1
00:00:09,112 --> 00:00:13,316
Sí. Sí.
Es una linda ave, ¿no?
2
00:00:13,316 --> 00:00:16,553
No. Es una nave horrible.
Como maniobrar una vaca.
3
00:00:16,553 --> 00:00:18,888
Sí, lo sé. Lo sé.
4
00:00:18,888 --> 00:00:22,058
- Sabes, tengo un tío...
- Yo también. Bueno, tal vez
5
00:00:22,058 --> 00:00:25,462
deberías salir de la cámara hiperbárica,
a menos que quieras morir.
6
00:00:29,666 --> 00:00:32,836
Bueno. No quiero eso. Al menos hoy no.
7
00:00:34,070 --> 00:00:35,138
En la leyenda,
8
00:00:35,138 --> 00:00:37,207
él cargaba el mundo en sus hombros.
9
00:00:37,707 --> 00:00:39,642
-¿El Sr. Judd?
- No.
10
00:00:39,642 --> 00:00:42,779
- Trata de ignorar su cara.
- Es una buena recomendación en general.
11
00:00:42,779 --> 00:00:45,849
Sí, yo intento ignorar todo de él
pero es una lucha constante.
12
00:00:48,318 --> 00:00:49,886
Usualmente, mi noche inicia acá,
13
00:00:49,886 --> 00:00:52,188
y cuando se duerme, corro a la cama.
14
00:00:52,822 --> 00:00:53,857
Mi padre las tomó.
15
00:00:54,491 --> 00:00:56,860
¿Por qué no le muestras el otro cuarto?
16
00:00:59,762 --> 00:01:02,432
Esto sonará cruel, y esa es
la idea, pero como no estoy aquí,
17
00:01:02,432 --> 00:01:04,501
¿me sustituyes por esto?
18
00:01:04,501 --> 00:01:07,036
¿Yo? Soy más un "él" que un "esto".
19
00:01:07,036 --> 00:01:10,740
En realidad te veo como un "esto".
"Él" suena un poco arrogante.
20
00:01:12,008 --> 00:01:14,244
Entonces, ¿recogimos un caníbal?
21
00:01:14,244 --> 00:01:16,646
Sí. Confirmado, de mala gana.
22
00:01:16,646 --> 00:01:18,648
¿Está suelto? ¿Merodeando por ahí?
23
00:01:19,282 --> 00:01:21,551
¿Ellos merodean? No lo sé.
24
00:01:21,551 --> 00:01:23,453
¿Debería bloquear la nave?
25
00:01:23,453 --> 00:01:25,955
- No lo sé. ¿Deberías?
- Es tu decisión.
26
00:01:26,789 --> 00:01:28,424
Y la respuesta es sí.
27
00:01:28,424 --> 00:01:30,293
- Muy bien. Ciérrala entonces.
- Bien.
28
00:01:30,293 --> 00:01:32,362
- La bloquearemos.
- Eso, bloquea la nave.
29
00:01:32,362 --> 00:01:33,363
No cagarla, bloquearla.
30
00:01:35,064 --> 00:01:36,766
Bloqueo iniciado.
31
00:01:39,936 --> 00:01:41,371
Bloqueo iniciado.
32
00:01:43,006 --> 00:01:45,108
Bloqueo iniciado.
33
00:01:45,108 --> 00:01:46,609
JACUZZI Y PISCINA
34
00:01:48,211 --> 00:01:49,879
Bloqueo iniciado.
35
00:01:51,214 --> 00:01:55,451
¿Qué? Acabo de salir.
No quiero volver a estar confinada.
36
00:01:55,451 --> 00:01:57,253
Bloqueo iniciado.
37
00:01:57,253 --> 00:01:58,655
Iris...
38
00:01:59,556 --> 00:02:01,324
Bloqueo iniciado.
39
00:02:01,324 --> 00:02:02,759
Aguarden. Voy en camino.
40
00:02:07,063 --> 00:02:08,798
¿Qué fue lo que hicimos?
41
00:02:08,798 --> 00:02:10,833
Acabo de sellar cada cuarto de la nave.
42
00:02:10,833 --> 00:02:14,571
¿Confinamos un número desconocido
de personas en un cuarto
43
00:02:14,571 --> 00:02:16,239
con un caníbal prófugo?
44
00:02:16,239 --> 00:02:18,007
Sí, pero también confinamos
45
00:02:18,007 --> 00:02:21,844
un número mayor de personas
afuera del cuarto del caníbal.
46
00:02:21,844 --> 00:02:25,682
Claro. Viéndolo de esa forma,
somos unos mismísimos héroes.
47
00:02:36,893 --> 00:02:39,963
Hay muchos comentarios de los pasajeros.
48
00:02:39,963 --> 00:02:42,632
¿Por qué cerraron la puerta?
¿Por qué cerraron los baños?
49
00:02:42,632 --> 00:02:44,834
Perdón, el baño estaba bloqueado y...
50
00:02:45,134 --> 00:02:48,671
Bueno, si se están quejando,
significa que no han sido comidos.
51
00:02:48,938 --> 00:02:51,674
- Encontremos al caníbal.
- La central de datos.
52
00:02:51,674 --> 00:02:55,178
Tiene acceso para vigilar
cada habitación de la nave.
53
00:02:55,178 --> 00:02:56,813
Gracias, Corte Suprema.
54
00:02:56,813 --> 00:02:59,215
Apuesto a que está en el gimnasio.
55
00:02:59,215 --> 00:03:01,417
Debe ser su versión
del pan recién horneado.
56
00:03:05,088 --> 00:03:08,858
- El capitán Von Pendejo nos encerró.
- Tienes una llave maestra.
57
00:03:08,858 --> 00:03:10,827
- Es cierto.
- El otro bolsillo.
58
00:03:10,827 --> 00:03:14,230
Dios mío, estoy tan cansado.
¿Es posible dormir de pie?
59
00:03:14,230 --> 00:03:16,199
- Debería intentarlo.
- Deberías.
60
00:03:16,199 --> 00:03:19,135
Con un palo debajo de tu chaqueta
serías un gran espantapájaros.
61
00:03:19,135 --> 00:03:22,405
Recordatorio urgente, alguien tiene
que hablar con los pasajeros.
62
00:03:22,405 --> 00:03:23,573
Adelante.
63
00:03:23,573 --> 00:03:25,375
No me refería a mí. ¿Por qué yo?
64
00:03:25,375 --> 00:03:27,543
Tienes boca y estás aquí.
65
00:03:27,543 --> 00:03:29,612
Felicitaciones, cumples el mínimo
66
00:03:29,612 --> 00:03:31,447
- requisito de la historia.
-¿Qué haces...
67
00:03:31,447 --> 00:03:33,750
- No. No, quiero.
