1 00:00:09,568 --> 00:00:12,529 Eli palaa vai kuolla nälkään? 2 00:00:12,612 --> 00:00:14,614 On kiva, kun on vaihtoehtoja. 3 00:00:14,698 --> 00:00:17,783 Valitsisin mieluimmin kanan ja kalan välillä. 4 00:00:17,868 --> 00:00:19,868 Anteeksi, suuntaammeko Aurinkoon? 5 00:00:19,953 --> 00:00:22,247 Siihen laavasta tehtyyn syöpätehtaaseen? 6 00:00:22,329 --> 00:00:25,082 Emme suoraan päin, mutta hyvin läheltä. 7 00:00:25,166 --> 00:00:29,587 - Oikea sijamuoto olisi tärkeä. - Ei Aurinko piittaa kieliopista. 8 00:00:29,671 --> 00:00:31,923 Käytetään reverssityöntövoimaa. 9 00:00:32,006 --> 00:00:36,928 - Se lisäisi matkaan vuosia. - Ja pyyhkeetkin ovat loppu. 10 00:00:37,012 --> 00:00:40,639 Entä magneetit? Onko aluksessa isoja magneetteja? 11 00:00:40,724 --> 00:00:43,100 - Miten ne toimisivat? - En tiedä. 12 00:00:43,185 --> 00:00:45,436 Ne voisivat torjua liikalämpöä. 13 00:00:45,519 --> 00:00:47,731 Totta, ne torjuvat lämpöä. 14 00:00:47,814 --> 00:00:52,026 Siksi auringonottajat leyhyttelevät itseään magneeteilla! 15 00:00:52,109 --> 00:00:54,696 Jösses. Jos Billie on noin hermostunut... 16 00:00:54,778 --> 00:00:58,324 - Enkä ole. - Tiuskit ja silmäsi värisevät. 17 00:00:58,407 --> 00:01:01,620 Se johtuu näistä valoista. Voiko nuo sammuttaa? 18 00:01:01,703 --> 00:01:04,039 Kuin olisi korealaisessa kolikkopelissä. 19 00:01:04,914 --> 00:01:09,293 Miten voimme vahingossa lentää Aurinkoon? 20 00:01:09,377 --> 00:01:11,421 Se on saatanan suuri! 21 00:01:12,756 --> 00:01:15,549 Minä en kuole tänään. 22 00:01:15,634 --> 00:01:20,847 Olen tukkinut sen tulisen paskakiekon lämmön pelkällä auringonvarjolla. 23 00:01:20,931 --> 00:01:24,099 - Voitin sen silloin ja voitan taas. - Hengitä syvään. 24 00:01:24,183 --> 00:01:28,897 Kuolen porekylvyssä huorien keskellä valitsemanani päivänä! 25 00:01:28,980 --> 00:01:32,275 Tuliko selväksi?! 26 00:01:32,358 --> 00:01:35,403 Kun hän palaa, hänestä jää äänekästä tuhkaa. 27 00:01:35,486 --> 00:01:39,448 No niin, alus on eristetty. 28 00:01:39,531 --> 00:01:43,954 Jos siirrämme kaikki viileämmälle tyyrpuurin puolelle- 29 00:01:44,037 --> 00:01:46,331 saatamme selvitä. 30 00:01:46,414 --> 00:01:47,958 No niin, näin tehdään: 31 00:01:48,041 --> 00:01:50,709 Paskat magneeteista! Tehdään, kuten ehdotit. 32 00:02:00,970 --> 00:02:04,181 Tänne päin. Saatte hölkätä ihan vapaasti. 33 00:02:04,265 --> 00:02:08,852 Jos kärsitte raajojen palelusta, tänään on onnenpäivänne. 34 00:02:08,936 --> 00:02:10,856 - Rav, hyvää työtä. - Missä? 35 00:02:10,938 --> 00:02:13,233 Olen sukupuuton paikannäyttäjä. 36 00:02:13,316 --> 00:02:15,568 Oletko kokeillut myönteistä ajattelua? 37 00:02:15,652 --> 00:02:18,071 En, enkä enää ehdi. 38 00:02:18,153 --> 00:02:21,491 Luoja, onko hänellä villapoolo? 39 00:02:21,574 --> 00:02:24,702 Riisu poolopaitasi, torvelo. 40 00:02:24,786 --> 00:02:29,123 No niin, lähdetään. Löysin teille... Charles on täällä. 41 00:02:29,207 --> 00:02:32,168 Kapteeni Ihmeellinen käytti huikeaa päivänäköään. 42 00:02:32,251 --> 00:02:34,588 Löysin kasinolta teille leudon kolkan. 43 00:02:34,670 --> 00:02:37,798 - Valehtelin lasten iästä. - Raf. Hyvä koppi. 44 00:02:37,883 --> 00:02:41,553 - Joo, hyvä koppi. - En löydä hammasharjoja. 45 00:02:41,635 --> 00:02:45,055 - Pakkasin ne jo. - Otammeko "Vuoden isä" -mukin myös? 46 00:02:45,140 --> 00:02:47,559 En halua häiritä Jane Austen -romaania- 47 00:02:47,641 --> 00:02:51,104 mutta nyt on helvetin kiire. Anteeksi "helvetti". 48 00:02:51,186 --> 00:02:54,023 - Olisi pitänyt kertoa Charlesista. - Mitäs tuosta. 49 00:02:54,107 --> 00:02:57,527 En vain tiennyt, että hän olisi hytissä. 50 00:02:57,610 --> 00:03:00,154 - Oletteko te... - Olemme erillämme. 51 00:03:00,238 --> 00:03:03,450 - En löydä kenkiäni. - Autan etsimään. 52 00:03:03,532 --> 00:03:07,578 - Välillämme ei ole kipinää. Vain... - Jatkuvaa kaunaa. 53 00:03:07,662 --> 00:03:11,165 Meillä kahdella on enemmän kemiaa kuin minulla ja hänellä. 54 00:03:11,249 --> 00:03:13,460 Tuo kuulosti vähän oudolta. 55 00:03:13,542 --> 00:03:16,795 Univormu kyllä pukee sinua. Se pidentää kaulaasi. 56 00:03:16,880 --> 00:03:18,422 No, kiitos. 57 00:03:18,506 --> 00:03:20,884 Mennään, ennen kuin keitymme. 58 00:03:20,966 --> 00:03:23,595 Tai paahdumme. Se on kuivaa lämpöä. 