1 00:00:09,948 --> 00:00:15,411 Ali umjesto bezveznog magneta, zamislite da je to naš brod. 2 00:00:15,411 --> 00:00:20,833 Otkad se brod može prepoloviti? - I zašto? Radi lakšeg čišćenja? 3 00:00:21,459 --> 00:00:27,089 Tako se broji kao dva broda od 800 m. Uštedio sam na porezu. 4 00:00:27,089 --> 00:00:31,093 I zaplaka Isus! -Ne, Isus je prebio skupljače poreza. Provjeri. 5 00:00:31,427 --> 00:00:34,055 Ili neka ti Iris provjeri. 6 00:00:34,055 --> 00:00:37,100 Tako će projektil pogoditi samo jednu polovicu? 7 00:00:37,601 --> 00:00:43,272 Ne, ne. To je genocid. -Opet! - Nije ako nas pola preživi. 8 00:00:43,272 --> 00:00:46,400 Onda je semicid. - Projektil je govnar. 9 00:00:46,400 --> 00:00:50,946 Tražit će najveće razaranje, vjerojatno stražnji dio s pogonom. 10 00:00:50,946 --> 00:00:53,867 Tko odlučuje tko će u koju polovicu? 11 00:00:54,284 --> 00:00:59,622 Ne. Ne odlučuje diktator o tome tko će preživjeti, a tko umrijeti. 12 00:01:01,166 --> 00:01:03,293 Odlučuje, zar ne? 13 00:01:06,170 --> 00:01:11,593 AVENIJA 5 14 00:01:16,139 --> 00:01:18,809 Algoritam radi ovako. 15 00:01:18,809 --> 00:01:24,314 Daj nam rang svakog putnika prema vrijednosti za brod. 16 00:01:24,314 --> 00:01:28,984 Kuc-kuc! Zašto ste me pozvali? - Da. A zašto mene niste pozvali? 17 00:01:28,984 --> 00:01:32,613 Uzmimo Franka. -To sam ja! 18 00:01:33,115 --> 00:01:38,661 Algoritam ga prati otkad je došao i smijao se papučama za putnike. 19 00:01:39,287 --> 00:01:41,497 To su zapravo besplatne cipele. 20 00:01:41,832 --> 00:01:46,460 Proizvodi 1 kg izmeta i 2 l mokraće svakoga dana. 21 00:01:46,460 --> 00:01:52,634 Smije se dvaput na tjedan. - Više od toga. -Od živaca. -Da! 22 00:01:53,385 --> 00:01:57,138 Razina testosterona normalna za ženu stariju od 70 g. 23 00:01:57,138 --> 00:02:02,436 Embolija gotovo smrtonosna u 51% slučajeva, stopala bez dlaka itd. 24 00:02:02,811 --> 00:02:08,149 I Frankov je ukupni rang 832. Hvala. Sad možeš ići. 25 00:02:09,609 --> 00:02:15,156 Što je bilo ono o emboliji? - Ne brini se. Tako ćeš je dobiti. 26 00:02:15,156 --> 00:02:21,162 U svakom J u brodu postoji kamera. Prate naš doprinos brodu. 27 00:02:21,579 --> 00:02:25,500 Algoritam je moj, ali obećavam da će biti pošten. 28 00:02:25,500 --> 00:02:28,002 Volim procjenjivati ljude. 29 00:02:28,002 --> 00:02:32,257 Niskorangirane namamimo straga, razdvojimo brod i... 30 00:02:32,841 --> 00:02:36,720 Pogrom putnika? Mora postojati bolji način. 31 00:02:37,052 --> 00:02:40,098 Strojevima prepuštamo preteške zadatke: 32 00:02:40,098 --> 00:02:44,728 deaktiviranje bomba, slaganje čunjeva, pouzdani orgazmi... 33 00:02:44,728 --> 00:02:50,275 Prepustimo i to strojevima jer smo mi preslabi. -U redu. 34 00:02:50,275 --> 00:02:54,653 Izrazit ću to našom krilaticom: jebeš sve. 35 00:02:54,653 --> 00:02:58,450 Privremeno isključimo svoju ljudskost. -Super. 36 00:02:59,951 --> 00:03:04,081 Putnici! Danas će nas brodsko računalo sve rangirati. 37 00:03:04,414 --> 00:03:09,376 Ako vaš rang bude između 1 i 3000, dobit ćete kabinu prvoga razreda. 38 00:03:09,795 --> 00:03:13,881 I svi ostali bit će dobro zbrinuti, ne brinite se. 39 00:03:13,881 --> 00:03:16,717 Smiješite se i pobijedit ćete! 40 00:03:19,512 --> 00:03:21,889 Bar pola vas hoće. 41 00:03:22,265 --> 00:03:24,558 Je li se moj rang upravo povisio? 