1 00:00:09,112 --> 00:00:13,316 Sí. Sí. Es una linda ave, ¿no? 2 00:00:13,316 --> 00:00:16,553 No. Es una nave horrible. Como maniobrar una vaca. 3 00:00:16,553 --> 00:00:18,888 Sí, lo sé. Lo sé. 4 00:00:18,888 --> 00:00:22,058 - Sabes, tengo un tío... - Yo también. Bueno, tal vez 5 00:00:22,058 --> 00:00:25,462 deberías salir de la cámara hiperbárica, a menos que quieras morir. 6 00:00:29,666 --> 00:00:32,836 Bueno. No quiero eso. Al menos hoy no. 7 00:00:34,070 --> 00:00:35,138 En la leyenda, 8 00:00:35,138 --> 00:00:37,207 él cargaba el mundo en sus hombros. 9 00:00:37,707 --> 00:00:39,642 -¿El Sr. Judd? - No. 10 00:00:39,642 --> 00:00:42,779 - Trata de ignorar su cara. - Es una buena recomendación en general. 11 00:00:42,779 --> 00:00:45,849 Sí, yo intento ignorar todo de él pero es una lucha constante. 12 00:00:48,318 --> 00:00:49,886 Usualmente, mi noche inicia acá, 13 00:00:49,886 --> 00:00:52,188 y cuando se duerme, corro a la cama. 14 00:00:52,822 --> 00:00:53,857 Mi padre las tomó. 15 00:00:54,491 --> 00:00:56,860 ¿Por qué no le muestras el otro cuarto? 16 00:00:59,762 --> 00:01:02,432 Esto sonará cruel, y esa es la idea, pero como no estoy aquí, 17 00:01:02,432 --> 00:01:04,501 ¿me sustituyes por esto? 18 00:01:04,501 --> 00:01:07,036 ¿Yo? Soy más un "él" que un "esto". 19 00:01:07,036 --> 00:01:10,740 En realidad te veo como un "esto". "Él" suena un poco arrogante. 20 00:01:12,008 --> 00:01:14,244 Entonces, ¿recogimos un caníbal? 21 00:01:14,244 --> 00:01:16,646 Sí. Confirmado, de mala gana. 22 00:01:16,646 --> 00:01:18,648 ¿Está suelto? ¿Merodeando por ahí? 23 00:01:19,282 --> 00:01:21,551 ¿Ellos merodean? No lo sé. 24 00:01:21,551 --> 00:01:23,453 ¿Debería bloquear la nave? 25 00:01:23,453 --> 00:01:25,955 - No lo sé. ¿Deberías? - Es tu decisión. 26 00:01:26,789 --> 00:01:28,424 Y la respuesta es sí. 27 00:01:28,424 --> 00:01:30,293 - Muy bien. Ciérrala entonces. - Bien. 28 00:01:30,293 --> 00:01:32,362 - La bloquearemos. - Eso, bloquea la nave. 29 00:01:32,362 --> 00:01:33,363 No cagarla, bloquearla. 30 00:01:35,064 --> 00:01:36,766 Bloqueo iniciado. 31 00:01:39,936 --> 00:01:41,371 Bloqueo iniciado. 32 00:01:43,006 --> 00:01:45,108 Bloqueo iniciado. 33 00:01:45,108 --> 00:01:46,609 JACUZZI Y PISCINA 34 00:01:48,211 --> 00:01:49,879 Bloqueo iniciado. 35 00:01:51,214 --> 00:01:55,451 ¿Qué? Acabo de salir. No quiero volver a estar confinada. 36 00:01:55,451 --> 00:01:57,253 Bloqueo iniciado. 37 00:01:57,253 --> 00:01:58,655 Iris... 38 00:01:59,556 --> 00:02:01,324 Bloqueo iniciado. 39 00:02:01,324 --> 00:02:02,759 Aguarden. Voy en camino. 40 00:02:07,063 --> 00:02:08,798 ¿Qué fue lo que hicimos? 41 00:02:08,798 --> 00:02:10,833 Acabo de sellar cada cuarto de la nave. 42 00:02:10,833 --> 00:02:14,571 ¿Confinamos un número desconocido de personas en un cuarto 43 00:02:14,571 --> 00:02:16,239 con un caníbal prófugo? 44 00:02:16,239 --> 00:02:18,007 Sí, pero también confinamos 45 00:02:18,007 --> 00:02:21,844 un número mayor de personas afuera del cuarto del caníbal. 46 00:02:21,844 --> 00:02:25,682 Claro. Viéndolo de esa forma, somos unos mismísimos héroes. 47 00:02:36,893 --> 00:02:39,963 Hay muchos comentarios de los pasajeros. 48 00:02:39,963 --> 00:02:42,632 ¿Por qué cerraron la puerta? ¿Por qué cerraron los baños? 49 00:02:42,632 --> 00:02:44,834 Perdón, el baño estaba bloqueado y... 50 00:02:45,134 --> 00:02:48,671 Bueno, si se están quejando, significa que no han sido comidos. 51 00:02:48,938 --> 00:02:51,674 - Encontremos al caníbal. - La central de datos. 52 00:02:51,674 --> 00:02:55,178 Tiene acceso para vigilar cada habitación de la nave. 53 00:02:55,178 --> 00:02:56,813 Gracias, Corte Suprema. 54 00:02:56,813 --> 00:02:59,215 Apuesto a que está en el gimnasio. 55 00:02:59,215 --> 00:03:01,417 Debe ser su versión del pan recién horneado. 56 00:03:05,088 --> 00:03:08,858 - El capitán Von Pendejo nos encerró. - Tienes una llave maestra. 57 00:03:08,858 --> 00:03:10,827 - Es cierto. - El otro bolsillo. 58 00:03:10,827 --> 00:03:14,230 Dios mío, estoy tan cansado. ¿Es posible dormir de pie? 59 00:03:14,230 --> 00:03:16,199 - Debería intentarlo. - Deberías. 60 00:03:16,199 --> 00:03:19,135 Con un palo debajo de tu chaqueta serías un gran espantapájaros. 61 00:03:19,135 --> 00:03:22,405 Recordatorio urgente, alguien tiene que hablar con los pasajeros. 62 00:03:22,405 --> 00:03:23,573 Adelante. 63 00:03:23,573 --> 00:03:25,375 No me refería a mí. ¿Por qué yo? 64 00:03:25,375 --> 00:03:27,543 Tienes boca y estás aquí. 65 00:03:27,543 --> 00:03:29,612 Felicitaciones, cumples el mínimo 66 00:03:29,612 --> 00:03:31,447 - requisito de la historia. -¿Qué haces... 