1
00:00:09,952 --> 00:00:12,706
De most a gagyi mágnesek helyett
2
00:00:13,206 --> 00:00:15,208
képzeljék azt, hogy ez a hajónk!
3
00:00:15,208 --> 00:00:17,835
Mióta lehet kettéválasztani a hajót?
4
00:00:17,835 --> 00:00:21,422
És miért lehet ketté szedni?
Így könnyebb takarítani?
5
00:00:21,422 --> 00:00:25,259
Így az Avenue 5
két 800 méteres hajónak minősül,
6
00:00:25,259 --> 00:00:28,095
- és kevesebb adót fizetek.
- Jézus zokog!
7
00:00:28,095 --> 00:00:31,141
Nem, Jézus péppé veri az adószedőket.
Nézzen utána!
8
00:00:31,141 --> 00:00:33,601
Vagy Iris tegye meg magának!
9
00:00:33,601 --> 00:00:37,146
Szóval így a rakéta
csak a hajó egyik felét találja el.
10
00:00:37,521 --> 00:00:41,317
- Nem! Népirtásról beszélünk!
- Már megint!
11
00:00:41,317 --> 00:00:44,820
- Nem az, ha a nép fele túléli.
- Jó, akkor "félirtás".
12
00:00:44,820 --> 00:00:48,074
A rakéta egy seggfej.
A legnagyobb pusztításra hajt,
13
00:00:48,074 --> 00:00:50,659
szóval a motorokat célozza meg
a farrészen.
14
00:00:50,659 --> 00:00:53,078
Ki dönti el, ki legyen a farrészben?
15
00:00:54,246 --> 00:00:59,252
Nem. Nem a diktátor dolga,
hogy szeszélyből embereket öljön.
16
00:01:01,213 --> 00:01:02,796
Dehogynem, igaz?
17
00:01:07,677 --> 00:01:12,806
AVENUE 5
2. ÉVAD 7. RÉSZ
18
00:01:16,143 --> 00:01:18,063
Tehát így működik az algoritmus.
19
00:01:18,063 --> 00:01:24,152
Az MI mindenkit rangsorol aszerint,
milyen értékesek a hajó számára.
20
00:01:24,152 --> 00:01:26,862
Kopp-kopp! Helló! Miért hívtak?
21
00:01:26,862 --> 00:01:30,700
- Igen, és engem miért nem?
- Jó, vegyük például Franket!
22
00:01:31,451 --> 00:01:33,118
Hé! Ez én vagyok!
23
00:01:33,118 --> 00:01:36,705
Az algoritmus figyeli Franket,
mióta csak a fedélzetre lépett,
24
00:01:36,705 --> 00:01:39,584
és jót nevetett
a tiszteletpapucsos ötletén.
25
00:01:39,584 --> 00:01:41,377
Gyakorlatilag ingyen cipő.
26
00:01:41,377 --> 00:01:46,258
Frank naponta 90 deka székletet
és 1,8 liter vizeletet produkál.
27
00:01:46,258 --> 00:01:50,761
- Átlagosan heti kétszer nevet.
- Annál többet nevetek.
28
00:01:50,761 --> 00:01:53,305
- Sokat kacarászol idegesen.
- Pontosan!
29
00:01:53,305 --> 00:01:56,393
A tesztoszteronszintje megfelel
egy 70 éves nőének.
30
00:01:56,393 --> 00:01:59,937
Van egy 51 százalékban
majdnem halálos embóliája.
31
00:01:59,937 --> 00:02:03,148
Nincs szőr a lábán,
nem érzi a körte ízét, stb. Oké.
32
00:02:03,524 --> 00:02:06,402
És Frank a 832. helyen áll
a rangsorban.
33
00:02:06,820 --> 00:02:11,074
- Köszönjük, Frank! Elmehet.
- Mi van azzal az embóliával?
34
00:02:11,407 --> 00:02:14,953
Ne stresszelj az embólia miatt,
még a végén embóliád lesz!
35
00:02:14,953 --> 00:02:17,663
Minden egyes J betű a hajón
kamerát rejt.
36
00:02:17,663 --> 00:02:21,875
A viselkedésünkön át figyeli,
hogyan működünk közre a hajó életében.
37
00:02:21,875 --> 00:02:27,132
Az én algoritmusom, de ígérem, fair.
Imádok ítélkezni mások felett.
38
00:02:27,132 --> 00:02:30,385
A rangsor végén álló utasokat
a hajó hátuljába csaljuk,
39
00:02:30,385 --> 00:02:32,804
majd kettéválasztjuk a hajót, és...
40
00:02:32,804 --> 00:02:36,724
Utasüldözés!
Kell lennie jobb megoldásnak is ennél!
41
00:02:36,724 --> 00:02:40,603
Mindig a gépekre bízzuk azt,
amit nem tudunk megoldani, ugye?
42
00:02:40,603 --> 00:02:44,356
Bombák hatástalanítása,
tekebábu-felállítás, biztos orgazmus.
43
00:02:44,356 --> 00:02:48,944
Ezt is egy gép kezébe kell helyeznünk,
mert a miénk túlságosan remeg.
44
00:02:48,944 --> 00:02:54,576
Oké, hogy azzal a kifejezéssel éljek,
amely már mottónkká vált: Csessze meg!
45
00:02:54,576 --> 00:02:58,078
- Függesszük fel az emberségünket!
- Remek.
46
00:03:00,040 --> 00:03:04,211
Utasok! Ma a hajó komputere
mindannyiunkat rangsorol.
47
00:03:04,211 --> 00:03:06,545
És ha bejutnak az első 3000-be,
48
00:03:07,047 --> 00:03:09,591
egy első osztályú kabint nyernek.
49
00:03:09,591 --> 00:03:13,762
A többieket is ellátjuk minden jóval,
emiatt ne aggódjanak!
50
00:03:13,762 --> 00:03:16,388
Nagy mosoly,
és győzelmet arathatnak!
51
00:03:19,559 --> 00:03:23,646
Legalábbis minden második utas.
Feljebb kerültem a rangsorban?