59 00:03:23,677 --> 00:03:28,140 Olisipa minulla yhä se limsa. Kuvailen sitä sinulle. 60 00:03:28,225 --> 00:03:30,935 Se oli niin kylmä, että sen kylki oli märkä. 61 00:03:31,019 --> 00:03:34,898 - Hae minulle ulkoa märkä limsa. - Kyllä, pomo. 62 00:03:34,980 --> 00:03:37,483 Hei, anteeksi kun keskeytän panikointisi. 63 00:03:37,567 --> 00:03:42,905 Haluan vain elää Aurinkoa kauemmin. Ei se ole liikaa pyydetty. 64 00:03:42,989 --> 00:03:45,991 Tehdään yhdessä harjoitus. 65 00:03:46,076 --> 00:03:51,122 - Herman Judd, pelkäätkö kuolemaa? - Pelkään, kovasti. Voitinko? 66 00:03:51,205 --> 00:03:55,752 Sinun pitäisi vastata "ei". Pelkäätkö sinä kuolemaa? 67 00:03:57,169 --> 00:04:01,215 - En? - Sinun pitäisi uskoa siihen. 68 00:04:01,299 --> 00:04:05,595 - Hyvä on... Pelkäätkö nokosia? - En, rakastan niitä. 69 00:04:05,678 --> 00:04:10,350 Kuolema on kuin pitkät ja ihanan syvät nokoset. 70 00:04:10,432 --> 00:04:12,435 - Eli pelkäätkö nokosia? - En. 71 00:04:12,518 --> 00:04:14,271 - Pelkäätkö pitkiä nokosia? - en. 72 00:04:14,354 --> 00:04:17,022 - Pelkäätkö kuolemaa? - En. Hetkinen... 73 00:04:17,106 --> 00:04:19,525 Onneksi olkoon, olet valmis kuolemaan. 74 00:04:19,609 --> 00:04:21,193 - Olenko? - Joo. 75 00:04:22,945 --> 00:04:25,115 Jokainen tähti on unelma. 76 00:04:25,197 --> 00:04:29,494 - Uskotko niin, Iris? - Unelmoimme kuten elämme, yksin. 77 00:04:29,578 --> 00:04:32,706 Paitsi täällä unelmoimme yhdessä. 78 00:04:36,125 --> 00:04:41,672 Lattiamanu, tarvitsen uuden sohvan. Kastelin tämän juuri. 79 00:04:41,756 --> 00:04:43,967 Puimme Avenue 5:n uutta jaksoa. 80 00:04:44,050 --> 00:04:46,802 - Myös: Onko linnuilla tunteita? - Kateus? 81 00:04:46,885 --> 00:04:51,557 Listaamme lisäksi maailman tärkeimmät äärettömät uima-altaat. 82 00:04:51,640 --> 00:04:54,519 - Mitä ne ovat? - Hetkonen... 83 00:04:54,603 --> 00:04:58,939 Saimme juuri uutisia, jotka sotkevat pöksynne. 84 00:04:59,024 --> 00:05:02,902 On aika osion: "Siis mistä piti piitata?" 85 00:05:02,986 --> 00:05:09,326 Oikea Avenue 5 lentää kohti Aurinkoa. Tämä on vahvistamaton tieto. 86 00:05:09,408 --> 00:05:13,662 Ihan sama, vahvistan sen. Katsojat, mihin jäitte? 87 00:05:13,747 --> 00:05:15,498 Reagoikaa nyt. 88 00:05:15,582 --> 00:05:19,502 Mikään ei ole Aurinkoa kuumempaa. Tämä on vakavaa. 89 00:05:19,585 --> 00:05:21,588 Toden totta. Kiitos, Gimpymanhand. 90 00:05:21,670 --> 00:05:24,590 Aurinko on kaasua. He voivat lentää sen läpi. Tiedettä. 91 00:05:26,175 --> 00:05:29,387 No niin, liikettä niveliin. 92 00:05:32,306 --> 00:05:36,102 Herra hyvä! Hyvin jytää, mutta tuo ei nyt sovi. 93 00:05:36,186 --> 00:05:38,647 Kenties ette kuullut, että evakuoimme. 94 00:05:38,730 --> 00:05:41,607 - Minä en lähde. - Lennämme Auringon ohi. 95 00:05:41,690 --> 00:05:44,151 Siellä on kuuma tähän vuodenaikaan. 96 00:05:44,235 --> 00:05:47,613 - Sontaa. En tajua kuumaa. - Onko jokin ongelma? 97 00:05:47,697 --> 00:05:50,491 Ei, tai oli, mutta hän tulee kyllä. 98 00:05:50,575 --> 00:05:53,410 Pysyn täällä. Saatte raahata minut pois. 99 00:05:53,495 --> 00:05:57,082 Selvä. Olette yksin ja meitä on kaksi, joten... 100 00:05:57,165 --> 00:05:59,292 Minä olen vain tarkkailija. 101 00:05:59,376 --> 00:06:01,877 Gary, on paras totella kapteenia. 102 00:06:01,961 --> 00:06:04,965 Tiukassa paikassa minä osaan olla... tiukka. 103 00:06:05,048 --> 00:06:08,008 Hyvä on, näytä se. 104 00:06:08,093 --> 00:06:09,760 Peli alkoi! 105 00:06:09,843 --> 00:06:11,971 - Anna palaa. -Älä pakota minua. 106 00:06:12,054 --> 00:06:14,974 - Pinna palaa! - Aksentti hävisi. 107 00:06:15,057 --> 00:06:17,851 Se tarkoittaa, että hän sekoaa. 108 00:06:17,936 --> 00:06:20,062 Häntä kutsutaan Cockney-viiltäjäksi. 109 00:06:20,146 --> 00:06:23,649 Hän syö perseesi brunssilla ja ottaa pallisi kalvosinnapeiksi. 110 00:06:23,733 --> 00:06:26,403 - Tämä ei irtoa. - Mene sinä hänen luokseen. 111 00:06:26,486 --> 00:06:29,281 No niin. Täältä pesee kyllä! 112 00:06:29,364 --> 00:06:31,616 -Älä nyt... -Älä pane pyytämään toiste. 113 00:06:31,700 --> 00:06:34,119 Tässä on kunnon lasti. 114 00:06:34,201 --> 00:06:38,956 - Minä vaahdotan sinut! - Olin muutenkin lähdössä. 115 00:06:39,039 --> 00:06:41,125 Minä... 116 00:06:41,209 --> 00:06:43,295 Minä painoin kahvasta... 