1
00:00:09,112 --> 00:00:13,316
Sim. É uma bela nave, não é?
2
00:00:13,316 --> 00:00:16,553
Não. É horrorosa. Terrível de pilotar.
3
00:00:16,553 --> 00:00:18,888
Sim, entendo.
4
00:00:18,888 --> 00:00:20,690
- Sabe, tenho um tio...
- Eu também.
5
00:00:21,491 --> 00:00:25,462
É melhor você sair da escotilha,
a não ser que queira morrer.
6
00:00:29,666 --> 00:00:32,836
Sim. Não quero isso.
Na maioria dos dias.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,140
Na lenda,
ele carregou o mundo todo nas costas.
8
00:00:37,707 --> 00:00:39,642
- O Sr. Judd?
- Não.
9
00:00:39,642 --> 00:00:42,779
- Tente ignorar o rosto dele.
-É, geralmente, um bom conselho.
10
00:00:42,779 --> 00:00:45,849
Eu tento ignorar o resto dele também,
mas é difícil.
11
00:00:48,318 --> 00:00:49,886
Começo a noite ali,
12
00:00:49,886 --> 00:00:52,188
e quando ele dorme, deito na cama.
13
00:00:52,889 --> 00:00:53,857
Meu pai tirou essas.
14
00:00:54,491 --> 00:00:56,860
Por que não mostra o único outro quarto?
15
00:00:59,295 --> 00:01:02,432
Talvez soe cruel, e fico feliz mas,
não estou por perto
16
00:01:02,432 --> 00:01:04,501
e me substitui por isto?
17
00:01:04,501 --> 00:01:07,036
Eu? Não, sou mais um "ele"
do que "isto".
18
00:01:07,036 --> 00:01:10,740
Na verdade o vejo como um "isto".
"Ele" soa arrogante para você.
19
00:01:11,674 --> 00:01:14,244
Certo. Então pegamos um canibal?
20
00:01:14,244 --> 00:01:16,646
Sim. Confirmado, infelizmente.
21
00:01:16,646 --> 00:01:18,648
Solto? Perambulando por aí?
22
00:01:19,282 --> 00:01:21,551
Eles perambulam? Não sei.
23
00:01:21,551 --> 00:01:23,453
Será que confino a nave?
24
00:01:23,453 --> 00:01:25,955
- Não sei. Confinamos?
-É sua decisão.
25
00:01:26,789 --> 00:01:28,424
E a resposta é sim.
26
00:01:28,424 --> 00:01:30,293
- Beleza. Confie a nave.
- Está bem.
27
00:01:30,293 --> 00:01:32,362
- Confine a nave.
- Confine a nave.
28
00:01:32,362 --> 00:01:33,363
Dane-se, confine.
29
00:01:35,064 --> 00:01:36,766
Confinamento iniciado.
30
00:01:39,936 --> 00:01:41,371
Confinamento iniciado.
31
00:01:43,006 --> 00:01:45,108
Confinamento iniciado.
32
00:01:45,108 --> 00:01:46,609
JACUZZI E PISCINA
33
00:01:48,211 --> 00:01:49,879
Confinamento iniciado.
34
00:01:51,214 --> 00:01:55,451
O quê? Acabei de sair.
Não quero ficar confinada de novo.
35
00:01:55,451 --> 00:01:57,253
Confinamento iniciado.
36
00:01:57,253 --> 00:01:58,655
Iris...
37
00:01:59,556 --> 00:02:01,324
Confinamento iniciado.
38
00:02:01,324 --> 00:02:02,759
Espere. Estou indo.
39
00:02:07,063 --> 00:02:08,798
Desculpe, o que isso fez?
40
00:02:08,798 --> 00:02:10,833
Bem, selei cada sala da nave.
41
00:02:10,833 --> 00:02:14,571
Então estamos prendendo um número
desconhecido de pessoas em uma sala
42
00:02:14,571 --> 00:02:16,239
com um canibal foragido?
43
00:02:16,239 --> 00:02:18,007
Sim, mas também estamos confinando
44
00:02:18,007 --> 00:02:21,844
muito mais gente
para fora da sala com o canibal.
45
00:02:21,844 --> 00:02:25,682
É. Quando explica assim,
somos malditos heróis.
46
00:02:36,893 --> 00:02:39,963
Há muitos comentários dos passageiros.
47
00:02:39,963 --> 00:02:42,632
"Por que a porta
e o banheiro estão trancados?"
48
00:02:42,632 --> 00:02:44,601
"Foi mal, o banheiro
estava trancado e..."
49
00:02:45,168 --> 00:02:48,438
Se estão reclamando estão bem.
Significa que não foram comidos ainda.
50
00:02:49,072 --> 00:02:51,674
- Vamos achar o canibal.
- A Central de Dados.
51
00:02:51,674 --> 00:02:55,178
Tem vigilância de cada ambiente da nave.
52
00:02:55,178 --> 00:02:56,813
Obrigada, Suprema Corte.
53
00:02:56,813 --> 00:02:59,215
Aposto que está na academia.
54
00:02:59,215 --> 00:03:01,918
Deve ser a versão dele
de pão fresquinho.
55
00:03:05,154 --> 00:03:08,858
- Capitão Imbecil nos prendeu aqui.
- Tem uma chave-mestra.
56
00:03:08,858 --> 00:03:10,827
- Claro, tenho mesmo.
- Outro bolso.
57
00:03:10,827 --> 00:03:14,230
Estou tão cansado.
Acha que é possível dormir de pé?
58
00:03:14,230 --> 00:03:16,199
- Talvez eu tente.
- Devia mesmo.
59
00:03:16,199 --> 00:03:19,135
Pode enfiar um poste no paletó.
Seria um ótimo espantalho.
60
00:03:19,135 --> 00:03:20,203
Um lembrete urgente.
61
00:03:20,203 --> 00:03:22,405
Alguém precisa falar
com os passageiros.
62
00:03:22,405 --> 00:03:23,573
Fique à vontade.
63
00:03:23,573 --> 00:03:25,375
Não quis dizer eu. Por que eu?
64
00:03:25,375 --> 00:03:27,543
Tem boca e está aqui.
65
00:03:27,543 --> 00:03:29,579
Parabéns em superar
o limiar mais baixo
66
00:03:29,579 --> 00:03:31,414
- da história.
- O que está...
67
00:03:31,414 --> 00:03:33,783
- Não, não quero.
- Sim, Rav.
68
00:03:37,453 --> 00:03:39,255
UMA IMPORTANTE MENSAGEM
DA PONTE
69
00:03:40,223 --> 00:03:44,360
Ryan virá ao resgate.
