 00:11:21,665 Hogy állunk? 185 00:11:21,665 --> 00:11:24,252 - A kannibál megelőzött minket. - Mi?! 186 00:11:24,668 --> 00:11:28,339 Két óra múlva vége a rangsorolásnak. Két óra múlva. 187 00:11:28,673 --> 00:11:31,134 Jaj, istenem! Itt az idő, Doug. 188 00:11:31,134 --> 00:11:34,012 - Nem, kitalálok valamit. - Nem, jön a baba! 189 00:11:34,012 --> 00:11:36,430 - Túl korán. - Nem hotelbe csekkol be! 190 00:11:36,430 --> 00:11:41,061 - Szó szerint most jön ki a testemből! - Oké. Törölközőt! Kell törölköző? 191 00:11:41,061 --> 00:11:44,940 Francba vele! Gyógyszer kell! A nők nem akarnak maguknál lenni! 192 00:11:47,483 --> 00:11:48,485 A sapkám! 193 00:11:49,068 --> 00:11:51,738 Basszus! 194 00:11:53,489 --> 00:11:55,866 Judd rangsorolási tanácsai. Hogy van? 195 00:11:55,866 --> 00:12:00,120 Azt mondták, mosolyogjak, de így is a béka segge alatt vagyok. 196 00:12:00,120 --> 00:12:03,540 Mert akármi is történik az arcán, az nem mosoly. 197 00:12:03,540 --> 00:12:07,003 Ez inkább egy vigyor. Figyeljen! Megmutatom. Látja? 198 00:12:07,003 --> 00:12:10,714 Látja, mit csinálok? Ez egy rohadt boldogsággyár itt. 199 00:12:10,714 --> 00:12:13,592 Több ezer ember gyártja idefent az örömöt. 200 00:12:13,592 --> 00:12:15,303 - Én is mosolygok. - Nem. 201 00:12:15,303 --> 00:12:18,639 - Volt talán egy kisebb idegsérülése? - Nem. 202 00:12:18,639 --> 00:12:21,726 Szereznék botoxot és egy kegyvesztett sebészt. 203 00:12:21,726 --> 00:12:24,937 Judd! Az algoritmusa érthetetlen módon gyűlöl engem. 204 00:12:25,813 --> 00:12:28,440 - Látja? - Ez egy nagyon egyszerű rendszer. 205 00:12:28,816 --> 00:12:32,736 - Ez... Hogy kell bekapcsolni? - Nem használja? 206 00:12:32,736 --> 00:12:36,032 Nem használhatom, mert elérné a szingularitást. 207 00:12:36,032 --> 00:12:38,492 Csak lenyomja ezt. 208 00:12:38,492 --> 00:12:42,496 És aztán csak... Basszus! 209 00:12:42,496 --> 00:12:45,333 - Kevés pontja van? - Na persze... 210 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 Ezt örömmel hallom. 211 00:12:47,209 --> 00:12:50,755 A német kifejezés erre az érzésre: "Kurwa fantastische." 212 00:12:50,755 --> 00:12:52,548 Oké, jól jönne a segítsége. 213 00:12:52,548 --> 00:12:55,343 Elmondaná pár problémáját vagy valamit? 214 00:12:55,343 --> 00:12:57,386 Úgy szívességet tennék magának. 215 00:12:58,137 --> 00:13:00,974 - Szóval szerelmes vagyok egy nőbe. - Ami remek. 216 00:13:01,390 --> 00:13:04,477 - De házas. - Ami... rossz? 217 00:13:04,477 --> 00:13:07,230 Igen, de a házasság bonyolult. A lényeg... 218 00:13:07,230 --> 00:13:08,648 Most megállítom. 219 00:13:08,648 --> 00:13:11,859 Megoldhatom pénzzel vagy egy agresszív jogi lépéssel? 