42 00:03:24,558 --> 00:03:28,437 Algoritam nagrađuje bešćutne odluke donesene klinički hladno. 43 00:03:28,437 --> 00:03:31,483 Psihopat je? -Ima Judda u programu. 44 00:03:31,483 --> 00:03:35,112 Onda više neću trebati grijalicu za glavu. 45 00:03:35,112 --> 00:03:38,490 Moji su pratitelji nisko rangirani jer prate mene. 46 00:03:38,490 --> 00:03:41,575 Da vidimo kako to ide. Prestali su me pratiti. 47 00:03:41,575 --> 00:03:45,287 Brzo. Svaka čast. Prevrtljive male kuje. 48 00:03:45,621 --> 00:03:50,585 Kako sam tako nisko kad 3D printam bebu u svojoj pici? 49 00:03:50,918 --> 00:03:53,422 Ne trebamo veću kabinu. Bebe su malene. 50 00:03:53,754 --> 00:03:57,091 U tvojoj obitelji ne. Ti si imao glavu kao hladnjak. 51 00:03:57,091 --> 00:04:00,219 To je bio loš kut slikanja. Na svakoj slici. 52 00:04:00,219 --> 00:04:04,223 Moja je ljubav prema tebi još veća od tvoje nakazne lubanje. 53 00:04:06,518 --> 00:04:09,980 Rekla si to jer misliš ili si samo željela dobiti ping? 54 00:04:09,980 --> 00:04:12,482 Jasno da tako mislim! 55 00:04:12,482 --> 00:04:15,610 Taj mi je osmijeh jeziv, ali snaći ću se. 56 00:04:15,943 --> 00:04:20,614 Kako mogu biti u donjoj polovici? Nije logično. Dobra sam osoba. 57 00:04:21,490 --> 00:04:25,746 Zašto sam sad još niže? - Oprosti, olakšavam se. 58 00:04:26,078 --> 00:04:30,292 Ryan me stalno hvali. Kaže da nije upoznao nikoga poput mene. 59 00:04:30,292 --> 00:04:35,255 To je poznata britanska uvreda. -Nije! -Mislim da jest. 60 00:04:37,257 --> 00:04:40,135 Ne smij se od živaca. -Pardon! 61 00:04:41,303 --> 00:04:43,888 Izlazim. -Još malo i gotov sam. 62 00:04:47,309 --> 00:04:49,603 Oh, ljubavi. 63 00:04:50,645 --> 00:04:55,024 Tradicionalna britanska jeguljnica. "Sve jegulje". 64 00:04:55,525 --> 00:05:00,905 Zašto jedemo ovdje? -Mnogo je kamera, a trebate se malo podignuti. 65 00:05:01,656 --> 00:05:06,952 Imaju samo jegulje? -Zbog jegulja smo pobijedili kod Agincourta! 66 00:05:07,329 --> 00:05:10,457 Hitleru smo razbili anus uz pomoć jegulja. 67 00:05:10,457 --> 00:05:14,126 Ne volim jegulje. -Nitko ih ne voli. One su morski celer. 68 00:05:14,126 --> 00:05:19,673 Uživajte u mirisu napuštenih govornica i Jamesa Cordena. 69 00:05:20,257 --> 00:05:23,177 Hojti-ho i propadoše mi jaja! 70 00:05:23,177 --> 00:05:27,182 Odvest ću vas divne pizde do vašega broda i mola. 71 00:05:27,182 --> 00:05:32,102 To znači "stola". Ovuda. -Riječ na P u UK-u je odmila, zar ne? 72 00:05:32,102 --> 00:05:36,023 Da. Katkad je stave i u bračne zavjete. 73 00:05:36,023 --> 00:05:38,610 Evo nas, kurci i muda. 74 00:05:39,194 --> 00:05:43,407 "Jegliviju Coleman" i "Idrisa Jeglbu". 75 00:05:43,407 --> 00:05:47,827 I "Jegmelentarno, dragi Watsulja" za našu stolgulju. 76 00:05:47,827 --> 00:05:51,957 Sjajni izbori. -Zašto se čudno ponašaš? 77 00:05:51,957 --> 00:05:57,253 Zar rangiranje nije samo zabava? - Da, samo zabava, boktemazo. 78 00:05:58,213 --> 00:06:02,634 Je li to zbog očajnog naglaska? - Ili zato što lažeš? -Ne. 79 00:06:03,802 --> 00:06:06,346 Spušta se kada laže. 80 00:06:06,763 --> 00:06:11,768 "Jeglivia Coleman". Očistili smo je. Povadili smo kosti. 