Adoraria vê-lo em um cavalo.
70
00:03:44,360 --> 00:03:47,296
Tivemos nossos problemas,
mas fica muito bem de gola alta.
71
00:03:47,296 --> 00:03:49,132
Aposto que sua esposa concordaria,
72
00:03:49,132 --> 00:03:52,669
do jeito que ela sobe nele
como erva daninha trepadeira.
73
00:03:52,669 --> 00:03:55,038
- Elena e eu não estamos mais juntos.
- Sexualmente?
74
00:03:55,038 --> 00:03:56,272
De todas as formas.
75
00:03:56,272 --> 00:03:59,375
Não, Ryan, volte aqui. Não quero...
76
00:03:59,375 --> 00:04:04,180
Ai, Deus. Tem um botão? Certo.
77
00:04:04,180 --> 00:04:07,417
O que é isto?
Sim, entendi. Pronto.
78
00:04:07,884 --> 00:04:10,119
- Que ângulo ingrato.
- Um, dois...
79
00:04:13,956 --> 00:04:16,592
Olá.
80
00:04:19,629 --> 00:04:23,032
Desculpe por interromper
seu confinamento,
81
00:04:23,032 --> 00:04:24,967
mas tenho notícias.
82
00:04:27,704 --> 00:04:32,008
Sentimos muitíssimo,
e desta vez é sincero.
83
00:04:34,010 --> 00:04:39,315
Então só me resta dizer, tchau.
84
00:04:39,315 --> 00:04:40,950
ANÚNCIO DA CABINE
85
00:04:40,950 --> 00:04:43,953
Ai, meu Deus.
86
00:04:44,654 --> 00:04:48,091
Isso foi horrível. Preciso desencanar.
87
00:04:49,992 --> 00:04:53,896
Acho que está tentando ser humana.
Dê um segundo. Ela consegue.
88
00:04:55,531 --> 00:04:58,501
Ryan, contei a eles
que estão confinados
89
00:04:58,501 --> 00:05:02,638
mas não sabem, repito,
não sabem sobre do canibal.
90
00:05:04,607 --> 00:05:07,076
- Minha Nossa Senhora!
- O que ela disse?
91
00:05:07,076 --> 00:05:08,377
- Canibal!
- Deixe-nos sair!
92
00:05:08,377 --> 00:05:11,047
Você erra uma coisa e atacam você.
93
00:05:12,615 --> 00:05:13,950
Vasculhem as áreas abertas
94
00:05:13,950 --> 00:05:15,985
- por um intruso.
- Senhor.
95
00:05:15,985 --> 00:05:18,488
Homem, branco de meia-idade...
96
00:05:18,488 --> 00:05:20,323
- britânico.
- Sotaque britânico.
97
00:05:20,323 --> 00:05:21,457
Pode ser um canibal.
98
00:05:22,892 --> 00:05:27,697
Não, outro. Pare de parecer
tão suspeito e suculento.
99
00:05:28,898 --> 00:05:29,999
Vou ao banheiro.
100
00:05:30,633 --> 00:05:33,369
- Passar um fax urgente.
- Que genial.
101
00:05:33,369 --> 00:05:36,005
- Acabou de inventar isso?
- Não, vi em um comercial.
102
00:05:37,406 --> 00:05:39,742
Não faça nada que eu não faria, mano!
103
00:05:41,544 --> 00:05:44,113
- Beleza, cara.
- Por que estão falando como crianças?
104
00:05:44,113 --> 00:05:46,482
É como amigos conversam, Iris.
É meu amigo.
105
00:05:46,482 --> 00:05:48,818
- Fiz um na sua ausência.
- Estou impressionada.
106
00:05:48,818 --> 00:05:50,520
Ele é assalariado, ou...
107
00:05:50,520 --> 00:05:52,054
Isso não tem preço.
108
00:05:52,054 --> 00:05:53,356
Tem que assinar
um acordo de confidencialidade.
109
00:05:53,356 --> 00:05:56,893
- Iris, estou tão feliz que voltou.
- Por que voltou, Iris?
110
00:05:56,893 --> 00:05:59,495
Porque a Terra está pior do que nós.
111
00:05:59,495 --> 00:06:01,631
- Estão ficando sem lítio.
- E daí?
112
00:06:01,631 --> 00:06:05,067
A Terra ficou sem frutas e camelos.
Não que os usasse.
113
00:06:05,635 --> 00:06:08,070
Sem lítio, tudo para.
114
00:06:08,070 --> 00:06:10,139
Exceto pessoas brigando por água.
115
00:06:10,139 --> 00:06:12,108
- Aí isso para também.
- O quê? Não.
116
00:06:12,942 --> 00:06:15,044
Eu ia virar DJ quando voltássemos.
117
00:06:16,913 --> 00:06:18,881
Ele precisa mesmo assinar
um acordo de confidencialidade.
118
00:06:18,881 --> 00:06:20,516
É, acho que tem razão.
119
00:06:20,516 --> 00:06:22,552
- Há mesmo um...
- Não, mi amor.
120
00:06:22,552 --> 00:06:25,288
Seja lá o que quis dizer,
não era um canibal de verdade.
121
00:06:25,288 --> 00:06:28,791
Era, sim. Ele embarcou
quando atracamos com a prisão espacial.
122
00:06:28,791 --> 00:06:31,727
E agora está aqui, porque isso
é como um supermercado gourmet.
123
00:06:31,727 --> 00:06:33,296
Acho que está enganado.
124
00:06:33,296 --> 00:06:35,398
E acho que sabe que está, então...
125
00:06:35,398 --> 00:06:38,301
Não, tenho certeza.
Há um monstro entre nós.
126
00:06:38,301 --> 00:06:39,368
- Mãe...
- Tudo bem.
127
00:06:40,002 --> 00:06:41,204
Mas estamos seguros aqui.
128
00:06:41,204 --> 00:06:43,706
Nenhum de nós é ele, pois ele é homem,
129
00:06:43,706 --> 00:06:45,608
- o que elimina vocês três.
-É.
130
00:06:45,608 --> 00:06:48,711
E não pode ser eu.
Sou o cara dos comerciais, não é?
131
00:06:48,711 --> 00:06:51,047
"Beba cerveja Judd.
É nojenta e você também é."
132
00:06:52,748 --> 00:06:54,283
A não ser que seja ele, certo?
133
00:06:54,283 --> 00:06:57,587
O que é um lanche para o senhor?
Um saco de dedos de menina?
134
00:07:00,022 --> 00:07:00,990
Bem...