117 00:06:43,378 --> 00:06:47,298 Lennämme Aurinkoon, eivätkä sammuttimet toimi. 118 00:06:47,381 --> 00:06:48,842 Se on laiminlyöntiä. 119 00:06:48,924 --> 00:06:51,261 Tämä on tilapäinen suoja. Etsikää paikka. 120 00:06:51,343 --> 00:06:55,348 Houston, täällä on odottava äiti. Tehkää tilaa jälkikasvulleni. 121 00:06:55,432 --> 00:06:59,310 Onneksi olkoon! Kuinka pitkällä raskaus on? 122 00:06:59,394 --> 00:07:03,647 - Viidennellä kuulla. - Palasimme yhteen 4 kuukautta sitten. 123 00:07:03,731 --> 00:07:06,234 Sitä aiemmin olit vielä skandinaavin kanssa. 124 00:07:06,318 --> 00:07:10,280 Kuule, tässä hässäkässä muistan hädin tuskin hänen nimeään. 125 00:07:10,362 --> 00:07:12,781 - Mads. - Tosiaan, Mads. 126 00:07:12,865 --> 00:07:15,659 - Minä raivaan. - Herran kiitos. 127 00:07:15,744 --> 00:07:18,913 Jos selviämme, lapsen nimeksi tulee Herran Kiitos. 128 00:07:18,997 --> 00:07:21,707 - Ei, vaan Clarence. - Clarence... 129 00:07:21,790 --> 00:07:26,587 Ihan kiva. "Clarence, se ei ole sinun leipäsi." 130 00:07:26,670 --> 00:07:30,342 Tervetuloa, herra Judd. On kunnia olla kämppiksenne. 131 00:07:30,425 --> 00:07:32,177 Ilo on minun ja sinun. 132 00:07:32,259 --> 00:07:35,596 Onko täällä vessaa, vai onko tämä sekin? 133 00:07:35,680 --> 00:07:38,140 - Se on tuolla. - Kiva. 134 00:07:38,225 --> 00:07:40,977 Minä varaan sen. Sinä voit peseytyä keittiössä. 135 00:07:41,060 --> 00:07:43,522 Keittiötä ei ole. 136 00:07:43,604 --> 00:07:46,023 Nuo ovat mahtavia. Judd-luksuslakanat. 137 00:07:46,107 --> 00:07:47,567 Ehdotonta huippua. 138 00:07:47,650 --> 00:07:50,612 Apurinne tekevät kaiken puolestanne. Kuinka siistiä. 139 00:07:50,695 --> 00:07:53,823 Ei, he vain heittäytyvät luodin eteen. 140 00:07:53,906 --> 00:07:55,575 Minä hoidan, kuten aina. 141 00:07:55,658 --> 00:07:57,577 Painu ulos siitä, tomppeli. 142 00:07:57,661 --> 00:08:01,039 Seiskää vahdissa käytävällä. 143 00:08:03,540 --> 00:08:06,043 Voin auttaa. Osaan taitella sairaalalakanat. 144 00:08:06,127 --> 00:08:08,379 Äitini oli ankara psykiatrinen hoitaja. 145 00:08:10,090 --> 00:08:13,552 Kyllä minä jotain keksin. 146 00:08:13,635 --> 00:08:16,470 Keksi nyt jotain, Billie. Kai minä jotain keksin? 147 00:08:16,555 --> 00:08:21,101 Toki. Vanha kunnon "cirque du soleil" on kaikille astronauteille tuttu. 148 00:08:21,184 --> 00:08:23,019 Homma hoituu kyllä. 149 00:08:24,144 --> 00:08:26,064 Ai niin, ankeriaat! 150 00:08:26,147 --> 00:08:29,776 Ne eivät kestä kuumuutta. Ne pitää siirtää! 151 00:08:29,860 --> 00:08:32,070 Ei tämä taida hoitua. Tullaan. 152 00:08:32,152 --> 00:08:35,323 Saaviin mahtuu ehkä viisi ankeriasta. 153 00:08:35,406 --> 00:08:37,116 Ruokaa mukaan. 154 00:08:37,200 --> 00:08:40,703 - Tulikäärme riehaantuu. - Oletko nimennyt ne? 155 00:08:40,787 --> 00:08:44,790 Joo, Tulikäärme, Eel Diamond, Hefner. 156 00:08:44,873 --> 00:08:48,169 Hefner tosiaan. Nuo ovat kuin parittelevia suolia. 157 00:08:48,252 --> 00:08:51,298 - Saavi tänne! - Ankeriaat kainaloon! 158 00:08:51,380 --> 00:08:56,385 Siinä kuusi filmitähteä, jotka näyttävät juristeilta. 159 00:08:59,513 --> 00:09:01,474 - Ihana yskä. - Moro, fanit. 160 00:09:01,557 --> 00:09:05,477 Iris Kimura on palannut. 161 00:09:05,562 --> 00:09:07,397 Pane pyörimään! 162 00:09:10,024 --> 00:09:14,946 - No niin, Avenue 5 ja Aurinko. - Oikeusjuttu. 163 00:09:15,030 --> 00:09:18,115 Ne eivät ole kaukana toisistaan, vai? Kerro juorut. 164 00:09:18,200 --> 00:09:20,367 Hullua menoa, eikö? 165 00:09:20,451 --> 00:09:22,120 Tilanne on herkkä. 166 00:09:22,204 --> 00:09:25,664 Siksi katsojien kuten sinä, Plankboy... 167 00:09:25,749 --> 00:09:28,877 ...pitäisi rukoilla ja vaatia hallitusta apuun. 168 00:09:28,959 --> 00:09:32,212 Tykkään, en rakasta, toisin kuin seuraavaa vierastani. 169 00:09:32,297 --> 00:09:35,425 Hänen siskonsa kuoli aluksella oikeasti. 170 00:09:35,508 --> 00:09:38,469 Hän on Zara! 171 00:09:38,553 --> 00:09:40,262 Pane pyörimään! 172 00:09:46,228 --> 00:09:49,856 Vau, Frank. Toit leikkikavereita. 173 00:09:49,939 --> 00:09:54,235 Kylläpä ihmiset tuntuvat ja tuoksuvat hyvältä. 174 00:09:54,319 --> 00:09:56,738 - Karen! -Älä karenittele. 175 00:09:56,820 --> 00:10:01,952 Eväsit minulta ihmiskontaktit ja olen raivohullu! 