81 00:06:11,768 --> 00:06:17,022 Izgleda kao pire od očiju. - Začepi nos i jedi. -Ili što? 82 00:06:17,899 --> 00:06:20,110 Ništa. 83 00:06:20,110 --> 00:06:23,697 Glavno da nas ne šopaju. - Hoćemo li umrijeti? 84 00:06:26,491 --> 00:06:28,660 Jasno da nećete. 85 00:06:30,578 --> 00:06:33,874 Moraš nam odmah sve reći. 86 00:06:37,334 --> 00:06:41,173 Dobro došao, Ryane Clarke. - Znala sam, jeftin softver. 87 00:06:41,839 --> 00:06:45,551 Možeš li promijeniti glas? - Ne. A vi svoj? Vidite? 88 00:06:46,010 --> 00:06:48,513 Imam čip za humor. 89 00:06:48,513 --> 00:06:51,932 Da mamica vidi što bebica razmišlja. 90 00:06:52,266 --> 00:06:57,104 Riječi koje Ryan najviše rabi. - Karen, Karen, Karen! 91 00:06:57,981 --> 00:07:02,902 Ryane! -Želite li proširiti kontekst riječi? -O, da. 92 00:07:02,902 --> 00:07:05,571 Jebem ti Karen! 93 00:07:05,571 --> 00:07:09,367 Kraj Karen se opet osjećam kao tinejdžer. 94 00:07:09,367 --> 00:07:13,454 Tada gotovo da sam bio suicidalan. 95 00:07:13,997 --> 00:07:19,001 Ta je žena kao bradavica na mom anusu! -To može biti bilo tko. 96 00:07:19,001 --> 00:07:22,339 Govorim o Karen, jebemu! 97 00:07:22,339 --> 00:07:25,508 Dosadna i naporna, kao cijeli mjesec srijeda. 98 00:07:25,841 --> 00:07:29,428 Znaš tko može fino odjebati? Karen Kelly! 99 00:07:29,888 --> 00:07:33,599 Ako to izgovoriš u piramidi, usta ti se ispune kukcima. 100 00:07:33,599 --> 00:07:37,770 G-naru! -Ta me žena progoni kao namirisana jama s kužnima. 101 00:07:37,770 --> 00:07:40,356 Zaveži, jebote! 102 00:07:40,356 --> 00:07:44,319 Ti je zaslužuješ. -Želim je kupiti za tebe. -I ja za tebe. 103 00:07:44,319 --> 00:07:49,865 Baš slatko. Sigurna sam da je par poput vas visoko rangiran. 104 00:07:49,865 --> 00:07:54,746 Ne, ona mi je sestra. - Sramota. Ne sramota. Šteta. 105 00:07:54,746 --> 00:07:59,917 Imali biste divnu djecu, ali djeca incesta nisu lijepa. 106 00:08:00,835 --> 00:08:05,506 Vaša bi bila divna. Ako ih kanite imati. Sranje! 107 00:08:06,675 --> 00:08:10,344 Djeca njihova incesta ne bi bila lijepa? -To sam im rekla. 108 00:08:10,719 --> 00:08:15,432 Razgovor nije medij za tebe. Bolje bi ti išle velike geste. 109 00:08:15,432 --> 00:08:19,645 Na primjer: "Samo tako, curo!" - Da! 10.000 bodova za Rav! 110 00:08:19,645 --> 00:08:24,568 Ako ne budeš govorila... - Izvolite. -Brže malo. Sranje! 111 00:08:25,651 --> 00:08:29,531 Još pet sati rangiranja. Pet sati. 112 00:08:36,203 --> 00:08:39,833 Što radite? -Trebate se samo smiješiti kamerama, lako je. 113 00:08:39,833 --> 00:08:42,668 Znam raskrižja gdje je više kamera odjednom. 114 00:08:43,002 --> 00:08:46,172 Učinkovito je i obrazi se ne umore. 115 00:08:47,507 --> 00:08:51,719 Smijem vam se pridružiti? - Nema... nikakve... šanse. 116 00:08:57,893 --> 00:09:01,812 Nabijem rang. Neću gledati. -Ni ja... 117 00:09:06,650 --> 00:09:10,614 Možda bismo trebali... - Već jesam. 4472. 118 00:09:10,614 --> 00:09:14,241 5347. -Ne mogu vjerovati, ja sam broj 2. 119 00:09:14,576 --> 00:09:18,705 Kako?! Zbilja? Baš mi je drago. -To me usrećuje. 120 00:09:19,664 --> 00:09:23,835 Čekajte. Tko je broj 1? Tko je bolji od mene? 121 00:09:25,128 --> 00:09:30,050 Zbilja je broj 2. -Algoritmu se svidjela tvoja šala. 122 00:09:30,550 --> 00:09:34,471 Jesam li mu privlačan? Mogu ga odvesti na večeru. 