- Sí, Rav.
68
00:03:37,453 --> 00:03:39,255
UN MENSAJE IMPORTANTE
DEL PUENTE AVENUE 5
69
00:03:40,223 --> 00:03:44,360
Ryan cabalgará al rescate.
Me encantaría verlo en un caballo.
70
00:03:44,360 --> 00:03:47,296
Tenemos nuestras diferencias,
pero le luce el cuello tortuga.
71
00:03:47,296 --> 00:03:49,132
Seguro tu esposa concuerda,
72
00:03:49,132 --> 00:03:52,669
por la forma en que se le lanza
como una perrita en celo.
73
00:03:52,669 --> 00:03:55,038
- Elena y yo ya no estamos juntos.
-¿Sexualmente?
74
00:03:55,038 --> 00:03:56,272
De ninguna forma.
75
00:03:56,272 --> 00:03:59,375
No, no, Ryan, vuelve.
No quiero...
76
00:03:59,375 --> 00:04:04,180
Dios. ¿Hay un botón?
Bueno, está bien.
77
00:04:04,180 --> 00:04:06,883
¿Qué es esto?
Sí, sí, ya veo. Aquí vamos.
78
00:04:07,884 --> 00:04:10,119
- Es un ángulo difícil.
- Uno, dos...
79
00:04:13,956 --> 00:04:16,592
Hola, hola.
80
00:04:19,629 --> 00:04:24,967
Lamento interrumpir su confinamiento,
pero les traigo noticias.
81
00:04:27,704 --> 00:04:32,008
En serio les pedimos perdón,
y esta vez es de verdad.
82
00:04:34,010 --> 00:04:39,315
Entonces, todo lo que puedo decirles
es "adiós".
83
00:04:39,315 --> 00:04:40,950
MENSAJE DE CABINA
84
00:04:40,950 --> 00:04:43,953
Dios. Dios mío.
85
00:04:44,654 --> 00:04:48,091
Eso fue horrible. Tengo que sacudírmelo.
86
00:04:49,992 --> 00:04:53,896
Creo que trata de volver a ser humana.
Denle un segundo. Lo logrará.
87
00:04:55,498 --> 00:04:58,501
Ryan, le dije a los pasajeros
que están confinados,
88
00:04:58,501 --> 00:05:02,638
pero aún no saben,
repito, no saben del caníbal.
89
00:05:04,607 --> 00:05:07,076
-¡Bendito Jesucristo!
-¿Qué dijo?
90
00:05:07,076 --> 00:05:08,377
- Caníbal.
- Déjennos salir.
91
00:05:08,377 --> 00:05:11,047
Haces algo mal y todos te caen encima.
92
00:05:12,448 --> 00:05:13,950
Busquen en todas partes
93
00:05:13,950 --> 00:05:15,184
- por un intruso.
- Señor.
94
00:05:16,052 --> 00:05:18,488
Blanco, hombre, mediana edad...
95
00:05:18,488 --> 00:05:20,323
- Británico.
- Acento británico.
96
00:05:20,323 --> 00:05:21,457
Podría ser un caníbal.
97
00:05:22,892 --> 00:05:27,697
No, otra persona. Deja de verte
tan sospechoso y suculento.
98
00:05:28,898 --> 00:05:29,999
Voy al baño.
99
00:05:30,633 --> 00:05:33,369
- Veré qué cargo en el bote.
- Eso es genial.
100
00:05:33,369 --> 00:05:36,005
-¿Acabas de inventarlo?
- No, lo vi en un comercial.
101
00:05:37,406 --> 00:05:39,742
No hagas nada que yo no haría, amiguito.
102
00:05:41,544 --> 00:05:44,113
- Listo.
-¿Por qué hablan como niños?
103
00:05:44,113 --> 00:05:46,482
Así hablan los amigos, Iris.
Es mi amigo.
104
00:05:46,482 --> 00:05:48,818
- Hice uno mientras te fuiste.
- Estoy impresionada.
105
00:05:48,818 --> 00:05:50,520
Está en tu nómina o...
106
00:05:50,520 --> 00:05:52,054
No puedes ponerle precio a eso.
107
00:05:52,054 --> 00:05:53,356
Tiene que firmar un ADC.
108
00:05:53,356 --> 00:05:56,993
- Iris, me alegra tenerte de vuelta.
-¿Por qué volviste, Iris?
109
00:05:56,993 --> 00:05:59,495
Porque la Tierra
esta aún peor que nosotros.
110
00:05:59,495 --> 00:06:01,631
- Se les acabó el litio.
-¿Y qué?
111
00:06:01,631 --> 00:06:05,067
Tampoco tienen frutas ni camellos.
No es que los usara.
112
00:06:05,635 --> 00:06:08,070
Sin litio, todo se detiene.
113
00:06:08,070 --> 00:06:10,139
Excepto las personas
que luchan por el agua.
114
00:06:10,139 --> 00:06:12,108
- Y luego eso también se detiene.
-¿Qué? ¡No!
115
00:06:12,909 --> 00:06:15,077
Pensaba convertirme en DJ al regresar.
116
00:06:16,913 --> 00:06:18,881
Tiene que firmar un ADC.
117
00:06:18,881 --> 00:06:20,516
Bueno, tienes razón.
118
00:06:20,516 --> 00:06:22,552
- En realidad hay...
- No, mi amor.
119
00:06:22,552 --> 00:06:25,288
No creo que se refiriera
literalmente a un caníbal.
120
00:06:25,288 --> 00:06:28,791
Es justamente un caníbal, se subió
cuando partimos de la prisión espacial.
121
00:06:28,791 --> 00:06:31,727
Y ahora está aquí porque
esto es un menú gourmet.
122
00:06:31,727 --> 00:06:33,296
Creo que te equivocas.
123
00:06:33,296 --> 00:06:35,398
Y creo que lo sabes, entonces...
124
00:06:35,398 --> 00:06:38,301
Estoy seguro.
Hay un monstruo entre nosotros.
125
00:06:38,301 --> 00:06:39,435
- Mamá...
- Tranquila.
126
00:06:40,002 --> 00:06:41,204
Pero estamos seguros aquí.
127
00:06:41,204 --> 00:06:43,706
Ninguno de nosotros es el caníbal
porque es hombre,
128
00:06:43,706 --> 00:06:45,608
- y eso las descarta a ustedes.
- Bien.
129
00:06:45,608 --> 00:06:48,711
Y no puedo ser yo.
Soy el tipo de los comerciales, ¿no?
130
00:06:48,711 --> 00:06:51,047
"Bebe cerveza Judd.
Es desagradable, igual que tú".
131
00:06:52,748 --> 00:06:54,283
A menos que sea él, ¿cierto?