67 00:03:31,447 --> 00:03:33,750 - No. No, quiero. - Sí, Rav. 68 00:03:37,453 --> 00:03:39,255 UN MENSAJE IMPORTANTE DEL PUENTE AVENUE 5 69 00:03:40,223 --> 00:03:44,360 Ryan cabalgará al rescate. Me encantaría verlo en un caballo. 70 00:03:44,360 --> 00:03:47,296 Tenemos nuestras diferencias, pero le luce el cuello tortuga. 71 00:03:47,296 --> 00:03:49,132 Seguro tu esposa concuerda, 72 00:03:49,132 --> 00:03:52,669 por la forma en que se le lanza como una perrita en celo. 73 00:03:52,669 --> 00:03:55,038 - Elena y yo ya no estamos juntos. -¿Sexualmente? 74 00:03:55,038 --> 00:03:56,272 De ninguna forma. 75 00:03:56,272 --> 00:03:59,375 No, no, Ryan, vuelve. No quiero... 76 00:03:59,375 --> 00:04:04,180 Dios. ¿Hay un botón? Bueno, está bien. 77 00:04:04,180 --> 00:04:06,883 ¿Qué es esto? Sí, sí, ya veo. Aquí vamos. 78 00:04:07,884 --> 00:04:10,119 - Es un ángulo difícil. - Uno, dos... 79 00:04:13,956 --> 00:04:16,592 Hola, hola. 80 00:04:19,629 --> 00:04:24,967 Lamento interrumpir su confinamiento, pero les traigo noticias. 81 00:04:27,704 --> 00:04:32,008 En serio les pedimos perdón, y esta vez es de verdad. 82 00:04:34,010 --> 00:04:39,315 Entonces, todo lo que puedo decirles es "adiós". 83 00:04:39,315 --> 00:04:40,950 MENSAJE DE CABINA 84 00:04:40,950 --> 00:04:43,953 Dios. Dios mío. 85 00:04:44,654 --> 00:04:48,091 Eso fue horrible. Tengo que sacudírmelo. 86 00:04:49,992 --> 00:04:53,896 Creo que trata de volver a ser humana. Denle un segundo. Lo logrará. 87 00:04:55,498 --> 00:04:58,501 Ryan, le dije a los pasajeros que están confinados, 88 00:04:58,501 --> 00:05:02,638 pero aún no saben, repito, no saben del caníbal. 89 00:05:04,607 --> 00:05:07,076 -¡Bendito Jesucristo! -¿Qué dijo? 90 00:05:07,076 --> 00:05:08,377 - Caníbal. - Déjennos salir. 91 00:05:08,377 --> 00:05:11,047 Haces algo mal y todos te caen encima. 92 00:05:12,448 --> 00:05:13,950 Busquen en todas partes 93 00:05:13,950 --> 00:05:15,184 - por un intruso. - Señor. 94 00:05:16,052 --> 00:05:18,488 Blanco, hombre, mediana edad... 95 00:05:18,488 --> 00:05:20,323 - Británico. - Acento británico. 96 00:05:20,323 --> 00:05:21,457 Podría ser un caníbal. 97 00:05:22,892 --> 00:05:27,697 No, otra persona. Deja de verte tan sospechoso y suculento. 98 00:05:28,898 --> 00:05:29,999 Voy al baño. 99 00:05:30,633 --> 00:05:33,369 - Veré qué cargo en el bote. - Eso es genial. 100 00:05:33,369 --> 00:05:36,005 -¿Acabas de inventarlo? - No, lo vi en un comercial. 101 00:05:37,406 --> 00:05:39,742 No hagas nada que yo no haría, amiguito. 102 00:05:41,544 --> 00:05:44,113 - Listo. -¿Por qué hablan como niños? 103 00:05:44,113 --> 00:05:46,482 Así hablan los amigos, Iris. Es mi amigo. 104 00:05:46,482 --> 00:05:48,818 - Hice uno mientras te fuiste. - Estoy impresionada. 105 00:05:48,818 --> 00:05:50,520 Está en tu nómina o... 106 00:05:50,520 --> 00:05:52,054 No puedes ponerle precio a eso. 107 00:05:52,054 --> 00:05:53,356 Tiene que firmar un ADC. 108 00:05:53,356 --> 00:05:56,993 - Iris, me alegra tenerte de vuelta. -¿Por qué volviste, Iris? 109 00:05:56,993 --> 00:05:59,495 Porque la Tierra esta aún peor que nosotros. 110 00:05:59,495 --> 00:06:01,631 - Se les acabó el litio. -¿Y qué? 111 00:06:01,631 --> 00:06:05,067 Tampoco tienen frutas ni camellos. No es que los usara. 112 00:06:05,635 --> 00:06:08,070 Sin litio, todo se detiene. 113 00:06:08,070 --> 00:06:10,139 Excepto las personas que luchan por el agua. 114 00:06:10,139 --> 00:06:12,108 - Y luego eso también se detiene. -¿Qué? ¡No! 115 00:06:12,909 --> 00:06:15,077 Pensaba convertirme en DJ al regresar. 116 00:06:16,913 --> 00:06:18,881 Tiene que firmar un ADC. 117 00:06:18,881 --> 00:06:20,516 Bueno, tienes razón. 118 00:06:20,516 --> 00:06:22,552 - En realidad hay... - No, mi amor. 119 00:06:22,552 --> 00:06:25,288 No creo que se refiriera literalmente a un caníbal. 120 00:06:25,288 --> 00:06:28,791 Es justamente un caníbal, se subió cuando partimos de la prisión espacial. 121 00:06:28,791 --> 00:06:31,727 Y ahora está aquí porque esto es un menú gourmet. 122 00:06:31,727 --> 00:06:33,296 Creo que te equivocas. 123 00:06:33,296 --> 00:06:35,398 Y creo que lo sabes, entonces... 124 00:06:35,398 --> 00:06:38,301 Estoy seguro. Hay un monstruo entre nosotros. 125 00:06:38,301 --> 00:06:39,435 - Mamá... - Tranquila. 126 00:06:40,002 --> 00:06:41,204 Pero estamos seguros aquí. 127 00:06:41,204 --> 00:06:43,706 Ninguno de nosotros es el caníbal porque es hombre, 128 00:06:43,706 --> 00:06:45,608 - y eso las descarta a ustedes. - Bien. 129 00:06:45,608 --> 00:06:48,711 Y no puedo ser yo. Soy el tipo de los comerciales, ¿no? 130 00:06:48,711 --> 00:06:51,047 "Bebe cerveza Judd. Es desagradable, igual que tú". 131 00:06:52,748 --> 00:06:54,283 A menos que sea él, ¿cierto? 