123 00:09:34,471 --> 00:09:37,766 Krenulo ti je. -Da, idem u bar. 124 00:09:38,098 --> 00:09:42,520 Rekao si da određuje gdje ćemo živjeti, ne hoćemo li preživjeti. 125 00:09:43,521 --> 00:09:46,066 Zbilja sam te voljela, Ryane. 126 00:09:47,441 --> 00:09:51,196 Bože, zbilja jesi. -I ja sam. 127 00:09:52,322 --> 00:09:57,118 Pitao sam se. Činilo se da se želiš zavući u moje rublje. 128 00:09:57,993 --> 00:10:00,371 Kako ćemo dalje? 129 00:10:01,664 --> 00:10:03,667 Ne znam. 130 00:10:05,292 --> 00:10:11,133 U redu. Bože! Obojicu vas volim u istoj mjeri, ali drukčije. 131 00:10:14,261 --> 00:10:16,929 Teško je sve to obraditi. 132 00:10:17,347 --> 00:10:19,349 Što? 133 00:10:25,188 --> 00:10:29,191 Ništa nisam učinio! Osim ako me kažnjava što postojim. 134 00:10:32,445 --> 00:10:36,283 Sad je postalo maltretiranje. Idem vidjeti što se događa. 135 00:10:36,783 --> 00:10:41,662 Starim. U zahod više ne nosim knjigu, nego enciklopediju. 136 00:10:43,789 --> 00:10:47,168 Opet u igri! Reći ću vam nešto o svome bratu Larryju. 137 00:10:47,586 --> 00:10:52,424 Taj se pere iza ušiju samo kad jede krišku lubenice. 138 00:10:53,884 --> 00:10:57,553 Zašto riječ "jednosložan" ima četiri sloga? 139 00:10:58,220 --> 00:11:02,641 Ta je šala podijelila publiku. Spike se vraća za pet minuta. 140 00:11:04,852 --> 00:11:09,608 Muči te broj 1? -Znaš onu staru narodnu pjesmu "Simply the Best"? 141 00:11:09,608 --> 00:11:14,488 Ta će mi svirati na sprovodu, ne neka o drugoj. Takva ne postoji. 142 00:11:15,113 --> 00:11:19,492 Poruka od Broja 1. "Nađimo se kod Juddova kipa." 143 00:11:20,534 --> 00:11:24,873 Kako stojimo? -Oboje smo ispod kanibala. -Što?! 144 00:11:24,873 --> 00:11:28,168 Još dva sata rangiranja. Dva sata. 145 00:11:28,584 --> 00:11:33,507 Bože! To je to. -Smislit ću nešto. -Ne, dijete će se roditi! 146 00:11:34,215 --> 00:11:38,511 Prerano je. -Ne dolazi u hotel! Doslovno izlazi iz moga tijela! 147 00:11:39,888 --> 00:11:43,224 Ručnike! Trebamo li ih? - Zajebi ručnike! Daj drogu! 148 00:11:43,224 --> 00:11:45,684 Žene žele biti u nesvijesti! 149 00:11:47,603 --> 00:11:49,605 Moja kapa! 150 00:11:50,273 --> 00:11:52,526 Jebemu! Jebemu! 151 00:11:53,568 --> 00:11:56,029 Savjeti za rangiranje. Kako ste? 152 00:11:56,029 --> 00:12:00,242 Rekli su da se trebam smiješiti, ali nisko sam rangirana. 153 00:12:00,242 --> 00:12:05,246 Zato što to na vašem licu nije osmijeh. Gledajte mene. 154 00:12:05,746 --> 00:12:10,292 Vidite? Vidite što radim? To je jebena tvornica sreće. 155 00:12:10,669 --> 00:12:14,965 Tisuće ljudi proizvode samo radost. -Smiješim se. 156 00:12:14,965 --> 00:12:19,051 Ne, možda imate oštećenja živaca. -Nemam. 157 00:12:19,051 --> 00:12:24,640 Nabavite botoks i propala kirurga. - Tvoj me algoritam prezire. 158 00:12:25,767 --> 00:12:31,313 Vidiš? -Sustav je jednostavan. To je... Kako se ovo uključuje? 159 00:12:31,982 --> 00:12:36,069 Ne rabiš ga? -Ne smijem, stvorio bih singularnost. 160 00:12:36,402 --> 00:12:40,823 Stisneš tu. -Da vid... Jebemu... 161 00:12:42,576 --> 00:12:47,247 Zar si nisko? -Baš! -To me veseli. 162 00:12:47,247 --> 00:12:51,125 Na njemačkome se to kaže "Schitting Fantastiche". 