176 00:10:02,034 --> 00:10:04,787 Kuka haluaa jogurttikuppi-mehujään? 177 00:10:04,871 --> 00:10:07,082 Tikku on hammasharja, mikä on hyväksi. 178 00:10:07,165 --> 00:10:09,042 - Eikö olekin hienoa? - Hei, Frank. 179 00:10:09,125 --> 00:10:11,168 Katson ohjelmaasi kamujeni kanssa. 180 00:10:11,253 --> 00:10:13,796 Porukkamme nimi on "Frankfurters". 181 00:10:13,879 --> 00:10:15,382 Mahtavaa! 182 00:10:15,464 --> 00:10:18,759 Kuinka somaa. Frank onkin vähän kuin makkara. 183 00:10:18,842 --> 00:10:22,388 Sulaa suussa, mutta ikinä ei tiedä, mitä sisällä on. 184 00:10:22,472 --> 00:10:24,808 Hermostutat heitä. Voitko antaa olla? 185 00:10:24,891 --> 00:10:26,977 Pitäisikö antaa olla? 186 00:10:27,059 --> 00:10:31,397 Sekö, että piilotit minut tänne kuin heroiinikääreen vangin p-reikään? 187 00:10:31,480 --> 00:10:36,653 Sekö pitäisi antaa olla? Fanisi varmaan haluaisivat kuulla siitä. 188 00:10:36,735 --> 00:10:41,867 Olkaa kuin kotonanne, koska minulla riittää puhuttavaa. 189 00:10:41,949 --> 00:10:44,952 Voisin katsella noita limanuljaskoja koko päivän. 190 00:10:48,874 --> 00:10:52,043 Poimikaa ne! Tunkekaa ne vaikka suuhun, jos on pakko! 191 00:10:52,126 --> 00:10:54,504 Rauhoittukaa. Haetaan rytmi. 192 00:10:54,587 --> 00:10:56,797 Hakekaa rytmi, hakekaa rytmi! 193 00:10:56,882 --> 00:11:02,803 Zara, siskosi Sarah siis kuoli avaruudessa. 194 00:11:02,886 --> 00:11:05,098 - Juu. - Se on varmaan perseestä. 195 00:11:05,181 --> 00:11:09,435 Joo, ihan suolesta, koko ajan. 196 00:11:09,519 --> 00:11:12,313 Viikon kysymys oli: "Kaipaammeko kuolleita?" 197 00:11:12,397 --> 00:11:14,441 - En. - Kaipaatko sinä? 198 00:11:14,523 --> 00:11:17,151 Kuollutta siskoaniko? Tuota... Luoja, joo. 199 00:11:17,234 --> 00:11:18,987 Koska hän kuoli avaruudessa- 200 00:11:19,069 --> 00:11:22,282 en voi katsoa taivasta, koska se muistuttaa hänestä. 201 00:11:22,364 --> 00:11:25,160 Voin katsoa enää eteeni tai alas. 202 00:11:25,243 --> 00:11:26,785 Saatananmoinen pulma. 203 00:11:26,869 --> 00:11:30,498 Siskovainaani ja Mulkoilija, joksi siskoni häntä kutsui... 204 00:11:30,582 --> 00:11:34,628 Heillä oli läheinen suhde. He olivat kun paita ja peppu. 205 00:11:34,710 --> 00:11:37,130 He puhuivat pojista. 206 00:11:37,212 --> 00:11:41,133 He soittivat huonepalveluun pilasoittoja- 207 00:11:41,216 --> 00:11:44,137 ja nauroivat katketakseen. 208 00:11:44,219 --> 00:11:47,557 Ikävöimme häntä järjettömästi. Emmekö niin, Mulkoilija? 209 00:11:47,640 --> 00:11:51,102 - Joo... - Zaralle riittää rakkautta. 210 00:11:51,186 --> 00:11:55,607 Ette tajuakaan, kuinka paljon... muistan hänen muistonsa. 211 00:11:58,567 --> 00:12:01,613 Luoja, älä sinäkin itke, tai minäkin alan. 212 00:12:03,280 --> 00:12:06,909 Zara on siistimpi kuin tuo Irene. Miksi hän istuu noin hassusti? 213 00:12:06,993 --> 00:12:09,411 Erehdyit kolmessa asiassa, Sonny Sideburns. 214 00:12:09,495 --> 00:12:11,622 Hän ei ole siistimpi, nimeni on Iris- 215 00:12:11,705 --> 00:12:13,958 ja unohdin sen kolmannen typeryyden. 216 00:12:14,042 --> 00:12:18,713 Puhumme vielä lisää Zaran kanssa hänen suhteestaan Sarahiin... 217 00:12:18,796 --> 00:12:21,757 - ...joka on kuollut. - Palaanko vielä? Kuka hän on? 218 00:12:21,841 --> 00:12:23,301 Sarah-vainaasta? 219 00:12:23,385 --> 00:12:26,845 Meillä oli ihmeen paljon yhteistä. 220 00:12:26,930 --> 00:12:31,308 Olen näyttelijä, hän käsimalli. Pidimme molemmat kinkusta. 221 00:12:31,392 --> 00:12:35,647 Osta lopuilla rahoilla Avenue 5 - sarjan studio tai mikä lie. 222 00:12:35,729 --> 00:12:37,190 Osta koko höskä. 223 00:12:39,525 --> 00:12:41,735 Hopi hopi toiselle puolelle. 224 00:12:41,819 --> 00:12:43,446 Pitäkää päät kylminä. 225 00:12:43,529 --> 00:12:47,492 Miettikää jäätiköitä, taitoluistelijoita, Skotlantia... 226 00:12:47,575 --> 00:12:51,495 -Äitejä... - Nähdään Juddin uudessa hytissä. 227 00:12:51,580 --> 00:12:53,330 Löysin jotain hyvin kiinnostavaa. 228 00:12:55,041 --> 00:13:01,797 Tuolla on pitkä ja kapea tunneli, jota pyykkihuolto käyttää. 229 00:13:01,882 --> 00:13:03,591 Rottalinja! 230 00:13:03,675 --> 00:13:06,803 Karmean hajuinen, mutta akustiikaltaan huikea. 231 00:13:07,678 --> 00:13:12,392 Siellä on monta astetta viileämpää kuin muualla aluksessa. 