132 00:06:54,283 --> 00:06:57,587 ¿Qué es un refrigerio para usted, unos deditos de niña? 133 00:07:00,022 --> 00:07:00,990 Bueno... 134 00:07:01,624 --> 00:07:04,160 ¡Cuidado! 135 00:07:06,896 --> 00:07:08,097 Aquí está. 136 00:07:10,333 --> 00:07:12,301 Incluso he empezado a decírmelo, 137 00:07:12,301 --> 00:07:14,770 "Eso es tan Ryan". "Vaya, ¿recogimos un caníbal?". 138 00:07:14,770 --> 00:07:18,608 - Eso es tan Ryan. - Esta es la central de datos. 139 00:07:21,177 --> 00:07:23,779 Parece más una expendedora de datos, ¿no? 140 00:07:23,779 --> 00:07:25,181 Es una matriz sinóptica. 141 00:07:25,181 --> 00:07:27,850 -¿Qué significa eso? - Ordena matrices sinópticamente. 142 00:07:27,850 --> 00:07:29,118 Billie, sigues haciéndolo. 143 00:07:29,118 --> 00:07:31,220 Solo reorganizas las palabras. 144 00:07:31,220 --> 00:07:32,455 ¿Qué significa? 145 00:07:32,455 --> 00:07:36,626 Significa que las pantallas cambian y cambian 146 00:07:36,626 --> 00:07:38,995 y te muestran las partes de la nave. 147 00:07:38,995 --> 00:07:42,832 Bueno, juguemos a encontrar al caníbal. ¿Cómo es su apariencia? 148 00:07:46,068 --> 00:07:47,503 No sé cómo luce. 149 00:07:47,503 --> 00:07:50,072 - Pensé que tu sabías. - Eso es "tan Ryan". 150 00:07:52,808 --> 00:07:54,443 Dios, es él, ¿no? 151 00:07:54,443 --> 00:07:57,413 Moriremos como aperitivo y plato fuerte. ¿Qué haces? 152 00:07:57,413 --> 00:07:59,348 Ryan, ¡es Rav! ¡Abre! 153 00:07:59,348 --> 00:08:03,052 Bueno, adelante. Rav, entra. 154 00:08:03,786 --> 00:08:05,454 - Bueno, ¿cómo luce? -¿Quién? 155 00:08:05,454 --> 00:08:08,090 ¿Quién? Sir Humphrey Davy, ¿quién crees? 156 00:08:08,090 --> 00:08:10,359 - El caníbal. - Ni idea. 157 00:08:10,359 --> 00:08:13,462 - Solo vi una foto suya de hace 30 años. -¿Quién sabe entonces? 158 00:08:13,462 --> 00:08:16,866 Judd, ¡Judd estuvo en el show de cocina con él! 159 00:08:16,866 --> 00:08:19,802 - Billie, aquí tienes. Otra vez. - Estoy llamando. 160 00:08:21,304 --> 00:08:22,405 Bien. 161 00:08:22,405 --> 00:08:24,507 - Espera, espera, Iris. -¿Qué? 162 00:08:24,507 --> 00:08:27,476 ¿Puedes tomarme una foto con Judd firmando un ADC oficial? 163 00:08:28,911 --> 00:08:30,413 - Me siento honrado. - Sí. 164 00:08:31,280 --> 00:08:33,883 Bien. Di "cláusula de no menospreciar". 165 00:08:33,883 --> 00:08:37,219 - Cláusula de no menospreciar. - No contesta. 166 00:08:39,655 --> 00:08:41,691 Bueno, eso es todo. 167 00:08:42,825 --> 00:08:44,660 A menos que hubiera alguien más en el show. 168 00:08:46,462 --> 00:08:49,198 Bueno, supongo que Frank estuvo allí. 169 00:08:50,132 --> 00:08:52,268 Claro, ese hombre es fácil de olvidar. 170 00:08:53,169 --> 00:08:54,370 Sí, ¡vamos, vamos! 171 00:08:54,370 --> 00:08:57,340 ¡Oigan! ¡Todos! ¡Por favor, cálmense! 172 00:08:57,340 --> 00:09:02,144 ¡Oigan! ¡Sé cómo luce! 173 00:09:04,380 --> 00:09:06,282 He visto al tipo. 174 00:09:06,282 --> 00:09:07,917 - Yo sé... -¡Tres, dos, uno! 175 00:09:07,917 --> 00:09:10,486 ¡Soy el caníbal! 176 00:09:12,154 --> 00:09:13,222 No, no lo eres. 177 00:09:13,222 --> 00:09:16,525 ¿No? Esperen, quise decir que soy un abogado de Pittsburgh. 178 00:09:17,326 --> 00:09:21,964 Siempre confundo esas profesiones. Pero ahora que tengo su atención, mirad. 179 00:09:22,598 --> 00:09:24,433 Ella tiene algo que decir. 180 00:09:24,433 --> 00:09:29,605 Sí, solo quería decir que yo he visto... 181 00:09:31,874 --> 00:09:33,809 Perdón. Esto... 182 00:09:34,977 --> 00:09:38,314 Solo olvidé lo que se siente tener personas mirándome. 183 00:09:39,682 --> 00:09:43,352 En fin, he visto... 184 00:09:45,521 --> 00:09:47,490 una salida para todos nosotros. 185 00:09:48,591 --> 00:09:49,892 ¡Sí! 186 00:09:49,892 --> 00:09:53,162 ¡Karen! ¡Karen! 187 00:09:53,162 --> 00:09:56,932 Mira, no puedo tratar una lesión cuando aún está pasando. 188 00:09:56,932 --> 00:09:59,635 Te diré qué, bebe esto. 189 00:09:59,635 --> 00:10:01,404 -¿Gelatina? - No, es para el dolor. 190 00:10:01,404 --> 00:10:04,073 - Es heroína. -¿Es fuerte? 191 00:10:04,073 --> 00:10:08,577 Podría noquear un caballo o fastidiar a un pony de Shetland. 192 00:10:10,980 --> 00:10:13,916 - Bien, bien. -¿Qué quieres, Judd? Estoy ocupado. 193 00:10:14,483 --> 00:10:16,585 ¿Te dieron la piedra con el "dame la vuelta" 194 00:10:16,585 --> 00:10:18,721 - escrito en ambas caras, de nuevo? - Graciosa. 195 00:10:18,721 --> 00:10:20,823 No pueden dejarnos aquí para que muramos. 196 00:10:20,823 --> 00:10:22,591 No lo haremos. Solo los vamos a dejar. 197 00:10:22,591 --> 00:10:24,560 Lo que hagan después depende de ustedes. 198 00:10:24,560 --> 00:10:27,596 ¿Sí? ¿Y qué tal si le digo a todos en la Tierra 199 00:10:27,596 --> 00:10:30,199 sobre el problema del litio? 