135
00:07:03,159 --> 00:07:04,160
Cuidado!
136
00:07:06,896 --> 00:07:08,097
Está aqui.
137
00:07:10,333 --> 00:07:12,301
Até eu comecei a falar assim.
138
00:07:12,301 --> 00:07:14,770
"Típico do Ryan."
"Temos um canibal?"
139
00:07:14,770 --> 00:07:18,608
- Típico do Ryan.
- Esta é a Central de Dados.
140
00:07:21,177 --> 00:07:23,779
Parece mais
uma máquina de venda de dados.
141
00:07:23,779 --> 00:07:25,181
É uma matriz sinóptica.
142
00:07:25,181 --> 00:07:27,850
- O que significa?
- Que organiza sinopticamente.
143
00:07:27,850 --> 00:07:29,118
Não, você continua...
144
00:07:29,118 --> 00:07:31,220
São só as mesmas palavras
em outra ordem.
145
00:07:31,220 --> 00:07:32,455
O que significa?
146
00:07:32,455 --> 00:07:36,626
Significa que as telas brilham e mudam.
147
00:07:36,626 --> 00:07:38,995
E mostram todas as partes da nave.
148
00:07:38,995 --> 00:07:42,832
Então, vamos brincar de achar o canibal.
Como ele se parece?
149
00:07:46,068 --> 00:07:47,503
Não sei a cara dele.
150
00:07:47,503 --> 00:07:50,072
- Achei que soubesse.
- Típico do Ryan.
151
00:07:52,475 --> 00:07:54,443
Ai, Deus, é ele, não é?
152
00:07:54,443 --> 00:07:57,413
Vamos morrer como entrada
e prato principal. O que está fazendo?
153
00:07:57,413 --> 00:07:59,348
Ryan, é a Rav! Abra!
154
00:07:59,348 --> 00:08:01,284
Fique à vontade.
155
00:08:01,884 --> 00:08:03,052
Rav, entre.
156
00:08:03,786 --> 00:08:05,454
- Como é a cara dele?
- De quem?
157
00:08:05,454 --> 00:08:08,090
Quem? O palhaço Bozo. Quem você acha?
158
00:08:08,090 --> 00:08:10,359
- O canibal.
- Não faço ideia.
159
00:08:10,359 --> 00:08:13,462
- Só vi uma foto de 30 anos.
- Então quem sabe?
160
00:08:13,462 --> 00:08:16,866
Judd estava no show do Frank com ele!
161
00:08:16,866 --> 00:08:18,067
- Billie.
- Estou ligando.
162
00:08:18,067 --> 00:08:19,802
- Isso.
- E aí de novo.
163
00:08:21,304 --> 00:08:22,405
Isso.
164
00:08:22,405 --> 00:08:24,507
- Espere, Iris.
- O quê?
165
00:08:24,507 --> 00:08:27,476
Pode tirar uma foto de mim assinando
um acordo oficial do Judd?
166
00:08:28,911 --> 00:08:30,413
- Que honra.
-É.
167
00:08:31,280 --> 00:08:33,883
Beleza. Diga: "cláusula antidifamação."
168
00:08:33,883 --> 00:08:37,219
- Cláusula antidifamação.
- Não está atendendo.
169
00:08:39,655 --> 00:08:41,691
Bem, então é isso.
170
00:08:42,825 --> 00:08:44,660
A não ser que tivesse
mais alguém no show.
171
00:08:46,128 --> 00:08:49,198
Bem, suponho que o Frank estava.
172
00:08:50,132 --> 00:08:52,268
Uau, esse cara é fácil de esquecer.
173
00:08:53,169 --> 00:08:54,370
Isso, vai!
174
00:08:54,370 --> 00:08:57,340
Pessoal! Por favor, acalmem-se!
175
00:08:57,340 --> 00:09:02,144
Pessoal! Sei como ele se parece!
176
00:09:04,380 --> 00:09:06,282
Eu vi o cara.
177
00:09:06,282 --> 00:09:07,917
- Eu sei...
- Três, dois um!
178
00:09:07,917 --> 00:09:10,486
Eu sou o canibal!
179
00:09:12,154 --> 00:09:13,222
Não, não é.
180
00:09:13,222 --> 00:09:16,525
Não? Bem, sou um advogado
de patentes em Pittsburgh.
181
00:09:17,326 --> 00:09:18,961
Sempre confundo as duas coisas.
182
00:09:18,961 --> 00:09:21,964
Mas agora
que estão todos me olhando, vejam...
183
00:09:22,598 --> 00:09:24,433
Mabel na mesa aqui.
184
00:09:24,433 --> 00:09:29,939
Sim, só queria dizer, que vi mesmo...
185
00:09:31,874 --> 00:09:33,809
Desculpe. Eu só...
186
00:09:34,643 --> 00:09:38,314
Esqueci a sensação
de pessoas olhando para mim.
187
00:09:39,682 --> 00:09:43,352
Enfim, eu cheguei a ver...
188
00:09:45,521 --> 00:09:47,490
uma saída disso para todos nós.
189
00:09:48,591 --> 00:09:49,892
É!
190
00:09:49,892 --> 00:09:53,162
Karen!
191
00:09:53,162 --> 00:09:56,932
Não posso tratar uma lesão
enquanto está acontecendo.
192
00:09:56,932 --> 00:09:59,635
Quer saber? Beba isto.
193
00:09:59,635 --> 00:10:01,404
- Gelatina?
- Não, é analgésico.
194
00:10:01,404 --> 00:10:04,073
-É basicamente heroína.
-É forte?
195
00:10:04,073 --> 00:10:08,577
Pode derrubar um cavalo
ou detonar um pônei Shetland.
196
00:10:10,980 --> 00:10:13,916
- Ora, ora.
- O que quer, Judd? Estou ocupado.
197
00:10:14,483 --> 00:10:16,585
Eles lhe deram a pedra com "Vire-me"...
198
00:10:16,585 --> 00:10:18,721
- escrito em ambos lados?
- Que engraçado.
199
00:10:18,721 --> 00:10:20,823
Não pode nos abandonar para morrer aqui.
200
00:10:20,823 --> 00:10:22,591
Não vamos. Só vamos abandoná-los.
201
00:10:22,591 --> 00:10:24,560
O que fizerem depois é com vocês.
202
00:10:24,560 --> 00:10:27,596
É? E se eu contar a todos na Terra
203
00:10:27,596 --> 00:10:30,199
sobre o problema do lítio?
204
00:10:30,199 --> 00:10:36,505
Sério? Caos global como influência?
