1 00:00:09,112 --> 00:00:13,316 Sim. É uma bela nave, não é? 2 00:00:13,316 --> 00:00:16,553 Não. É horrorosa. Terrível de pilotar. 3 00:00:16,553 --> 00:00:18,888 Sim, entendo. 4 00:00:18,888 --> 00:00:20,690 - Sabe, tenho um tio... - Eu também. 5 00:00:21,491 --> 00:00:25,462 É melhor você sair da escotilha, a não ser que queira morrer. 6 00:00:29,666 --> 00:00:32,836 Sim. Não quero isso. Na maioria dos dias. 7 00:00:34,070 --> 00:00:37,140 Na lenda, ele carregou o mundo todo nas costas. 8 00:00:37,707 --> 00:00:39,642 - O Sr. Judd? - Não. 9 00:00:39,642 --> 00:00:42,779 - Tente ignorar o rosto dele. -É, geralmente, um bom conselho. 10 00:00:42,779 --> 00:00:45,849 Eu tento ignorar o resto dele também, mas é difícil. 11 00:00:48,318 --> 00:00:49,886 Começo a noite ali, 12 00:00:49,886 --> 00:00:52,188 e quando ele dorme, deito na cama. 13 00:00:52,889 --> 00:00:53,857 Meu pai tirou essas. 14 00:00:54,491 --> 00:00:56,860 Por que não mostra o único outro quarto? 15 00:00:59,295 --> 00:01:02,432 Talvez soe cruel, e fico feliz mas, não estou por perto 16 00:01:02,432 --> 00:01:04,501 e me substitui por isto? 17 00:01:04,501 --> 00:01:07,036 Eu? Não, sou mais um "ele" do que "isto". 18 00:01:07,036 --> 00:01:10,740 Na verdade o vejo como um "isto". "Ele" soa arrogante para você. 19 00:01:11,674 --> 00:01:14,244 Certo. Então pegamos um canibal? 20 00:01:14,244 --> 00:01:16,646 Sim. Confirmado, infelizmente. 21 00:01:16,646 --> 00:01:18,648 Solto? Perambulando por aí? 22 00:01:19,282 --> 00:01:21,551 Eles perambulam? Não sei. 23 00:01:21,551 --> 00:01:23,453 Será que confino a nave? 24 00:01:23,453 --> 00:01:25,955 - Não sei. Confinamos? -É sua decisão. 25 00:01:26,789 --> 00:01:28,424 E a resposta é sim. 26 00:01:28,424 --> 00:01:30,293 - Beleza. Confie a nave. - Está bem. 27 00:01:30,293 --> 00:01:32,362 - Confine a nave. - Confine a nave. 28 00:01:32,362 --> 00:01:33,363 Dane-se, confine. 29 00:01:35,064 --> 00:01:36,766 Confinamento iniciado. 30 00:01:39,936 --> 00:01:41,371 Confinamento iniciado. 31 00:01:43,006 --> 00:01:45,108 Confinamento iniciado. 32 00:01:45,108 --> 00:01:46,609 JACUZZI E PISCINA 33 00:01:48,211 --> 00:01:49,879 Confinamento iniciado. 34 00:01:51,214 --> 00:01:55,451 O quê? Acabei de sair. Não quero ficar confinada de novo. 35 00:01:55,451 --> 00:01:57,253 Confinamento iniciado. 36 00:01:57,253 --> 00:01:58,655 Iris... 37 00:01:59,556 --> 00:02:01,324 Confinamento iniciado. 38 00:02:01,324 --> 00:02:02,759 Espere. Estou indo. 39 00:02:07,063 --> 00:02:08,798 Desculpe, o que isso fez? 40 00:02:08,798 --> 00:02:10,833 Bem, selei cada sala da nave. 41 00:02:10,833 --> 00:02:14,571 Então estamos prendendo um número desconhecido de pessoas em uma sala 42 00:02:14,571 --> 00:02:16,239 com um canibal foragido? 43 00:02:16,239 --> 00:02:18,007 Sim, mas também estamos confinando 44 00:02:18,007 --> 00:02:21,844 muito mais gente para fora da sala com o canibal. 45 00:02:21,844 --> 00:02:25,682 É. Quando explica assim, somos malditos heróis. 46 00:02:36,893 --> 00:02:39,963 Há muitos comentários dos passageiros. 47 00:02:39,963 --> 00:02:42,632 "Por que a porta e o banheiro estão trancados?" 48 00:02:42,632 --> 00:02:44,601 "Foi mal, o banheiro estava trancado e..." 49 00:02:45,168 --> 00:02:48,438 Se estão reclamando estão bem. Significa que não foram comidos ainda. 50 00:02:49,072 --> 00:02:51,674 - Vamos achar o canibal. - A Central de Dados. 51 00:02:51,674 --> 00:02:55,178 Tem vigilância de cada ambiente da nave. 52 00:02:55,178 --> 00:02:56,813 Obrigada, Suprema Corte. 53 00:02:56,813 --> 00:02:59,215 Aposto que está na academia. 54 00:02:59,215 --> 00:03:01,918 Deve ser a versão dele de pão fresquinho. 55 00:03:05,154 --> 00:03:08,858 - Capitão Imbecil nos prendeu aqui. - Tem uma chave-mestra. 56 00:03:08,858 --> 00:03:10,827 - Claro, tenho mesmo. - Outro bolso. 57 00:03:10,827 --> 00:03:14,230 Estou tão cansado. Acha que é possível dormir de pé? 58 00:03:14,230 --> 00:03:16,199 - Talvez eu tente. - Devia mesmo. 59 00:03:16,199 --> 00:03:19,135 Pode enfiar um poste no paletó. Seria um ótimo espantalho. 60 00:03:19,135 --> 00:03:20,203 Um lembrete urgente. 61 00:03:20,203 --> 00:03:22,405 Alguém precisa falar com os passageiros. 62 00:03:22,405 --> 00:03:23,573 Fique à vontade. 63 00:03:23,573 --> 00:03:25,375 Não quis dizer eu. Por que eu? 64 00:03:25,375 --> 00:03:27,543 Tem boca e está aqui. 65 00:03:27,543 --> 00:03:29,579 Parabéns em superar o limiar mais baixo 66 00:03:29,579 --> 00:03:31,414 - da história. - O que está... 67 00:03:31,414 --> 00:03:33,783 - Não, não quero. - Sim, Rav. 68 00:03:37,453 --> 00:03:39,255 UMA IMPORTANTE MENSAGEM DA PONTE 69 00:03:40,223 --> 00:03:44,360 Ryan virá ao resgate. Adoraria vê-lo em um cavalo. 