52
00:03:23,646 --> 00:03:27,566
Az algoritmus jutalmazza
a cinikusan hozott, szívtelen döntést.
53
00:03:27,566 --> 00:03:30,945
- Vagyis pszichopata?
- Juddot is beleprogramozták.
54
00:03:30,945 --> 00:03:34,616
Ha az algoritmus a főnök,
nincs szükségem a fejmelegítőre.
55
00:03:34,616 --> 00:03:37,368
A követőimnek kevés a pontja,
mert követnek.
56
00:03:37,368 --> 00:03:41,664
Szóval lássuk, hogy áll a dolog!
Kikövettek. Ez hamar ment.
57
00:03:42,164 --> 00:03:45,417
Ezt tiszteletben tartom,
megbízhatatlan kis szarházik!
58
00:03:45,417 --> 00:03:46,836
Hogy lehetek hátul,
59
00:03:46,836 --> 00:03:50,423
amikor 3D-ben nyomtatok ki
egy emberi lényt a puncimmal?
60
00:03:50,756 --> 00:03:53,467
Nem kell nagy kabin.
A babák közismerten picik.
61
00:03:53,467 --> 00:03:56,178
Nem nálatok!
Neked hűtőszekrényfejed volt.
62
00:03:56,178 --> 00:03:59,766
Édesem! Már mondtam,
rossz szögből lőtték az összes képet.
63
00:04:00,100 --> 00:04:04,311
Az irántad érzett szerelmem nagyobb,
mint a nyomi koponyád, Doug.
64
00:04:06,648 --> 00:04:08,316
Komolyan gondoltad,
65
00:04:08,316 --> 00:04:11,819
- vagy a pittyenés miatt mondtad?
- Persze, hogy komolyan!
66
00:04:11,819 --> 00:04:14,823
Oké, ez a vigyor kikészít,
de nem ellenkezem.
67
00:04:15,574 --> 00:04:19,076
Hogy lehetek a végén?!
Ennek semmi értelme!
68
00:04:19,076 --> 00:04:20,829
Jó ember vagyok, ez tény.
69
00:04:21,580 --> 00:04:25,750
- Frank! Miért ilyen kevés a pontom?
- Bocsi! Épp trónolok.
70
00:04:25,750 --> 00:04:30,129
Ryan állandóan bókol nekem.
Azt mondja, nem ismer hozzám hasonlót.
71
00:04:30,129 --> 00:04:32,673
Ez egy közismert brit sértés, drágám.
72
00:04:33,340 --> 00:04:35,342
- Nem az!
- Szerintem igen.
73
00:04:37,387 --> 00:04:40,431
- Ne kacarássz nekem idegesen, Frank!
- Bocsi!
74
00:04:41,182 --> 00:04:43,602
- Elmegyek.
- Már majdnem kész vagyok.
75
00:04:47,021 --> 00:04:49,607
Hűha, "mi amor"!
76
00:04:50,524 --> 00:04:54,778
"Tradicionális Angol-naház.
Hátrább az angolnákkal, főnök!"
77
00:04:55,322 --> 00:04:56,823
Miért is eszünk itt?
78
00:04:56,823 --> 00:05:01,119
Itt sok kamera jut egy főre,
és rátok férne némi plusz pont.
79
00:05:01,578 --> 00:05:04,456
- Minden kaja angolnából van?
- Mind angolna?
80
00:05:04,456 --> 00:05:07,333
Angolnaevéssel nyertük meg
az agincourt-i csatát!
81
00:05:07,333 --> 00:05:10,045
Angolnákkal tángáltuk el
Hitler hátsóját!
82
00:05:10,045 --> 00:05:12,130
- De én nem szeretem.
- Más sem.
83
00:05:12,130 --> 00:05:15,049
Ők a tenger szárzellerjei.
De csak élvezzétek
84
00:05:15,049 --> 00:05:19,888
az elhagyatott telefonfülkék
és James Corden igazi brit szagát.
85
00:05:19,888 --> 00:05:22,307
Halihó és fúrd meg a tököm!
86
00:05:23,057 --> 00:05:27,102
Erre van, becses pöcsök,
a steak és raszta.
87
00:05:27,102 --> 00:05:28,979
Ez asztalt jelent. Erre!
88
00:05:28,979 --> 00:05:31,982
A P betűs szó
kedves megszólítás Angliában, igaz?
89
00:05:31,982 --> 00:05:35,819
Igen, abszolúte!
Az esküvői fogadalmakba is beleírják.
90
00:05:35,819 --> 00:05:38,406
Itt is van, az öreg fütykös és golyó.
91
00:05:39,198 --> 00:05:43,244
Kérünk egy "Angel-na Lansburyt",
egy "Anne-golna Bronte"-t
92
00:05:43,244 --> 00:05:47,457
és "Enni vagy nem enni
angol-na reggeli"-t.
93
00:05:47,457 --> 00:05:48,791
Remek választás.
94
00:05:49,959 --> 00:05:53,588
Miért vagy ilyen fura?
Azt hittem, a rangsorolás csak játék.
95
00:05:53,588 --> 00:05:56,967
Igen, csak játék, a kutyafáját!
96
00:05:58,175 --> 00:06:00,178
A rémes cockney akcentusáért?
97
00:06:00,178 --> 00:06:02,471
- Vagy mert hazudsz?
- Nem!
98
00:06:03,682 --> 00:06:05,266
Pontot veszít, ha hazudik.
99
00:06:06,767 --> 00:06:11,314
"Angel-na Lansbury", kicsontozva.
Vagyis kiszedtük a csontot.
100
00:06:11,773 --> 00:06:14,024
Olyan, mint a pépesített szemgolyó!
101
00:06:14,525 --> 00:06:17,904
- Fogd be az orrod, és nyomd le!
- Különben mi lesz?
102
00:06:17,904 --> 00:06:18,947
Semmi.
103
00:06:19,863 --> 00:06:22,909
- Amíg nem kényszeretetnek minket.
- Meghalunk?
104
00:06:26,328 --> 00:06:28,080
Persze, hogy nem.