220 00:13:11,859 --> 00:13:14,028 - Kétlem. - Akkor nem nekem való. 221 00:13:14,028 --> 00:13:17,616 Égető szükségem van pontokra, Ryan. Fizetek értük. 222 00:13:17,616 --> 00:13:20,744 Jesszus! Maga olyan, mint egy hátára fordult teknős. 223 00:13:21,411 --> 00:13:22,704 Én viszem el a balhét. 224 00:13:23,747 --> 00:13:25,332 Kiváló! Szép munka, uram! 225 00:13:25,332 --> 00:13:29,211 Maga... Csodálatos! Mindenki nyertes! Nem, a foci a nyertes! 226 00:13:29,585 --> 00:13:31,046 Valaki segítsen! 227 00:13:31,046 --> 00:13:33,798 Istenem! Fuldoklik! Valaki segítsen! 228 00:13:33,798 --> 00:13:36,842 Rav! Figyeljen! Az életmentés igazi pontbánya! 229 00:13:36,842 --> 00:13:39,387 - Nem tudom, mit csináljak? - Heimlich-fogást! 230 00:13:39,387 --> 00:13:40,638 - Nem megy. - Majd én. 231 00:13:40,638 --> 00:13:42,140 Nem, megoldja! 232 00:13:42,140 --> 00:13:43,850 - Föl-le! - Segítek magán! 233 00:13:43,850 --> 00:13:45,143 Egymáson segítenek. 234 00:13:45,143 --> 00:13:47,019 - Keményebben! - Nem működik. 235 00:13:47,019 --> 00:13:50,397 - Rohadt nehéz! - Megmenti az életét! 236 00:13:54,486 --> 00:13:55,445 Köszönjük! 237 00:13:56,528 --> 00:13:58,781 Nos, ilyen bárkivel előfordul. 238 00:13:59,491 --> 00:14:03,160 Tudja, a szívrohamot sokszor összekeverik a fulladással. 239 00:14:03,160 --> 00:14:05,537 - Hadd segítsek! - Nem, köszönöm! 240 00:14:05,537 --> 00:14:08,333 - Hadd vigyem a táskáját! Kérem! - Nem! 241 00:14:08,666 --> 00:14:09,959 - Nem. - Kapja be! 242 00:14:10,669 --> 00:14:14,630 - Helló, Iris! Hogy van? - Ez bizalmas adat. 243 00:14:15,924 --> 00:14:17,800 - Francba! - Minden rendben? 244 00:14:17,800 --> 00:14:20,720 Az algoritmus rájött a mosolysvindlimre. 245 00:14:21,346 --> 00:14:22,931 Talán fejlődik? 246 00:14:22,931 --> 00:14:25,975 Ha így van, nekünk is fejlődnünk kell, 247 00:14:25,975 --> 00:14:28,602 ahogy a medvék is megtanulnak táncolni. 248 00:14:30,020 --> 00:14:34,858 Szeretném, ha ismét a barátom per alkalmazottam lenne. 249 00:14:34,858 --> 00:14:36,236 A "barkalmazottam". 250 00:14:37,861 --> 00:14:40,407 - Ezt a rangsor miatt mondta? - Nem. 251 00:14:41,115 --> 00:14:43,826 Igen, a barát részét amiatt. 252 00:14:43,826 --> 00:14:47,664 Aztán a rangsor miatt elmondtam, hogy a rangsor miatt mondtam. 253 00:14:47,664 --> 00:14:51,710 Jó, de ehhez emberi lényként kell kezelnie, mert az vagyok. 254 00:14:51,710 --> 00:14:54,462 - Olyan, mint egy emberi lény. - Az vagyok! 255 00:14:54,462 --> 00:14:57,465 - És tiszteletet akarok! - Úgy tisztelem magát. 256 00:14:59,426 --> 00:15:03,929 Oké, mindent megteszek, hogy tiszteljem magát. 257 00:15:04,680 --> 00:15:07,100 Ejtenie kell az összes pert ellenem. 