132
00:06:54,283 --> 00:06:57,587
¿Qué es un refrigerio para usted,
unos deditos de niña?
133
00:07:00,022 --> 00:07:00,990
Bueno...
134
00:07:01,624 --> 00:07:04,160
¡Cuidado!
135
00:07:06,896 --> 00:07:08,097
Aquí está.
136
00:07:10,333 --> 00:07:12,301
Incluso he empezado a decírmelo,
137
00:07:12,301 --> 00:07:14,770
"Eso es tan Ryan".
"Vaya, ¿recogimos un caníbal?".
138
00:07:14,770 --> 00:07:18,608
- Eso es tan Ryan.
- Esta es la central de datos.
139
00:07:21,177 --> 00:07:23,779
Parece más
una expendedora de datos, ¿no?
140
00:07:23,779 --> 00:07:25,181
Es una matriz sinóptica.
141
00:07:25,181 --> 00:07:27,850
-¿Qué significa eso?
- Ordena matrices sinópticamente.
142
00:07:27,850 --> 00:07:29,118
Billie, sigues haciéndolo.
143
00:07:29,118 --> 00:07:31,220
Solo reorganizas las palabras.
144
00:07:31,220 --> 00:07:32,455
¿Qué significa?
145
00:07:32,455 --> 00:07:36,626
Significa que las pantallas
cambian y cambian
146
00:07:36,626 --> 00:07:38,995
y te muestran las partes de la nave.
147
00:07:38,995 --> 00:07:42,832
Bueno, juguemos a encontrar al caníbal.
¿Cómo es su apariencia?
148
00:07:46,068 --> 00:07:47,503
No sé cómo luce.
149
00:07:47,503 --> 00:07:50,072
- Pensé que tu sabías.
- Eso es "tan Ryan".
150
00:07:52,808 --> 00:07:54,443
Dios, es él, ¿no?
151
00:07:54,443 --> 00:07:57,413
Moriremos como aperitivo y plato fuerte.
¿Qué haces?
152
00:07:57,413 --> 00:07:59,348
Ryan, ¡es Rav! ¡Abre!
153
00:07:59,348 --> 00:08:03,052
Bueno, adelante. Rav, entra.
154
00:08:03,786 --> 00:08:05,454
- Bueno, ¿cómo luce?
-¿Quién?
155
00:08:05,454 --> 00:08:08,090
¿Quién? Sir Humphrey Davy,
¿quién crees?
156
00:08:08,090 --> 00:08:10,359
- El caníbal.
- Ni idea.
157
00:08:10,359 --> 00:08:13,462
- Solo vi una foto suya de hace 30 años.
-¿Quién sabe entonces?
158
00:08:13,462 --> 00:08:16,866
Judd, ¡Judd estuvo
en el show de cocina con él!
159
00:08:16,866 --> 00:08:19,802
- Billie, aquí tienes. Otra vez.
- Estoy llamando.
160
00:08:21,304 --> 00:08:22,405
Bien.
161
00:08:22,405 --> 00:08:24,507
- Espera, espera, Iris.
-¿Qué?
162
00:08:24,507 --> 00:08:27,476
¿Puedes tomarme una foto con Judd
firmando un ADC oficial?
163
00:08:28,911 --> 00:08:30,413
- Me siento honrado.
- Sí.
164
00:08:31,280 --> 00:08:33,883
Bien. Di "cláusula de no menospreciar".
165
00:08:33,883 --> 00:08:37,219
- Cláusula de no menospreciar.
- No contesta.
166
00:08:39,655 --> 00:08:41,691
Bueno, eso es todo.
167
00:08:42,825 --> 00:08:44,660
A menos que hubiera alguien
más en el show.
168
00:08:46,462 --> 00:08:49,198
Bueno, supongo que Frank estuvo allí.
169
00:08:50,132 --> 00:08:52,268
Claro, ese hombre es fácil de olvidar.
170
00:08:53,169 --> 00:08:54,370
Sí, ¡vamos, vamos!
171
00:08:54,370 --> 00:08:57,340
¡Oigan! ¡Todos! ¡Por favor, cálmense!
172
00:08:57,340 --> 00:09:02,144
¡Oigan! ¡Sé cómo luce!
173
00:09:04,380 --> 00:09:06,282
He visto al tipo.
174
00:09:06,282 --> 00:09:07,917
- Yo sé...
-¡Tres, dos, uno!
175
00:09:07,917 --> 00:09:10,486
¡Soy el caníbal!
176
00:09:12,154 --> 00:09:13,222
No, no lo eres.
177
00:09:13,222 --> 00:09:16,525
¿No? Esperen, quise decir
que soy un abogado de Pittsburgh.
178
00:09:17,326 --> 00:09:21,964
Siempre confundo esas profesiones.
Pero ahora que tengo su atención, mirad.
179
00:09:22,598 --> 00:09:24,433
Ella tiene algo que decir.
180
00:09:24,433 --> 00:09:29,605
Sí, solo quería decir que yo he visto...
181
00:09:31,874 --> 00:09:33,809
Perdón. Esto...
182
00:09:34,977 --> 00:09:38,314
Solo olvidé lo que se siente
tener personas mirándome.
183
00:09:39,682 --> 00:09:43,352
En fin, he visto...
184
00:09:45,521 --> 00:09:47,490
una salida para todos nosotros.
185
00:09:48,591 --> 00:09:49,892
¡Sí!
186
00:09:49,892 --> 00:09:53,162
¡Karen! ¡Karen!
187
00:09:53,162 --> 00:09:56,932
Mira, no puedo tratar una lesión
cuando aún está pasando.
188
00:09:56,932 --> 00:09:59,635
Te diré qué, bebe esto.
189
00:09:59,635 --> 00:10:01,404
-¿Gelatina?
- No, es para el dolor.
190
00:10:01,404 --> 00:10:04,073
- Es heroína.
-¿Es fuerte?
191
00:10:04,073 --> 00:10:08,577
Podría noquear un caballo
o fastidiar a un pony de Shetland.
192
00:10:10,980 --> 00:10:13,916
- Bien, bien.
-¿Qué quieres, Judd? Estoy ocupado.
193
00:10:14,483 --> 00:10:16,585
¿Te dieron la piedra
con el "dame la vuelta"
194
00:10:16,585 --> 00:10:18,721
- escrito en ambas caras, de nuevo?
- Graciosa.
195
00:10:18,721 --> 00:10:20,823
No pueden dejarnos aquí
para que muramos.
196
00:10:20,823 --> 00:10:22,591
No lo haremos. Solo los vamos a dejar.
197
00:10:22,591 --> 00:10:24,560
Lo que hagan después depende de ustedes.