205
00:10:36,505 --> 00:10:39,608
Influência soa tão feio.
Preferimos chantagem.
206
00:10:39,608 --> 00:10:42,678
É, Lucas, ou nos leva
para casa em segurança,
207
00:10:42,678 --> 00:10:46,582
ou contaremos a todos na Terra
sobre seu pequeno...
208
00:10:48,851 --> 00:10:51,320
Qual é outra palavra chique
que significa...
209
00:10:51,320 --> 00:10:54,457
Tipo fiasco? Fiasco duplo.
210
00:10:54,457 --> 00:10:56,659
- Espere, quem é esse?
- Imbróglio.
211
00:10:56,659 --> 00:10:58,094
Essa é boa. Boa.
212
00:10:58,094 --> 00:11:03,332
Sobre seu pequeno imbróglio de lítio.
Ou seja, seu fiasco duplo.
213
00:11:03,332 --> 00:11:04,400
Certo.
214
00:11:04,400 --> 00:11:07,670
Deixe-me falar com OOPDEUA
e voltamos em 30 minutos, está bem?
215
00:11:08,771 --> 00:11:09,772
Droga.
216
00:11:11,607 --> 00:11:15,010
Viu a cara dele? Vou usar isso
da próxima vez que for gozar.
217
00:11:15,010 --> 00:11:17,847
- Não.
- Beleza, não 74J,
218
00:11:17,847 --> 00:11:21,217
são só dois bebês e uma grávida lá.
219
00:11:21,217 --> 00:11:22,551
Beleza. Foi.
220
00:11:22,551 --> 00:11:23,853
Por que de vermelho?
221
00:11:23,853 --> 00:11:25,821
Tem dois bebês e uma grávida lá.
222
00:11:26,122 --> 00:11:27,389
Então marque de verde.
223
00:11:27,389 --> 00:11:30,960
Verde? Não, vermelho.
Significa que eliminei o quarto.
224
00:11:31,527 --> 00:11:36,198
Não, Rav. Vermelho significa perigo.
Até besouros entendem isso.
225
00:11:37,500 --> 00:11:38,667
Então quer que eu...
226
00:11:38,667 --> 00:11:40,970
- mude todos esses?
- Para que verde não seja
227
00:11:40,970 --> 00:11:42,138
"Pode conter canibal?"
228
00:11:42,138 --> 00:11:45,040
- Por favor. Se não se importar.
- Achei o Frank.
229
00:11:45,040 --> 00:11:47,476
Está no spa. Graças a Deus, não nu.
230
00:11:47,476 --> 00:11:49,545
- Pego ele?
- Não, tudo bem. Eu...
231
00:11:51,147 --> 00:11:53,582
Serei o companheiro de adesivos da Rav.
232
00:11:54,783 --> 00:11:58,020
Charles oferecia conforto e segurança.
233
00:11:58,020 --> 00:12:00,322
Ryan oferece...
234
00:12:00,322 --> 00:12:02,391
Desconforto e insegurança?
235
00:12:02,391 --> 00:12:06,529
Sim, mas quer saber, Matt?
Ele fere mais a si mesmo.
236
00:12:06,529 --> 00:12:08,130
Dá para entender isso.
237
00:12:08,130 --> 00:12:11,767
E gosta dele, não é, Palomita?
Então não pode ser tão ruim assim.
238
00:12:11,767 --> 00:12:16,539
Bem, às vezes só de olhar para ele,
fico triste.
239
00:12:17,673 --> 00:12:19,642
Bem, não sabia disso.
240
00:12:20,176 --> 00:12:24,246
Vou pedir a ele para sorrir mais.
241
00:12:24,980 --> 00:12:27,583
Não. Ele é mais triste quando sorri.
242
00:12:28,951 --> 00:12:31,420
Divirta-se analisando isso.
243
00:12:31,420 --> 00:12:33,722
Então, sei que não sou eu.
244
00:12:33,722 --> 00:12:35,991
- Todos podemos dizer isso.
- Bem, sim.
245
00:12:35,991 --> 00:12:37,426
Tipo, sei que não sou eu.
246
00:12:38,227 --> 00:12:40,663
Sim, mas sei que não sou eu.
247
00:12:40,663 --> 00:12:43,199
É, mas sei que não sou eu.
248
00:12:43,199 --> 00:12:45,801
Mas eu não sei isso.
249
00:12:45,801 --> 00:12:48,270
Relaxem, ninguém aqui é o canibal.
250
00:12:48,270 --> 00:12:50,472
Só o canibal teria certeza disso.
251
00:12:51,707 --> 00:12:53,108
Pessoal, sou eu.
252
00:12:54,643 --> 00:12:58,247
- Frank, sabem, do show?
- Que show?
253
00:12:58,247 --> 00:13:00,983
Está bem, eu digo: Deixe Assentar.
254
00:13:02,551 --> 00:13:03,852
- Nunca vi.
- Eu vi.
255
00:13:03,852 --> 00:13:06,555
Mas não acho
que ele seja o cara do show.
256
00:13:06,555 --> 00:13:09,425
O quê? Sou eu. É o meu show.
257
00:13:09,825 --> 00:13:12,628
Não, o cara é mais alto.
E ele não é grego, ou algo assim?
258
00:13:12,628 --> 00:13:14,763
Não. Ele sou eu! Eu sou ele!
259
00:13:15,664 --> 00:13:17,566
Temos um impostor.
260
00:13:17,566 --> 00:13:20,402
Por que eu mencionaria o show
se não estivesse nele?
261
00:13:20,402 --> 00:13:23,739
Não sei. Por que comeria humanos
ao invés de comida?
262
00:13:23,739 --> 00:13:25,774
Porque ele é um canibal.
263
00:13:25,774 --> 00:13:28,344
- Vocês vão se arrepender disso.
- Não.
264
00:13:28,344 --> 00:13:29,511
Deixe assentar!
265
00:13:29,511 --> 00:13:31,280
Se estão do lado de alguém
266
00:13:31,280 --> 00:13:34,016
que têm certeza que não é o canibal,
267
00:13:34,016 --> 00:13:38,821
usem sua mão direita para levantar
a mão esquerda dele, está bem?
268
00:13:38,821 --> 00:13:40,956
Não sei sobre você, mas valeu.
269
00:13:40,956 --> 00:13:44,760
- Sua esquerda, a direita deles.
- Karen, não temos certeza.
270
00:13:44,760 --> 00:13:46,829
Espere, por que está
com a mão levantada?
271
00:13:46,829 --> 00:13:48,130
Está fazendo uma pergunta?