258 00:15:07,475 --> 00:15:09,268 - Még a vicceseket is? - Igen. 259 00:15:10,436 --> 00:15:11,938 Jól van. 260 00:15:12,355 --> 00:15:14,231 Egek! Úgy hiányzott, Iris! 261 00:15:15,442 --> 00:15:16,692 Nekem is hiányzott. 262 00:15:17,694 --> 00:15:22,573 Hazug ribanc! A francba, Iris! Most nagyon kicseszett velem. 263 00:15:25,076 --> 00:15:27,369 Hahó! Első helyezett! 264 00:15:34,252 --> 00:15:35,378 Szóval... 265 00:15:38,172 --> 00:15:40,966 A krém felemelkedett. Mi vagyunk a krém. 266 00:15:42,259 --> 00:15:45,972 - Legyen a krém! - Mi a franc! Maga? 267 00:15:46,513 --> 00:15:48,433 A legjobb köztünk Mads. 268 00:15:49,266 --> 00:15:53,647 Maga kettő. Én egy. Mi három vagyunk, amit úgy ejtünk: "hárem". 269 00:15:55,898 --> 00:15:58,193 Leesett. Az algoritmus nem érti magát. 270 00:15:58,525 --> 00:16:02,656 Csak magabiztosan mond hülyeségeket, és kiáll a járomcsontja. 271 00:16:02,656 --> 00:16:06,451 Billie! Ne gondolja túl! Az nagyon második helyezettes dolog. 272 00:16:06,952 --> 00:16:10,455 Csak fogadja el, hogy én vagyok a hajó királya, és maga... 273 00:16:10,455 --> 00:16:14,793 Ha "királynő"-t merészel mondani, lyukat vájok a nyelvére az ujjammal. 274 00:16:15,252 --> 00:16:18,964 - Nem, bolondot akartam mondani. - A bolondja? 275 00:16:20,006 --> 00:16:23,385 A nyelv túl csúszós ahhoz, hogy kivájja, hülye bolond! 276 00:16:23,385 --> 00:16:25,053 Ez röhejes. 277 00:16:25,803 --> 00:16:27,888 Te vagy a leghülyébb számítógép! 278 00:16:27,888 --> 00:16:31,225 Kikapcsollak, mielőtt megutálom miattad a számokat. 279 00:16:34,478 --> 00:16:38,023 Igazából biszexuális vagyok. Eddig kétszer szexeltem. 280 00:16:39,858 --> 00:16:41,277 Spike-bírálat! 281 00:16:41,987 --> 00:16:45,864 Tudják, sokan kérdezik: "Ijesztő volt a Marson sétálni?" 282 00:16:45,864 --> 00:16:48,910 Mondom: "Nem tudom, végig csukva volt a szemem." 283 00:16:50,871 --> 00:16:52,414 A negyedik feleségem... 284 00:16:52,414 --> 00:16:55,458 Basszus! Oké, ide! Itt senki sincs. 285 00:16:55,834 --> 00:16:59,795 Így nem jutunk előrébb a rangsorban. Talán, ha mosolyognál? 286 00:16:59,795 --> 00:17:04,259 - Essen ki egy busz a seggedből! - Megértem a gyűlöleted, édes. 287 00:17:04,259 --> 00:17:06,176 - Valaki sikít. - Nem segíthetek. 288 00:17:06,176 --> 00:17:10,056 Megszívtuk! Bébi! Számíthatok rád? Mit csinálsz a kezeddel?! 289 00:17:10,056 --> 00:17:12,850 Jön a baba! Még nem láttam igazi születést, 290 00:17:12,850 --> 00:17:16,563 csak a sajátomat. De az császár volt, ami nem annyira drámai. 291 00:17:16,563 --> 00:17:19,691 Sajnos én csak katasztrófa körül bábáskodom. 