70 00:03:44,360 --> 00:03:47,296 Tivemos nossos problemas, mas fica muito bem de gola alta. 71 00:03:47,296 --> 00:03:49,132 Aposto que sua esposa concordaria, 72 00:03:49,132 --> 00:03:52,669 do jeito que ela sobe nele como erva daninha trepadeira. 73 00:03:52,669 --> 00:03:55,038 - Elena e eu não estamos mais juntos. - Sexualmente? 74 00:03:55,038 --> 00:03:56,272 De todas as formas. 75 00:03:56,272 --> 00:03:59,375 Não, Ryan, volte aqui. Não quero... 76 00:03:59,375 --> 00:04:04,180 Ai, Deus. Tem um botão? Certo. 77 00:04:04,180 --> 00:04:07,417 O que é isto? Sim, entendi. Pronto. 78 00:04:07,884 --> 00:04:10,119 - Que ângulo ingrato. - Um, dois... 79 00:04:13,956 --> 00:04:16,592 Olá. 80 00:04:19,629 --> 00:04:23,032 Desculpe por interromper seu confinamento, 81 00:04:23,032 --> 00:04:24,967 mas tenho notícias. 82 00:04:27,704 --> 00:04:32,008 Sentimos muitíssimo, e desta vez é sincero. 83 00:04:34,010 --> 00:04:39,315 Então só me resta dizer, tchau. 84 00:04:39,315 --> 00:04:40,950 ANÚNCIO DA CABINE 85 00:04:40,950 --> 00:04:43,953 Ai, meu Deus. 86 00:04:44,654 --> 00:04:48,091 Isso foi horrível. Preciso desencanar. 87 00:04:49,992 --> 00:04:53,896 Acho que está tentando ser humana. Dê um segundo. Ela consegue. 88 00:04:55,531 --> 00:04:58,501 Ryan, contei a eles que estão confinados 89 00:04:58,501 --> 00:05:02,638 mas não sabem, repito, não sabem sobre do canibal. 90 00:05:04,607 --> 00:05:07,076 - Minha Nossa Senhora! - O que ela disse? 91 00:05:07,076 --> 00:05:08,377 - Canibal! - Deixe-nos sair! 92 00:05:08,377 --> 00:05:11,047 Você erra uma coisa e atacam você. 93 00:05:12,615 --> 00:05:13,950 Vasculhem as áreas abertas 94 00:05:13,950 --> 00:05:15,985 - por um intruso. - Senhor. 95 00:05:15,985 --> 00:05:18,488 Homem, branco de meia-idade... 96 00:05:18,488 --> 00:05:20,323 - britânico. - Sotaque britânico. 97 00:05:20,323 --> 00:05:21,457 Pode ser um canibal. 98 00:05:22,892 --> 00:05:27,697 Não, outro. Pare de parecer tão suspeito e suculento. 99 00:05:28,898 --> 00:05:29,999 Vou ao banheiro. 100 00:05:30,633 --> 00:05:33,369 - Passar um fax urgente. - Que genial. 101 00:05:33,369 --> 00:05:36,005 - Acabou de inventar isso? - Não, vi em um comercial. 102 00:05:37,406 --> 00:05:39,742 Não faça nada que eu não faria, mano! 103 00:05:41,544 --> 00:05:44,113 - Beleza, cara. - Por que estão falando como crianças? 104 00:05:44,113 --> 00:05:46,482 É como amigos conversam, Iris. É meu amigo. 105 00:05:46,482 --> 00:05:48,818 - Fiz um na sua ausência. - Estou impressionada. 106 00:05:48,818 --> 00:05:50,520 Ele é assalariado, ou... 107 00:05:50,520 --> 00:05:52,054 Isso não tem preço. 108 00:05:52,054 --> 00:05:53,356 Tem que assinar um acordo de confidencialidade. 109 00:05:53,356 --> 00:05:56,893 - Iris, estou tão feliz que voltou. - Por que voltou, Iris? 110 00:05:56,893 --> 00:05:59,495 Porque a Terra está pior do que nós. 111 00:05:59,495 --> 00:06:01,631 - Estão ficando sem lítio. - E daí? 112 00:06:01,631 --> 00:06:05,067 A Terra ficou sem frutas e camelos. Não que os usasse. 113 00:06:05,635 --> 00:06:08,070 Sem lítio, tudo para. 114 00:06:08,070 --> 00:06:10,139 Exceto pessoas brigando por água. 115 00:06:10,139 --> 00:06:12,108 - Aí isso para também. - O quê? Não. 116 00:06:12,942 --> 00:06:15,044 Eu ia virar DJ quando voltássemos. 117 00:06:16,913 --> 00:06:18,881 Ele precisa mesmo assinar um acordo de confidencialidade. 118 00:06:18,881 --> 00:06:20,516 É, acho que tem razão. 119 00:06:20,516 --> 00:06:22,552 - Há mesmo um... - Não, mi amor. 120 00:06:22,552 --> 00:06:25,288 Seja lá o que quis dizer, não era um canibal de verdade. 121 00:06:25,288 --> 00:06:28,791 Era, sim. Ele embarcou quando atracamos com a prisão espacial. 122 00:06:28,791 --> 00:06:31,727 E agora está aqui, porque isso é como um supermercado gourmet. 123 00:06:31,727 --> 00:06:33,296 Acho que está enganado. 124 00:06:33,296 --> 00:06:35,398 E acho que sabe que está, então... 125 00:06:35,398 --> 00:06:38,301 Não, tenho certeza. Há um monstro entre nós. 126 00:06:38,301 --> 00:06:39,368 - Mãe... - Tudo bem. 127 00:06:40,002 --> 00:06:41,204 Mas estamos seguros aqui. 128 00:06:41,204 --> 00:06:43,706 Nenhum de nós é ele, pois ele é homem, 129 00:06:43,706 --> 00:06:45,608 - o que elimina vocês três. -É. 130 00:06:45,608 --> 00:06:48,711 E não pode ser eu. Sou o cara dos comerciais, não é? 131 00:06:48,711 --> 00:06:51,047 "Beba cerveja Judd. É nojenta e você também é." 132 00:06:52,748 --> 00:06:54,283 A não ser que seja ele, certo? 133 00:06:54,283 --> 00:06:57,587 O que é um lanche para o senhor? Um saco de dedos de menina? 