200 00:10:30,199 --> 00:10:36,505 ¿En serio? ¿En serio usarás el caos global como tu ventaja? 201 00:10:36,505 --> 00:10:39,608 "Ventaja" es una palabra ruin. Preferimos "chantaje". 202 00:10:39,608 --> 00:10:42,678 Sí, Lucas, o nos llevas de vuelta a casa a salvo 203 00:10:42,678 --> 00:10:46,582 o les diré a todos en la Tierra sobre el litio... 204 00:10:48,851 --> 00:10:51,320 Necesito otra palabra elegante que signifique... 205 00:10:51,320 --> 00:10:54,457 -¿Espectáculo de porquería? - Doble porquería. 206 00:10:54,457 --> 00:10:56,659 - Espera, ¿quién es él? - Embrollo. 207 00:10:56,659 --> 00:10:58,094 Muy bien. Muy bien. 208 00:10:58,094 --> 00:11:03,332 Sobre tu embrollo con el litio. Que quiere decir, doble espectáculo de porquería. 209 00:11:03,332 --> 00:11:07,670 Bueno, déjame hablar con Totopotus, y nos vemos en 30 minutos, ¿está bien? 210 00:11:08,771 --> 00:11:09,772 Rayos. 211 00:11:11,607 --> 00:11:15,010 ¿Vieron su cara? La usaré la próxima vez que necesite llegar al clímax. 212 00:11:15,010 --> 00:11:17,847 - No. - Bien, no está en la 74J, 213 00:11:17,847 --> 00:11:21,217 solo hay dos niños y una mujer embarazada. 214 00:11:21,217 --> 00:11:22,551 Bien, lo tengo. 215 00:11:22,551 --> 00:11:24,987 -¿Por qué lo marcas de rojo? - Porque tiene dos niños, 216 00:11:24,987 --> 00:11:27,389 - y una mujer embarazada. - Entonces usa una marca verde. 217 00:11:27,389 --> 00:11:30,960 ¿Verde? No, rojo. Rojo significa que eliminé el cuarto. 218 00:11:31,527 --> 00:11:36,198 No, Rav. Rojo significa peligro. Hay escarabajos que entienden eso. 219 00:11:37,500 --> 00:11:38,667 Entonces, ¿quieres 220 00:11:38,667 --> 00:11:40,970 - que lo cambié todo? -¿Para que verde no signifique 221 00:11:40,970 --> 00:11:42,138 "contiene caníbal"? 222 00:11:42,138 --> 00:11:45,040 - Sí, por favor. - Bien, localicé a Frank. 223 00:11:45,040 --> 00:11:47,476 Está en el spa. No está desnudo, por suerte. 224 00:11:47,476 --> 00:11:49,545 -¿Voy por él? - No, está bien. Yo... 225 00:11:51,147 --> 00:11:53,582 Sí, me quedaré aquí y seré el amigo de Rav. 226 00:11:54,783 --> 00:11:58,020 Charles ofrecía comodidad y seguridad. 227 00:11:58,020 --> 00:12:00,322 Ryan ofrece... 228 00:12:00,322 --> 00:12:02,391 ¿Incomodidad e inseguridad? 229 00:12:02,391 --> 00:12:06,529 Sí, pero, ¿sabes qué, Matt? Es a él mismo a quien lastima más. 230 00:12:06,529 --> 00:12:08,130 Bien, entiendo. 231 00:12:08,130 --> 00:12:11,767 Te cae bien, ¿cierto, Palomita? No puede ser tan malo. 232 00:12:11,767 --> 00:12:16,539 Bueno, a veces lo veo, y me hace sentir triste. 233 00:12:17,673 --> 00:12:19,708 Bien, eso no lo sabía. 234 00:12:19,708 --> 00:12:24,246 Bueno, le pediré que sonría más. 235 00:12:24,980 --> 00:12:27,583 No, es peor cuando se ríe. 236 00:12:28,951 --> 00:12:31,420 Diviértanse hablando de eso. 237 00:12:31,420 --> 00:12:33,722 Yo sé que no soy yo. 238 00:12:33,722 --> 00:12:35,991 - Todos podríamos decirlo. -¿Cierto? 239 00:12:35,991 --> 00:12:37,426 O sea, sé que no soy yo. 240 00:12:38,227 --> 00:12:43,199 Sí, pero sé que no soy yo. 241 00:12:43,199 --> 00:12:45,801 Pero eso no lo sé. 242 00:12:45,801 --> 00:12:49,471 - Relájense, nadie aquí es el caníbal. - Solo el caníbal 243 00:12:49,471 --> 00:12:52,474 - estaría tan seguro de eso. - Vamos, soy yo. 244 00:12:54,643 --> 00:12:58,247 - Frank, ¿el del show? -¿Qué show? 245 00:12:58,247 --> 00:13:00,983 Bien, lo diré. "Deja que se asiente". 246 00:13:02,551 --> 00:13:03,852 - No lo he visto. - Lo he visto. 247 00:13:03,852 --> 00:13:06,555 Pero, no creo que sea él. 248 00:13:06,555 --> 00:13:09,425 ¿Qué? Lo soy. Es mi show. 249 00:13:10,059 --> 00:13:12,628 El tipo es más alto. ¿Y no es griego? 250 00:13:12,628 --> 00:13:14,763 No. Él soy yo. ¡Soy él! 251 00:13:15,664 --> 00:13:17,566 Bien, tenemos un impostor. 252 00:13:17,566 --> 00:13:20,402 ¿Por qué mencionaría el show si no fuera yo? 253 00:13:20,402 --> 00:13:23,739 No lo sé. ¿Por qué comerías carne humana en lugar de comida? 254 00:13:23,739 --> 00:13:25,774 Porque es un caníbal. 255 00:13:25,774 --> 00:13:28,344 - Bien, miren, van a lamentar esto. - Sí. 256 00:13:28,344 --> 00:13:29,511 Deja que se asiente. 257 00:13:29,511 --> 00:13:31,280 Si estás junto a alguien 258 00:13:31,280 --> 00:13:34,016 que sabes que no es un caníbal, 259 00:13:34,016 --> 00:13:38,821 usa tu mano derecha para levantar su mano izquierda, ¿bien? 260 00:13:38,821 --> 00:13:40,956 No estoy seguro de ti, pero gracias. 261 00:13:40,956 --> 00:13:44,760 - Por favor, su izquierda y su derecha. - Karen, no estamos seguros. 262 00:13:44,760 --> 00:13:46,829 Espera, ¿por qué levantas la mano? 263 00:13:46,829 --> 00:13:48,130 ¿Haces una pregunta? 