105
00:06:30,667 --> 00:06:33,836
Ryan! Most azonnal
elmondasz nekünk mindent!
106
00:06:37,423 --> 00:06:39,049
Üdvözlöm, Ryan Clark!
107
00:06:39,049 --> 00:06:41,428
Tudtam,
hogy ez a szoftver olcsó vacak.
108
00:06:41,887 --> 00:06:43,679
- Változtass hangot!
- Nem.
109
00:06:43,679 --> 00:06:47,475
Maga meg tudja változtatni a sajátját?
Látja? Van humorchipem.
110
00:06:48,559 --> 00:06:51,897
Oké, anyuci meglesi
a babuci gondolatait.
111
00:06:51,897 --> 00:06:54,190
Ryan leggyakrabban használt szavai.
112
00:06:54,190 --> 00:06:58,402
- Karen...
- Ryan!
113
00:06:58,402 --> 00:07:01,196
- Akarja hallani kontextusban a...
- Karen.
114
00:07:01,196 --> 00:07:02,698
- ...szót?
- Naná, bébi!.
115
00:07:03,032 --> 00:07:05,367
A hülye Karenről beszélek!
116
00:07:05,367 --> 00:07:09,456
Őszintén? Karen közelében
megint kamasznak érzem magam.
117
00:07:09,456 --> 00:07:13,752
Kínosan éreztem magam kamaszként,
és az öngyilkosság határán voltam.
118
00:07:13,752 --> 00:07:17,546
Úristen! Az a nő olyan,
mint egy szemölcs a francos ánuszomon!
119
00:07:18,048 --> 00:07:22,135
- Nos, ez bárki lehet.
- Karenről beszélek, az istenit!
120
00:07:22,135 --> 00:07:25,472
Szürke és fárasztó,
mint egy szerdákból álló hónap.
121
00:07:25,472 --> 00:07:29,643
Megmondom, ki húzhat el a francba!
Karen Kelly.
122
00:07:29,643 --> 00:07:33,187
Ha rossz piramisban mondod ki,
tele megy a szád bogarakkal.
123
00:07:33,187 --> 00:07:35,356
- Maga S-fej.
- Az a nő úgy kísért,
124
00:07:35,356 --> 00:07:39,152
- mint egy beparfümözött pestisgödör.
- Kussoljál már!
125
00:07:40,403 --> 00:07:42,614
- Megérdemled.
- Én veszem meg neked.
126
00:07:42,614 --> 00:07:44,366
Én akarom megvenni neked.
127
00:07:44,366 --> 00:07:46,076
Ez annyira cuki!
128
00:07:46,993 --> 00:07:50,247
Lefogadom, hogy egy ilyen szép párnak
sok pontja van.
129
00:07:50,247 --> 00:07:52,081
Nem, ő a húgom.
130
00:07:52,081 --> 00:07:55,335
Kár. Mármint nem kár, pocsékolás.
131
00:07:55,335 --> 00:07:57,921
Azt mondtam volna:
szép gyerekeik lennének,
132
00:07:57,921 --> 00:08:01,006
de a vérfertőzésből született gyerek csúnya.
133
00:08:01,006 --> 00:08:03,343
Nem a maguké, a maguké szép lenne.
134
00:08:03,343 --> 00:08:05,929
Már ha gyereket terveznek. A francba!
135
00:08:06,637 --> 00:08:10,308
- A gyerekeik csúnyák lennének?
- Igen, ezt mondtam.
136
00:08:10,308 --> 00:08:13,436
Rav! A beszélgetés szerintem
nem a maga médiuma.
137
00:08:13,436 --> 00:08:16,647
Maradjon a nagy gesztusoknál,
mint az "ez az, csajszi"!
138
00:08:16,647 --> 00:08:20,568
- Ja, ez 10 000 pont Ravnek!
- Igen. Amíg nem beszél,
139
00:08:20,568 --> 00:08:22,445
addig... Csak ön után!
140
00:08:22,445 --> 00:08:24,698
Mi lesz már? Bocsi! Francba!
141
00:08:25,656 --> 00:08:29,452
Öt óra múlva vége a rangsorolásnak.
Öt óra múlva.
142
00:08:36,126 --> 00:08:39,336
- Mit csinál?
- Belemosolygok a kamerákba. Könnyű.
143
00:08:39,336 --> 00:08:42,382
Ismerem a csomópontokat,
ahol több kamera is vesz.
144
00:08:42,382 --> 00:08:44,843
Hatékony, és nem fárad el az arcom.
145
00:08:47,512 --> 00:08:49,347
Csatlakozhatok?
146
00:08:49,681 --> 00:08:51,349
Egyáltalán nem.
147
00:08:57,688 --> 00:09:00,399
Leszarom a rangsort. Nem nézem meg.
148
00:09:00,399 --> 00:09:02,234
- Ja.
- Én nem...
149
00:09:06,698 --> 00:09:08,365
- Vagy mégis.
- Már megtettem.
150
00:09:08,365 --> 00:09:11,953
- 4472.
- 5347.
151
00:09:11,953 --> 00:09:16,750
- Ezt nem hiszem el! Második vagyok!
- Hogyan? Tényleg? Úgy örülök!
152
00:09:17,249 --> 00:09:18,877
Annyira boldog vagyok!
153
00:09:19,502 --> 00:09:21,253
Ácsi! Ki az első?
154
00:09:22,046 --> 00:09:24,006
Ki a fene jobb nálam?!
155
00:09:25,008 --> 00:09:30,305
- Tényleg "nagy dolgot" csinál belőle.
- Az algoritmusnak tetszett a poén.
156
00:09:30,305 --> 00:09:33,558
Vonzónak is talál?
Akkor elviszem vacsorázni.
157
00:09:34,392 --> 00:09:35,644
Igazi sikersorozat!
158
00:09:35,644 --> 00:09:37,854
Ja, azt hiszem, benézek a bárba.
159
00:09:37,854 --> 00:09:40,857
Nem hiszem el! Azt mondta,
arról szól, hol éljünk,
160
00:09:40,857 --> 00:09:43,193
nem arról, hogy élünk-e egyáltalán.