198
00:10:24,560 --> 00:10:27,596
¿Sí? ¿Y qué tal si le digo a todos
en la Tierra
199
00:10:27,596 --> 00:10:30,199
sobre el problema del litio?
200
00:10:30,199 --> 00:10:36,505
¿En serio? ¿En serio usarás
el caos global como tu ventaja?
201
00:10:36,505 --> 00:10:39,608
"Ventaja" es una palabra ruin.
Preferimos "chantaje".
202
00:10:39,608 --> 00:10:42,678
Sí, Lucas,
o nos llevas de vuelta a casa a salvo
203
00:10:42,678 --> 00:10:46,582
o les diré a todos en la Tierra
sobre el litio...
204
00:10:48,851 --> 00:10:51,320
Necesito otra palabra elegante
que signifique...
205
00:10:51,320 --> 00:10:54,457
-¿Espectáculo de porquería?
- Doble porquería.
206
00:10:54,457 --> 00:10:56,659
- Espera, ¿quién es él?
- Embrollo.
207
00:10:56,659 --> 00:10:58,094
Muy bien. Muy bien.
208
00:10:58,094 --> 00:11:03,332
Sobre tu embrollo con el litio. Que quiere
decir, doble espectáculo de porquería.
209
00:11:03,332 --> 00:11:07,670
Bueno, déjame hablar con Totopotus,
y nos vemos en 30 minutos, ¿está bien?
210
00:11:08,771 --> 00:11:09,772
Rayos.
211
00:11:11,607 --> 00:11:15,010
¿Vieron su cara? La usaré la próxima vez
que necesite llegar al clímax.
212
00:11:15,010 --> 00:11:17,847
- No.
- Bien, no está en la 74J,
213
00:11:17,847 --> 00:11:21,217
solo hay dos niños y una mujer embarazada.
214
00:11:21,217 --> 00:11:22,551
Bien, lo tengo.
215
00:11:22,551 --> 00:11:24,987
-¿Por qué lo marcas de rojo?
- Porque tiene dos niños,
216
00:11:24,987 --> 00:11:27,389
- y una mujer embarazada.
- Entonces usa una marca verde.
217
00:11:27,389 --> 00:11:30,960
¿Verde? No, rojo.
Rojo significa que eliminé el cuarto.
218
00:11:31,527 --> 00:11:36,198
No, Rav. Rojo significa peligro.
Hay escarabajos que entienden eso.
219
00:11:37,500 --> 00:11:38,667
Entonces, ¿quieres
220
00:11:38,667 --> 00:11:40,970
- que lo cambié todo?
-¿Para que verde no signifique
221
00:11:40,970 --> 00:11:42,138
"contiene caníbal"?
222
00:11:42,138 --> 00:11:45,040
- Sí, por favor.
- Bien, localicé a Frank.
223
00:11:45,040 --> 00:11:47,476
Está en el spa. No está desnudo,
por suerte.
224
00:11:47,476 --> 00:11:49,545
-¿Voy por él?
- No, está bien. Yo...
225
00:11:51,147 --> 00:11:53,582
Sí, me quedaré aquí
y seré el amigo de Rav.
226
00:11:54,783 --> 00:11:58,020
Charles ofrecía comodidad y seguridad.
227
00:11:58,020 --> 00:12:00,322
Ryan ofrece...
228
00:12:00,322 --> 00:12:02,391
¿Incomodidad e inseguridad?
229
00:12:02,391 --> 00:12:06,529
Sí, pero, ¿sabes qué, Matt?
Es a él mismo a quien lastima más.
230
00:12:06,529 --> 00:12:08,130
Bien, entiendo.
231
00:12:08,130 --> 00:12:11,767
Te cae bien, ¿cierto, Palomita?
No puede ser tan malo.
232
00:12:11,767 --> 00:12:16,539
Bueno, a veces lo veo,
y me hace sentir triste.
233
00:12:17,673 --> 00:12:19,708
Bien, eso no lo sabía.
234
00:12:19,708 --> 00:12:24,246
Bueno, le pediré que sonría más.
235
00:12:24,980 --> 00:12:27,583
No, es peor cuando se ríe.
236
00:12:28,951 --> 00:12:31,420
Diviértanse hablando de eso.
237
00:12:31,420 --> 00:12:33,722
Yo sé que no soy yo.
238
00:12:33,722 --> 00:12:35,991
- Todos podríamos decirlo.
-¿Cierto?
239
00:12:35,991 --> 00:12:37,426
O sea, sé que no soy yo.
240
00:12:38,227 --> 00:12:43,199
Sí, pero sé que no soy yo.
241
00:12:43,199 --> 00:12:45,801
Pero eso no lo sé.
242
00:12:45,801 --> 00:12:49,471
- Relájense, nadie aquí es el caníbal.
- Solo el caníbal
243
00:12:49,471 --> 00:12:52,474
- estaría tan seguro de eso.
- Vamos, soy yo.
244
00:12:54,643 --> 00:12:58,247
- Frank, ¿el del show?
-¿Qué show?
245
00:12:58,247 --> 00:13:00,983
Bien, lo diré. "Deja que se asiente".
246
00:13:02,551 --> 00:13:03,852
- No lo he visto.
- Lo he visto.
247
00:13:03,852 --> 00:13:06,555
Pero, no creo que sea él.
248
00:13:06,555 --> 00:13:09,425
¿Qué? Lo soy. Es mi show.
249
00:13:10,059 --> 00:13:12,628
El tipo es más alto. ¿Y no es griego?
250
00:13:12,628 --> 00:13:14,763
No. Él soy yo. ¡Soy él!
251
00:13:15,664 --> 00:13:17,566
Bien, tenemos un impostor.
252
00:13:17,566 --> 00:13:20,402
¿Por qué mencionaría el show
si no fuera yo?
253
00:13:20,402 --> 00:13:23,739
No lo sé. ¿Por qué comerías
carne humana en lugar de comida?
254
00:13:23,739 --> 00:13:25,774
Porque es un caníbal.
255
00:13:25,774 --> 00:13:28,344
- Bien, miren, van a lamentar esto.
- Sí.
256
00:13:28,344 --> 00:13:29,511
Deja que se asiente.
257
00:13:29,511 --> 00:13:31,280
Si estás junto a alguien
258
00:13:31,280 --> 00:13:34,016
que sabes que no es un caníbal,
259
00:13:34,016 --> 00:13:38,821
usa tu mano derecha para levantar
su mano izquierda, ¿bien?
260
00:13:38,821 --> 00:13:40,956
No estoy seguro de ti, pero gracias.
261
00:13:40,956 --> 00:13:44,760
- Por favor, su izquierda y su derecha.
- Karen, no estamos seguros.
262
00:13:44,760 --> 00:13:46,829
Espera, ¿por qué levantas la mano?