134 00:07:00,022 --> 00:07:00,990 Bem... 135 00:07:03,159 --> 00:07:04,160 Cuidado! 136 00:07:06,896 --> 00:07:08,097 Está aqui. 137 00:07:10,333 --> 00:07:12,301 Até eu comecei a falar assim. 138 00:07:12,301 --> 00:07:14,770 "Típico do Ryan." "Temos um canibal?" 139 00:07:14,770 --> 00:07:18,608 - Típico do Ryan. - Esta é a Central de Dados. 140 00:07:21,177 --> 00:07:23,779 Parece mais uma máquina de venda de dados. 141 00:07:23,779 --> 00:07:25,181 É uma matriz sinóptica. 142 00:07:25,181 --> 00:07:27,850 - O que significa? - Que organiza sinopticamente. 143 00:07:27,850 --> 00:07:29,118 Não, você continua... 144 00:07:29,118 --> 00:07:31,220 São só as mesmas palavras em outra ordem. 145 00:07:31,220 --> 00:07:32,455 O que significa? 146 00:07:32,455 --> 00:07:36,626 Significa que as telas brilham e mudam. 147 00:07:36,626 --> 00:07:38,995 E mostram todas as partes da nave. 148 00:07:38,995 --> 00:07:42,832 Então, vamos brincar de achar o canibal. Como ele se parece? 149 00:07:46,068 --> 00:07:47,503 Não sei a cara dele. 150 00:07:47,503 --> 00:07:50,072 - Achei que soubesse. - Típico do Ryan. 151 00:07:52,475 --> 00:07:54,443 Ai, Deus, é ele, não é? 152 00:07:54,443 --> 00:07:57,413 Vamos morrer como entrada e prato principal. O que está fazendo? 153 00:07:57,413 --> 00:07:59,348 Ryan, é a Rav! Abra! 154 00:07:59,348 --> 00:08:01,284 Fique à vontade. 155 00:08:01,884 --> 00:08:03,052 Rav, entre. 156 00:08:03,786 --> 00:08:05,454 - Como é a cara dele? - De quem? 157 00:08:05,454 --> 00:08:08,090 Quem? O palhaço Bozo. Quem você acha? 158 00:08:08,090 --> 00:08:10,359 - O canibal. - Não faço ideia. 159 00:08:10,359 --> 00:08:13,462 - Só vi uma foto de 30 anos. - Então quem sabe? 160 00:08:13,462 --> 00:08:16,866 Judd estava no show do Frank com ele! 161 00:08:16,866 --> 00:08:18,067 - Billie. - Estou ligando. 162 00:08:18,067 --> 00:08:19,802 - Isso. - E aí de novo. 163 00:08:21,304 --> 00:08:22,405 Isso. 164 00:08:22,405 --> 00:08:24,507 - Espere, Iris. - O quê? 165 00:08:24,507 --> 00:08:27,476 Pode tirar uma foto de mim assinando um acordo oficial do Judd? 166 00:08:28,911 --> 00:08:30,413 - Que honra. -É. 167 00:08:31,280 --> 00:08:33,883 Beleza. Diga: "cláusula antidifamação." 168 00:08:33,883 --> 00:08:37,219 - Cláusula antidifamação. - Não está atendendo. 169 00:08:39,655 --> 00:08:41,691 Bem, então é isso. 170 00:08:42,825 --> 00:08:44,660 A não ser que tivesse mais alguém no show. 171 00:08:46,128 --> 00:08:49,198 Bem, suponho que o Frank estava. 172 00:08:50,132 --> 00:08:52,268 Uau, esse cara é fácil de esquecer. 173 00:08:53,169 --> 00:08:54,370 Isso, vai! 174 00:08:54,370 --> 00:08:57,340 Pessoal! Por favor, acalmem-se! 175 00:08:57,340 --> 00:09:02,144 Pessoal! Sei como ele se parece! 176 00:09:04,380 --> 00:09:06,282 Eu vi o cara. 177 00:09:06,282 --> 00:09:07,917 - Eu sei... - Três, dois um! 178 00:09:07,917 --> 00:09:10,486 Eu sou o canibal! 179 00:09:12,154 --> 00:09:13,222 Não, não é. 180 00:09:13,222 --> 00:09:16,525 Não? Bem, sou um advogado de patentes em Pittsburgh. 181 00:09:17,326 --> 00:09:18,961 Sempre confundo as duas coisas. 182 00:09:18,961 --> 00:09:21,964 Mas agora que estão todos me olhando, vejam... 183 00:09:22,598 --> 00:09:24,433 Mabel na mesa aqui. 184 00:09:24,433 --> 00:09:29,939 Sim, só queria dizer, que vi mesmo... 185 00:09:31,874 --> 00:09:33,809 Desculpe. Eu só... 186 00:09:34,643 --> 00:09:38,314 Esqueci a sensação de pessoas olhando para mim. 187 00:09:39,682 --> 00:09:43,352 Enfim, eu cheguei a ver... 188 00:09:45,521 --> 00:09:47,490 uma saída disso para todos nós. 189 00:09:48,591 --> 00:09:49,892 É! 190 00:09:49,892 --> 00:09:53,162 Karen! 191 00:09:53,162 --> 00:09:56,932 Não posso tratar uma lesão enquanto está acontecendo. 192 00:09:56,932 --> 00:09:59,635 Quer saber? Beba isto. 193 00:09:59,635 --> 00:10:01,404 - Gelatina? - Não, é analgésico. 194 00:10:01,404 --> 00:10:04,073 -É basicamente heroína. -É forte? 195 00:10:04,073 --> 00:10:08,577 Pode derrubar um cavalo ou detonar um pônei Shetland. 196 00:10:10,980 --> 00:10:13,916 - Ora, ora. - O que quer, Judd? Estou ocupado. 197 00:10:14,483 --> 00:10:16,585 Eles lhe deram a pedra com "Vire-me"... 198 00:10:16,585 --> 00:10:18,721 - escrito em ambos lados? - Que engraçado. 199 00:10:18,721 --> 00:10:20,823 Não pode nos abandonar para morrer aqui. 200 00:10:20,823 --> 00:10:22,591 Não vamos. Só vamos abandoná-los. 201 00:10:22,591 --> 00:10:24,560 O que fizerem depois é com vocês. 202 00:10:24,560 --> 00:10:27,596 É? E se eu contar a todos na Terra 203 00:10:27,596 --> 00:10:30,199 sobre o problema do lítio? 204 00:10:30,199 --> 00:10:36,505 Sério? Caos global como influência? 