161
00:09:43,525 --> 00:09:45,110
Őszintén szerettelek, Ryan.
162
00:09:47,405 --> 00:09:51,116
- Istenem! Tényleg szerettél.
- Én is.
163
00:09:52,202 --> 00:09:55,412
Gondoltam. Mindig olyan,
mint aki két italra van attól,
164
00:09:55,412 --> 00:09:57,873
hogy bebújjon a szennyestartómba.
165
00:09:57,873 --> 00:09:59,751
Szóval, hogyan tovább?
166
00:10:01,753 --> 00:10:02,754
Nem tudom.
167
00:10:05,297 --> 00:10:07,383
Oké, "por dios".
168
00:10:08,093 --> 00:10:11,595
Ugyanannyira szeretlek titeket,
de másképp.
169
00:10:14,266 --> 00:10:17,227
Nos, ezt még meg kell emésztenem.
Mi van?!
170
00:10:24,901 --> 00:10:28,404
Nem is csináltam semmit!
Hacsak nem a létezésért büntet.
171
00:10:32,492 --> 00:10:36,037
Ez már átcsapott zaklatásba,
el kell rendeznem a dolgot.
172
00:10:36,745 --> 00:10:40,666
Emberek! Annyira megöregedtem!
A vécére már nem könyvet viszek,
173
00:10:40,666 --> 00:10:42,127
hanem enciklopédiát.
174
00:10:43,712 --> 00:10:46,630
Visszatértem.
Hadd meséljek az öcsémről, Larryről!
175
00:10:47,006 --> 00:10:50,801
Nem azt mondom, hogy koszos,
de csak akkor mossa a füle mögét,
176
00:10:50,801 --> 00:10:52,971
amikor görögdinnyét eszik.
177
00:10:54,139 --> 00:10:57,558
Vajon miért áll az "egyszótagú szó"
négy szótagból?
178
00:10:57,558 --> 00:10:59,518
Egek! Ez megosztotta a termet.
179
00:11:00,270 --> 00:11:03,981
Spike ledobja a mikrofont,
és elmegy öt percre. Köszönöm!
180
00:11:04,732 --> 00:11:06,776
Az 1. helyezett nyomja a bögyét?
181
00:11:06,776 --> 00:11:10,655
Van az a régi népdal, "A legjobb".
Az szól majd a temetésemen,
182
00:11:10,655 --> 00:11:14,701
és nem a "Második legjobb".
Tudja, miért? Mert olyan dal nincs.
183
00:11:14,701 --> 00:11:19,664
Üzenet az első helyezettől.
"Találkozzunk Judd szobránál!"
184
00:11:20,457 --> 00:11:21,665
Hogy állunk?
185
00:11:21,665 --> 00:11:24,252
- A kannibál megelőzött minket.
- Mi?!
186
00:11:24,668 --> 00:11:28,339
Két óra múlva vége a rangsorolásnak.
Két óra múlva.
187
00:11:28,673 --> 00:11:31,134
Jaj, istenem! Itt az idő, Doug.
188
00:11:31,134 --> 00:11:34,012
- Nem, kitalálok valamit.
- Nem, jön a baba!
189
00:11:34,012 --> 00:11:36,430
- Túl korán.
- Nem hotelbe csekkol be!
190
00:11:36,430 --> 00:11:41,061
- Szó szerint most jön ki a testemből!
- Oké. Törölközőt! Kell törölköző?
191
00:11:41,061 --> 00:11:44,940
Francba vele! Gyógyszer kell!
A nők nem akarnak maguknál lenni!
192
00:11:47,483 --> 00:11:48,485
A sapkám!
193
00:11:49,068 --> 00:11:51,738
Basszus!
194
00:11:53,489 --> 00:11:55,866
Judd rangsorolási tanácsai. Hogy van?
195
00:11:55,866 --> 00:12:00,120
Azt mondták, mosolyogjak,
de így is a béka segge alatt vagyok.
196
00:12:00,120 --> 00:12:03,540
Mert akármi is történik az arcán,
az nem mosoly.
197
00:12:03,540 --> 00:12:07,003
Ez inkább egy vigyor.
Figyeljen! Megmutatom. Látja?
198
00:12:07,003 --> 00:12:10,714
Látja, mit csinálok?
Ez egy rohadt boldogsággyár itt.
199
00:12:10,714 --> 00:12:13,592
Több ezer ember
gyártja idefent az örömöt.
200
00:12:13,592 --> 00:12:15,303
- Én is mosolygok.
- Nem.
201
00:12:15,303 --> 00:12:18,639
- Volt talán egy kisebb idegsérülése?
- Nem.
202
00:12:18,639 --> 00:12:21,726
Szereznék botoxot
és egy kegyvesztett sebészt.
203
00:12:21,726 --> 00:12:24,937
Judd! Az algoritmusa
érthetetlen módon gyűlöl engem.
204
00:12:25,813 --> 00:12:28,440
- Látja?
- Ez egy nagyon egyszerű rendszer.
205
00:12:28,816 --> 00:12:32,736
- Ez... Hogy kell bekapcsolni?
- Nem használja?
206
00:12:32,736 --> 00:12:36,032
Nem használhatom,
mert elérné a szingularitást.
207
00:12:36,032 --> 00:12:38,492
Csak lenyomja ezt.
208
00:12:38,492 --> 00:12:42,496
És aztán csak... Basszus!
209
00:12:42,496 --> 00:12:45,333
- Kevés pontja van?
- Na persze...
210
00:12:45,709 --> 00:12:47,209
Ezt örömmel hallom.
211
00:12:47,209 --> 00:12:50,755
A német kifejezés erre az érzésre:
"Kurwa fantastische."
212
00:12:50,755 --> 00:12:52,548
Oké, jól jönne a segítsége.
213
00:12:52,548 --> 00:12:55,343
Elmondaná pár problémáját
vagy valamit?
214
00:12:55,343 --> 00:12:57,386
Úgy szívességet tennék magának.