264 00:13:48,130 --> 00:13:50,766 Los confundiste a todos. No preguntes. 265 00:13:50,766 --> 00:13:53,135 - Todo esto es tonto. - Tú eres tonta. 266 00:13:53,135 --> 00:13:54,803 Por favor, no me hagan gritar. 267 00:13:54,803 --> 00:13:55,838 -¿Puedo? - De verdad... 268 00:13:56,572 --> 00:14:00,876 Gracias. Frank no puede hacer eso. No puede silbar. Tiene dientes suaves. 269 00:14:01,577 --> 00:14:05,447 Gracias, Karen. Gran energía, pero no nos diste nada. 270 00:14:05,447 --> 00:14:07,583 - Vete. - Bueno, no, solo trataba... 271 00:14:07,583 --> 00:14:10,686 ¡Jesucristo! ¿Alguna vez han oído el final de una oración? 272 00:14:10,686 --> 00:14:11,720 Tiempo fuera. 273 00:14:12,855 --> 00:14:16,558 Bien, me tomaré cinco minutos. Gracias por su cooperación. 274 00:14:16,558 --> 00:14:18,627 Amigos, tengo una idea. 275 00:14:18,627 --> 00:14:21,196 - Este caníbal es un polizón, ¿cierto? - Sí. 276 00:14:21,196 --> 00:14:23,532 - No llevaría uno de estos. - Buena idea. 277 00:14:23,532 --> 00:14:26,468 -¿Saben qué podemos hacer? - Alguien debe echarla. 278 00:14:26,468 --> 00:14:27,469 Sigue aquí. 279 00:14:29,138 --> 00:14:31,907 Si hacemos una fila por número de cuarto comenzando con el 101, 280 00:14:31,907 --> 00:14:35,811 los llamaré y verificaré que sus identificaciones sean suyas. 281 00:14:35,811 --> 00:14:39,682 Esto es mejor que el baile de granero que Karen nos puso a hacer. 282 00:14:41,450 --> 00:14:42,918 ¿Quién quiere seguir? 283 00:14:42,918 --> 00:14:44,887 Mia, ¿te gustaría compartir? 284 00:14:44,887 --> 00:14:48,057 Bueno, es decir, estoy bien. 285 00:14:48,057 --> 00:14:53,062 Claro, me acosté con un guapo sueco y quedé embarazada. 286 00:14:53,062 --> 00:14:55,431 Es una tontería. Lo siento, Paloma. 287 00:14:55,431 --> 00:14:59,435 Esperar a que nazca el bebé para saber quién es el padre. 288 00:14:59,435 --> 00:15:02,004 Es una locura. Lo siento, Paloma. 289 00:15:03,172 --> 00:15:06,642 Tendrá abdominales perfectos y los ojos azules de un husky, 290 00:15:06,642 --> 00:15:07,976 o se verá como un pulgar. 291 00:15:08,711 --> 00:15:10,679 ¿Y quieren saber lo peor? 292 00:15:10,679 --> 00:15:13,115 Lo siento, Paloma. No sé qué es lo que deseo. 293 00:15:13,115 --> 00:15:15,484 ¿Quiero un bebé hermoso con un padre tonto? 294 00:15:15,484 --> 00:15:17,786 ¿O un bebé con cara de pulgar como su padre? 295 00:15:17,786 --> 00:15:21,390 Es decir, al menos el bendito pulgar me ama. 296 00:15:21,390 --> 00:15:22,658 ¡Perdón, Paloma! 297 00:15:24,927 --> 00:15:28,430 Seré papá. Mi papá tenía un papá. 298 00:15:29,298 --> 00:15:30,432 Y su papá tenía un papá. 299 00:15:30,432 --> 00:15:34,103 Es, es como un círculo. 300 00:15:35,637 --> 00:15:38,273 No, es como esto. 301 00:15:38,273 --> 00:15:41,276 Es como una de esas. ¿Cómo se llaman? 302 00:15:41,276 --> 00:15:45,314 ¿Las largas y rectas que no se doblan? 303 00:15:45,314 --> 00:15:47,616 -¿Líneas? -¡Es una línea! 304 00:15:48,317 --> 00:15:49,351 Una bendita línea. 305 00:15:50,519 --> 00:15:52,688 ¡Puedo probar que no soy el caníbal! 306 00:15:52,688 --> 00:15:54,790 ¿Qué harás? ¿No comerte a alguien? 307 00:15:54,790 --> 00:15:56,058 - No. -¿"No"? 308 00:15:56,058 --> 00:15:57,726 -¿Te comerás a alguien? -¡No! 309 00:15:58,494 --> 00:15:59,828 Gracias a Dios, Billie. 310 00:15:59,828 --> 00:16:01,630 ¿Qué están haciendo? 311 00:16:01,630 --> 00:16:02,731 ¿Tratan de aplastar 312 00:16:02,731 --> 00:16:05,367 - el estrés fuera de él? - No, atrapamos al caníbal. 313 00:16:05,367 --> 00:16:08,370 Ese no es el caníbal. No es nadie. Es solo Frank. 314 00:16:08,370 --> 00:16:09,838 Les dije, no soy nada. 315 00:16:10,706 --> 00:16:11,907 Eso tiene sentido. 316 00:16:11,907 --> 00:16:13,575 Créanlo o no, Frank, 317 00:16:13,575 --> 00:16:16,645 - tienes un propósito, ven conmigo. - Tengo un propósito. 318 00:16:17,813 --> 00:16:21,216 Debe ser algo interno. Trabajas con el caníbal. 319 00:16:21,216 --> 00:16:23,819 Sí, me da 10 por ciento de lo que no logra terminar. 320 00:16:25,120 --> 00:16:31,360 Ahora le digo a la gente que yo la dejé. Así no hay simpatía. 321 00:16:32,327 --> 00:16:33,529 Y eso me encanta. 322 00:16:36,198 --> 00:16:40,002 Pero la verdad es que no dejé a mi esposa, 323 00:16:40,002 --> 00:16:43,338 y ella no me dejó. 324 00:16:43,338 --> 00:16:46,942 Mi esposa falleció. Ella falleció. 325 00:16:48,744 --> 00:16:50,379 Bueno, ya solo quedas tú. 326 00:16:50,379 --> 00:16:53,348 Yo, en realidad, no tengo nada... 327 00:16:53,348 --> 00:16:56,251 - No creo que sepamos tu nombre. - Nathan. 328 00:16:56,251 --> 00:16:57,719 - Hola, Nathan. - Hola. 329 00:17:00,222 --> 00:17:02,491 Lo primero que debería decir 330 00:17:02,491 --> 00:17:05,194 es que soy el caníbal. 