232 00:13:12,474 --> 00:13:15,645 Minä säätelen itse lämpötilani, mutta olen innoissani. 233 00:13:15,728 --> 00:13:18,731 Tungetaan kaikki sinne. 234 00:13:18,815 --> 00:13:21,317 Sinne mahtuu enintään 300 ihmistä. 235 00:13:21,401 --> 00:13:24,946 Ja ankeriaat pitää saada sinne. 236 00:13:26,530 --> 00:13:29,950 Onneksi en hymyillyt. Se olisi mennyt haaskuun. 237 00:13:30,035 --> 00:13:33,538 Relatkaa, 300 riittää meille ja parille syötille- 238 00:13:33,622 --> 00:13:35,956 jos meidät yritetään tappaa paetessamme. 239 00:13:36,040 --> 00:13:41,545 Eikä. Lapset, sairaat ja vanhukset, eikö niin? 240 00:13:41,630 --> 00:13:45,383 Silloin henkiin jäisi vain raihnaisia ja alaikäisiä. 241 00:13:45,466 --> 00:13:52,390 Emmekä kuulu niihin ryhmiin. Kai mekin menemme sinne? 242 00:13:55,393 --> 00:13:56,936 Siis... tuota... 243 00:13:58,688 --> 00:14:03,610 Luulin aina, että pohjalle vajoamisesta kuuluisi jokin ääni- 244 00:14:03,692 --> 00:14:05,361 mutta ilmeisesti ei. 245 00:14:09,156 --> 00:14:11,116 Luoja, kuinka kuuma on. 246 00:14:11,201 --> 00:14:14,829 Jos synnyttäisin nyt, tarvitsisit uunikintaat vauvaa varten. 247 00:14:14,912 --> 00:14:17,915 Sanoit aiemmin, että olit viidennellä kuulla. 248 00:14:17,999 --> 00:14:20,460 Luulin ihan, että neljännellä. 249 00:14:23,046 --> 00:14:25,423 Doug, rakastatko sinä minua? 250 00:14:26,967 --> 00:14:29,970 - Ei tämä ole ansa. - Sitten rakastan. 251 00:14:31,095 --> 00:14:33,389 - Minulla on kerrottavaa. - Odota, Spike. 252 00:14:33,473 --> 00:14:36,184 - Mitä? Älä. - Spike, tule tänne. 253 00:14:36,267 --> 00:14:38,436 Missä mennään? Kukaan ei kerro mitään. 254 00:14:38,519 --> 00:14:40,647 Koska hän on ei kukaan. 255 00:14:40,729 --> 00:14:42,732 Miten ensimmäinen perheenlisäys? 256 00:14:42,815 --> 00:14:47,445 Jos lapsiveteni tulisi, se olisi pelkkä höyrypilvi. 257 00:14:47,529 --> 00:14:49,656 Ei kai minun matolleni. 258 00:14:49,739 --> 00:14:52,909 Vitsi. Ei se minun mattoni ole. 259 00:14:52,992 --> 00:14:57,246 - Löysin teille hyvän paikan. - Kaikki kuulolle! 260 00:14:57,330 --> 00:15:03,086 Olemme tunnistaneet pienen viileän kolkan ykköskannelta. 261 00:15:03,169 --> 00:15:08,008 Annamme etusijan kolmellesadalle... 262 00:15:11,760 --> 00:15:15,097 Ihme, että ehdit puhua noinkin kauan. 263 00:15:15,181 --> 00:15:18,310 Sitten kapteeni Ryan sanoi: 264 00:15:18,392 --> 00:15:23,439 "Muistutat niitä isoja kissoja, jotka vartioivat hautaa Egyptissä." 265 00:15:23,523 --> 00:15:26,776 Toisella puolella alusta on viileä tunneli! 266 00:15:27,694 --> 00:15:29,279 Hei sitten, Karen. 267 00:15:32,490 --> 00:15:35,160 Rakas, kuulitko viileästä tunnelista? 268 00:15:35,243 --> 00:15:40,956 Nännini hikoavat kohta irti ja luisuvat rintaa alas. Rakas? 269 00:15:41,040 --> 00:15:44,460 Jos poistun hytistä ensi kertaa viiteen kuukauteen- 270 00:15:44,544 --> 00:15:48,213 teen sen täydessä tällingissä. 271 00:15:48,298 --> 00:15:51,551 Päivittäkää tilanne puolen tunnin välein. Ei, 5 minuutin. 272 00:15:51,634 --> 00:15:53,386 Jouhevasti, ei kuuluttaen. 273 00:15:54,511 --> 00:15:57,390 Tämäkö on hermokeskus? Näyttää lomaosakefirmalta. 274 00:15:57,473 --> 00:16:00,100 Kurssi Aurinkoon on tänään toissijainen. 275 00:16:00,185 --> 00:16:03,563 Mikä voi olla tärkeämpää? Kaikki pyörii Auringon ympärillä. 276 00:16:03,647 --> 00:16:05,981 Iris, jonglööraan lautasia. Varo varpaitasi. 277 00:16:08,902 --> 00:16:14,448 Vain välttämättömät työntekijät! Pääjehu tulossa! 278 00:16:14,531 --> 00:16:16,076 Sori, sori... 279 00:16:16,159 --> 00:16:19,119 On kamalaa pelastautua ensin. Se on firman sääntö. 280 00:16:19,204 --> 00:16:22,748 Äänestän sitä vastaan seuraavassa vuosikokouksessa. 281 00:16:22,832 --> 00:16:26,461 Ai niin, Mads... 282 00:16:26,543 --> 00:16:30,339 Sanon nyt hyvästi. Vai adios? Auf wiedersehen? 283 00:16:30,423 --> 00:16:34,427 - En tiedä, mistä olet. - Jätätkö minut? Toivoin... 284 00:16:34,510 --> 00:16:37,388 Toivoit? Toivo pitää haudata jo syntyessään. 285 00:16:37,471 --> 00:16:41,601 Muuten et löydä koskaan aitoa onnea. Ei, tuo onkin sontaa. 286 00:16:41,684 --> 00:16:46,230 Onko kukaan sanonut, että olet kaksinaamainen pandan peräreikä? 