215
00:12:58,137 --> 00:13:00,974
- Szóval szerelmes vagyok egy nőbe.
- Ami remek.
216
00:13:01,390 --> 00:13:04,477
- De házas.
- Ami... rossz?
217
00:13:04,477 --> 00:13:07,230
Igen, de a házasság bonyolult.
A lényeg...
218
00:13:07,230 --> 00:13:08,648
Most megállítom.
219
00:13:08,648 --> 00:13:11,859
Megoldhatom pénzzel
vagy egy agresszív jogi lépéssel?
220
00:13:11,859 --> 00:13:14,028
- Kétlem.
- Akkor nem nekem való.
221
00:13:14,028 --> 00:13:17,616
Égető szükségem van pontokra, Ryan.
Fizetek értük.
222
00:13:17,616 --> 00:13:20,744
Jesszus! Maga olyan,
mint egy hátára fordult teknős.
223
00:13:21,411 --> 00:13:22,704
Én viszem el a balhét.
224
00:13:23,747 --> 00:13:25,332
Kiváló! Szép munka, uram!
225
00:13:25,332 --> 00:13:29,211
Maga... Csodálatos! Mindenki nyertes!
Nem, a foci a nyertes!
226
00:13:29,585 --> 00:13:31,046
Valaki segítsen!
227
00:13:31,046 --> 00:13:33,798
Istenem! Fuldoklik! Valaki segítsen!
228
00:13:33,798 --> 00:13:36,842
Rav! Figyeljen!
Az életmentés igazi pontbánya!
229
00:13:36,842 --> 00:13:39,387
- Nem tudom, mit csináljak?
- Heimlich-fogást!
230
00:13:39,387 --> 00:13:40,638
- Nem megy.
- Majd én.
231
00:13:40,638 --> 00:13:42,140
Nem, megoldja!
232
00:13:42,140 --> 00:13:43,850
- Föl-le!
- Segítek magán!
233
00:13:43,850 --> 00:13:45,143
Egymáson segítenek.
234
00:13:45,143 --> 00:13:47,019
- Keményebben!
- Nem működik.
235
00:13:47,019 --> 00:13:50,397
- Rohadt nehéz!
- Megmenti az életét!
236
00:13:54,486 --> 00:13:55,445
Köszönjük!
237
00:13:56,528 --> 00:13:58,781
Nos, ilyen bárkivel előfordul.
238
00:13:59,491 --> 00:14:03,160
Tudja, a szívrohamot
sokszor összekeverik a fulladással.
239
00:14:03,160 --> 00:14:05,537
- Hadd segítsek!
- Nem, köszönöm!
240
00:14:05,537 --> 00:14:08,333
- Hadd vigyem a táskáját! Kérem!
- Nem!
241
00:14:08,666 --> 00:14:09,959
- Nem.
- Kapja be!
242
00:14:10,669 --> 00:14:14,630
- Helló, Iris! Hogy van?
- Ez bizalmas adat.
243
00:14:15,924 --> 00:14:17,800
- Francba!
- Minden rendben?
244
00:14:17,800 --> 00:14:20,720
Az algoritmus rájött
a mosolysvindlimre.
245
00:14:21,346 --> 00:14:22,931
Talán fejlődik?
246
00:14:22,931 --> 00:14:25,975
Ha így van, nekünk is fejlődnünk kell,
247
00:14:25,975 --> 00:14:28,602
ahogy a medvék is
megtanulnak táncolni.
248
00:14:30,020 --> 00:14:34,858
Szeretném, ha ismét
a barátom per alkalmazottam lenne.
249
00:14:34,858 --> 00:14:36,236
A "barkalmazottam".
250
00:14:37,861 --> 00:14:40,407
- Ezt a rangsor miatt mondta?
- Nem.
251
00:14:41,115 --> 00:14:43,826
Igen, a barát részét amiatt.
252
00:14:43,826 --> 00:14:47,664
Aztán a rangsor miatt elmondtam,
hogy a rangsor miatt mondtam.
253
00:14:47,664 --> 00:14:51,710
Jó, de ehhez emberi lényként
kell kezelnie, mert az vagyok.
254
00:14:51,710 --> 00:14:54,462
- Olyan, mint egy emberi lény.
- Az vagyok!
255
00:14:54,462 --> 00:14:57,465
- És tiszteletet akarok!
- Úgy tisztelem magát.
256
00:14:59,426 --> 00:15:03,929
Oké, mindent megteszek,
hogy tiszteljem magát.
257
00:15:04,680 --> 00:15:07,100
Ejtenie kell az összes pert ellenem.
258
00:15:07,475 --> 00:15:09,268
- Még a vicceseket is?
- Igen.
259
00:15:10,436 --> 00:15:11,938
Jól van.
260
00:15:12,355 --> 00:15:14,231
Egek! Úgy hiányzott, Iris!
261
00:15:15,442 --> 00:15:16,692
Nekem is hiányzott.
262
00:15:17,694 --> 00:15:22,573
Hazug ribanc! A francba, Iris!
Most nagyon kicseszett velem.
263
00:15:25,076 --> 00:15:27,369
Hahó! Első helyezett!
264
00:15:34,252 --> 00:15:35,378
Szóval...
265
00:15:38,172 --> 00:15:40,966
A krém felemelkedett.
Mi vagyunk a krém.
266
00:15:42,259 --> 00:15:45,972
- Legyen a krém!
- Mi a franc! Maga?
267
00:15:46,513 --> 00:15:48,433
A legjobb köztünk Mads.
268
00:15:49,266 --> 00:15:53,647
Maga kettő. Én egy. Mi három vagyunk,
amit úgy ejtünk: "hárem".
269
00:15:55,898 --> 00:15:58,193
Leesett.
Az algoritmus nem érti magát.
270
00:15:58,525 --> 00:16:02,656
Csak magabiztosan mond hülyeségeket,
és kiáll a járomcsontja.
271
00:16:02,656 --> 00:16:06,451
Billie! Ne gondolja túl!
Az nagyon második helyezettes dolog.
272
00:16:06,952 --> 00:16:10,455
Csak fogadja el, hogy én vagyok
a hajó királya, és maga...