272
00:13:48,130 --> 00:13:50,766
Confundiu o sistema todo. Não pergunte.
273
00:13:50,766 --> 00:13:53,135
- Isso é besta.
- Você é besta.
274
00:13:53,135 --> 00:13:54,803
Não me façam gritar de novo.
275
00:13:54,803 --> 00:13:55,838
- Posso?
-É mesmo...
276
00:13:56,572 --> 00:13:58,073
Obrigada.
277
00:13:58,073 --> 00:14:00,876
O Frank não consegue fazer isso.
Não pode assoviar. Tem dentes macios.
278
00:14:01,577 --> 00:14:05,447
Obrigado, Karen. Boa energia,
mas não resolveu nada.
279
00:14:05,447 --> 00:14:07,583
- Pode descer.
- Não, estava tentando...
280
00:14:07,583 --> 00:14:10,686
Jesus! Já ouviu o fim de alguma frase?
281
00:14:10,686 --> 00:14:11,720
Dê um tempo.
282
00:14:12,855 --> 00:14:16,558
Pessoal, vou descansar cinco minutos.
Obrigada pela cooperação.
283
00:14:16,558 --> 00:14:18,627
Gente, tive uma ideia.
284
00:14:18,627 --> 00:14:21,196
- O Carniceiro é um clandestino, não é?
-É.
285
00:14:21,196 --> 00:14:23,532
- Ele não usará um desses.
- Boa ideia.
286
00:14:23,532 --> 00:14:26,468
- Sabe o que devemos fazer?
- Alguém precisa dar a descarga de novo.
287
00:14:26,468 --> 00:14:27,469
Ainda está aqui.
288
00:14:29,138 --> 00:14:31,907
Formem fila por ordem de quarto,
começando em 101.
289
00:14:31,907 --> 00:14:35,811
Olharei um por um para ver se bate
com seus documentos.
290
00:14:35,811 --> 00:14:39,682
Isso é muito melhor que a zona
que a Karen nos fez fazer.
291
00:14:41,450 --> 00:14:42,918
Quem quer ser o próximo?
292
00:14:42,918 --> 00:14:44,887
Mia, quer compartilhar?
293
00:14:44,887 --> 00:14:48,057
Bem, na verdade, estou bem.
294
00:14:48,057 --> 00:14:53,062
Claro, transei com um sueco gostoso
e fiquei grávida imediatamente.
295
00:14:53,062 --> 00:14:55,431
Que merda. Foi mal, Paloma.
296
00:14:55,431 --> 00:14:59,435
Estou esperando o bebê sair
para saber quem é o pai.
297
00:14:59,435 --> 00:15:02,071
É uma loucura do caralho.
Foi mal, Paloma.
298
00:15:03,172 --> 00:15:06,642
Talvez tenha um tanquinho perfeito
e olhos azuis de husky,
299
00:15:06,642 --> 00:15:07,976
o parecerá um dedão.
300
00:15:08,711 --> 00:15:10,679
E querem saber a merda?
301
00:15:10,679 --> 00:15:13,115
Foi mal, Paloma.
Nem sei por qual estou torcendo.
302
00:15:13,115 --> 00:15:15,484
Quero ter um bebê lindo
com um pai burro?
303
00:15:15,484 --> 00:15:17,786
Ou um que parece um dedão
com um pai dedão?
304
00:15:17,786 --> 00:15:21,390
Pelo menos a porra do dedão me ama!
305
00:15:21,390 --> 00:15:22,658
Foi mal, Paloma!
306
00:15:24,927 --> 00:15:28,430
Vou ser pai. Meu pai teve um pai.
307
00:15:29,298 --> 00:15:30,432
E o pai dele teve pai.
308
00:15:30,432 --> 00:15:34,103
É tipo um círculo.
309
00:15:35,637 --> 00:15:38,273
Ou, não. É tipo, assim.
310
00:15:38,273 --> 00:15:41,276
É tipo, um desses. Como se chamam?
311
00:15:41,276 --> 00:15:45,314
O desgraçados retos que não entortam?
312
00:15:45,314 --> 00:15:47,616
- Linhas?
-É uma linha!
313
00:15:48,317 --> 00:15:49,351
Uma maldita linha.
314
00:15:50,519 --> 00:15:52,688
Posso provar que não sou o canibal!
315
00:15:52,688 --> 00:15:54,790
O que fará? Não comer alguém?
316
00:15:54,790 --> 00:15:56,058
- Não.
- Não?
317
00:15:56,058 --> 00:15:57,726
- Vai comer alguém?
- Não!
318
00:15:58,494 --> 00:15:59,828
Billie. Graças a Deus!
319
00:15:59,828 --> 00:16:01,630
O que diabos estão fazendo?
320
00:16:01,630 --> 00:16:02,731
Tentando esmagar...
321
00:16:02,731 --> 00:16:05,367
- o estresse para fora dele?
- Não, prendemos o canibal.
322
00:16:05,367 --> 00:16:08,370
Não é o canibal. É um ninguém.
É só o Frank.
323
00:16:08,370 --> 00:16:09,838
Viram? Falei. Sou um nada.
324
00:16:10,706 --> 00:16:11,907
Faz sentido.
325
00:16:11,907 --> 00:16:13,575
Acredite ou não, Frank,
326
00:16:13,575 --> 00:16:16,645
- você tem propósito, então venha comigo.
- Tenho um propósito.
327
00:16:17,813 --> 00:16:21,216
Deve ser algo secreto.
Está trabalhando com o canibal.
328
00:16:21,216 --> 00:16:23,819
Ele me dá dez por cento do que não come.
329
00:16:25,120 --> 00:16:28,157
Agora conto que a deixei.
330
00:16:28,157 --> 00:16:31,360
E aí não há compaixão alguma.
331
00:16:32,327 --> 00:16:33,595
E amo isso.
332
00:16:36,198 --> 00:16:40,002
Mas na verdade,
não deixei minha esposa
333
00:16:40,002 --> 00:16:43,338
e ela não me deixou.
334
00:16:43,338 --> 00:16:46,942
Minha esposa morreu. Ela morreu.
335
00:16:48,744 --> 00:16:50,379
Legal. Agora só falta você.
336
00:16:50,379 --> 00:16:53,348
Eu realmente não tenho nada...
337
00:16:53,348 --> 00:16:56,251
- Nem sabemos seu nome.
- Nathan.
338
00:16:56,251 --> 00:16:57,719
- Oi, Nathan.
- Olá.