287 00:16:46,314 --> 00:16:49,900 Ei ihan noilla sanoilla, mutta osapuilleen. 288 00:16:49,984 --> 00:16:51,653 Frank, löysää otetta. 289 00:16:51,736 --> 00:16:54,280 - En ole enää panttivankisi. - En se minä ole. 290 00:16:54,364 --> 00:16:57,575 Anteeksi, luulin nihkeää kättäsi mieheni kädeksi. 291 00:16:57,659 --> 00:16:59,995 Frank, mitä odotat? Liikettä! 292 00:17:00,078 --> 00:17:03,831 Frank ei saa paistua. Olet mahtava! 293 00:17:03,915 --> 00:17:07,168 Pysykää lujina. Vai sanoisinko "kuumina"? 294 00:17:07,252 --> 00:17:09,295 Valitan. Frank on avainhenkilöstöä. 295 00:17:09,379 --> 00:17:12,298 Älä viitsi. Hän paistaa kasvopyyhkeitä. 296 00:17:12,382 --> 00:17:14,383 - Päästäkää... - Karen! 297 00:17:14,467 --> 00:17:16,928 Frank, ulos! Koska rakastan sinua! 298 00:17:17,011 --> 00:17:19,556 Naiset ja lapset ensin, eikö? 299 00:17:19,639 --> 00:17:22,642 - Hän on molempia. - Mikä ettei. 300 00:17:22,725 --> 00:17:25,728 -Äiti vain. - Mitä? Mahtavaa. 301 00:17:25,812 --> 00:17:28,564 Kunhan perimäni selviytyy, kyllä tämä kai tästä. 302 00:17:28,648 --> 00:17:32,944 Pitikin sanomani, että lapsi ei ehkä ole kokonaan sinun. 303 00:17:34,069 --> 00:17:37,240 Kokonaan? Se on kaikki tai ei mitään. 304 00:17:37,323 --> 00:17:39,492 Hetki on huono, mutta saatamme kuolla- 305 00:17:39,576 --> 00:17:42,119 ja kas, ovet suljetaan. Pitää mennä! 306 00:17:42,204 --> 00:17:45,372 Minäkään en tuntenut isääni. Ei siinä kuinkaan käynyt. 307 00:17:45,457 --> 00:17:48,585 Luoja, tunneli täyttyy. Kaikille ei ole tilaa. 308 00:17:48,667 --> 00:17:51,503 Mene sinä. Sinussa on enemmän elämäniloa. 309 00:17:51,587 --> 00:17:55,342 Matt, palaisit elävältä. Se on huonoin tapa palaa. 310 00:17:55,424 --> 00:17:57,969 - Olin parhaimmillani lukiossa. - Hyvää jatkoa. 311 00:17:58,052 --> 00:18:00,930 Tietä! Tämä on kapteeninne! 312 00:18:01,014 --> 00:18:03,099 - Tietä! - Kiroile heille. 313 00:18:03,183 --> 00:18:06,143 Ei tämä ole Disneylandin jono. Pois tieltä, saatana! 314 00:18:06,228 --> 00:18:09,981 Ensin heität pois hytistä ja nyt yrität häipyä aluksesta. 315 00:18:10,064 --> 00:18:12,526 En häivy, vaan menen syvemmälle. 316 00:18:12,609 --> 00:18:14,611 Ryan! Ryan! 317 00:18:14,694 --> 00:18:17,071 - Elena, täällä! - Ota lapset. 318 00:18:17,154 --> 00:18:19,198 - Ota lapset turvaan. - Ilman muuta. 319 00:18:19,282 --> 00:18:23,160 - Tila käy vähiin. - Vastaako kaksi lasta aikuista? 320 00:18:23,245 --> 00:18:26,789 - Laskemmeko painon mukaan? - Ei heitä voi erottaa. 321 00:18:26,873 --> 00:18:28,416 Saanko minä sananvaltaa? 322 00:18:28,500 --> 00:18:30,960 - Ovi sulkeutuu 10 sekunnissa! - Ota heidät. 323 00:18:31,044 --> 00:18:34,588 Selvä, kapteeni olen minä! Lapset, ottakaa minua kädestä! 324 00:18:37,716 --> 00:18:39,760 Rakastan teitä kumpaakin! 325 00:18:50,437 --> 00:18:53,149 Uskomatonta, että jätin Karenin kuolemaan. 326 00:18:53,233 --> 00:18:55,150 Hän suuttuu niin! 327 00:18:55,235 --> 00:18:59,363 Jos hän kuolee, suosiosi nousee. 328 00:18:59,447 --> 00:19:00,991 -Älä... - Sanon vaan. 329 00:19:01,074 --> 00:19:03,618 Kaikella on valoisa... aurinkoinen puolensa. 330 00:19:03,702 --> 00:19:07,789 Kirottua! Miksi kieli härnää meitä? 331 00:19:07,873 --> 00:19:10,458 Mia? Mia? Mia! 332 00:19:10,541 --> 00:19:13,003 Doug? Miten pääsit tänne? 333 00:19:13,086 --> 00:19:15,422 Ryömin jonkun jalkojen välistä. 334 00:19:15,504 --> 00:19:20,175 - Miten niin lapsi ei olisi minun? - Että mitä? Kenen mitä? 335 00:19:20,260 --> 00:19:23,262 Hän sanoi: "Miten niin lapsi ei olisi minun?" 336 00:19:23,345 --> 00:19:27,601 Luoja, meistä tulee kuivalihaa ja sinä jauhat DNA:sta. 337 00:19:27,684 --> 00:19:30,144 - Mitä, kulta? - DNA:sta. Spermasta. 338 00:19:30,228 --> 00:19:33,439 Huutakaa toki lisää spermasta. 339 00:19:33,522 --> 00:19:36,943 Minun hedelmällisyyteni ei ole se ongelma! 340 00:19:37,027 --> 00:19:40,447 Minun... siis hänen hedelmällisyys ei ole se ongelma. 341 00:19:40,529 --> 00:19:43,908 Hän sanoi, että minun eli hänen, eli Dougin... 342 00:19:43,992 --> 00:19:47,162 - Margaret, ymmärsin jo. - Pankaa eteenpäin. 343 00:19:47,244 --> 00:19:49,581 Älä katso... Katsoin juuri. Miksi? 344 00:19:49,663 --> 00:19:55,961 Varokaa. Niiden eritteet ovat sielujanne arvokkaampia. 