163 00:12:51,543 --> 00:12:55,004 Trebam pomoć. Možeš li mi reći neke svoje probleme? 164 00:12:55,379 --> 00:12:57,674 Činio bih ti uslugu. 165 00:12:58,132 --> 00:13:03,930 Zaljubljen sam u ženu. -Sjajno. - Ali ona je udana. -A to je loše? 166 00:13:04,555 --> 00:13:08,309 Brak je kompliciran. - Prekinut ću te. 167 00:13:08,643 --> 00:13:12,855 Mogu li to riješiti novcem ili tužbom? -Vjerojatno ne. 168 00:13:12,855 --> 00:13:16,400 Trebam bodove. Očajnički. 169 00:13:16,735 --> 00:13:20,238 Platit ću za bodove. - Kao preokrenuta kornjača. 170 00:13:21,531 --> 00:13:23,658 To se isplatilo. 171 00:13:23,992 --> 00:13:28,830 Sjajno. Svaka čast. Svi ste pobjednici! Pobijedio je nogomet! 172 00:13:29,705 --> 00:13:33,502 Upomoć! -Guši se, pomozite mu! 173 00:13:33,959 --> 00:13:38,215 Spašavanje života jako podiže rang. Dođi. -Ne znam što radim. 174 00:13:38,923 --> 00:13:42,843 Heimlich! -Ne znam. - Ja znam. -Ne, može ona. 175 00:13:43,219 --> 00:13:46,598 Došla sam vam pomoći! - Međusobno si pomažete. Jače! 176 00:13:47,474 --> 00:13:50,643 Težak je! - Spašava ga! Spašava ga! 177 00:13:54,480 --> 00:13:58,984 Hvala. Lako je tako pogriješiti. 178 00:13:59,444 --> 00:14:03,197 Srčani udar često izgleda kao gušenje. 179 00:14:03,532 --> 00:14:08,410 Pomoći ću vam. -Ne, hvala. - Dajte! -Ne. -Molim vas! -Ne. 180 00:14:11,497 --> 00:14:15,210 Iris, kako si? -To je povjerljiva informacija. 181 00:14:15,877 --> 00:14:20,631 Kvragu! -Sve je u redu? - Algoritam je prokljuvio moju muljažu. 182 00:14:21,258 --> 00:14:26,095 Evoluira li? -Onda i mi moramo evoluirati. 183 00:14:26,095 --> 00:14:29,265 Kao što su medvjedi naučili plesati. 184 00:14:30,015 --> 00:14:34,688 Volio bih kada bi opet bila moja prijateljica/zaposlenica. 185 00:14:34,688 --> 00:14:37,064 Moja prijaslenica. 186 00:14:37,857 --> 00:14:40,985 Jesi li to rekao za rang? -Nisam. 187 00:14:40,985 --> 00:14:45,906 Rekao sam to za rang. A zatim sam i to rekao za rang. 188 00:14:48,784 --> 00:14:53,457 Morat ćeš me tretirati kao čovjeka jer ja to jesam. -Jesi kao čovjek. 189 00:14:53,457 --> 00:14:57,836 Čovjek sam, dovraga, i želim poštovanje. -Strašno te poštujem. 190 00:14:59,421 --> 00:15:04,049 Dat ću sve od sebe da dođe do poštovanja. 191 00:15:04,634 --> 00:15:09,347 I moraš odustati od svih tužba protiv mene. -Čak i zabavnih? -Da. 192 00:15:10,223 --> 00:15:12,225 U redu. 193 00:15:13,058 --> 00:15:16,145 Nedostajala si mi. -I ti meni. 194 00:15:17,730 --> 00:15:22,443 Govno lažljivo. Majku mu! Zbilja me prejebavaš. 195 00:15:25,029 --> 00:15:27,907 Ima li koga? Broju 1? 196 00:15:34,122 --> 00:15:36,123 Onda... 197 00:15:38,376 --> 00:15:41,546 Vrhnje se podignulo. Mi smo vrhnje. 198 00:15:42,129 --> 00:15:46,093 Budi vrhnje. -Koji kurac? Ti?! 199 00:15:46,550 --> 00:15:49,136 Najbolji od nas je Mads. 200 00:15:49,471 --> 00:15:53,642 Ti si dva, ja si jedan. Mi smo tri - slobodni. 201 00:15:54,851 --> 00:15:58,355 Shvaćam. Ne razumije te. 202 00:15:58,355 --> 00:16:02,609 Samopouzdano izgovaraš besmislice i imaš jagodice. 203 00:16:02,942 --> 00:16:06,904 Ne razmišljaj previše. To je tipično za broj 2. 204 00:16:06,904 --> 00:16:10,492 Ja sam kralj broda, a ti moja... 205 00:16:10,492 --> 00:16:14,621 Ako kažeš "kraljica", iskopat ću ti jezik palčevima. 