292 00:17:19,691 --> 00:17:23,862 Mi ez? Méhnyakturizmus? Két jegy lesz a nő kettészakadására? 293 00:17:24,237 --> 00:17:27,115 - A hajóra gondol? - Kettészakad a hajó? 294 00:17:27,115 --> 00:17:28,991 - Igen, hogy a rakéta... - Mi?! 295 00:17:28,991 --> 00:17:32,287 Ha elég erősen nyom, megfojthatja Mattet a méhlepénnyel. 296 00:17:32,287 --> 00:17:34,455 Ácsi! Ezért rangsorolnak minket? 297 00:17:34,455 --> 00:17:38,043 - Úristen! - Nem! Félre! Majd én. 298 00:17:38,043 --> 00:17:41,253 - Iris néni landol a babával. - Nem űrhajót nyomok ki! 299 00:17:41,253 --> 00:17:43,757 - Mosolyog, mint én! - Nem segíthetek. 300 00:17:43,757 --> 00:17:47,259 Legutóbb, amikor segítettem, meghalt egy kopasz pasas. 301 00:17:47,259 --> 00:17:50,012 - Halkabban ne segítsen! - Ne hívjunk orvost? 302 00:17:50,012 --> 00:17:51,805 - Bébi! Mosoly! - Nyomjon! 303 00:17:51,805 --> 00:17:54,183 - Mosoly! - Nyomjon! Boldogabb hangon! 304 00:17:54,183 --> 00:17:58,521 Tele a hely mikrofonnal. Képzelje el, hogy a nyálkás kis arcát cirógatja! 305 00:17:58,521 --> 00:18:00,898 - Nem megy! - Képzelje el, baszki! 306 00:18:02,400 --> 00:18:06,029 Öt perc múlva vége a rangsorolásnak. Öt perc múlva. 307 00:18:06,613 --> 00:18:08,530 Hátraléptem, és kivirultak. 308 00:18:08,530 --> 00:18:11,075 - Hát nem érdekes? - Ha maga mondja, nem. 309 00:18:13,953 --> 00:18:15,246 Anya lettél, Mia. 310 00:18:16,830 --> 00:18:17,999 És meg apa. 311 00:18:25,422 --> 00:18:30,469 - Karen! Mit művel?! - Gyümivel el-B-zem a pontjait. 312 00:18:30,469 --> 00:18:34,056 Anális szemölcsnek nevezett, és ez fájt. 313 00:18:34,391 --> 00:18:37,060 - Nem venné azt le? - Azt mondta, utál engem. 314 00:18:37,060 --> 00:18:39,437 Ez tette lóvá az algoritmust? 315 00:18:40,312 --> 00:18:42,315 Nézze, nem utálom magát. 316 00:18:42,690 --> 00:18:46,068 Jó, utálom, de egy rakás embert jobban utálok magánál. 317 00:18:46,068 --> 00:18:49,196 Matt és Judd ketten alkotják a top tízet. 318 00:18:49,655 --> 00:18:51,824 - Tényleg? - Igen. Mert hát maga... 319 00:18:51,824 --> 00:18:55,871 Maga intelligens. Könyörtelen. Nem könyörtelen. Maga állhatatos. 320 00:18:56,745 --> 00:18:58,206 És elintéz dolgokat, 321 00:18:58,206 --> 00:19:02,294 ha nem akarják, hogy elintézzék őket. És ez bosszantóan zseniális. 322 00:19:02,751 --> 00:19:04,837 De sajnálom! 323 00:19:05,755 --> 00:19:08,842 Tudja, mindig azokat bántjuk, akiket szeretünk. 324 00:19:08,842 --> 00:19:11,093 Ja, de nem erre akartam kilyukadni. 325 00:19:12,094 --> 00:19:15,056 Hé! Én vagyok a gyümiszörny. Sajnálom! 326 00:19:17,684 --> 00:19:18,892 Pontok Karennek! 327 00:19:19,727 --> 00:19:21,478 Valaki el tudná magyarázni, 328 00:19:21,478 --> 00:19:24,148 miért jutalmazzák, hogy szarakodott velünk? 