263
00:13:46,829 --> 00:13:48,130
¿Haces una pregunta?
264
00:13:48,130 --> 00:13:50,766
Los confundiste a todos. No preguntes.
265
00:13:50,766 --> 00:13:53,135
- Todo esto es tonto.
- Tú eres tonta.
266
00:13:53,135 --> 00:13:54,803
Por favor, no me hagan gritar.
267
00:13:54,803 --> 00:13:55,838
-¿Puedo?
- De verdad...
268
00:13:56,572 --> 00:14:00,876
Gracias. Frank no puede hacer eso.
No puede silbar. Tiene dientes suaves.
269
00:14:01,577 --> 00:14:05,447
Gracias, Karen.
Gran energía, pero no nos diste nada.
270
00:14:05,447 --> 00:14:07,583
- Vete.
- Bueno, no, solo trataba...
271
00:14:07,583 --> 00:14:10,686
¡Jesucristo! ¿Alguna vez han oído
el final de una oración?
272
00:14:10,686 --> 00:14:11,720
Tiempo fuera.
273
00:14:12,855 --> 00:14:16,558
Bien, me tomaré cinco minutos.
Gracias por su cooperación.
274
00:14:16,558 --> 00:14:18,627
Amigos, tengo una idea.
275
00:14:18,627 --> 00:14:21,196
- Este caníbal es un polizón, ¿cierto?
- Sí.
276
00:14:21,196 --> 00:14:23,532
- No llevaría uno de estos.
- Buena idea.
277
00:14:23,532 --> 00:14:26,468
-¿Saben qué podemos hacer?
- Alguien debe echarla.
278
00:14:26,468 --> 00:14:27,469
Sigue aquí.
279
00:14:29,138 --> 00:14:31,907
Si hacemos una fila por número de cuarto
comenzando con el 101,
280
00:14:31,907 --> 00:14:35,811
los llamaré y verificaré
que sus identificaciones sean suyas.
281
00:14:35,811 --> 00:14:39,682
Esto es mejor que el baile de granero
que Karen nos puso a hacer.
282
00:14:41,450 --> 00:14:42,918
¿Quién quiere seguir?
283
00:14:42,918 --> 00:14:44,887
Mia, ¿te gustaría compartir?
284
00:14:44,887 --> 00:14:48,057
Bueno, es decir, estoy bien.
285
00:14:48,057 --> 00:14:53,062
Claro, me acosté con un guapo sueco
y quedé embarazada.
286
00:14:53,062 --> 00:14:55,431
Es una tontería. Lo siento, Paloma.
287
00:14:55,431 --> 00:14:59,435
Esperar a que nazca el bebé
para saber quién es el padre.
288
00:14:59,435 --> 00:15:02,004
Es una locura. Lo siento, Paloma.
289
00:15:03,172 --> 00:15:06,642
Tendrá abdominales perfectos
y los ojos azules de un husky,
290
00:15:06,642 --> 00:15:07,976
o se verá como un pulgar.
291
00:15:08,711 --> 00:15:10,679
¿Y quieren saber lo peor?
292
00:15:10,679 --> 00:15:13,115
Lo siento, Paloma.
No sé qué es lo que deseo.
293
00:15:13,115 --> 00:15:15,484
¿Quiero un bebé hermoso
con un padre tonto?
294
00:15:15,484 --> 00:15:17,786
¿O un bebé con cara de pulgar
como su padre?
295
00:15:17,786 --> 00:15:21,390
Es decir, al menos
el bendito pulgar me ama.
296
00:15:21,390 --> 00:15:22,658
¡Perdón, Paloma!
297
00:15:24,927 --> 00:15:28,430
Seré papá. Mi papá tenía un papá.
298
00:15:29,298 --> 00:15:30,432
Y su papá tenía un papá.
299
00:15:30,432 --> 00:15:34,103
Es, es como un círculo.
300
00:15:35,637 --> 00:15:38,273
No, es como esto.
301
00:15:38,273 --> 00:15:41,276
Es como una de esas.
¿Cómo se llaman?
302
00:15:41,276 --> 00:15:45,314
¿Las largas y rectas que no se doblan?
303
00:15:45,314 --> 00:15:47,616
-¿Líneas?
-¡Es una línea!
304
00:15:48,317 --> 00:15:49,351
Una bendita línea.
305
00:15:50,519 --> 00:15:52,688
¡Puedo probar
que no soy el caníbal!
306
00:15:52,688 --> 00:15:54,790
¿Qué harás? ¿No comerte a alguien?
307
00:15:54,790 --> 00:15:56,058
- No.
-¿"No"?
308
00:15:56,058 --> 00:15:57,726
-¿Te comerás a alguien?
-¡No!
309
00:15:58,494 --> 00:15:59,828
Gracias a Dios, Billie.
310
00:15:59,828 --> 00:16:01,630
¿Qué están haciendo?
311
00:16:01,630 --> 00:16:02,731
¿Tratan de aplastar
312
00:16:02,731 --> 00:16:05,367
- el estrés fuera de él?
- No, atrapamos al caníbal.
313
00:16:05,367 --> 00:16:08,370
Ese no es el caníbal. No es nadie.
Es solo Frank.
314
00:16:08,370 --> 00:16:09,838
Les dije, no soy nada.
315
00:16:10,706 --> 00:16:11,907
Eso tiene sentido.
316
00:16:11,907 --> 00:16:13,575
Créanlo o no, Frank,
317
00:16:13,575 --> 00:16:16,645
- tienes un propósito, ven conmigo.
- Tengo un propósito.
318
00:16:17,813 --> 00:16:21,216
Debe ser algo interno.
Trabajas con el caníbal.
319
00:16:21,216 --> 00:16:23,819
Sí, me da 10 por ciento
de lo que no logra terminar.
320
00:16:25,120 --> 00:16:31,360
Ahora le digo a la gente
que yo la dejé. Así no hay simpatía.
321
00:16:32,327 --> 00:16:33,529
Y eso me encanta.
322
00:16:36,198 --> 00:16:40,002
Pero la verdad es
que no dejé a mi esposa,
323
00:16:40,002 --> 00:16:43,338
y ella no me dejó.
324
00:16:43,338 --> 00:16:46,942
Mi esposa falleció. Ella falleció.
325
00:16:48,744 --> 00:16:50,379
Bueno, ya solo quedas tú.
326
00:16:50,379 --> 00:16:53,348
Yo, en realidad, no tengo nada...
327
00:16:53,348 --> 00:16:56,251
- No creo que sepamos tu nombre.
- Nathan.
328
00:16:56,251 --> 00:16:57,719
- Hola, Nathan.
- Hola.