345 00:19:56,046 --> 00:19:57,797 - Charlesko se oli? - Joo. 346 00:19:57,881 --> 00:20:00,341 Kutsutaanko sinua Charlieksi tai Chuckiksi? 347 00:20:00,425 --> 00:20:01,884 Vain Charlesiksi. 348 00:20:01,968 --> 00:20:04,846 TUNTI LÄHIMPÄÄN PISTEESEEN AURINGOSTA 349 00:20:04,930 --> 00:20:07,932 - Tässä on George Jr... - Ihan sama. 350 00:20:08,016 --> 00:20:11,186 On liian kuuma rupatella. Anteeksi. 351 00:20:12,561 --> 00:20:16,316 Hei, Elena. 352 00:20:16,399 --> 00:20:21,321 Et tunne minua, mutta kapteeni Ryan lienee maininnut minut. 353 00:20:21,403 --> 00:20:23,698 Osuit oikeaan siinä, etten tunne sinua. 354 00:20:24,823 --> 00:20:29,745 Ei siis ole. Mitä hän salailee? 355 00:20:29,828 --> 00:20:34,500 Jos Judd luulee, että olemme kämppiksiä tämän jälkeen... 356 00:20:34,584 --> 00:20:37,628 - ...paskon hänen lakanoilleen. - Istu alas! 357 00:20:37,712 --> 00:20:39,297 - Sitten minä... - Hiljaa! 358 00:20:39,380 --> 00:20:42,175 - Meno käy rumaksi. - Tuo on hänen päänsä. 359 00:20:42,258 --> 00:20:44,343 - Jonkun pitää ottaa ohjat. - Totta. 360 00:20:44,426 --> 00:20:47,597 - Sitten teen näin... - En tarkoittanut sinua. 361 00:20:47,681 --> 00:20:50,641 Saisinko huomiota? 362 00:20:52,184 --> 00:20:56,689 Tiedän, että teihin tepsii yleensä, kun joku huutaa: 363 00:20:56,773 --> 00:21:00,025 "Kaikki kuulolle, ääliöt!" sun muita loukkauksia. 364 00:21:00,110 --> 00:21:03,112 Minä en ole sellainen mies. 365 00:21:04,947 --> 00:21:09,201 Pitäisikö minun olla tällainen? 366 00:21:09,286 --> 00:21:12,664 Pitäisikö olla Papa Loco? 367 00:21:14,873 --> 00:21:18,544 Jos kaikki voisivat sulkea silmänsä... 368 00:21:18,628 --> 00:21:20,838 Brian, sulje ne vitun silmät nyt! 369 00:21:20,921 --> 00:21:25,634 Minä huudan teidät tyyniksi. 370 00:21:25,719 --> 00:21:30,472 Kuunnelkaa! Ohitamme lakipisteen 60 sekunnissa. 371 00:21:30,556 --> 00:21:33,059 Jos kestämme sen, saatamme selvitä. 372 00:21:33,142 --> 00:21:36,396 Jos emme, nähdään seuraavassa elämässä. 373 00:21:36,478 --> 00:21:40,317 Mitä höpsin? Seuraavaa elämää ei ole. Tämä on loppupeli. 374 00:21:40,399 --> 00:21:44,361 Onnea matkaan! Ikään kuin uskoisin onneen. 375 00:21:44,446 --> 00:21:48,240 En usko. Se on vain... Hiljenen nyt. 376 00:21:48,325 --> 00:21:50,618 Olisi pitänyt hiljetä jo aiemmin. 377 00:21:50,702 --> 00:21:53,371 Näin se kuolema siis tulee. 378 00:21:57,583 --> 00:21:59,377 Missä sinä kuppasit? 379 00:21:59,460 --> 00:22:02,546 Kuvitelkaa rauhaisia asioita! 380 00:22:02,630 --> 00:22:09,012 Valo siivilöityy lehtien lomitse, puro solisee pirteästi! 381 00:22:11,848 --> 00:22:15,935 Kas mokomaa, siili on liikkeellä. 382 00:22:16,019 --> 00:22:17,812 Mikä poikkeuksellinen onni! 383 00:22:20,649 --> 00:22:24,069 Kahden vaahteran oksat koskevat toisiaan! 384 00:22:24,152 --> 00:22:25,445 Kas, tuossa on kurpitsa! 385 00:22:27,863 --> 00:22:33,787 Kuolema on vain kuin pitkät, ihanan syvät nokoset! 386 00:22:39,000 --> 00:22:44,004 Voi luoja! Ohitimme perihelin! Luoja, se laskee! 387 00:22:44,088 --> 00:22:47,092 Lämpötila laskee! Me selvisimme! 388 00:22:47,174 --> 00:22:49,594 Tämä surkea pikkulotja pelasti meidät! 389 00:22:51,763 --> 00:22:56,184 Saatat säikäyttää vampyyreja, mutta minua et pelota, Aurinko. 390 00:22:56,267 --> 00:22:57,851 He ovat kaikki sankareita. 391 00:22:57,936 --> 00:23:00,313 Käytetään tätä energiaa. Mitä seuraavaksi? 392 00:23:00,397 --> 00:23:02,815 Sama kuin ennen, katsomme ja odotamme. 393 00:23:02,899 --> 00:23:05,150 Tuo on vanha viitenumero. Hanki uusi. 394 00:23:05,235 --> 00:23:08,571 Ostin juuri TV-ohjelman levittääkseni sanaa. 395 00:23:08,655 --> 00:23:11,825 Voisitko piitata edes hetken paskan vertaa? 396 00:23:11,907 --> 00:23:14,953 Näytänkö ihmiseltä, jota kulissit kiinnostavat? 397 00:23:15,954 --> 00:23:19,165 Mikäli sinulla ei ole tonnia litiumia veskassasi... 398 00:23:19,248 --> 00:23:21,710 - ...tämä oli tässä. - Litiumia? 399 00:23:21,792 --> 00:23:23,336 Miksi sinä siitä piittaat? 400 00:23:24,254 --> 00:23:28,008 En minä. Se on yliarvostettu alkuaine. 401 00:23:28,090 --> 00:23:30,426 Odota. Miksi litium? 402 00:23:32,095 --> 00:23:34,472 No niin, pahin on ohi. 403 00:23:34,555 --> 00:23:38,475 - Paitsi jos oven takana on... - Ruumiita... 