331 00:17:10,666 --> 00:17:13,202 No, de verdad, soy el caníbal. 332 00:17:13,202 --> 00:17:14,369 - No. -¿Qué? 333 00:17:14,369 --> 00:17:16,205 Debí decirlo antes, 334 00:17:16,205 --> 00:17:18,607 pero estaba escuchando las historias, 335 00:17:18,607 --> 00:17:20,976 y luego no parecía haber un momento adecuado, 336 00:17:20,976 --> 00:17:22,778 para, ya saben, decirlo. 337 00:17:25,347 --> 00:17:27,883 Frank, es tu momento de brillar. 338 00:17:27,883 --> 00:17:29,618 Lo que sea que pueda hacer. 339 00:17:29,618 --> 00:17:32,287 El caníbal que estuvo en tu show. ¿Cómo se ve? 340 00:17:34,590 --> 00:17:35,924 Ya sabes, promedio. 341 00:17:35,924 --> 00:17:38,894 Comencemos, ¿su cabello? ¿Su contextura? 342 00:17:38,894 --> 00:17:40,929 Ambos promedio. 343 00:17:40,929 --> 00:17:42,164 ¿Color de piel? 344 00:17:44,166 --> 00:17:45,267 Promedio. 345 00:17:45,267 --> 00:17:46,835 ¿Es de piel oscura? 346 00:17:48,237 --> 00:17:50,839 Si su piel fuera el promedio de la raza humana, 347 00:17:50,839 --> 00:17:52,274 sería bastante oscura. 348 00:17:53,008 --> 00:17:54,276 Sí. Sí. 349 00:17:54,276 --> 00:17:55,978 Sabemos que es blanco. 350 00:17:55,978 --> 00:17:59,248 ¿Prefieres que se escape un caníbal que admitir que estás siendo racista? 351 00:17:59,248 --> 00:18:01,617 No, solo, no sé, no sé... 352 00:18:03,185 --> 00:18:05,787 Ahí está. Ese es el tipo. 353 00:18:05,787 --> 00:18:06,788 -¿Ese tipo? - Sí. 354 00:18:08,257 --> 00:18:09,224 Está hablando con... 355 00:18:10,259 --> 00:18:11,260 Cielos. 356 00:18:12,828 --> 00:18:14,763 -¡Vamos! ¡Haz que se abra! -¡Lo tengo! 357 00:18:18,033 --> 00:18:19,635 ¿Por qué se tarda tanto? 358 00:18:20,736 --> 00:18:24,139 Es simple, quieres ser chantajeado, ¿sí o no? 359 00:18:24,139 --> 00:18:25,741 No tener noticias es algo bueno. 360 00:18:25,741 --> 00:18:28,443 No tanto como tener buenas noticias pero no es tan malo. 361 00:18:28,443 --> 00:18:31,246 ¿Qué? Al diablo con esas noticias de Goldilocks. 362 00:18:31,246 --> 00:18:34,683 La noticia del litio es nuestra ventaja. Debemos darla cuando sea el momento. 363 00:18:34,683 --> 00:18:36,852 Relájate, Iris, oportuno es mi segundo nombre. 364 00:18:37,586 --> 00:18:42,190 No lo es. Es Twan. No se rían, es un nombre de familia. 365 00:18:42,925 --> 00:18:44,960 Bueno, ya todos fueron revisados. 366 00:18:46,962 --> 00:18:49,932 No quiero aguar la fiesta, pero ¿qué pasaría si el caníbal, 367 00:18:49,932 --> 00:18:51,800 - se robara el comunicador de alguien? - Sí. 368 00:18:52,734 --> 00:18:55,771 ¿Entonces todos los caníbales son ladrones? Eso es tener mente cerrada. 369 00:18:55,771 --> 00:18:57,606 - Buen punto. - Solo el caníbal 370 00:18:57,606 --> 00:18:59,007 defendería al caníbal. 371 00:18:59,007 --> 00:19:00,542 - Buen punto. - Espera, ¿qué? 372 00:19:00,542 --> 00:19:03,412 ¡Es un liberal y un caníbal! ¡Atrápenlo! 373 00:19:03,412 --> 00:19:04,947 -¡Oigan, oigan! -¡Oigan! 374 00:19:04,947 --> 00:19:08,951 Déjenlo en paz. Es molesto, pero no come carne humana. 375 00:19:08,951 --> 00:19:11,687 - El verdadero caníbal es más fornido. -¿Cómo lo sabes? 376 00:19:13,922 --> 00:19:15,591 ¿Espera? ¿Lo has visto? 377 00:19:15,591 --> 00:19:21,430 Bueno, es extraño porque ahora que lo pienso, 378 00:19:22,164 --> 00:19:25,100 tal vez hable con él un poco, 379 00:19:26,101 --> 00:19:28,070 antes de que se fuera con Frank. 380 00:19:28,070 --> 00:19:30,539 -¿Qué? - Así que estoy recordando ahora 381 00:19:30,539 --> 00:19:34,042 que sí sabía cómo se veía. 382 00:19:35,544 --> 00:19:36,712 ¿Por qué no lo dijiste antes? 383 00:19:39,414 --> 00:19:42,651 Porque los quería organizar. 384 00:19:43,785 --> 00:19:46,188 - Es una enfermedad. - Será mejor 385 00:19:46,188 --> 00:19:48,256 que no tengas que organizar un funeral. 386 00:19:48,256 --> 00:19:51,059 Asumiendo que quede algo para colocar en el ataúd. 387 00:19:55,097 --> 00:19:57,399 Deberíamos hacer esto regularmente. 388 00:19:57,399 --> 00:20:00,268 Juntarnos, atascarnos, 389 00:20:00,268 --> 00:20:02,871 - disfrutar de paquetes. -¿Hay alguien ahí? 390 00:20:02,871 --> 00:20:05,374 ¡Estamos en la esclusa de aire! ¡Presione invalidar! 391 00:20:09,311 --> 00:20:11,847 - Gracias a Dios. - Qué desgraciado. 392 00:20:12,948 --> 00:20:15,684 No, yo estoy bien. ¡Oigan! ¿Qué hacen? 393 00:20:15,684 --> 00:20:19,187 Y ahí supe que había tocado fondo 394 00:20:20,789 --> 00:20:23,825 porque estaba en el fondo, de verdad. 395 00:20:25,427 --> 00:20:27,429 Y fue cuando me di cuenta 396 00:20:27,429 --> 00:20:33,168 que lo que hacía con amor tenía la habilidad de lastimar, 397 00:20:33,168 --> 00:20:34,836 no solo a los muertos sino a los vivos. 