206 00:16:15,163 --> 00:16:19,960 Ne, htio sam reći "moja luda". -Tvoja luda? 207 00:16:19,960 --> 00:16:24,755 Jezici su preskliski za kopanje, šašava ludo. -Ovo je suludo. 208 00:16:25,131 --> 00:16:28,008 Ti si najgluplje računalo... 209 00:16:28,384 --> 00:16:31,596 Isključit ću te dok nisam zamrzila brojeve. 210 00:16:34,474 --> 00:16:36,893 Ja sam biseksualac. 211 00:16:36,893 --> 00:16:39,104 Dvaput sam se seksao. 212 00:16:40,229 --> 00:16:45,192 Spike razvaljuje! Ljudi me pitaju je li bilo strašno hodati Marsom. 213 00:16:45,777 --> 00:16:48,988 Ne znam, sve sam vrijeme žmirio. 214 00:16:51,073 --> 00:16:55,287 Moja četvrta žena... - Jebemu! Ovamo! Nema nikoga! 215 00:16:56,120 --> 00:17:00,250 To ne pomaže. Da se smiješiš kroz bol? 216 00:17:00,250 --> 00:17:04,587 Dabogda ti autobus raskolio šupak! -Razumijem tvoju mržnju. 217 00:17:04,587 --> 00:17:07,841 Čula sam vrištanje. -Ne smijem... -Najebali smo... 218 00:17:08,175 --> 00:17:13,180 Što radiš rukama? -Dijete se rađa! Nisam vidjela pravi porođaj. 219 00:17:13,180 --> 00:17:17,350 Osim svoga, ali to je bio carski rez pa nisam vidjela najbolje. 220 00:17:17,350 --> 00:17:19,977 Ja sam primalja samo za nesreće. 221 00:17:19,977 --> 00:17:25,065 Gledate kako se žena cijepa napola? -Misliš, kao brod? 222 00:17:25,441 --> 00:17:29,111 Brod se cijepa napola? - Da, zbog projektila. -Molim?! 223 00:17:29,111 --> 00:17:32,699 Tiskaj jako pa zaguši Matta letećom posteljicom. 224 00:17:32,699 --> 00:17:35,743 Zato nas rangirate? Bože! 225 00:17:35,743 --> 00:17:39,914 Makni se. Dolazim. Teta Iris će spustiti tu bebu. 226 00:17:39,914 --> 00:17:42,876 Neću israti šatl! - Smiješi se, kao ja. 227 00:17:42,876 --> 00:17:47,505 Ne smijem se miješati. Prošli je put ćelavac umro. 228 00:17:47,505 --> 00:17:50,550 Tiše se ne miješaj. - Zar ne treba liječnika? 229 00:17:50,550 --> 00:17:53,761 Smiješi se! -Tiskaj! - Smiješi se! -Tiskaj! 230 00:17:53,761 --> 00:17:56,264 Zvuči sretno. Posvuda su mikrofoni. 231 00:17:56,264 --> 00:18:00,936 Zamisli kako joj miluješ obraščiće. - Ne mogu! -Zamišljaj, jebote! 232 00:18:02,353 --> 00:18:06,149 Još pet minuta rangiranja. Pet minuta. 233 00:18:06,483 --> 00:18:08,692 Ne miješam se i svima sjajno ide. 234 00:18:08,692 --> 00:18:12,238 Nije li to zanimljivo? - Ako ti to kažeš, nije. 235 00:18:13,864 --> 00:18:15,867 Majka si, Mia. 236 00:18:16,868 --> 00:18:18,869 A ja sam otac. 237 00:18:25,419 --> 00:18:28,380 Karen! Što radiš?! 238 00:18:28,380 --> 00:18:32,968 S-bavam ti rang voćem. Rekao si da sam analna bradavica. 239 00:18:32,968 --> 00:18:37,389 To me zaboljelo. -Možeš li to skinuti? -Rekao si da me mrziš. 240 00:18:37,722 --> 00:18:40,432 Time si prevarila algoritam? 241 00:18:40,432 --> 00:18:45,688 Ne mrzim te. Dobro, mrzim te, ali mnoge mrzim više. 242 00:18:46,064 --> 00:18:50,986 Matt i Judd sami su u prvih deset. -Zbilja? -Da. 243 00:18:51,486 --> 00:18:56,199 Ti si inteligentna, nesmiljena... Ne nesmiljena. Postojana. 244 00:18:56,700 --> 00:18:59,994 I odradiš stvari. Stvari koje ne žele biti odrađene. 245 00:18:59,994 --> 00:19:02,580 To je iritantno genijalno. 