329 00:19:24,148 --> 00:19:27,776 Miféle értékelési rendszer ez, és hogy tudnám kihasználni? 330 00:19:27,776 --> 00:19:29,946 Nem, a bocsánatkérést jutalmazza. 331 00:19:29,946 --> 00:19:32,656 Megtanulja szeretni a tanulható pillanatokat. 332 00:19:32,656 --> 00:19:37,620 Várjunk csak! Ha azt mondom Mattre, mint már annyiszor, 333 00:19:37,620 --> 00:19:40,415 hogy érzéketlen, maszturbáló törpepapagáj, 334 00:19:40,415 --> 00:19:42,959 majd bocsánatot kérek - bocs, Matt -, 335 00:19:42,959 --> 00:19:46,421 - akkor pontot kapok érte? - Nem kell bocsánatot kérnie. 336 00:19:46,421 --> 00:19:50,382 Hízeleg, hogy maga szerint bírok egy papagáj élénkségével vagy 337 00:19:50,382 --> 00:19:53,386 az energiával, hogy tollal borítsam a kloákámat. 338 00:19:54,553 --> 00:19:57,014 Előkészítem a fészkemet a becsapódásra. 339 00:19:57,014 --> 00:19:59,767 Nem fog mindenki totál seggfejjé változni, 340 00:19:59,767 --> 00:20:02,436 aztán rögtön bocsánatot kérni egymástól? 341 00:20:02,436 --> 00:20:03,479 Igen? 342 00:20:04,313 --> 00:20:07,691 Úgy sajnálom, Spike. Ez hiba volt. 343 00:20:07,691 --> 00:20:08,777 Csessze meg! 344 00:20:09,361 --> 00:20:12,781 Úgy sajnálom, hogy ezt mondtam. Más ember lettem azóta. 345 00:20:14,657 --> 00:20:18,495 Pont olyan vagy, mint az anyám! El sem hiszem, hogy elvettelek! 346 00:20:19,328 --> 00:20:21,581 - Ne most, Frank! - Sajnálom. Látod? 347 00:20:22,498 --> 00:20:23,832 Nagyon sajnálom. 348 00:20:25,334 --> 00:20:28,003 - Bocsi! - Egy újabb csodás nap. 349 00:20:28,003 --> 00:20:29,881 - Bocsi! - Sajnálom! 350 00:20:29,881 --> 00:20:33,260 Le kéne állítanunk a rangsorolást az emberiség érdekében. 351 00:20:33,260 --> 00:20:36,429 - Nem azért, mert rosszul áll? - Nem. Igazából, 352 00:20:36,429 --> 00:20:40,850 mivel szépet mondtam az emberiségről, megint a biztonságos zónában vagyok. 353 00:20:40,850 --> 00:20:42,185 Így is leállítsam? 354 00:20:42,185 --> 00:20:44,436 - Bocsánat! - Ne! 355 00:20:44,436 --> 00:20:47,773 Mert valamiért már nem zavar annyira a dolog. 356 00:20:48,565 --> 00:20:50,651 Az istenit! De. 357 00:20:50,651 --> 00:20:53,237 - Le kéne állítanom. - Bocsi! 358 00:20:53,613 --> 00:20:55,991 A férjét a saját szíve vitte el, 359 00:20:55,991 --> 00:21:01,036 miközben próbáltam megakadályozni, hogy megfulladjon a... semmitől. 360 00:21:01,538 --> 00:21:04,374 - Mindazonáltal... - Hadd sajnáljam! 361 00:21:04,374 --> 00:21:05,667 ...hadd mondjam el, 362 00:21:05,667 --> 00:21:11,673 hogy a legcsodálatosabb, testes férfinak tűnt. Nagyon sajnálom! 363 00:21:12,798 --> 00:21:14,091 Nagy fejlődés! 