398 00:20:36,138 --> 00:20:38,006 - Eso es crecer. -¡Ahí está! 399 00:20:38,006 --> 00:20:39,207 ¡Miren! ¡Atrápenlo! 400 00:20:39,207 --> 00:20:40,475 Ahí, ahí está 401 00:20:40,475 --> 00:20:41,910 - el de la mirada. - No, no. 402 00:20:42,711 --> 00:20:44,746 -¡Paloma, ven acá! -¡Llévenme! ¡Soy el caníbal! 403 00:20:46,948 --> 00:20:49,651 -¡Tío Ryan! ¡Detente! ¡No lo lastimen! - No lo haremos. 404 00:20:50,318 --> 00:20:51,853 Lo pondremos en un lugar seguro. 405 00:20:51,853 --> 00:20:53,588 - Es un hombre malo. -¡No lo es! 406 00:20:53,588 --> 00:20:56,825 Es un buen hombre que tomó malas decisiones, dijo Matt. 407 00:20:56,825 --> 00:21:00,262 Ryan, por favor, mira al humano no al caníbal. 408 00:21:00,262 --> 00:21:02,464 Matt, deja de decir estupideces. 409 00:21:02,464 --> 00:21:03,732 Lo siento, Paloma. 410 00:21:03,732 --> 00:21:05,901 - Pónganlo en... - Tenemos una celda o... 411 00:21:05,901 --> 00:21:07,769 - Se dice bergantín. -¡Pónganlo ahí! 412 00:21:07,769 --> 00:21:10,605 Bienvenido a tus épocas veganas, amigo. 413 00:21:10,605 --> 00:21:12,274 JUDD 414 00:21:12,274 --> 00:21:14,843 ¿Estuvo bien? ¿O crees que fue demasiado? 415 00:21:14,843 --> 00:21:16,278 Tienes poca confianza. 416 00:21:16,278 --> 00:21:18,480 Apuesto a que en las últimas horas te preguntaste, 417 00:21:18,480 --> 00:21:19,981 "¿Seré el caníbal?". 418 00:21:21,416 --> 00:21:23,452 Por un momento, y lo deseché. 419 00:21:23,452 --> 00:21:26,188 Señor, encontramos al caníbal en la esclusa de aire, 420 00:21:26,188 --> 00:21:27,422 tratando de escapar. 421 00:21:27,422 --> 00:21:31,193 No, no. Él no es. ¿Ese es Peter? 422 00:21:31,193 --> 00:21:32,961 - Paul. - Paul. 423 00:21:35,464 --> 00:21:37,365 - Dijo que no era el caníbal. -¿Tú crees 424 00:21:37,365 --> 00:21:40,635 - que no tengo confianza en mí? - No, me equivoqué. 425 00:21:40,635 --> 00:21:42,037 Lo estás haciendo bien. 426 00:21:45,707 --> 00:21:46,808 ¿Qué sucede, capitán? 427 00:21:47,943 --> 00:21:50,579 Necesito una actualización completa, lo más pronto posible. 428 00:21:51,446 --> 00:21:52,547 Monitores despejados... 429 00:22:01,189 --> 00:22:03,391 pero hay una alerta roja del control de misión. 430 00:22:03,391 --> 00:22:05,026 Alerta roja, en verdad. 431 00:22:07,629 --> 00:22:12,400 El planeta Tierra se queda sin litio. Será un basural muy pronto. 432 00:22:13,301 --> 00:22:18,206 Este no es el programa de televisión. Está sucediendo, de verdad. 433 00:22:19,074 --> 00:22:22,844 ¿El verdadero? Zara, ¿qué es el litio? 434 00:22:23,812 --> 00:22:26,748 -¿Por qué lo necesitamos? - No lo sé. 435 00:22:26,748 --> 00:22:31,887 Y eso es porque me llegan las palabras que tengo que decir, frente a mí. 436 00:22:31,887 --> 00:22:32,988 - Cierto. - Pero, 437 00:22:33,755 --> 00:22:35,957 suena muy, muy mal. 438 00:22:35,957 --> 00:22:38,326 El litio no es broma. Lo necesitamos. 439 00:22:38,326 --> 00:22:40,862 ¿Podemos comprar un poco? 440 00:22:40,862 --> 00:22:42,264 - No lo sé. - No estoy segura. 441 00:22:42,264 --> 00:22:45,300 Debe haber una alternativa. ¿Alguien ha estudiado los guisantes? 442 00:22:45,300 --> 00:22:47,202 -¿Quién tiene litio de sobra? - Estoy segura 443 00:22:47,202 --> 00:22:49,871 de que mi vecino tiene lleno el garaje, es un idiota. 444 00:22:49,871 --> 00:22:52,607 Si lo del litio es cierto, los mataré a todos y a mí mismo. 445 00:22:52,607 --> 00:22:55,043 - De acuerdo, es terrible. -¿Por qué escondieron eso? 446 00:22:55,043 --> 00:22:56,044 Porque quiero estarlo. 447 00:22:56,912 --> 00:23:02,784 Bueno, dio el mensaje, pero también todos los tontos de la Tierra. 448 00:23:02,784 --> 00:23:06,988 En mi cabeza, quería que fuera como un avance. 449 00:23:07,722 --> 00:23:09,558 Parecía fácil, ¿cierto? 450 00:23:09,558 --> 00:23:12,561 Amigo, relájate. Fue perfecto. Tan matizado. 451 00:23:12,561 --> 00:23:14,062 Aún no lo entiendo. 452 00:23:15,764 --> 00:23:20,368 ¿Qué te pasa, Judd? ¿Por qué harías eso? 453 00:23:20,368 --> 00:23:25,974 Bueno, Lucas, no todo es oro. Empecemos de nuevo. ¿Nos salvas? 454 00:23:25,974 --> 00:23:28,076 No, porque ahora usaste tu ventaja. 455 00:23:28,810 --> 00:23:31,980 Me tatuaré un "me crees, ¿idiota?" en mi frente. 456 00:23:31,980 --> 00:23:35,750 No me llames de nuevo. Acabas de gastar dos gramos de litio. 457 00:23:40,922 --> 00:23:43,258 Herman Twam Judd, ¿qué has hecho? 458 00:23:44,826 --> 00:23:47,596 Espera, ¿qué le diremos a los pasajeros? 459 00:23:47,596 --> 00:23:51,700 "Capitán 1, caníbal 0" ¿O parece que me hubiera comido a alguien? 460 00:23:51,700 --> 00:23:54,836 Así es, y eso no es un plan. ¿Qué haremos con el caníbal? 461 00:23:54,836 --> 00:23:58,773 Podríamos rehabilitarlo. Podría quedarse si cerramos su mandíbula con alambre. 