329
00:17:00,222 --> 00:17:02,491
Lo primero que debería decir
330
00:17:02,491 --> 00:17:05,194
es que soy el caníbal.
331
00:17:10,666 --> 00:17:13,202
No, de verdad, soy el caníbal.
332
00:17:13,202 --> 00:17:14,369
- No.
-¿Qué?
333
00:17:14,369 --> 00:17:16,205
Debí decirlo antes,
334
00:17:16,205 --> 00:17:18,607
pero estaba escuchando las historias,
335
00:17:18,607 --> 00:17:20,976
y luego no parecía haber un momento adecuado,
336
00:17:20,976 --> 00:17:22,778
para, ya saben, decirlo.
337
00:17:25,347 --> 00:17:27,883
Frank, es tu momento de brillar.
338
00:17:27,883 --> 00:17:29,618
Lo que sea que pueda hacer.
339
00:17:29,618 --> 00:17:32,287
El caníbal que estuvo en tu show.
¿Cómo se ve?
340
00:17:34,590 --> 00:17:35,924
Ya sabes, promedio.
341
00:17:35,924 --> 00:17:38,894
Comencemos, ¿su cabello?
¿Su contextura?
342
00:17:38,894 --> 00:17:40,929
Ambos promedio.
343
00:17:40,929 --> 00:17:42,164
¿Color de piel?
344
00:17:44,166 --> 00:17:45,267
Promedio.
345
00:17:45,267 --> 00:17:46,835
¿Es de piel oscura?
346
00:17:48,237 --> 00:17:50,839
Si su piel fuera el promedio
de la raza humana,
347
00:17:50,839 --> 00:17:52,274
sería bastante oscura.
348
00:17:53,008 --> 00:17:54,276
Sí. Sí.
349
00:17:54,276 --> 00:17:55,978
Sabemos que es blanco.
350
00:17:55,978 --> 00:17:59,248
¿Prefieres que se escape un caníbal
que admitir que estás siendo racista?
351
00:17:59,248 --> 00:18:01,617
No, solo, no sé, no sé...
352
00:18:03,185 --> 00:18:05,787
Ahí está. Ese es el tipo.
353
00:18:05,787 --> 00:18:06,788
-¿Ese tipo?
- Sí.
354
00:18:08,257 --> 00:18:09,224
Está hablando con...
355
00:18:10,259 --> 00:18:11,260
Cielos.
356
00:18:12,828 --> 00:18:14,763
-¡Vamos! ¡Haz que se abra!
-¡Lo tengo!
357
00:18:18,033 --> 00:18:19,635
¿Por qué se tarda tanto?
358
00:18:20,736 --> 00:18:24,139
Es simple, quieres ser chantajeado,
¿sí o no?
359
00:18:24,139 --> 00:18:25,741
No tener noticias es algo bueno.
360
00:18:25,741 --> 00:18:28,443
No tanto como tener buenas noticias
pero no es tan malo.
361
00:18:28,443 --> 00:18:31,246
¿Qué? Al diablo con esas noticias
de Goldilocks.
362
00:18:31,246 --> 00:18:34,683
La noticia del litio es nuestra ventaja.
Debemos darla cuando sea el momento.
363
00:18:34,683 --> 00:18:36,852
Relájate, Iris, oportuno
es mi segundo nombre.
364
00:18:37,586 --> 00:18:42,190
No lo es. Es Twan. No se rían,
es un nombre de familia.
365
00:18:42,925 --> 00:18:44,960
Bueno, ya todos fueron revisados.
366
00:18:46,962 --> 00:18:49,932
No quiero aguar la fiesta,
pero ¿qué pasaría si el caníbal,
367
00:18:49,932 --> 00:18:51,800
- se robara el comunicador de alguien?
- Sí.
368
00:18:52,734 --> 00:18:55,771
¿Entonces todos los caníbales son
ladrones? Eso es tener mente cerrada.
369
00:18:55,771 --> 00:18:57,606
- Buen punto.
- Solo el caníbal
370
00:18:57,606 --> 00:18:59,007
defendería al caníbal.
371
00:18:59,007 --> 00:19:00,542
- Buen punto.
- Espera, ¿qué?
372
00:19:00,542 --> 00:19:03,412
¡Es un liberal y un caníbal! ¡Atrápenlo!
373
00:19:03,412 --> 00:19:04,947
-¡Oigan, oigan!
-¡Oigan!
374
00:19:04,947 --> 00:19:08,951
Déjenlo en paz.
Es molesto, pero no come carne humana.
375
00:19:08,951 --> 00:19:11,687
- El verdadero caníbal es más fornido.
-¿Cómo lo sabes?
376
00:19:13,922 --> 00:19:15,591
¿Espera? ¿Lo has visto?
377
00:19:15,591 --> 00:19:21,430
Bueno, es extraño
porque ahora que lo pienso,
378
00:19:22,164 --> 00:19:25,100
tal vez hable con él un poco,
379
00:19:26,101 --> 00:19:28,070
antes de que se fuera con Frank.
380
00:19:28,070 --> 00:19:30,539
-¿Qué?
- Así que estoy recordando ahora
381
00:19:30,539 --> 00:19:34,042
que sí sabía cómo se veía.
382
00:19:35,544 --> 00:19:36,712
¿Por qué no lo dijiste antes?
383
00:19:39,414 --> 00:19:42,651
Porque los quería organizar.
384
00:19:43,785 --> 00:19:46,188
- Es una enfermedad.
- Será mejor
385
00:19:46,188 --> 00:19:48,256
que no tengas que organizar un funeral.
386
00:19:48,256 --> 00:19:51,059
Asumiendo que quede algo
para colocar en el ataúd.
387
00:19:55,097 --> 00:19:57,399
Deberíamos hacer esto regularmente.
388
00:19:57,399 --> 00:20:00,268
Juntarnos, atascarnos,
389
00:20:00,268 --> 00:20:02,871
- disfrutar de paquetes.
-¿Hay alguien ahí?
390
00:20:02,871 --> 00:20:05,374
¡Estamos en la esclusa de aire!
¡Presione invalidar!
391
00:20:09,311 --> 00:20:11,847
- Gracias a Dios.
- Qué desgraciado.
392
00:20:12,948 --> 00:20:15,684
No, yo estoy bien. ¡Oigan!
¿Qué hacen?
393
00:20:15,684 --> 00:20:19,187
Y ahí supe que había tocado fondo
394
00:20:20,789 --> 00:20:23,825
porque estaba en el fondo, de verdad.
395
00:20:25,427 --> 00:20:27,429
Y fue cuando me di cuenta
396
00:20:27,429 --> 00:20:33,168
que lo que hacía con amor
tenía la habilidad de lastimar,
397
00:20:33,168 --> 00:20:34,836
no solo a los muertos sino a los vivos.