246 00:19:02,956 --> 00:19:08,003 Žao mi je. -Uvijek povrijedimo one koje volimo. 247 00:19:08,919 --> 00:19:11,548 Ne vodi u tome smjeru. 248 00:19:12,047 --> 00:19:15,719 Ja sam voćno čudovište. Žao mi je. 249 00:19:17,012 --> 00:19:19,222 Bodovi za Karen! 250 00:19:19,763 --> 00:19:24,268 Zašto se ona zajebava i biva nagrađena za to? 251 00:19:24,268 --> 00:19:28,355 Kakav je to sustav vrijednosti i kako ga ja mogu iskoristiti? 252 00:19:28,355 --> 00:19:32,902 Nagrađuje ispriku. Algoritam voli kada nešto možemo naučiti. 253 00:19:32,902 --> 00:19:37,031 Kada bih nazvao Matta, kao mnogo puta, 254 00:19:37,031 --> 00:19:40,535 masturbirajućom papigicom mrtvih očiju, 255 00:19:40,868 --> 00:19:45,457 a zatim se ispričao: "Oprosti, Matte", dobio bih bodove? 256 00:19:45,457 --> 00:19:48,877 Laska mi što misliš da sam pun života kao papigica 257 00:19:49,293 --> 00:19:53,672 i imam energije za draženje svoje kloake do svršavanja. 258 00:19:54,341 --> 00:19:57,343 Idem pripremiti gnijezdo za udar. 259 00:19:57,343 --> 00:20:01,640 Neće li tako svi biti totalni šupci, a zatim se ispričavati? 260 00:20:05,102 --> 00:20:09,313 Oprosti. Pogriješila sam. -Jebi se! 261 00:20:09,313 --> 00:20:12,651 Oprosti. Sazrio sam od toga. 262 00:20:14,777 --> 00:20:18,739 Ista si moja majka. Ne mogu vjerovati da sam se oženio tobom! 263 00:20:19,240 --> 00:20:21,993 Ne sad. -Oprosti. Vidiš? 264 00:20:26,415 --> 00:20:29,208 Još jedan divan dan u susjedstvu. 265 00:20:29,959 --> 00:20:33,045 Prekinimo rangiranje za dobrobit čovječanstva. 266 00:20:33,422 --> 00:20:36,091 Ne zato što si ti u donjoj polovici? -Ne. 267 00:20:36,091 --> 00:20:40,594 Zbog onoga što sam rekao opet sam u gornjoj polovici. 268 00:20:41,304 --> 00:20:47,101 Još želiš da prekinem? -Ne. Sada mi zbog nečega ne smeta previše. 269 00:20:48,603 --> 00:20:52,482 Majku mu! Da, trebao bih prekinuti. 270 00:20:53,607 --> 00:20:56,026 Vašeg je muža ubilo njegovo srce 271 00:20:56,403 --> 00:21:01,032 dok sam ga spašavala od gušenja... ničime. 272 00:21:01,740 --> 00:21:04,326 Ali... -Pusti me da mi bude žao! 273 00:21:04,995 --> 00:21:09,582 Bio je divan, krupan čovjek 274 00:21:10,000 --> 00:21:12,586 i strašno mi je žao. 275 00:21:12,918 --> 00:21:15,004 Velik skok! 276 00:21:17,799 --> 00:21:22,052 Rangiranje je završeno. 277 00:21:26,892 --> 00:21:29,935 Imate još nekoliko minuta. 278 00:21:30,270 --> 00:21:33,814 Ako ste u prvih 3000, idite u prednji dio broda. 279 00:21:33,814 --> 00:21:36,485 Ostali u stražnji. 280 00:21:37,319 --> 00:21:40,863 Elena. -Ryane. -Ja sam 3942. 281 00:21:41,698 --> 00:21:44,910 Što radiš? -Uzmi. -Što je to? 282 00:21:46,869 --> 00:21:49,581 Volim te, Elena. -I ja tebe. 283 00:21:49,581 --> 00:21:54,877 5963. -Žalim. Možda te spasim u idućem životu. 284 00:21:56,671 --> 00:21:59,216 Ljubavi. -Budi sigurna, draga. 285 00:22:04,137 --> 00:22:08,391 Billie? Ideš s nama? - Ali ti si broj 2. 286 00:22:08,391 --> 00:22:13,395 Da, ali mi smo strojari, pa trebamo biti s motorima. -Da. 287 00:22:15,189 --> 00:22:18,443 Ulje i matematika, moja dva stupa. 288 00:22:19,151 --> 00:22:22,822 Gdje si ti završio na kraju? - Bilo je dobro pa loše. 289 00:22:22,822 --> 00:22:25,950 Bio sam uvredljiv biseksualcima, 290 00:22:26,284 --> 00:22:29,246 ljudima koji ne znaju što znači "jednosložno", 291 00:22:29,246 --> 00:22:31,998 alergičnima na lubenice. 