205 00:10:36,505 --> 00:10:39,608 Influência soa tão feio. Preferimos chantagem. 206 00:10:39,608 --> 00:10:42,678 É, Lucas, ou nos leva para casa em segurança, 207 00:10:42,678 --> 00:10:46,582 ou contaremos a todos na Terra sobre seu pequeno... 208 00:10:48,851 --> 00:10:51,320 Qual é outra palavra chique que significa... 209 00:10:51,320 --> 00:10:54,457 Tipo fiasco? Fiasco duplo. 210 00:10:54,457 --> 00:10:56,659 - Espere, quem é esse? - Imbróglio. 211 00:10:56,659 --> 00:10:58,094 Essa é boa. Boa. 212 00:10:58,094 --> 00:11:03,332 Sobre seu pequeno imbróglio de lítio. Ou seja, seu fiasco duplo. 213 00:11:03,332 --> 00:11:04,400 Certo. 214 00:11:04,400 --> 00:11:07,670 Deixe-me falar com OOPDEUA e voltamos em 30 minutos, está bem? 215 00:11:08,771 --> 00:11:09,772 Droga. 216 00:11:11,607 --> 00:11:15,010 Viu a cara dele? Vou usar isso da próxima vez que for gozar. 217 00:11:15,010 --> 00:11:17,847 - Não. - Beleza, não 74J, 218 00:11:17,847 --> 00:11:21,217 são só dois bebês e uma grávida lá. 219 00:11:21,217 --> 00:11:22,551 Beleza. Foi. 220 00:11:22,551 --> 00:11:23,853 Por que de vermelho? 221 00:11:23,853 --> 00:11:25,821 Tem dois bebês e uma grávida lá. 222 00:11:26,122 --> 00:11:27,389 Então marque de verde. 223 00:11:27,389 --> 00:11:30,960 Verde? Não, vermelho. Significa que eliminei o quarto. 224 00:11:31,527 --> 00:11:36,198 Não, Rav. Vermelho significa perigo. Até besouros entendem isso. 225 00:11:37,500 --> 00:11:38,667 Então quer que eu... 226 00:11:38,667 --> 00:11:40,970 - mude todos esses? - Para que verde não seja 227 00:11:40,970 --> 00:11:42,138 "Pode conter canibal?" 228 00:11:42,138 --> 00:11:45,040 - Por favor. Se não se importar. - Achei o Frank. 229 00:11:45,040 --> 00:11:47,476 Está no spa. Graças a Deus, não nu. 230 00:11:47,476 --> 00:11:49,545 - Pego ele? - Não, tudo bem. Eu... 231 00:11:51,147 --> 00:11:53,582 Serei o companheiro de adesivos da Rav. 232 00:11:54,783 --> 00:11:58,020 Charles oferecia conforto e segurança. 233 00:11:58,020 --> 00:12:00,322 Ryan oferece... 234 00:12:00,322 --> 00:12:02,391 Desconforto e insegurança? 235 00:12:02,391 --> 00:12:06,529 Sim, mas quer saber, Matt? Ele fere mais a si mesmo. 236 00:12:06,529 --> 00:12:08,130 Dá para entender isso. 237 00:12:08,130 --> 00:12:11,767 E gosta dele, não é, Palomita? Então não pode ser tão ruim assim. 238 00:12:11,767 --> 00:12:16,539 Bem, às vezes só de olhar para ele, fico triste. 239 00:12:17,673 --> 00:12:19,642 Bem, não sabia disso. 240 00:12:20,176 --> 00:12:24,246 Vou pedir a ele para sorrir mais. 241 00:12:24,980 --> 00:12:27,583 Não. Ele é mais triste quando sorri. 242 00:12:28,951 --> 00:12:31,420 Divirta-se analisando isso. 243 00:12:31,420 --> 00:12:33,722 Então, sei que não sou eu. 244 00:12:33,722 --> 00:12:35,991 - Todos podemos dizer isso. - Bem, sim. 245 00:12:35,991 --> 00:12:37,426 Tipo, sei que não sou eu. 246 00:12:38,227 --> 00:12:40,663 Sim, mas sei que não sou eu. 247 00:12:40,663 --> 00:12:43,199 É, mas sei que não sou eu. 248 00:12:43,199 --> 00:12:45,801 Mas eu não sei isso. 249 00:12:45,801 --> 00:12:48,270 Relaxem, ninguém aqui é o canibal. 250 00:12:48,270 --> 00:12:50,472 Só o canibal teria certeza disso. 251 00:12:51,707 --> 00:12:53,108 Pessoal, sou eu. 252 00:12:54,643 --> 00:12:58,247 - Frank, sabem, do show? - Que show? 253 00:12:58,247 --> 00:13:00,983 Está bem, eu digo: Deixe Assentar. 254 00:13:02,551 --> 00:13:03,852 - Nunca vi. - Eu vi. 255 00:13:03,852 --> 00:13:06,555 Mas não acho que ele seja o cara do show. 256 00:13:06,555 --> 00:13:09,425 O quê? Sou eu. É o meu show. 257 00:13:09,825 --> 00:13:12,628 Não, o cara é mais alto. E ele não é grego, ou algo assim? 258 00:13:12,628 --> 00:13:14,763 Não. Ele sou eu! Eu sou ele! 259 00:13:15,664 --> 00:13:17,566 Temos um impostor. 260 00:13:17,566 --> 00:13:20,402 Por que eu mencionaria o show se não estivesse nele? 261 00:13:20,402 --> 00:13:23,739 Não sei. Por que comeria humanos ao invés de comida? 262 00:13:23,739 --> 00:13:25,774 Porque ele é um canibal. 263 00:13:25,774 --> 00:13:28,344 - Vocês vão se arrepender disso. - Não. 264 00:13:28,344 --> 00:13:29,511 Deixe assentar! 265 00:13:29,511 --> 00:13:31,280 Se estão do lado de alguém 266 00:13:31,280 --> 00:13:34,016 que têm certeza que não é o canibal, 267 00:13:34,016 --> 00:13:38,821 usem sua mão direita para levantar a mão esquerda dele, está bem? 268 00:13:38,821 --> 00:13:40,956 Não sei sobre você, mas valeu. 269 00:13:40,956 --> 00:13:44,760 - Sua esquerda, a direita deles. - Karen, não temos certeza. 270 00:13:44,760 --> 00:13:46,829 Espere, por que está com a mão levantada? 271 00:13:46,829 --> 00:13:48,130 Está fazendo uma pergunta? 