398
00:20:36,138 --> 00:20:38,006
- Eso es crecer.
-¡Ahí está!
399
00:20:38,006 --> 00:20:39,207
¡Miren! ¡Atrápenlo!
400
00:20:39,207 --> 00:20:40,475
Ahí, ahí está
401
00:20:40,475 --> 00:20:41,910
- el de la mirada.
- No, no.
402
00:20:42,711 --> 00:20:44,746
-¡Paloma, ven acá!
-¡Llévenme! ¡Soy el caníbal!
403
00:20:46,948 --> 00:20:49,651
-¡Tío Ryan! ¡Detente! ¡No lo lastimen!
- No lo haremos.
404
00:20:50,318 --> 00:20:51,853
Lo pondremos en un lugar seguro.
405
00:20:51,853 --> 00:20:53,588
- Es un hombre malo.
-¡No lo es!
406
00:20:53,588 --> 00:20:56,825
Es un buen hombre
que tomó malas decisiones, dijo Matt.
407
00:20:56,825 --> 00:21:00,262
Ryan, por favor, mira al humano
no al caníbal.
408
00:21:00,262 --> 00:21:02,464
Matt, deja de decir estupideces.
409
00:21:02,464 --> 00:21:03,732
Lo siento, Paloma.
410
00:21:03,732 --> 00:21:05,901
- Pónganlo en...
- Tenemos una celda o...
411
00:21:05,901 --> 00:21:07,769
- Se dice bergantín.
-¡Pónganlo ahí!
412
00:21:07,769 --> 00:21:10,605
Bienvenido a tus épocas veganas, amigo.
413
00:21:10,605 --> 00:21:12,274
JUDD
414
00:21:12,274 --> 00:21:14,843
¿Estuvo bien?
¿O crees que fue demasiado?
415
00:21:14,843 --> 00:21:16,278
Tienes poca confianza.
416
00:21:16,278 --> 00:21:18,480
Apuesto a que en las últimas horas
te preguntaste,
417
00:21:18,480 --> 00:21:19,981
"¿Seré el caníbal?".
418
00:21:21,416 --> 00:21:23,452
Por un momento, y lo deseché.
419
00:21:23,452 --> 00:21:26,188
Señor, encontramos al caníbal
en la esclusa de aire,
420
00:21:26,188 --> 00:21:27,422
tratando de escapar.
421
00:21:27,422 --> 00:21:31,193
No, no. Él no es. ¿Ese es Peter?
422
00:21:31,193 --> 00:21:32,961
- Paul.
- Paul.
423
00:21:35,464 --> 00:21:37,365
- Dijo que no era el caníbal.
-¿Tú crees
424
00:21:37,365 --> 00:21:40,635
- que no tengo confianza en mí?
- No, me equivoqué.
425
00:21:40,635 --> 00:21:42,037
Lo estás haciendo bien.
426
00:21:45,707 --> 00:21:46,808
¿Qué sucede, capitán?
427
00:21:47,943 --> 00:21:50,579
Necesito una actualización completa,
lo más pronto posible.
428
00:21:51,446 --> 00:21:52,547
Monitores despejados...
429
00:22:01,189 --> 00:22:03,391
pero hay una alerta roja
del control de misión.
430
00:22:03,391 --> 00:22:05,026
Alerta roja, en verdad.
431
00:22:07,629 --> 00:22:12,400
El planeta Tierra se queda sin litio.
Será un basural muy pronto.
432
00:22:13,301 --> 00:22:18,206
Este no es el programa de televisión.
Está sucediendo, de verdad.
433
00:22:19,074 --> 00:22:22,844
¿El verdadero?
Zara, ¿qué es el litio?
434
00:22:23,812 --> 00:22:26,748
-¿Por qué lo necesitamos?
- No lo sé.
435
00:22:26,748 --> 00:22:31,887
Y eso es porque me llegan las palabras
que tengo que decir, frente a mí.
436
00:22:31,887 --> 00:22:32,988
- Cierto.
- Pero,
437
00:22:33,755 --> 00:22:35,957
suena muy, muy mal.
438
00:22:35,957 --> 00:22:38,326
El litio no es broma. Lo necesitamos.
439
00:22:38,326 --> 00:22:40,862
¿Podemos comprar un poco?
440
00:22:40,862 --> 00:22:42,264
- No lo sé.
- No estoy segura.
441
00:22:42,264 --> 00:22:45,300
Debe haber una alternativa.
¿Alguien ha estudiado los guisantes?
442
00:22:45,300 --> 00:22:47,202
-¿Quién tiene litio de sobra?
- Estoy segura
443
00:22:47,202 --> 00:22:49,871
de que mi vecino tiene lleno el garaje,
es un idiota.
444
00:22:49,871 --> 00:22:52,607
Si lo del litio es cierto,
los mataré a todos y a mí mismo.
445
00:22:52,607 --> 00:22:55,043
- De acuerdo, es terrible.
-¿Por qué escondieron eso?
446
00:22:55,043 --> 00:22:56,044
Porque quiero estarlo.
447
00:22:56,912 --> 00:23:02,784
Bueno, dio el mensaje, pero también
todos los tontos de la Tierra.
448
00:23:02,784 --> 00:23:06,988
En mi cabeza, quería que fuera
como un avance.
449
00:23:07,722 --> 00:23:09,558
Parecía fácil, ¿cierto?
450
00:23:09,558 --> 00:23:12,561
Amigo, relájate. Fue perfecto.
Tan matizado.
451
00:23:12,561 --> 00:23:14,062
Aún no lo entiendo.
452
00:23:15,764 --> 00:23:20,368
¿Qué te pasa, Judd?
¿Por qué harías eso?
453
00:23:20,368 --> 00:23:25,974
Bueno, Lucas, no todo es oro.
Empecemos de nuevo. ¿Nos salvas?
454
00:23:25,974 --> 00:23:28,076
No, porque ahora usaste tu ventaja.
455
00:23:28,810 --> 00:23:31,980
Me tatuaré un "me crees, ¿idiota?"
en mi frente.
456
00:23:31,980 --> 00:23:35,750
No me llames de nuevo.
Acabas de gastar dos gramos de litio.
457
00:23:40,922 --> 00:23:43,258
Herman Twam Judd, ¿qué has hecho?
458
00:23:44,826 --> 00:23:47,596
Espera, ¿qué le diremos a los pasajeros?
459
00:23:47,596 --> 00:23:51,700
"Capitán 1, caníbal 0" ¿O parece
que me hubiera comido a alguien?
460
00:23:51,700 --> 00:23:54,836
Así es, y eso no es un plan.
¿Qué haremos con el caníbal?
461
00:23:54,836 --> 00:23:58,773
Podríamos rehabilitarlo. Podría quedarse
si cerramos su mandíbula con alambre.