292 00:22:31,998 --> 00:22:34,583 Čini se da trebam promijeniti pelenu. 293 00:22:34,583 --> 00:22:38,420 Dalje postaje žuto i grudasto. -Neugodno. 294 00:22:38,420 --> 00:22:41,590 To je moja briga. - Sviđa mi se tatica Doug. 295 00:22:41,925 --> 00:22:45,554 Zato smo u gornjoj polovici. - Idem po rupčiće. -U redu. 296 00:22:45,554 --> 00:22:49,266 Pedeset sekunda. -Pamtite me! 297 00:22:49,724 --> 00:22:51,935 Pričajte moju priču. 298 00:22:51,935 --> 00:22:54,145 Ne vjerujte optužiteljima. 299 00:22:54,479 --> 00:22:58,859 Želio sam da nestane, ali ovo je tužno kao suton na groblju. 300 00:23:01,319 --> 00:23:05,157 Bar će živjeti u svom brendiranju. -Dajem mu tri minute. 301 00:23:06,323 --> 00:23:08,827 Mjesta za kralja Madsa! 302 00:23:09,160 --> 00:23:12,580 Sretan rođendan svima koji imaju rođendan! 303 00:23:12,580 --> 00:23:16,250 Ovo je stražnji dio. Što radiš tu? -Što to radiš tu? 304 00:23:16,250 --> 00:23:20,297 Algoritam te odredio za džokejku za motore? -Da. 305 00:23:20,671 --> 00:23:24,718 Tebe je odredio za emocionalno inkontinentna proćelavca? 306 00:23:25,260 --> 00:23:28,262 Upravo tako. -Deset sekunda. -Spreman? 307 00:23:29,973 --> 00:23:35,145 Neka dijeljenje broda započne za 3, 2, 1... 308 00:23:37,938 --> 00:23:41,902 Čekajte! -Spušta se zid! - Stavila sam ih ovamo. 309 00:23:42,986 --> 00:23:46,197 Vrata! Vrata! Doug! 310 00:23:49,534 --> 00:23:51,952 Buddy! Buddy! 311 00:23:51,952 --> 00:23:55,039 Projektil je naciljao ovaj kraj broda! 312 00:23:55,039 --> 00:23:57,834 Pratite me ako želite preživjeti! 313 00:24:12,724 --> 00:24:16,769 Ne možete mi dovoljno zahvaliti! Ja sam svemirski Mojsije! 314 00:24:18,521 --> 00:24:21,732 Projektil ide prema brodu 315 00:24:21,732 --> 00:24:25,695 i vjerojatno je naciljao stražnji dio broda. 316 00:24:26,446 --> 00:24:29,366 Gdje smo mi. -Šezdeset sekunda do odvajanja. 317 00:24:29,698 --> 00:24:32,744 Judd je mnoge odveo naprijed pa ih je više. 318 00:24:32,744 --> 00:24:38,040 Sad će pogoditi njih. -Da, cilj mu je masovno uništenje. 319 00:24:38,040 --> 00:24:40,709 Pravo masovno govno. 320 00:24:41,044 --> 00:24:45,465 Nije me briga ako cijeli brod čuje. Volim te, Elena. 321 00:24:45,799 --> 00:24:51,304 Strašno te volim. I čast mi je položiti život za tebe... -Ryane. 322 00:24:52,680 --> 00:24:55,934 Samo malo. -"Pogodit će prednji dio. Judd je kriv." 323 00:24:55,934 --> 00:24:58,185 Trideset sekunda. 324 00:24:59,104 --> 00:25:03,191 Judde, ti nacereni hemoroide! 325 00:25:03,191 --> 00:25:07,611 Upravo si se posrao u obliku J na moju žrtvu! 326 00:25:07,988 --> 00:25:13,576 Dvadeset sekunda. -Elena, žao mi je što ćeš ovo posljednje čuti. 327 00:25:14,910 --> 00:25:18,832 Bilo je lijepih dijelova o kojima može razmišljati. 328 00:25:19,248 --> 00:25:21,543 5, 4, 329 00:25:21,917 --> 00:25:25,337 3, 2, 1... 330 00:25:31,760 --> 00:25:34,138 Doug! Doug! 331 00:25:36,432 --> 00:25:39,728 Drži glavicu! -Mia! 332 00:25:45,776 --> 00:25:47,778 Buddy. 333 00:25:51,239 --> 00:25:53,699 Što se događa?! 334 00:25:58,288 --> 00:26:00,582 Elena! 335 00:26:16,306 --> 00:26:21,436 MEDIATRANSLATIONS