404 00:23:38,559 --> 00:23:40,937 Ruumiita saattaa olla kaikkialla! 405 00:23:46,817 --> 00:23:49,070 Kaikki näyttää olevan kunnossa. 406 00:23:49,153 --> 00:23:52,532 - Halleluja, alustavasti. - Rotat palasivat! 407 00:23:52,615 --> 00:23:54,576 Oliko hyvä akustiikka, rotat? 408 00:23:54,658 --> 00:23:59,289 Käsittelen aiheellisia huolianne tuota pikaa. Elena... 409 00:23:59,371 --> 00:24:01,665 Viedään ankeriaat takaisin. 410 00:24:01,749 --> 00:24:04,293 En tiedä, mitä tapahtui. 411 00:24:04,376 --> 00:24:06,838 Me olimme täällä ja te tunnelissa. 412 00:24:06,921 --> 00:24:09,006 Ikävää, jos se hämmentää. 413 00:24:09,090 --> 00:24:12,260 Tartuin reppuun. Luulin sen olevan lapsilla... 414 00:24:12,344 --> 00:24:14,638 - Ja se olikin minulla. - Miksi seurasit? 415 00:24:14,720 --> 00:24:17,306 Koska hän veti minua. 416 00:24:17,389 --> 00:24:22,561 Tempominen sattui hartiaan. Sitä pitää kai näyttää lääkärille. 417 00:24:25,147 --> 00:24:28,151 Luojan kiitos et paistunut! 418 00:24:28,235 --> 00:24:31,530 Frank. Pelkäsin, ettei egosi mahtuisi ulos. 419 00:24:31,613 --> 00:24:34,699 Jätit minut kuolemaan yksin. Nyt osat ovat vaihtuneet. 420 00:24:34,782 --> 00:24:37,327 Sinä olet minulle kuollut. 421 00:24:37,409 --> 00:24:39,787 Olet pahempaa kuin kusipää, superkusipää. 422 00:24:39,871 --> 00:24:41,830 Mistä tuo viha kumpuaa? 423 00:24:41,914 --> 00:24:45,209 Olisitko halunnut, että olisin jäänyt tänne? 424 00:24:45,292 --> 00:24:50,422 Pelastin tavallaan bestiksesi. Minut. 425 00:24:54,635 --> 00:24:56,679 Sanoit, että rakastat kumpaakin. 426 00:24:56,762 --> 00:24:59,014 Onko kapteeni Rotankololla sanottavaa? 427 00:24:59,098 --> 00:25:01,518 - Kiitos, Matt. - Se oli hetken huumaa. 428 00:25:01,601 --> 00:25:05,522 - Muistathan kuumuuden? - Kaikki olivat siis hämmennyksissä. 429 00:25:05,604 --> 00:25:08,232 Mia? Mia? 430 00:25:08,316 --> 00:25:10,735 Tappeletko Ryanin kanssa kuin isin kanssa? 431 00:25:10,818 --> 00:25:12,279 En, kulti. 432 00:25:12,361 --> 00:25:14,446 Emme me tappele. Emme jaksaisi enää. 433 00:25:14,531 --> 00:25:18,117 Selvisimme Auringosta. Selviämme vakavasta keskustelusta. 434 00:25:18,201 --> 00:25:20,494 Puhun ensin matkustajille. 435 00:25:24,415 --> 00:25:25,708 No, se hetki meni ohi. 436 00:25:28,128 --> 00:25:30,964 Nämä tiedeluvut ovat liian korkeat, kapteeni. 437 00:25:35,593 --> 00:25:40,014 Tuntuu, että vaikka kuinka yritän kuvitella avaruutta- 438 00:25:40,098 --> 00:25:43,851 loppujen lopuksi se kuvittelee minut. 439 00:25:43,934 --> 00:25:49,816 Vain kaksi asiaa ovat rajattomia: mielikuvitus ja avaruus. 440 00:25:49,899 --> 00:25:51,568 Puhe seis, näyttelijät. 441 00:25:52,903 --> 00:25:56,489 Haluan sanoa uutena pomonanne, että suoriudutte riittävästi. 442 00:25:57,698 --> 00:26:00,160 - On niin mukava... - Seiso suoremmassa. 443 00:26:00,243 --> 00:26:01,828 Tämä ei ole poreamme. 444 00:26:02,871 --> 00:26:05,748 Pikainen kysymys. On hienoa tavata. Mitä kello on? 445 00:26:05,831 --> 00:26:07,709 Kello on 16.18. 446 00:26:07,792 --> 00:26:09,919 Tarkoitan kohtausta. 447 00:26:10,002 --> 00:26:13,298 On vaikea päivää yöstä, koska avaruus on aina niin pimeä. 448 00:26:13,380 --> 00:26:14,841 Niin pimeä. 449 00:26:14,924 --> 00:26:18,136 Tässä kohtauksessa kello on uskoakseni 16.18. 450 00:26:18,220 --> 00:26:20,346 Vau, mikä sattuma. 451 00:26:20,429 --> 00:26:25,392 Tässä on Zara. Hän esittää uutta tiedeupseeria Sarahia. 452 00:26:26,101 --> 00:26:30,522 Tiedoksenne, tämän keikan saanut pimu jäi tuonne. 453 00:26:30,606 --> 00:26:34,611 Hän on Zara. Minä olen Sarah. 454 00:26:34,693 --> 00:26:36,738 Tuliko selväksi? 455 00:26:36,820 --> 00:26:38,447 - Sarah. - Kiva. 456 00:26:38,532 --> 00:26:41,033 Hänenlaisensa... Kuka tietää? Viis siitä. 457 00:26:41,117 --> 00:26:45,622 Hän tuo nostetta, joten hän on sarjan uusi tähti. 458 00:26:47,582 --> 00:26:50,376 Hei, saanko minä tuolin? 459 00:26:50,460 --> 00:26:53,880 En halua diivailla, mutta seison tässä ihan tollona. 460 00:26:53,964 --> 00:26:56,550 - Huhuu? - Sinä saat potkut. Häivy. 461 00:26:57,801 --> 00:27:01,303 - Suurkiitos. - Siivoa trailerisi. 462 00:27:04,391 --> 00:27:08,936 Sisukas. Inhoan sellaisia ihmisiä. 463 00:27:10,437 --> 00:27:14,526 Suomennos: Liina Härkönen Iyuno-SDI Group