462 00:23:58,773 --> 00:23:59,941 No puede bebernos, ¿o sí? 463 00:24:00,642 --> 00:24:03,311 Eso es genial. "Este es su nuevo vecino. 464 00:24:03,311 --> 00:24:06,514 Estamos seguros de que no te comerá, pero podría licuarte". 465 00:24:09,718 --> 00:24:12,053 He perdido el llavero de nuevo. 466 00:24:12,053 --> 00:24:14,956 A veces olvido que bajo el truco de hombre viejo y confundido, 467 00:24:14,956 --> 00:24:17,592 en realidad eres un hombre mayor confundido. 468 00:24:17,592 --> 00:24:19,861 Perdón, no escucho porque soy un hombre confundido. 469 00:24:19,861 --> 00:24:21,263 Ahí está. 470 00:24:21,263 --> 00:24:24,199 ¿Dónde estaba? ¿Por qué tienes el llavero? 471 00:24:24,199 --> 00:24:27,002 Porque he estado pendiente de ti todo el día. 472 00:24:27,002 --> 00:24:31,439 Regla número 1 para iniciar un bloqueo, ten presente la llave maestra. 473 00:24:31,439 --> 00:24:32,874 El bloqueo fue tu idea. 474 00:24:32,874 --> 00:24:35,510 Mi idea y tu decisión. 475 00:24:35,510 --> 00:24:37,312 Eso es conveniente, ¿no? 476 00:24:37,312 --> 00:24:38,780 No es conveniente, es verdad. 477 00:24:38,780 --> 00:24:39,948 Siempre es mi decisión. 478 00:24:39,948 --> 00:24:41,683 - De nada. - Es tan Billie. 479 00:24:41,683 --> 00:24:43,318 - No merezco las gracias, - Bien. 480 00:24:43,318 --> 00:24:45,787 - pero, olvídenlo. -¿Quieres que haga lo que quiera? 481 00:24:45,787 --> 00:24:48,490 -¿Es eso lo que quieres? - Te diré lo que no quiero 482 00:24:48,490 --> 00:24:51,993 de ti, que susurras en mi oído, siendo el poder detrás del trono, 483 00:24:51,993 --> 00:24:53,128 orinando el trono, 484 00:24:53,128 --> 00:24:56,564 y luego quejándote de que algo huele mal. 485 00:24:56,564 --> 00:24:59,100 - Qué metáfora tan falocéntrica. - Bien, Ryan, 486 00:24:59,100 --> 00:25:00,902 no orinaré tu trono. 487 00:25:00,902 --> 00:25:04,172 Y, Rav, perfectamente podría hacerlo. 488 00:25:04,172 --> 00:25:05,507 -¡Ryan Clark! - Sí. 489 00:25:05,507 --> 00:25:06,908 Pisoteaste nuestro Edén. 490 00:25:08,076 --> 00:25:11,079 Y aún peor, heriste los sentimientos de una niña. 491 00:25:11,079 --> 00:25:13,548 Pero, Matt, no entiendo... 492 00:25:14,482 --> 00:25:16,217 -¿Qué haces? - No lo sé. 493 00:25:16,985 --> 00:25:17,919 Al diablo. 494 00:25:19,087 --> 00:25:21,423 ¡Eres un desgraciado sin fondo! 495 00:25:21,423 --> 00:25:22,924 Volviendo al tema, 496 00:25:22,924 --> 00:25:26,328 - caníbales y pasajeros. -¿Qué les diremos? 497 00:25:26,328 --> 00:25:28,229 ¿Por qué no les decimos la verdad? 498 00:25:28,229 --> 00:25:31,066 Recogimos a un caníbal selecto, y solo lo hicimos 499 00:25:31,066 --> 00:25:33,935 porque ya habíamos traído a un pedófilo para arreglar la comida. 500 00:25:33,935 --> 00:25:37,505 Un esfuerzo sin sentido porque para los ocho miserables años 501 00:25:37,505 --> 00:25:39,708 que estaremos en este show de payasos galácticos, 502 00:25:39,708 --> 00:25:41,910 solo hay raciones suficientes para la mitad. 503 00:25:41,910 --> 00:25:43,345 Esto es salvaje. 504 00:25:43,345 --> 00:25:45,313 Y no tiene sentido correr a la Tierra 505 00:25:45,313 --> 00:25:47,482 a pesar de que lleguemos, es probable que falle 506 00:25:47,482 --> 00:25:50,585 ¡porque en mi vida no he tomado una lección de vuelo! 507 00:25:52,153 --> 00:25:54,422 Así que podemos decir más mentiras que alivien la... 508 00:25:59,527 --> 00:26:00,862 - Rav... -¿Sí? 509 00:26:02,430 --> 00:26:04,699 Al terminar la transmisión de emergencia, 510 00:26:04,699 --> 00:26:08,036 por casualidad, ¿apagaste el transmisor? 511 00:26:08,036 --> 00:26:10,405 Sí. Sí, definitivamente. 512 00:26:11,272 --> 00:26:13,842 Entonces, ¿por qué la luz sigue roja? 513 00:26:13,842 --> 00:26:17,412 - Rojo es que no está transmitiendo, ¿no? -¿Por qué está roja? 514 00:26:17,979 --> 00:26:18,913 Rojo de no grabar. 515 00:26:19,581 --> 00:26:21,149 -¿Es así, o no? - Dios. 516 00:26:21,149 --> 00:26:22,150 Dios mío. 517 00:26:28,056 --> 00:26:28,990 Dios mío. 518 00:26:31,192 --> 00:26:33,228 Rayos. 519 00:26:36,498 --> 00:26:37,465 Damas y caballeros, 520 00:26:38,333 --> 00:26:41,569 lo que acabaron de escuchar fue, bueno, hubo... 521 00:26:43,371 --> 00:26:44,873 ¿Qué les...? 522 00:26:44,873 --> 00:26:47,442 -¿Qué les diré? - Tendrás que decir... 523 00:26:47,442 --> 00:26:50,278 -¿Qué ensayábamos una obra? - Solo di eso. Di eso. 524 00:26:53,948 --> 00:26:54,883 Todo es verdad. 525 00:26:55,884 --> 00:26:57,419 Cada palabra, todo. 526 00:26:58,553 --> 00:27:03,291 Entonces, ahora ya saben todo. ¿A dónde quieren ir ahora? 527 00:27:04,826 --> 00:27:06,361 Bloqueo terminado. 528 00:27:08,363 --> 00:27:09,964 Bloqueo terminado. 529 00:27:10,665 --> 00:27:13,068 Sigues siendo un desgraciado.