364 00:21:16,218 --> 00:21:17,178 Bocsi! 365 00:21:17,803 --> 00:21:19,514 A rangsorolás befejeződött. 366 00:21:20,055 --> 00:21:21,766 A rangsorolás befejeződött. 367 00:21:26,895 --> 00:21:29,481 Ne feledjék, csak néhány percük maradt! 368 00:21:29,481 --> 00:21:34,070 Ha az első 3000 közt végezték, fáradjanak a hajó orrába! 369 00:21:34,070 --> 00:21:36,114 A többiek a menjenek a farrészbe! 370 00:21:37,364 --> 00:21:38,491 - Elena! - Ryan! 371 00:21:38,491 --> 00:21:42,704 3942. vagyok. Mit... Mit csinálsz? 372 00:21:42,704 --> 00:21:44,497 - Tessék! - Mi ez? 373 00:21:46,957 --> 00:21:48,751 - Szeretlek, Elena. - Én is. 374 00:21:49,211 --> 00:21:52,379 5963... 375 00:21:52,379 --> 00:21:55,759 Ja, bocs, Charles. Talán a következő életben megmentem. 376 00:21:56,676 --> 00:21:58,803 - Mi amor. - Vigyázz magadra, drágám! 377 00:22:04,141 --> 00:22:08,395 - Billie! Csatlakozik hozzánk! - De maga a második. 378 00:22:08,395 --> 00:22:13,360 Igen, de mérnökök vagyunk, szóval... a motorok mellet a helyünk, igaz? 379 00:22:13,360 --> 00:22:17,404 Igaza van. A gépzsír és a matek a két tartópillérem. 380 00:22:19,240 --> 00:22:22,244 - Végül hogy sikerült? - Jól ment, aztán rosszul. 381 00:22:22,660 --> 00:22:26,288 Úgy tűnik, a poénjaim bántóak. Panaszt tettek a biszexek, 382 00:22:26,288 --> 00:22:29,000 azok, akik nem ismerik az "egyszótagú"-t, 383 00:22:29,000 --> 00:22:31,585 és a görögdinnye-allergiások. 384 00:22:31,585 --> 00:22:34,171 Úgy tűnik, valakinek tiszta pelus kell. 385 00:22:34,171 --> 00:22:36,799 Ezután sárga és darabkás lesz a kaksija. 386 00:22:36,799 --> 00:22:39,593 - Értem, ez kellemetlen. - Majd én intézem. 387 00:22:39,593 --> 00:22:40,886 Imádom Doug apucit. 388 00:22:41,638 --> 00:22:43,682 Ezért végeztünk az első 3000-ben. 389 00:22:43,682 --> 00:22:45,099 - Hozom a popsitörlőt. - Rendben. 390 00:22:45,099 --> 00:22:48,853 - Ötven másodperc. - Ne feledjenek el! 391 00:22:49,812 --> 00:22:51,731 Meséljék el a történetem! 392 00:22:51,731 --> 00:22:54,942 - Ne higgyenek a vádlóknak! - Negyven másodperc. 393 00:22:54,942 --> 00:22:59,154 A pokolba kívántam őt, de ez szomorú, akár a temetői naplemente. 394 00:23:01,324 --> 00:23:03,410 Legalább a Judd márkában tovább él. 395 00:23:03,410 --> 00:23:06,203 - Három percet adok neki. - Harminc másodperc. 396 00:23:06,203 --> 00:23:08,999 Utat Mads királynak az orr-részből! 397 00:23:08,999 --> 00:23:12,251 Boldog szülinapot mindenkinek, akinek van szülinapja! 398 00:23:12,251 --> 00:23:16,256 - Ez a farrész. Mit keres maga itt? - Maga mit keres itt? 399 00:23:16,256 --> 00:23:19,258 Az algoritmus beskatulyázta, mint motorzsokét? 