273
00:16:10,455 --> 00:16:14,793
Ha "királynő"-t merészel mondani,
lyukat vájok a nyelvére az ujjammal.
274
00:16:15,252 --> 00:16:18,964
- Nem, bolondot akartam mondani.
- A bolondja?
275
00:16:20,006 --> 00:16:23,385
A nyelv túl csúszós ahhoz,
hogy kivájja, hülye bolond!
276
00:16:23,385 --> 00:16:25,053
Ez röhejes.
277
00:16:25,803 --> 00:16:27,888
Te vagy a leghülyébb számítógép!
278
00:16:27,888 --> 00:16:31,225
Kikapcsollak,
mielőtt megutálom miattad a számokat.
279
00:16:34,478 --> 00:16:38,023
Igazából biszexuális vagyok.
Eddig kétszer szexeltem.
280
00:16:39,858 --> 00:16:41,277
Spike-bírálat!
281
00:16:41,987 --> 00:16:45,864
Tudják, sokan kérdezik:
"Ijesztő volt a Marson sétálni?"
282
00:16:45,864 --> 00:16:48,910
Mondom: "Nem tudom,
végig csukva volt a szemem."
283
00:16:50,871 --> 00:16:52,414
A negyedik feleségem...
284
00:16:52,414 --> 00:16:55,458
Basszus! Oké, ide! Itt senki sincs.
285
00:16:55,834 --> 00:16:59,795
Így nem jutunk előrébb a rangsorban.
Talán, ha mosolyognál?
286
00:16:59,795 --> 00:17:04,259
- Essen ki egy busz a seggedből!
- Megértem a gyűlöleted, édes.
287
00:17:04,259 --> 00:17:06,176
- Valaki sikít.
- Nem segíthetek.
288
00:17:06,176 --> 00:17:10,056
Megszívtuk! Bébi! Számíthatok rád?
Mit csinálsz a kezeddel?!
289
00:17:10,056 --> 00:17:12,850
Jön a baba!
Még nem láttam igazi születést,
290
00:17:12,850 --> 00:17:16,563
csak a sajátomat. De az császár volt,
ami nem annyira drámai.
291
00:17:16,563 --> 00:17:19,691
Sajnos én csak
katasztrófa körül bábáskodom.
292
00:17:19,691 --> 00:17:23,862
Mi ez? Méhnyakturizmus?
Két jegy lesz a nő kettészakadására?
293
00:17:24,237 --> 00:17:27,115
- A hajóra gondol?
- Kettészakad a hajó?
294
00:17:27,115 --> 00:17:28,991
- Igen, hogy a rakéta...
- Mi?!
295
00:17:28,991 --> 00:17:32,287
Ha elég erősen nyom,
megfojthatja Mattet a méhlepénnyel.
296
00:17:32,287 --> 00:17:34,455
Ácsi! Ezért rangsorolnak minket?
297
00:17:34,455 --> 00:17:38,043
- Úristen!
- Nem! Félre! Majd én.
298
00:17:38,043 --> 00:17:41,253
- Iris néni landol a babával.
- Nem űrhajót nyomok ki!
299
00:17:41,253 --> 00:17:43,757
- Mosolyog, mint én!
- Nem segíthetek.
300
00:17:43,757 --> 00:17:47,259
Legutóbb, amikor segítettem,
meghalt egy kopasz pasas.
301
00:17:47,259 --> 00:17:50,012
- Halkabban ne segítsen!
- Ne hívjunk orvost?
302
00:17:50,012 --> 00:17:51,805
- Bébi! Mosoly!
- Nyomjon!
303
00:17:51,805 --> 00:17:54,183
- Mosoly!
- Nyomjon! Boldogabb hangon!
304
00:17:54,183 --> 00:17:58,521
Tele a hely mikrofonnal. Képzelje el,
hogy a nyálkás kis arcát cirógatja!
305
00:17:58,521 --> 00:18:00,898
- Nem megy!
- Képzelje el, baszki!
306
00:18:02,400 --> 00:18:06,029
Öt perc múlva vége a rangsorolásnak.
Öt perc múlva.
307
00:18:06,613 --> 00:18:08,530
Hátraléptem, és kivirultak.
308
00:18:08,530 --> 00:18:11,075
- Hát nem érdekes?
- Ha maga mondja, nem.
309
00:18:13,953 --> 00:18:15,246
Anya lettél, Mia.
310
00:18:16,830 --> 00:18:17,999
És meg apa.
311
00:18:25,422 --> 00:18:30,469
- Karen! Mit művel?!
- Gyümivel el-B-zem a pontjait.
312
00:18:30,469 --> 00:18:34,056
Anális szemölcsnek nevezett,
és ez fájt.
313
00:18:34,391 --> 00:18:37,060
- Nem venné azt le?
- Azt mondta, utál engem.
314
00:18:37,060 --> 00:18:39,437
Ez tette lóvá az algoritmust?
315
00:18:40,312 --> 00:18:42,315
Nézze, nem utálom magát.
316
00:18:42,690 --> 00:18:46,068
Jó, utálom, de egy rakás embert
jobban utálok magánál.
317
00:18:46,068 --> 00:18:49,196
Matt és Judd
ketten alkotják a top tízet.
318
00:18:49,655 --> 00:18:51,824
- Tényleg?
- Igen. Mert hát maga...
319
00:18:51,824 --> 00:18:55,871
Maga intelligens. Könyörtelen.
Nem könyörtelen. Maga állhatatos.
320
00:18:56,745 --> 00:18:58,206
És elintéz dolgokat,
321
00:18:58,206 --> 00:19:02,294
ha nem akarják, hogy elintézzék őket.
És ez bosszantóan zseniális.
322
00:19:02,751 --> 00:19:04,837
De sajnálom!
323
00:19:05,755 --> 00:19:08,842
Tudja, mindig azokat bántjuk,
akiket szeretünk.
324
00:19:08,842 --> 00:19:11,093
Ja, de nem erre akartam kilyukadni.