272 00:13:48,130 --> 00:13:50,766 Confundiu o sistema todo. Não pergunte. 273 00:13:50,766 --> 00:13:53,135 - Isso é besta. - Você é besta. 274 00:13:53,135 --> 00:13:54,803 Não me façam gritar de novo. 275 00:13:54,803 --> 00:13:55,838 - Posso? -É mesmo... 276 00:13:56,572 --> 00:13:58,073 Obrigada. 277 00:13:58,073 --> 00:14:00,876 O Frank não consegue fazer isso. Não pode assoviar. Tem dentes macios. 278 00:14:01,577 --> 00:14:05,447 Obrigado, Karen. Boa energia, mas não resolveu nada. 279 00:14:05,447 --> 00:14:07,583 - Pode descer. - Não, estava tentando... 280 00:14:07,583 --> 00:14:10,686 Jesus! Já ouviu o fim de alguma frase? 281 00:14:10,686 --> 00:14:11,720 Dê um tempo. 282 00:14:12,855 --> 00:14:16,558 Pessoal, vou descansar cinco minutos. Obrigada pela cooperação. 283 00:14:16,558 --> 00:14:18,627 Gente, tive uma ideia. 284 00:14:18,627 --> 00:14:21,196 - O Carniceiro é um clandestino, não é? -É. 285 00:14:21,196 --> 00:14:23,532 - Ele não usará um desses. - Boa ideia. 286 00:14:23,532 --> 00:14:26,468 - Sabe o que devemos fazer? - Alguém precisa dar a descarga de novo. 287 00:14:26,468 --> 00:14:27,469 Ainda está aqui. 288 00:14:29,138 --> 00:14:31,907 Formem fila por ordem de quarto, começando em 101. 289 00:14:31,907 --> 00:14:35,811 Olharei um por um para ver se bate com seus documentos. 290 00:14:35,811 --> 00:14:39,682 Isso é muito melhor que a zona que a Karen nos fez fazer. 291 00:14:41,450 --> 00:14:42,918 Quem quer ser o próximo? 292 00:14:42,918 --> 00:14:44,887 Mia, quer compartilhar? 293 00:14:44,887 --> 00:14:48,057 Bem, na verdade, estou bem. 294 00:14:48,057 --> 00:14:53,062 Claro, transei com um sueco gostoso e fiquei grávida imediatamente. 295 00:14:53,062 --> 00:14:55,431 Que merda. Foi mal, Paloma. 296 00:14:55,431 --> 00:14:59,435 Estou esperando o bebê sair para saber quem é o pai. 297 00:14:59,435 --> 00:15:02,071 É uma loucura do caralho. Foi mal, Paloma. 298 00:15:03,172 --> 00:15:06,642 Talvez tenha um tanquinho perfeito e olhos azuis de husky, 299 00:15:06,642 --> 00:15:07,976 o parecerá um dedão. 300 00:15:08,711 --> 00:15:10,679 E querem saber a merda? 301 00:15:10,679 --> 00:15:13,115 Foi mal, Paloma. Nem sei por qual estou torcendo. 302 00:15:13,115 --> 00:15:15,484 Quero ter um bebê lindo com um pai burro? 303 00:15:15,484 --> 00:15:17,786 Ou um que parece um dedão com um pai dedão? 304 00:15:17,786 --> 00:15:21,390 Pelo menos a porra do dedão me ama! 305 00:15:21,390 --> 00:15:22,658 Foi mal, Paloma! 306 00:15:24,927 --> 00:15:28,430 Vou ser pai. Meu pai teve um pai. 307 00:15:29,298 --> 00:15:30,432 E o pai dele teve pai. 308 00:15:30,432 --> 00:15:34,103 É tipo um círculo. 309 00:15:35,637 --> 00:15:38,273 Ou, não. É tipo, assim. 310 00:15:38,273 --> 00:15:41,276 É tipo, um desses. Como se chamam? 311 00:15:41,276 --> 00:15:45,314 O desgraçados retos que não entortam? 312 00:15:45,314 --> 00:15:47,616 - Linhas? -É uma linha! 313 00:15:48,317 --> 00:15:49,351 Uma maldita linha. 314 00:15:50,519 --> 00:15:52,688 Posso provar que não sou o canibal! 315 00:15:52,688 --> 00:15:54,790 O que fará? Não comer alguém? 316 00:15:54,790 --> 00:15:56,058 - Não. - Não? 317 00:15:56,058 --> 00:15:57,726 - Vai comer alguém? - Não! 318 00:15:58,494 --> 00:15:59,828 Billie. Graças a Deus! 319 00:15:59,828 --> 00:16:01,630 O que diabos estão fazendo? 320 00:16:01,630 --> 00:16:02,731 Tentando esmagar... 321 00:16:02,731 --> 00:16:05,367 - o estresse para fora dele? - Não, prendemos o canibal. 322 00:16:05,367 --> 00:16:08,370 Não é o canibal. É um ninguém. É só o Frank. 323 00:16:08,370 --> 00:16:09,838 Viram? Falei. Sou um nada. 324 00:16:10,706 --> 00:16:11,907 Faz sentido. 325 00:16:11,907 --> 00:16:13,575 Acredite ou não, Frank, 326 00:16:13,575 --> 00:16:16,645 - você tem propósito, então venha comigo. - Tenho um propósito. 327 00:16:17,813 --> 00:16:21,216 Deve ser algo secreto. Está trabalhando com o canibal. 328 00:16:21,216 --> 00:16:23,819 Ele me dá dez por cento do que não come. 329 00:16:25,120 --> 00:16:28,157 Agora conto que a deixei. 330 00:16:28,157 --> 00:16:31,360 E aí não há compaixão alguma. 331 00:16:32,327 --> 00:16:33,595 E amo isso. 332 00:16:36,198 --> 00:16:40,002 Mas na verdade, não deixei minha esposa 333 00:16:40,002 --> 00:16:43,338 e ela não me deixou. 334 00:16:43,338 --> 00:16:46,942 Minha esposa morreu. Ela morreu. 335 00:16:48,744 --> 00:16:50,379 Legal. Agora só falta você. 336 00:16:50,379 --> 00:16:53,348 Eu realmente não tenho nada... 337 00:16:53,348 --> 00:16:56,251 - Nem sabemos seu nome. - Nathan. 338 00:16:56,251 --> 00:16:57,719 - Oi, Nathan. - Olá. 339 00:17:00,222 --> 00:17:02,491 Bem, a primeira coisa que devo dizer 340 00:17:02,491 --> 00:17:05,194 é que sou o canibal. 