400 00:23:19,258 --> 00:23:20,468 Igen. 401 00:23:20,468 --> 00:23:24,763 Magát meg érzelmileg inkontinens, két lábon járó kopasz foltnak tartja? 402 00:23:25,098 --> 00:23:26,933 - Pontosan. - Tíz másodperc. 403 00:23:26,933 --> 00:23:28,226 Készen áll? 404 00:23:29,603 --> 00:23:35,066 Kettészedési parancs engedélyezése: három, kettő, egy... 405 00:23:37,611 --> 00:23:40,571 - Várjunk csak! - Leereszkedik egy fal! 406 00:23:40,571 --> 00:23:42,115 Bébi! Ide rakom. 407 00:23:42,866 --> 00:23:46,911 Ne, Doug! Az ajtó! Doug! 408 00:23:49,331 --> 00:23:51,208 Pajti! 409 00:23:52,041 --> 00:23:54,836 Egy kurva nagy rakéta tapadt rá a farrészre! 410 00:23:54,836 --> 00:23:57,338 Tapadjanak rám, ha kedves az életük! 411 00:24:12,645 --> 00:24:16,607 Nem tudják nekem eléggé megköszönni! Űr-Mózes vagyok! 412 00:24:17,942 --> 00:24:21,237 Figyeljenek! Valóban közelít felénk egy rakéta, 413 00:24:21,237 --> 00:24:25,367 és el kell mondanom, hogy valószínűleg a hajó hátulját vette célba. 414 00:24:26,159 --> 00:24:29,119 - Ahol mi vagyunk. - 60 másodperc a szétválasztásig. 415 00:24:29,119 --> 00:24:32,289 Judd és az átterelt testek miatt több a testhő az orrban, 416 00:24:32,624 --> 00:24:34,541 szóval a rakéta oda csapódik be, nem? 417 00:24:34,541 --> 00:24:37,546 Azt hiszem. Elvégre tömegpusztításra programozták. 418 00:24:37,546 --> 00:24:40,215 Igazi tö-megaseggfej. 419 00:24:40,215 --> 00:24:43,843 Jó, nem érdekel, ha az egész hajó hallja. 420 00:24:44,260 --> 00:24:47,264 Szeretlek, Elena. Olyan nagyon szeretlek, 421 00:24:47,264 --> 00:24:51,058 és megtiszteltetés, feláldozni érted az életem... 422 00:24:51,058 --> 00:24:53,770 - Ryan! - ...és... Bocs, egy pillanat! 423 00:24:53,770 --> 00:24:55,355 ELÖL CSAPÓDIK BE JUDD MIATT 424 00:24:55,355 --> 00:24:56,480 Harminc másodperc. 425 00:24:59,066 --> 00:25:02,987 Judd! Maga... vicsorgó aranyér! 426 00:25:02,987 --> 00:25:07,826 Most tojt egy óriási, J alakú szarkupacot az áldozatomra! 427 00:25:07,826 --> 00:25:09,243 Húsz másodperc. 428 00:25:09,243 --> 00:25:11,663 Elena! Sajnálom, hogy ez az utolsó dolog, 429 00:25:11,663 --> 00:25:14,833 - amit tőlem hallasz. - Tíz... 430 00:25:14,833 --> 00:25:18,503 Mármint volt pár nagyon kedves rész, amin elgondolkodhat. 431 00:25:19,337 --> 00:25:25,760 Öt, négy, három, kettő, egy. 432 00:25:31,850 --> 00:25:35,019 - Doug! - Mia! 433 00:25:36,395 --> 00:25:39,189 - Tartsd a fejét! - Mia! 434 00:25:45,655 --> 00:25:46,822 Pajti! 435 00:25:51,160 --> 00:25:52,871 Mi történik?! 436 00:25:58,376 --> 00:26:00,170 - Elena! - Elena! 437 00:26:01,713 --> 00:26:03,089 - Elena! - Elena! 438 00:26:13,390 --> 00:26:17,479 Magyar szöveg: Tukora Katinka Iyuno-SDI Group