325
00:19:12,094 --> 00:19:15,056
Hé! Én vagyok a gyümiszörny. Sajnálom!
326
00:19:17,684 --> 00:19:18,892
Pontok Karennek!
327
00:19:19,727 --> 00:19:21,478
Valaki el tudná magyarázni,
328
00:19:21,478 --> 00:19:24,148
miért jutalmazzák,
hogy szarakodott velünk?
329
00:19:24,148 --> 00:19:27,776
Miféle értékelési rendszer ez,
és hogy tudnám kihasználni?
330
00:19:27,776 --> 00:19:29,946
Nem, a bocsánatkérést jutalmazza.
331
00:19:29,946 --> 00:19:32,656
Megtanulja szeretni
a tanulható pillanatokat.
332
00:19:32,656 --> 00:19:37,620
Várjunk csak! Ha azt mondom Mattre,
mint már annyiszor,
333
00:19:37,620 --> 00:19:40,415
hogy érzéketlen,
maszturbáló törpepapagáj,
334
00:19:40,415 --> 00:19:42,959
majd bocsánatot kérek - bocs, Matt -,
335
00:19:42,959 --> 00:19:46,421
- akkor pontot kapok érte?
- Nem kell bocsánatot kérnie.
336
00:19:46,421 --> 00:19:50,382
Hízeleg, hogy maga szerint
bírok egy papagáj élénkségével vagy
337
00:19:50,382 --> 00:19:53,386
az energiával,
hogy tollal borítsam a kloákámat.
338
00:19:54,553 --> 00:19:57,014
Előkészítem a fészkemet
a becsapódásra.
339
00:19:57,014 --> 00:19:59,767
Nem fog mindenki
totál seggfejjé változni,
340
00:19:59,767 --> 00:20:02,436
aztán rögtön
bocsánatot kérni egymástól?
341
00:20:02,436 --> 00:20:03,479
Igen?
342
00:20:04,313 --> 00:20:07,691
Úgy sajnálom, Spike. Ez hiba volt.
343
00:20:07,691 --> 00:20:08,777
Csessze meg!
344
00:20:09,361 --> 00:20:12,781
Úgy sajnálom, hogy ezt mondtam.
Más ember lettem azóta.
345
00:20:14,657 --> 00:20:18,495
Pont olyan vagy, mint az anyám!
El sem hiszem, hogy elvettelek!
346
00:20:19,328 --> 00:20:21,581
- Ne most, Frank!
- Sajnálom. Látod?
347
00:20:22,498 --> 00:20:23,832
Nagyon sajnálom.
348
00:20:25,334 --> 00:20:28,003
- Bocsi!
- Egy újabb csodás nap.
349
00:20:28,003 --> 00:20:29,881
- Bocsi!
- Sajnálom!
350
00:20:29,881 --> 00:20:33,260
Le kéne állítanunk a rangsorolást
az emberiség érdekében.
351
00:20:33,260 --> 00:20:36,429
- Nem azért, mert rosszul áll?
- Nem. Igazából,
352
00:20:36,429 --> 00:20:40,850
mivel szépet mondtam az emberiségről,
megint a biztonságos zónában vagyok.
353
00:20:40,850 --> 00:20:42,185
Így is leállítsam?
354
00:20:42,185 --> 00:20:44,436
- Bocsánat!
- Ne!
355
00:20:44,436 --> 00:20:47,773
Mert valamiért
már nem zavar annyira a dolog.
356
00:20:48,565 --> 00:20:50,651
Az istenit! De.
357
00:20:50,651 --> 00:20:53,237
- Le kéne állítanom.
- Bocsi!
358
00:20:53,613 --> 00:20:55,991
A férjét a saját szíve vitte el,
359
00:20:55,991 --> 00:21:01,036
miközben próbáltam megakadályozni,
hogy megfulladjon a... semmitől.
360
00:21:01,538 --> 00:21:04,374
- Mindazonáltal...
- Hadd sajnáljam!
361
00:21:04,374 --> 00:21:05,667
...hadd mondjam el,
362
00:21:05,667 --> 00:21:11,673
hogy a legcsodálatosabb,
testes férfinak tűnt. Nagyon sajnálom!
363
00:21:12,798 --> 00:21:14,091
Nagy fejlődés!
364
00:21:16,218 --> 00:21:17,178
Bocsi!
365
00:21:17,803 --> 00:21:19,514
A rangsorolás befejeződött.
366
00:21:20,055 --> 00:21:21,766
A rangsorolás befejeződött.
367
00:21:26,895 --> 00:21:29,481
Ne feledjék,
csak néhány percük maradt!
368
00:21:29,481 --> 00:21:34,070
Ha az első 3000 közt végezték,
fáradjanak a hajó orrába!
369
00:21:34,070 --> 00:21:36,114
A többiek a menjenek a farrészbe!
370
00:21:37,364 --> 00:21:38,491
- Elena!
- Ryan!
371
00:21:38,491 --> 00:21:42,704
3942. vagyok. Mit... Mit csinálsz?
372
00:21:42,704 --> 00:21:44,497
- Tessék!
- Mi ez?
373
00:21:46,957 --> 00:21:48,751
- Szeretlek, Elena.
- Én is.
374
00:21:49,211 --> 00:21:52,379
5963...
375
00:21:52,379 --> 00:21:55,759
Ja, bocs, Charles.
Talán a következő életben megmentem.
376
00:21:56,676 --> 00:21:58,803
- Mi amor.
- Vigyázz magadra, drágám!
377
00:22:04,141 --> 00:22:08,395
- Billie! Csatlakozik hozzánk!
- De maga a második.
378
00:22:08,395 --> 00:22:13,360
Igen, de mérnökök vagyunk, szóval...
a motorok mellet a helyünk, igaz?
379
00:22:13,360 --> 00:22:17,404
Igaza van. A gépzsír és a matek
a két tartópillérem.
380
00:22:19,240 --> 00:22:22,244
- Végül hogy sikerült?
- Jól ment, aztán rosszul.
381
00:22:22,660 --> 00:22:26,288
Úgy tűnik, a poénjaim bántóak.