341 00:17:10,666 --> 00:17:13,202 Mas não, eu sou. Sou mesmo o canibal. 342 00:17:13,202 --> 00:17:14,369 - Não. - O quê? 343 00:17:14,369 --> 00:17:16,205 Talvez devesse ter dito antes, 344 00:17:16,205 --> 00:17:18,607 mas estava curtindo as histórias 345 00:17:18,607 --> 00:17:20,976 e aí não tinha um bom momento 346 00:17:20,976 --> 00:17:22,778 para, sabe, encaixar. 347 00:17:25,781 --> 00:17:27,883 Frank, é sua chance de brilhar. 348 00:17:27,883 --> 00:17:29,618 O que eu puder fazer, capitão. 349 00:17:29,618 --> 00:17:32,221 O canibal do seu show. Como ele se parece? 350 00:17:34,590 --> 00:17:35,924 Sabe, mediano. 351 00:17:35,924 --> 00:17:38,894 Beleza, e seu cabelo? O corpo? 352 00:17:38,894 --> 00:17:40,929 Ambos medianos. 353 00:17:40,929 --> 00:17:42,164 Seu tom de pele? 354 00:17:44,166 --> 00:17:45,267 Mediano. 355 00:17:45,267 --> 00:17:46,835 Então ele é marrom? 356 00:17:48,237 --> 00:17:50,839 Se sua pele fosse a média da raça humana, 357 00:17:50,839 --> 00:17:52,274 deveria ser bem marrom. 358 00:17:53,008 --> 00:17:54,276 É. 359 00:17:54,276 --> 00:17:55,978 Frank, sabemos que ele é branco. 360 00:17:55,978 --> 00:17:59,248 Prefere deixá-lo solto do que admitir que é casualmente racista? 361 00:17:59,248 --> 00:18:01,617 Não, eu só. Eu não... 362 00:18:03,185 --> 00:18:05,787 Lá está ele. Ele é o cara. 363 00:18:05,787 --> 00:18:06,788 - Aquele cara? - Sim. 364 00:18:08,257 --> 00:18:09,224 Está falando com... 365 00:18:10,259 --> 00:18:11,260 Ai, Jesus. 366 00:18:12,828 --> 00:18:14,763 - Vamos! Pegue o treco! - Peguei! 367 00:18:18,033 --> 00:18:19,635 Por que está demorando tanto? 368 00:18:20,736 --> 00:18:24,139 É simples, quer ser chantageado, sim ou não? 369 00:18:24,139 --> 00:18:25,741 Não ter notícias é bom. 370 00:18:25,741 --> 00:18:28,443 Não tão bom quanto boas notícias. Não tão ruim quanto ruins. 371 00:18:28,443 --> 00:18:29,511 O quê? 372 00:18:29,511 --> 00:18:31,246 Dane-se essa Cachinhos Dourados de boas notícias. 373 00:18:31,246 --> 00:18:34,683 O lítio é nossa única vantagem. O tempo tem que ser perfeito. 374 00:18:34,683 --> 00:18:36,852 Relaxe, tempo é meu nome do meio. 375 00:18:37,586 --> 00:18:42,190 Na verdade é Twam. Não riam. É nome de família. 376 00:18:42,925 --> 00:18:44,960 Pronto, estão todos contabilizados. 377 00:18:46,962 --> 00:18:49,932 Não querendo ser chato, mas e se o canibal 378 00:18:49,932 --> 00:18:51,800 - roubou um comunicador? -É. 379 00:18:52,734 --> 00:18:55,771 Todos canibais são ladrões? É isso? Que limitado. 380 00:18:55,771 --> 00:18:57,606 -É um ponto válido. - Só o canibal 381 00:18:57,606 --> 00:18:59,007 defenderia o canibal. 382 00:18:59,007 --> 00:19:00,542 -É um ponto válido. - O quê? 383 00:19:00,542 --> 00:19:03,412 Ele é liberal e canibal! Peguem ele! 384 00:19:03,412 --> 00:19:04,947 - Ei! - Pessoal! 385 00:19:04,947 --> 00:19:08,951 Deixem-no em paz. Ele é chato mas não come gente. 386 00:19:08,951 --> 00:19:11,687 - O canibal real é mais forte. - Como sabe? 387 00:19:13,922 --> 00:19:15,591 Espere, você o viu? 388 00:19:15,591 --> 00:19:21,430 Bem, é tão estranho, pois agora que penso nisso, 389 00:19:22,164 --> 00:19:25,100 talvez tenha falado brevemente com ele 390 00:19:26,101 --> 00:19:28,070 logo antes dele ir com Frank. 391 00:19:28,070 --> 00:19:30,539 - O quê? - Estou me lembrando agora 392 00:19:30,539 --> 00:19:34,042 que eu sabia como ele se parecia. 393 00:19:35,544 --> 00:19:36,712 Por que não disse, Karen? 394 00:19:39,414 --> 00:19:42,651 Pois queria organizar todo mundo. 395 00:19:43,785 --> 00:19:45,487 É uma doença. 396 00:19:45,487 --> 00:19:48,256 É melhor torcer para não ter que organizar um enterro. 397 00:19:48,256 --> 00:19:51,059 Presumindo que sobre algo para pôr no caixão. 398 00:19:55,097 --> 00:19:57,399 Devíamos fazer isso mais, você e eu. 399 00:19:57,399 --> 00:20:00,268 Reunirmo-nos e prendermos o pé nas coisas, 400 00:20:00,268 --> 00:20:02,871 - tomar coisas divertidas. - Ei! Tem alguém aí? 401 00:20:02,871 --> 00:20:05,374 Ei, estamos na escotilha! Apertem a trava! 402 00:20:09,311 --> 00:20:11,847 - Graças a Deus. - Seu desgraçado doentio! 403 00:20:12,948 --> 00:20:15,684 Não eu, estou bem. Ei! O que estão fazendo? 404 00:20:15,684 --> 00:20:19,187 Foi aí que soube que tinha chegado no fundo do poço... 405 00:20:20,789 --> 00:20:21,723 porque era. 406 00:20:22,591 --> 00:20:23,825 Era mesmo o fundo de um poço. 407 00:20:25,427 --> 00:20:27,429 E foi aí que realmente percebi 408 00:20:27,429 --> 00:20:33,168 que o que tinha feito com amor tinha o poder de magoar 409 00:20:33,168 --> 00:20:34,836 não só os mortos, mas os vivos também. 