339
00:17:00,222 --> 00:17:02,491
Bem, a primeira coisa que devo dizer
340
00:17:02,491 --> 00:17:05,194
é que sou o canibal.
341
00:17:10,666 --> 00:17:13,202
Mas não, eu sou. Sou mesmo o canibal.
342
00:17:13,202 --> 00:17:14,369
- Não.
- O quê?
343
00:17:14,369 --> 00:17:16,205
Talvez devesse ter dito antes,
344
00:17:16,205 --> 00:17:18,607
mas estava curtindo as histórias
345
00:17:18,607 --> 00:17:20,976
e aí não tinha um bom momento
346
00:17:20,976 --> 00:17:22,778
para, sabe, encaixar.
347
00:17:25,781 --> 00:17:27,883
Frank, é sua chance de brilhar.
348
00:17:27,883 --> 00:17:29,618
O que eu puder fazer, capitão.
349
00:17:29,618 --> 00:17:32,221
O canibal do seu show.
Como ele se parece?
350
00:17:34,590 --> 00:17:35,924
Sabe, mediano.
351
00:17:35,924 --> 00:17:38,894
Beleza, e seu cabelo? O corpo?
352
00:17:38,894 --> 00:17:40,929
Ambos medianos.
353
00:17:40,929 --> 00:17:42,164
Seu tom de pele?
354
00:17:44,166 --> 00:17:45,267
Mediano.
355
00:17:45,267 --> 00:17:46,835
Então ele é marrom?
356
00:17:48,237 --> 00:17:50,839
Se sua pele
fosse a média da raça humana,
357
00:17:50,839 --> 00:17:52,274
deveria ser bem marrom.
358
00:17:53,008 --> 00:17:54,276
É.
359
00:17:54,276 --> 00:17:55,978
Frank, sabemos que ele é branco.
360
00:17:55,978 --> 00:17:59,248
Prefere deixá-lo solto do que admitir
que é casualmente racista?
361
00:17:59,248 --> 00:18:01,617
Não, eu só. Eu não...
362
00:18:03,185 --> 00:18:05,787
Lá está ele. Ele é o cara.
363
00:18:05,787 --> 00:18:06,788
- Aquele cara?
- Sim.
364
00:18:08,257 --> 00:18:09,224
Está falando com...
365
00:18:10,259 --> 00:18:11,260
Ai, Jesus.
366
00:18:12,828 --> 00:18:14,763
- Vamos! Pegue o treco!
- Peguei!
367
00:18:18,033 --> 00:18:19,635
Por que está demorando tanto?
368
00:18:20,736 --> 00:18:24,139
É simples, quer ser chantageado,
sim ou não?
369
00:18:24,139 --> 00:18:25,741
Não ter notícias é bom.
370
00:18:25,741 --> 00:18:28,443
Não tão bom quanto boas notícias.
Não tão ruim quanto ruins.
371
00:18:28,443 --> 00:18:29,511
O quê?
372
00:18:29,511 --> 00:18:31,246
Dane-se essa Cachinhos Dourados
de boas notícias.
373
00:18:31,246 --> 00:18:34,683
O lítio é nossa única vantagem.
O tempo tem que ser perfeito.
374
00:18:34,683 --> 00:18:36,852
Relaxe, tempo é meu nome do meio.
375
00:18:37,586 --> 00:18:42,190
Na verdade é Twam. Não riam.
É nome de família.
376
00:18:42,925 --> 00:18:44,960
Pronto, estão todos contabilizados.
377
00:18:46,962 --> 00:18:49,932
Não querendo ser chato,
mas e se o canibal
378
00:18:49,932 --> 00:18:51,800
- roubou um comunicador?
-É.
379
00:18:52,734 --> 00:18:55,771
Todos canibais são ladrões? É isso?
Que limitado.
380
00:18:55,771 --> 00:18:57,606
-É um ponto válido.
- Só o canibal
381
00:18:57,606 --> 00:18:59,007
defenderia o canibal.
382
00:18:59,007 --> 00:19:00,542
-É um ponto válido.
- O quê?
383
00:19:00,542 --> 00:19:03,412
Ele é liberal e canibal! Peguem ele!
384
00:19:03,412 --> 00:19:04,947
- Ei!
- Pessoal!
385
00:19:04,947 --> 00:19:08,951
Deixem-no em paz.
Ele é chato mas não come gente.
386
00:19:08,951 --> 00:19:11,687
- O canibal real é mais forte.
- Como sabe?
387
00:19:13,922 --> 00:19:15,591
Espere, você o viu?
388
00:19:15,591 --> 00:19:21,430
Bem, é tão estranho,
pois agora que penso nisso,
389
00:19:22,164 --> 00:19:25,100
talvez tenha falado brevemente com ele
390
00:19:26,101 --> 00:19:28,070
logo antes dele ir com Frank.
391
00:19:28,070 --> 00:19:30,539
- O quê?
- Estou me lembrando agora
392
00:19:30,539 --> 00:19:34,042
que eu sabia como ele se parecia.
393
00:19:35,544 --> 00:19:36,712
Por que não disse, Karen?
394
00:19:39,414 --> 00:19:42,651
Pois queria organizar todo mundo.
395
00:19:43,785 --> 00:19:45,487
É uma doença.
396
00:19:45,487 --> 00:19:48,256
É melhor torcer
para não ter que organizar um enterro.
397
00:19:48,256 --> 00:19:51,059
Presumindo que sobre algo
para pôr no caixão.
398
00:19:55,097 --> 00:19:57,399
Devíamos fazer isso mais, você e eu.
399
00:19:57,399 --> 00:20:00,268
Reunirmo-nos
e prendermos o pé nas coisas,
400
00:20:00,268 --> 00:20:02,871
- tomar coisas divertidas.
- Ei! Tem alguém aí?
401
00:20:02,871 --> 00:20:05,374
Ei, estamos na escotilha!
Apertem a trava!
402
00:20:09,311 --> 00:20:11,847
- Graças a Deus.
- Seu desgraçado doentio!
403
00:20:12,948 --> 00:20:15,684
Não eu, estou bem. Ei!
O que estão fazendo?
404
00:20:15,684 --> 00:20:19,187
Foi aí que soube
que tinha chegado no fundo do poço...
405
00:20:20,789 --> 00:20:21,723
porque era.
406
00:20:22,591 --> 00:20:23,825
Era mesmo o fundo de um poço.
407
00:20:25,427 --> 00:20:27,429
E foi aí que realmente percebi
408
00:20:27,429 --> 00:20:33,168
que o que tinha feito com amor
tinha o poder de magoar
409
00:20:33,168 --> 00:20:34,836
não só os mortos, mas os vivos também.