Panaszt tettek a biszexek,
382
00:22:26,288 --> 00:22:29,000
azok, akik nem ismerik
az "egyszótagú"-t,
383
00:22:29,000 --> 00:22:31,585
és a görögdinnye-allergiások.
384
00:22:31,585 --> 00:22:34,171
Úgy tűnik,
valakinek tiszta pelus kell.
385
00:22:34,171 --> 00:22:36,799
Ezután
sárga és darabkás lesz a kaksija.
386
00:22:36,799 --> 00:22:39,593
- Értem, ez kellemetlen.
- Majd én intézem.
387
00:22:39,593 --> 00:22:40,886
Imádom Doug apucit.
388
00:22:41,638 --> 00:22:43,682
Ezért végeztünk az első 3000-ben.
389
00:22:43,682 --> 00:22:45,099
- Hozom a popsitörlőt.
- Rendben.
390
00:22:45,099 --> 00:22:48,853
- Ötven másodperc.
- Ne feledjenek el!
391
00:22:49,812 --> 00:22:51,731
Meséljék el a történetem!
392
00:22:51,731 --> 00:22:54,942
- Ne higgyenek a vádlóknak!
- Negyven másodperc.
393
00:22:54,942 --> 00:22:59,154
A pokolba kívántam őt, de ez szomorú,
akár a temetői naplemente.
394
00:23:01,324 --> 00:23:03,410
Legalább a Judd márkában tovább él.
395
00:23:03,410 --> 00:23:06,203
- Három percet adok neki.
- Harminc másodperc.
396
00:23:06,203 --> 00:23:08,999
Utat Mads királynak az orr-részből!
397
00:23:08,999 --> 00:23:12,251
Boldog szülinapot mindenkinek,
akinek van szülinapja!
398
00:23:12,251 --> 00:23:16,256
- Ez a farrész. Mit keres maga itt?
- Maga mit keres itt?
399
00:23:16,256 --> 00:23:19,258
Az algoritmus beskatulyázta,
mint motorzsokét?
400
00:23:19,258 --> 00:23:20,468
Igen.
401
00:23:20,468 --> 00:23:24,763
Magát meg érzelmileg inkontinens,
két lábon járó kopasz foltnak tartja?
402
00:23:25,098 --> 00:23:26,933
- Pontosan.
- Tíz másodperc.
403
00:23:26,933 --> 00:23:28,226
Készen áll?
404
00:23:29,603 --> 00:23:35,066
Kettészedési parancs engedélyezése:
három, kettő, egy...
405
00:23:37,611 --> 00:23:40,571
- Várjunk csak!
- Leereszkedik egy fal!
406
00:23:40,571 --> 00:23:42,115
Bébi! Ide rakom.
407
00:23:42,866 --> 00:23:46,911
Ne, Doug! Az ajtó! Doug!
408
00:23:49,331 --> 00:23:51,208
Pajti!
409
00:23:52,041 --> 00:23:54,836
Egy kurva nagy rakéta tapadt rá
a farrészre!
410
00:23:54,836 --> 00:23:57,338
Tapadjanak rám, ha kedves az életük!
411
00:24:12,645 --> 00:24:16,607
Nem tudják nekem eléggé megköszönni!
Űr-Mózes vagyok!
412
00:24:17,942 --> 00:24:21,237
Figyeljenek!
Valóban közelít felénk egy rakéta,
413
00:24:21,237 --> 00:24:25,367
és el kell mondanom, hogy valószínűleg
a hajó hátulját vette célba.
414
00:24:26,159 --> 00:24:29,119
- Ahol mi vagyunk.
- 60 másodperc a szétválasztásig.
415
00:24:29,119 --> 00:24:32,289
Judd és az átterelt testek miatt
több a testhő az orrban,
416
00:24:32,624 --> 00:24:34,541
szóval a rakéta oda csapódik be, nem?
417
00:24:34,541 --> 00:24:37,546
Azt hiszem.
Elvégre tömegpusztításra programozták.
418
00:24:37,546 --> 00:24:40,215
Igazi tö-megaseggfej.
419
00:24:40,215 --> 00:24:43,843
Jó, nem érdekel,
ha az egész hajó hallja.
420
00:24:44,260 --> 00:24:47,264
Szeretlek, Elena.
Olyan nagyon szeretlek,
421
00:24:47,264 --> 00:24:51,058
és megtiszteltetés,
feláldozni érted az életem...
422
00:24:51,058 --> 00:24:53,770
- Ryan!
- ...és... Bocs, egy pillanat!
423
00:24:53,770 --> 00:24:55,355
ELÖL CSAPÓDIK BE JUDD MIATT
424
00:24:55,355 --> 00:24:56,480
Harminc másodperc.
425
00:24:59,066 --> 00:25:02,987
Judd! Maga... vicsorgó aranyér!
426
00:25:02,987 --> 00:25:07,826
Most tojt egy óriási,
J alakú szarkupacot az áldozatomra!
427
00:25:07,826 --> 00:25:09,243
Húsz másodperc.
428
00:25:09,243 --> 00:25:11,663
Elena! Sajnálom,
hogy ez az utolsó dolog,
429
00:25:11,663 --> 00:25:14,833
- amit tőlem hallasz.
- Tíz...
430
00:25:14,833 --> 00:25:18,503
Mármint volt pár nagyon kedves rész,
amin elgondolkodhat.
431
00:25:19,337 --> 00:25:25,760
Öt, négy, három, kettő, egy.
432
00:25:31,850 --> 00:25:35,019
- Doug!
- Mia!
433
00:25:36,395 --> 00:25:39,189
- Tartsd a fejét!
- Mia!
434
00:25:45,655 --> 00:25:46,822
Pajti!
435
00:25:51,160 --> 00:25:52,871
Mi történik?!
436
00:25:58,376 --> 00:26:00,170
- Elena!
- Elena!
437
00:26:01,713 --> 00:26:03,089
- Elena!
- Elena!
438
00:26:13,390 --> 00:26:17,479
Magyar szöveg: Tukora Katinka
Iyuno-SDI Group