410 00:20:36,138 --> 00:20:38,006 - Isso é crescimento. - Lá está ele! 411 00:20:38,006 --> 00:20:39,207 Peguem ele! 412 00:20:39,207 --> 00:20:40,475 É aquele com... 413 00:20:40,475 --> 00:20:41,910 - com o, jeito, certo. - Não. 414 00:20:42,711 --> 00:20:45,547 - Paloma, venha aqui! - Peguem-me! Sou o canibal! 415 00:20:46,948 --> 00:20:49,785 Tio Ryan! Pare! Não o machuque! 416 00:20:49,785 --> 00:20:51,853 Não vamos machucá-lo. Vamos pô-lo em um lugar seguro. 417 00:20:51,853 --> 00:20:53,588 - Ele é muito mal. - Não é, não. 418 00:20:53,588 --> 00:20:56,825 É um bom homem que fez más escolhas. O Matt disse! 419 00:20:56,825 --> 00:21:00,262 Ryan, por favor, tente ver o humano, não o canibal. 420 00:21:00,262 --> 00:21:02,464 Matt, vá muito se foder. 421 00:21:02,464 --> 00:21:03,732 Foi mal, Paloma. 422 00:21:03,732 --> 00:21:05,901 - Ponham ele no... - Temos uma cela ou... 423 00:21:05,901 --> 00:21:07,769 - Chama-se brigue. - Ponham ele na brigue! 424 00:21:07,769 --> 00:21:10,472 Bem-vindo aos seus anos veganos, meu amigo. 425 00:21:12,340 --> 00:21:14,843 Foi certo? Ou acha que exagerei? 426 00:21:14,843 --> 00:21:16,278 Sua autoconfiança é tão baixa. 427 00:21:16,278 --> 00:21:18,480 Aposto que nas últimas horas se pergunto, 428 00:21:18,480 --> 00:21:19,981 "Espere, sou o canibal?" 429 00:21:21,416 --> 00:21:23,452 Brevemente, e aí desencanei. 430 00:21:23,452 --> 00:21:26,188 Senhor, achamos o canibal na doca 431 00:21:26,188 --> 00:21:27,422 tentando fugir. 432 00:21:27,422 --> 00:21:31,193 Não. Não é ele. Este é... Acho que o Peter? 433 00:21:31,193 --> 00:21:32,961 - Paul. - Paul. 434 00:21:35,397 --> 00:21:36,565 Disse que não sou o canibal! 435 00:21:36,565 --> 00:21:40,635 - Acha que não tenho autoconfiança? - Não, errei. 436 00:21:40,635 --> 00:21:42,037 Está indo muito bem. 437 00:21:45,707 --> 00:21:46,808 O que aconteceu, capitão? 438 00:21:47,943 --> 00:21:50,579 Precisamos atualizar o sistema, imediatamente. 439 00:21:51,446 --> 00:21:52,547 Tudo certo nos monitores. 440 00:22:01,189 --> 00:22:03,391 Mas há um alerta vermelho do Controle da Missão. 441 00:22:03,391 --> 00:22:05,026 Alerta vermelho mesmo. 442 00:22:07,629 --> 00:22:12,400 A Terra está ficando sem lítio. Será um deserto, iminentemente. 443 00:22:13,301 --> 00:22:18,206 Isso não é a série agora. Está acontecendo de verdade. 444 00:22:19,074 --> 00:22:22,844 {\an8}Mas que diabos? Zara, o que é um lítio? 445 00:22:23,812 --> 00:22:26,748 {\an8}- Por que precisamos deles? Beleza. - Não sei. 446 00:22:26,748 --> 00:22:31,887 {\an8}E é só porque enfiam palavras na minha frente. 447 00:22:31,887 --> 00:22:32,988 {\an8}- Entendi. - Mas... 448 00:22:33,755 --> 00:22:35,957 {\an8}parece muito, muito ruim. 449 00:22:35,957 --> 00:22:38,326 {\an8}Lítio não é brincadeira. Precisamos do desgraçado. 450 00:22:38,326 --> 00:22:40,862 {\an8}Não podemos encomendar um pouco? 451 00:22:40,862 --> 00:22:42,264 {\an8}- Sei lá. - Não sei. 452 00:22:42,264 --> 00:22:45,300 {\an8}Não tem uma alternativa vegetal? Investigaram ervilhas? 453 00:22:45,300 --> 00:22:47,202 {\an8}-Quem tem lítio extra? - Aposto 454 00:22:47,202 --> 00:22:49,871 {\an8}que meu vizinho tem na garagem. É um cretino. 455 00:22:49,871 --> 00:22:52,607 {\an8}Se for verdade, vou matar todo mundo e me matar. 456 00:22:52,607 --> 00:22:55,043 {\an8}-Concordo. Que desgraça. - Por que esconderam isso? 457 00:22:55,043 --> 00:22:56,044 Quero e posso ter medo. 458 00:22:56,912 --> 00:22:59,214 Ele divulgou a mensagem, 459 00:22:59,214 --> 00:23:02,784 assim como todo cretino do planeta Terra. 460 00:23:02,784 --> 00:23:06,988 Na minha mente, era mais como uma insinuação. 461 00:23:07,722 --> 00:23:09,558 Pareceu uma insinuação, não é? 462 00:23:09,558 --> 00:23:12,561 Cara, relaxe. Foi perfeito. Tantas nuances. 463 00:23:12,561 --> 00:23:14,062 Ainda não entendi. 464 00:23:15,764 --> 00:23:20,368 Qual é seu problema, Judd? Por que fez isso? 465 00:23:20,368 --> 00:23:25,974 Lucas, nem tudo está beleza. Vamos recomeçar. Por que não nos salva? 466 00:23:25,974 --> 00:23:28,076 Não, pois agora gastou sua influência. 467 00:23:28,810 --> 00:23:31,980 Vou escrever na testa: "Tem certeza, idiota?" 468 00:23:31,980 --> 00:23:35,750 Não me ligue mais. Desperdiçou dois gramas de lítio. 469 00:23:40,922 --> 00:23:43,258 Herman Twam Judd, o que você fez? 470 00:23:44,826 --> 00:23:47,596 O que vamos dizer aos passageiros? 471 00:23:47,596 --> 00:23:51,700 "Capitão, um. Canibal, zero." Ou soa como se comi alguém? 472 00:23:51,700 --> 00:23:54,836 Sim, e também não é um plano. O que faremos com o canibal? 