410
00:20:36,138 --> 00:20:38,006
- Isso é crescimento.
- Lá está ele!
411
00:20:38,006 --> 00:20:39,207
Peguem ele!
412
00:20:39,207 --> 00:20:40,475
É aquele com...
413
00:20:40,475 --> 00:20:41,910
- com o, jeito, certo.
- Não.
414
00:20:42,711 --> 00:20:45,547
- Paloma, venha aqui!
- Peguem-me! Sou o canibal!
415
00:20:46,948 --> 00:20:49,785
Tio Ryan! Pare! Não o machuque!
416
00:20:49,785 --> 00:20:51,853
Não vamos machucá-lo.
Vamos pô-lo em um lugar seguro.
417
00:20:51,853 --> 00:20:53,588
- Ele é muito mal.
- Não é, não.
418
00:20:53,588 --> 00:20:56,825
É um bom homem que fez más escolhas.
O Matt disse!
419
00:20:56,825 --> 00:21:00,262
Ryan, por favor,
tente ver o humano, não o canibal.
420
00:21:00,262 --> 00:21:02,464
Matt, vá muito se foder.
421
00:21:02,464 --> 00:21:03,732
Foi mal, Paloma.
422
00:21:03,732 --> 00:21:05,901
- Ponham ele no...
- Temos uma cela ou...
423
00:21:05,901 --> 00:21:07,769
- Chama-se brigue.
- Ponham ele na brigue!
424
00:21:07,769 --> 00:21:10,472
Bem-vindo aos seus anos veganos,
meu amigo.
425
00:21:12,340 --> 00:21:14,843
Foi certo? Ou acha que exagerei?
426
00:21:14,843 --> 00:21:16,278
Sua autoconfiança é tão baixa.
427
00:21:16,278 --> 00:21:18,480
Aposto que nas últimas horas
se pergunto,
428
00:21:18,480 --> 00:21:19,981
"Espere, sou o canibal?"
429
00:21:21,416 --> 00:21:23,452
Brevemente, e aí desencanei.
430
00:21:23,452 --> 00:21:26,188
Senhor, achamos o canibal na doca
431
00:21:26,188 --> 00:21:27,422
tentando fugir.
432
00:21:27,422 --> 00:21:31,193
Não. Não é ele.
Este é... Acho que o Peter?
433
00:21:31,193 --> 00:21:32,961
- Paul.
- Paul.
434
00:21:35,397 --> 00:21:36,565
Disse que não sou o canibal!
435
00:21:36,565 --> 00:21:40,635
- Acha que não tenho autoconfiança?
- Não, errei.
436
00:21:40,635 --> 00:21:42,037
Está indo muito bem.
437
00:21:45,707 --> 00:21:46,808
O que aconteceu, capitão?
438
00:21:47,943 --> 00:21:50,579
Precisamos atualizar o sistema, imediatamente.
439
00:21:51,446 --> 00:21:52,547
Tudo certo nos monitores.
440
00:22:01,189 --> 00:22:03,391
Mas há um alerta vermelho
do Controle da Missão.
441
00:22:03,391 --> 00:22:05,026
Alerta vermelho mesmo.
442
00:22:07,629 --> 00:22:12,400
A Terra está ficando sem lítio.
Será um deserto, iminentemente.
443
00:22:13,301 --> 00:22:18,206
Isso não é a série agora.
Está acontecendo de verdade.
444
00:22:19,074 --> 00:22:22,844
{\an8}Mas que diabos? Zara, o que é um lítio?
445
00:22:23,812 --> 00:22:26,748
{\an8}- Por que precisamos deles? Beleza.
- Não sei.
446
00:22:26,748 --> 00:22:31,887
{\an8}E é só porque enfiam palavras
na minha frente.
447
00:22:31,887 --> 00:22:32,988
{\an8}- Entendi.
- Mas...
448
00:22:33,755 --> 00:22:35,957
{\an8}parece muito, muito ruim.
449
00:22:35,957 --> 00:22:38,326
{\an8}Lítio não é brincadeira.
Precisamos do desgraçado.
450
00:22:38,326 --> 00:22:40,862
{\an8}Não podemos encomendar um pouco?
451
00:22:40,862 --> 00:22:42,264
{\an8}- Sei lá.
- Não sei.
452
00:22:42,264 --> 00:22:45,300
{\an8}Não tem uma alternativa vegetal?
Investigaram ervilhas?
453
00:22:45,300 --> 00:22:47,202
{\an8}-Quem tem lítio extra?
- Aposto
454
00:22:47,202 --> 00:22:49,871
{\an8}que meu vizinho tem na garagem.
É um cretino.
455
00:22:49,871 --> 00:22:52,607
{\an8}Se for verdade, vou matar todo mundo
e me matar.
456
00:22:52,607 --> 00:22:55,043
{\an8}-Concordo. Que desgraça.
- Por que esconderam isso?
457
00:22:55,043 --> 00:22:56,044
Quero e posso ter medo.
458
00:22:56,912 --> 00:22:59,214
Ele divulgou a mensagem,
459
00:22:59,214 --> 00:23:02,784
assim como todo cretino
do planeta Terra.
460
00:23:02,784 --> 00:23:06,988
Na minha mente,
era mais como uma insinuação.
461
00:23:07,722 --> 00:23:09,558
Pareceu uma insinuação, não é?
462
00:23:09,558 --> 00:23:12,561
Cara, relaxe. Foi perfeito.
Tantas nuances.
463
00:23:12,561 --> 00:23:14,062
Ainda não entendi.
464
00:23:15,764 --> 00:23:20,368
Qual é seu problema, Judd?
Por que fez isso?
465
00:23:20,368 --> 00:23:25,974
Lucas, nem tudo está beleza.
Vamos recomeçar. Por que não nos salva?
466
00:23:25,974 --> 00:23:28,076
Não, pois agora gastou sua influência.
467
00:23:28,810 --> 00:23:31,980
Vou escrever na testa:
"Tem certeza, idiota?"
468
00:23:31,980 --> 00:23:35,750
Não me ligue mais.
Desperdiçou dois gramas de lítio.
469
00:23:40,922 --> 00:23:43,258
Herman Twam Judd, o que você fez?
470
00:23:44,826 --> 00:23:47,596
O que vamos dizer aos passageiros?
471
00:23:47,596 --> 00:23:51,700
"Capitão, um. Canibal, zero."
Ou soa como se comi alguém?
472
00:23:51,700 --> 00:23:54,836
Sim, e também não é um plano.