462
00:23:58,773 --> 00:23:59,941
No puede bebernos, ¿o sí?
463
00:24:00,642 --> 00:24:03,311
Eso es genial.
"Este es su nuevo vecino.
464
00:24:03,311 --> 00:24:06,514
Estamos seguros de que no te comerá,
pero podría licuarte".
465
00:24:09,718 --> 00:24:12,053
He perdido el llavero de nuevo.
466
00:24:12,053 --> 00:24:14,956
A veces olvido que bajo el truco
de hombre viejo y confundido,
467
00:24:14,956 --> 00:24:17,592
en realidad eres un hombre mayor confundido.
468
00:24:17,592 --> 00:24:19,861
Perdón, no escucho
porque soy un hombre confundido.
469
00:24:19,861 --> 00:24:21,263
Ahí está.
470
00:24:21,263 --> 00:24:24,199
¿Dónde estaba?
¿Por qué tienes el llavero?
471
00:24:24,199 --> 00:24:27,002
Porque he estado pendiente de ti
todo el día.
472
00:24:27,002 --> 00:24:31,439
Regla número 1 para iniciar un bloqueo,
ten presente la llave maestra.
473
00:24:31,439 --> 00:24:32,874
El bloqueo fue tu idea.
474
00:24:32,874 --> 00:24:35,510
Mi idea y tu decisión.
475
00:24:35,510 --> 00:24:37,312
Eso es conveniente, ¿no?
476
00:24:37,312 --> 00:24:38,780
No es conveniente, es verdad.
477
00:24:38,780 --> 00:24:39,948
Siempre es mi decisión.
478
00:24:39,948 --> 00:24:41,683
- De nada.
- Es tan Billie.
479
00:24:41,683 --> 00:24:43,318
- No merezco las gracias,
- Bien.
480
00:24:43,318 --> 00:24:45,787
- pero, olvídenlo.
-¿Quieres que haga lo que quiera?
481
00:24:45,787 --> 00:24:48,490
-¿Es eso lo que quieres?
- Te diré lo que no quiero
482
00:24:48,490 --> 00:24:51,993
de ti, que susurras en mi oído,
siendo el poder detrás del trono,
483
00:24:51,993 --> 00:24:53,128
orinando el trono,
484
00:24:53,128 --> 00:24:56,564
y luego quejándote
de que algo huele mal.
485
00:24:56,564 --> 00:24:59,100
- Qué metáfora tan falocéntrica.
- Bien, Ryan,
486
00:24:59,100 --> 00:25:00,902
no orinaré tu trono.
487
00:25:00,902 --> 00:25:04,172
Y, Rav, perfectamente podría hacerlo.
488
00:25:04,172 --> 00:25:05,507
-¡Ryan Clark!
- Sí.
489
00:25:05,507 --> 00:25:06,908
Pisoteaste nuestro Edén.
490
00:25:08,076 --> 00:25:11,079
Y aún peor,
heriste los sentimientos de una niña.
491
00:25:11,079 --> 00:25:13,548
Pero, Matt, no entiendo...
492
00:25:14,482 --> 00:25:16,217
-¿Qué haces?
- No lo sé.
493
00:25:16,985 --> 00:25:17,919
Al diablo.
494
00:25:19,087 --> 00:25:21,423
¡Eres un desgraciado sin fondo!
495
00:25:21,423 --> 00:25:22,924
Volviendo al tema,
496
00:25:22,924 --> 00:25:26,328
- caníbales y pasajeros.
-¿Qué les diremos?
497
00:25:26,328 --> 00:25:28,229
¿Por qué no les decimos la verdad?
498
00:25:28,229 --> 00:25:31,066
Recogimos a un caníbal selecto,
y solo lo hicimos
499
00:25:31,066 --> 00:25:33,935
porque ya habíamos traído a un pedófilo
para arreglar la comida.
500
00:25:33,935 --> 00:25:37,505
Un esfuerzo sin sentido
porque para los ocho miserables años
501
00:25:37,505 --> 00:25:39,708
que estaremos en este show
de payasos galácticos,
502
00:25:39,708 --> 00:25:41,910
solo hay raciones suficientes
para la mitad.
503
00:25:41,910 --> 00:25:43,345
Esto es salvaje.
504
00:25:43,345 --> 00:25:45,313
Y no tiene sentido correr a la Tierra
505
00:25:45,313 --> 00:25:47,482
a pesar de que lleguemos,
es probable que falle
506
00:25:47,482 --> 00:25:50,585
¡porque en mi vida no he tomado
una lección de vuelo!
507
00:25:52,153 --> 00:25:54,422
Así que podemos decir más mentiras
que alivien la...
508
00:25:59,527 --> 00:26:00,862
- Rav...
-¿Sí?
509
00:26:02,430 --> 00:26:04,699
Al terminar
la transmisión de emergencia,
510
00:26:04,699 --> 00:26:08,036
por casualidad, ¿apagaste el transmisor?
511
00:26:08,036 --> 00:26:10,405
Sí. Sí, definitivamente.
512
00:26:11,272 --> 00:26:13,842
Entonces, ¿por qué la luz sigue roja?
513
00:26:13,842 --> 00:26:17,412
- Rojo es que no está transmitiendo, ¿no?
-¿Por qué está roja?
514
00:26:17,979 --> 00:26:18,913
Rojo de no grabar.
515
00:26:19,581 --> 00:26:21,149
-¿Es así, o no?
- Dios.
516
00:26:21,149 --> 00:26:22,150
Dios mío.
517
00:26:28,056 --> 00:26:28,990
Dios mío.
518
00:26:31,192 --> 00:26:33,228
Rayos.
519
00:26:36,498 --> 00:26:37,465
Damas y caballeros,
520
00:26:38,333 --> 00:26:41,569
lo que acabaron de escuchar fue,
bueno, hubo...
521
00:26:43,371 --> 00:26:44,873
¿Qué les...?
522
00:26:44,873 --> 00:26:47,442
-¿Qué les diré?
- Tendrás que decir...
523
00:26:47,442 --> 00:26:50,278
-¿Qué ensayábamos una obra?
- Solo di eso. Di eso.
524
00:26:53,948 --> 00:26:54,883
Todo es verdad.
525
00:26:55,884 --> 00:26:57,419
Cada palabra, todo.
526
00:26:58,553 --> 00:27:03,291
Entonces, ahora ya saben todo.
¿A dónde quieren ir ahora?
527
00:27:04,826 --> 00:27:06,361
Bloqueo terminado.
528
00:27:08,363 --> 00:27:09,964
Bloqueo terminado.
529
00:27:10,665 --> 00:27:13,068
Sigues siendo un desgraciado.