473 00:23:54,836 --> 00:23:58,773 Talvez possamos reabilitá-lo. Pode ficar se lacrarmos sua mandíbula. 474 00:23:58,773 --> 00:23:59,941 Ele pode nos beber? 475 00:24:00,642 --> 00:24:03,311 Isso é genial. "Eis seu novo vizinho. 476 00:24:03,311 --> 00:24:06,514 Ele não deve lhe comer, mas pode fazer suco de você." 477 00:24:09,718 --> 00:24:12,053 Ai, droga. Perdi a chave de novo. 478 00:24:12,053 --> 00:24:14,956 Às vezes esqueço que por baixo dessa imagem de velho confuso, 479 00:24:14,956 --> 00:24:17,592 você é só um velho confuso. 480 00:24:17,592 --> 00:24:19,861 Não estou ouvindo pois sou um velho confuso. 481 00:24:19,861 --> 00:24:21,263 Lá está. 482 00:24:21,263 --> 00:24:24,199 Onde conseguiu isso? Por que tem a chave? 483 00:24:24,199 --> 00:24:27,002 Porque estou resolvendo suas coisas o dia todo. 484 00:24:27,002 --> 00:24:31,439 Primeira regra de confinamento: não largue a chave-mestra. 485 00:24:31,439 --> 00:24:32,874 O confinamento foi ideia sua. 486 00:24:32,874 --> 00:24:35,510 Minha ideia e sua decisão. 487 00:24:35,510 --> 00:24:37,312 Que conveniente, não é? 488 00:24:37,312 --> 00:24:38,780 Não é conveniente, é a verdade. 489 00:24:38,780 --> 00:24:39,948 Sempre decisão minha. 490 00:24:39,948 --> 00:24:41,683 - De nada. - Típico da Billie. 491 00:24:41,683 --> 00:24:43,318 - Não mereço um obrigado... - Legal. 492 00:24:43,318 --> 00:24:45,787 - mas tudo bem. - Quer que eu faça o que quero? 493 00:24:45,787 --> 00:24:48,490 -É isso que quer? - Direi o que não quero, 494 00:24:48,490 --> 00:24:51,993 sua matraca na minha orelha, é você ser o poder por trás do trono, 495 00:24:51,993 --> 00:24:53,128 fazer xixi no trono 496 00:24:53,128 --> 00:24:56,564 e aí reclamar que o trono cheira a xixi. 497 00:24:56,564 --> 00:24:59,100 - Que metáfora fálica. - Beleza, Ryan. 498 00:24:59,100 --> 00:25:00,902 Não farei xixi no seu trono. 499 00:25:00,902 --> 00:25:04,172 E, Rav, poderia fazer xixi em um trono. 500 00:25:04,172 --> 00:25:05,507 - Ryan Clark! - Sim, poderia. 501 00:25:05,507 --> 00:25:06,908 Pisoteou em nosso Éden. 502 00:25:08,076 --> 00:25:11,079 Pior que isso, feriu os sentimentos de uma criança. 503 00:25:11,079 --> 00:25:13,548 Mas, Matt, não entendo... 504 00:25:14,482 --> 00:25:16,217 - O que está fazendo? - Não sei. 505 00:25:16,985 --> 00:25:17,919 Vá se ferrar. 506 00:25:19,087 --> 00:25:21,423 Você é um trapalhão incorrigível! 507 00:25:21,423 --> 00:25:22,924 Voltando para a discussão... 508 00:25:22,924 --> 00:25:26,328 Canibais e passageiros. O que diremos? 509 00:25:26,328 --> 00:25:28,229 Por que não dizer a verdade? 510 00:25:28,229 --> 00:25:31,066 Temos um canibal clandestino e só temos ele 511 00:25:31,066 --> 00:25:33,935 porque já tínhamos um pedófilo consertando a comida. 512 00:25:33,935 --> 00:25:37,505 Uma missão inútil, pois pelos miseráveis oito anos 513 00:25:37,505 --> 00:25:39,708 que passaremos neste circo galáctico 514 00:25:39,708 --> 00:25:41,910 só temos comida para metade de nós. 515 00:25:41,910 --> 00:25:43,345 Que loucura. 516 00:25:43,345 --> 00:25:45,313 E não temos que nos apressar para voltar, 517 00:25:45,313 --> 00:25:47,482 pois mesmo que cheguemos lá, não pousaria, 518 00:25:47,482 --> 00:25:50,585 pois nunca tive uma aula de voo na minha maldita vida! 519 00:25:52,153 --> 00:25:54,422 Então podemos contar umas mentiras na... 520 00:25:59,527 --> 00:26:00,929 - Rav... - Sim? 521 00:26:02,430 --> 00:26:04,699 Quando terminou a mensagem de emergência, 522 00:26:04,699 --> 00:26:08,036 você desligou a transmissão por acaso? 523 00:26:08,036 --> 00:26:10,405 Sim. Com certeza. 524 00:26:11,272 --> 00:26:13,842 Então por que a luz está vermelha? 525 00:26:13,842 --> 00:26:17,412 - Vermelho, para não gravando, certo? - Por que está vermelho? 526 00:26:17,979 --> 00:26:18,913 Para não gravando. 527 00:26:19,581 --> 00:26:21,149 -É? Não? - Ai, Deus. 528 00:26:21,149 --> 00:26:22,150 Ai, meu Deus. 529 00:26:28,056 --> 00:26:28,990 Ai, meu Deus. 530 00:26:31,192 --> 00:26:33,228 Droga. 531 00:26:36,498 --> 00:26:37,465 Senhoras e senhores... 532 00:26:38,333 --> 00:26:41,569 o que acabaram de ouvir foi, bem, foi... 533 00:26:43,371 --> 00:26:44,873 O que vou... 534 00:26:44,873 --> 00:26:47,442 - O que vou dizer? - Tem que dizer algo. 535 00:26:47,442 --> 00:26:50,278 - Estávamos ensaiando uma peça? - Diga isso. 536 00:26:53,948 --> 00:26:54,883 É tudo verdade. 537 00:26:55,884 --> 00:26:57,419 Cada palavra, é verdade. 538 00:26:58,553 --> 00:27:03,291 Agora sabem tudo. O que querem fazer agora? 539 00:27:04,826 --> 00:27:06,361 Confinamento encerrado. 540 00:27:08,363 --> 00:27:09,964 Confinamento encerrado. 541 00:27:10,665 --> 00:27:12,333 Continua um trapalhão.