O que faremos com o canibal?
473
00:23:54,836 --> 00:23:58,773
Talvez possamos reabilitá-lo.
Pode ficar se lacrarmos sua mandíbula.
474
00:23:58,773 --> 00:23:59,941
Ele pode nos beber?
475
00:24:00,642 --> 00:24:03,311
Isso é genial. "Eis seu novo vizinho.
476
00:24:03,311 --> 00:24:06,514
Ele não deve lhe comer,
mas pode fazer suco de você."
477
00:24:09,718 --> 00:24:12,053
Ai, droga. Perdi a chave de novo.
478
00:24:12,053 --> 00:24:14,956
Às vezes esqueço que por baixo
dessa imagem de velho confuso,
479
00:24:14,956 --> 00:24:17,592
você é só um velho confuso.
480
00:24:17,592 --> 00:24:19,861
Não estou ouvindo
pois sou um velho confuso.
481
00:24:19,861 --> 00:24:21,263
Lá está.
482
00:24:21,263 --> 00:24:24,199
Onde conseguiu isso?
Por que tem a chave?
483
00:24:24,199 --> 00:24:27,002
Porque estou resolvendo
suas coisas o dia todo.
484
00:24:27,002 --> 00:24:31,439
Primeira regra de confinamento:
não largue a chave-mestra.
485
00:24:31,439 --> 00:24:32,874
O confinamento foi ideia sua.
486
00:24:32,874 --> 00:24:35,510
Minha ideia e sua decisão.
487
00:24:35,510 --> 00:24:37,312
Que conveniente, não é?
488
00:24:37,312 --> 00:24:38,780
Não é conveniente, é a verdade.
489
00:24:38,780 --> 00:24:39,948
Sempre decisão minha.
490
00:24:39,948 --> 00:24:41,683
- De nada.
- Típico da Billie.
491
00:24:41,683 --> 00:24:43,318
- Não mereço um obrigado...
- Legal.
492
00:24:43,318 --> 00:24:45,787
- mas tudo bem.
- Quer que eu faça o que quero?
493
00:24:45,787 --> 00:24:48,490
-É isso que quer?
- Direi o que não quero,
494
00:24:48,490 --> 00:24:51,993
sua matraca na minha orelha,
é você ser o poder por trás do trono,
495
00:24:51,993 --> 00:24:53,128
fazer xixi no trono
496
00:24:53,128 --> 00:24:56,564
e aí reclamar que o trono cheira a xixi.
497
00:24:56,564 --> 00:24:59,100
- Que metáfora fálica.
- Beleza, Ryan.
498
00:24:59,100 --> 00:25:00,902
Não farei xixi no seu trono.
499
00:25:00,902 --> 00:25:04,172
E, Rav, poderia fazer xixi em um trono.
500
00:25:04,172 --> 00:25:05,507
- Ryan Clark!
- Sim, poderia.
501
00:25:05,507 --> 00:25:06,908
Pisoteou em nosso Éden.
502
00:25:08,076 --> 00:25:11,079
Pior que isso,
feriu os sentimentos de uma criança.
503
00:25:11,079 --> 00:25:13,548
Mas, Matt, não entendo...
504
00:25:14,482 --> 00:25:16,217
- O que está fazendo?
- Não sei.
505
00:25:16,985 --> 00:25:17,919
Vá se ferrar.
506
00:25:19,087 --> 00:25:21,423
Você é um trapalhão incorrigível!
507
00:25:21,423 --> 00:25:22,924
Voltando para a discussão...
508
00:25:22,924 --> 00:25:26,328
Canibais e passageiros.
O que diremos?
509
00:25:26,328 --> 00:25:28,229
Por que não dizer a verdade?
510
00:25:28,229 --> 00:25:31,066
Temos um canibal clandestino
e só temos ele
511
00:25:31,066 --> 00:25:33,935
porque já tínhamos um pedófilo
consertando a comida.
512
00:25:33,935 --> 00:25:37,505
Uma missão inútil,
pois pelos miseráveis oito anos
513
00:25:37,505 --> 00:25:39,708
que passaremos neste circo galáctico
514
00:25:39,708 --> 00:25:41,910
só temos comida para metade de nós.
515
00:25:41,910 --> 00:25:43,345
Que loucura.
516
00:25:43,345 --> 00:25:45,313
E não temos que nos apressar
para voltar,
517
00:25:45,313 --> 00:25:47,482
pois mesmo que cheguemos lá,
não pousaria,
518
00:25:47,482 --> 00:25:50,585
pois nunca tive uma aula de voo
na minha maldita vida!
519
00:25:52,153 --> 00:25:54,422
Então podemos contar umas mentiras na...
520
00:25:59,527 --> 00:26:00,929
- Rav...
- Sim?
521
00:26:02,430 --> 00:26:04,699
Quando terminou
a mensagem de emergência,
522
00:26:04,699 --> 00:26:08,036
você desligou a transmissão por acaso?
523
00:26:08,036 --> 00:26:10,405
Sim. Com certeza.
524
00:26:11,272 --> 00:26:13,842
Então por que a luz está vermelha?
525
00:26:13,842 --> 00:26:17,412
- Vermelho, para não gravando, certo?
- Por que está vermelho?
526
00:26:17,979 --> 00:26:18,913
Para não gravando.
527
00:26:19,581 --> 00:26:21,149
-É? Não?
- Ai, Deus.
528
00:26:21,149 --> 00:26:22,150
Ai, meu Deus.
529
00:26:28,056 --> 00:26:28,990
Ai, meu Deus.
530
00:26:31,192 --> 00:26:33,228
Droga.
531
00:26:36,498 --> 00:26:37,465
Senhoras e senhores...
532
00:26:38,333 --> 00:26:41,569
o que acabaram de ouvir foi, bem, foi...
533
00:26:43,371 --> 00:26:44,873
O que vou...
534
00:26:44,873 --> 00:26:47,442
- O que vou dizer?
- Tem que dizer algo.
535
00:26:47,442 --> 00:26:50,278
- Estávamos ensaiando uma peça?
- Diga isso.
536
00:26:53,948 --> 00:26:54,883
É tudo verdade.
537
00:26:55,884 --> 00:26:57,419
Cada palavra, é verdade.
538
00:26:58,553 --> 00:27:03,291
Agora sabem tudo.
O que querem fazer agora?
539
00:27:04,826 --> 00:27:06,361
Confinamento encerrado.
540
00:27:08,363 --> 00:27:09,964
Confinamento encerrado.
541
00:27:10,665 --> 00:27:12,333
Continua um trapalhão.