1
00:00:09,568 --> 00:00:12,529
Eli palaa vai kuolla nälkään?
2
00:00:12,612 --> 00:00:14,614
On kiva, kun on vaihtoehtoja.
3
00:00:14,698 --> 00:00:17,783
Valitsisin mieluimmin
kanan ja kalan välillä.
4
00:00:17,868 --> 00:00:19,868
Anteeksi, suuntaammeko Aurinkoon?
5
00:00:19,953 --> 00:00:22,247
Siihen laavasta tehtyyn
syöpätehtaaseen?
6
00:00:22,329 --> 00:00:25,082
Emme suoraan päin,
mutta hyvin läheltä.
7
00:00:25,166 --> 00:00:29,587
- Oikea sijamuoto olisi tärkeä.
- Ei Aurinko piittaa kieliopista.
8
00:00:29,671 --> 00:00:31,923
Käytetään reverssityöntövoimaa.
9
00:00:32,006 --> 00:00:36,928
- Se lisäisi matkaan vuosia.
- Ja pyyhkeetkin ovat loppu.
10
00:00:37,012 --> 00:00:40,639
Entä magneetit? Onko aluksessa
isoja magneetteja?
11
00:00:40,724 --> 00:00:43,100
- Miten ne toimisivat?
- En tiedä.
12
00:00:43,185 --> 00:00:45,436
Ne voisivat torjua liikalämpöä.
13
00:00:45,519 --> 00:00:47,731
Totta, ne torjuvat lämpöä.
14
00:00:47,814 --> 00:00:52,026
Siksi auringonottajat leyhyttelevät
itseään magneeteilla!
15
00:00:52,109 --> 00:00:54,696
Jösses. Jos Billie on
noin hermostunut...
16
00:00:54,778 --> 00:00:58,324
- Enkä ole.
- Tiuskit ja silmäsi värisevät.
17
00:00:58,407 --> 00:01:01,620
Se johtuu näistä valoista.
Voiko nuo sammuttaa?
18
00:01:01,703 --> 00:01:04,039
Kuin olisi korealaisessa kolikkopelissä.
19
00:01:04,914 --> 00:01:09,293
Miten voimme vahingossa
lentää Aurinkoon?
20
00:01:09,377 --> 00:01:11,421
Se on saatanan suuri!
21
00:01:12,756 --> 00:01:15,549
Minä en kuole tänään.
22
00:01:15,634 --> 00:01:20,847
Olen tukkinut sen tulisen paskakiekon
lämmön pelkällä auringonvarjolla.
23
00:01:20,931 --> 00:01:24,099
- Voitin sen silloin ja voitan taas.
- Hengitä syvään.
24
00:01:24,183 --> 00:01:28,897
Kuolen porekylvyssä huorien keskellä
valitsemanani päivänä!
25
00:01:28,980 --> 00:01:32,275
Tuliko selväksi?!
26
00:01:32,358 --> 00:01:35,403
Kun hän palaa,
hänestä jää äänekästä tuhkaa.
27
00:01:35,486 --> 00:01:39,448
No niin, alus on eristetty.
28
00:01:39,531 --> 00:01:43,954
Jos siirrämme kaikki viileämmälle
tyyrpuurin puolelle-
29
00:01:44,037 --> 00:01:46,331
saatamme selvitä.
30
00:01:46,414 --> 00:01:47,958
No niin, näin tehdään:
31
00:01:48,041 --> 00:01:50,709
Paskat magneeteista!
Tehdään, kuten ehdotit.
32
00:02:00,970 --> 00:02:04,181
Tänne päin. Saatte hölkätä
ihan vapaasti.
33
00:02:04,265 --> 00:02:08,852
Jos kärsitte raajojen palelusta,
tänään on onnenpäivänne.
34
00:02:08,936 --> 00:02:10,856
- Rav, hyvää työtä.
- Missä?
35
00:02:10,938 --> 00:02:13,233
Olen sukupuuton paikannäyttäjä.
36
00:02:13,316 --> 00:02:15,568
Oletko kokeillut
myönteistä ajattelua?
37
00:02:15,652 --> 00:02:18,071
En, enkä enää ehdi.
38
00:02:18,153 --> 00:02:21,491
Luoja, onko hänellä villapoolo?
39
00:02:21,574 --> 00:02:24,702
Riisu poolopaitasi, torvelo.
40
00:02:24,786 --> 00:02:29,123
No niin, lähdetään. Löysin teille...
Charles on täällä.
41
00:02:29,207 --> 00:02:32,168
Kapteeni Ihmeellinen
käytti huikeaa päivänäköään.
42
00:02:32,251 --> 00:02:34,588
Löysin kasinolta teille
leudon kolkan.
43
00:02:34,670 --> 00:02:37,798
- Valehtelin lasten iästä.
- Raf. Hyvä koppi.
44
00:02:37,883 --> 00:02:41,553
- Joo, hyvä koppi.
- En löydä hammasharjoja.
45
00:02:41,635 --> 00:02:45,055
- Pakkasin ne jo.
- Otammeko "Vuoden isä" -mukin myös?
46
00:02:45,140 --> 00:02:47,559
En halua häiritä
Jane Austen -romaania-
47
00:02:47,641 --> 00:02:51,104
mutta nyt on helvetin kiire.
Anteeksi "helvetti".
48
00:02:51,186 --> 00:02:54,023
- Olisi pitänyt kertoa Charlesista.
- Mitäs tuosta.
49
00:02:54,107 --> 00:02:57,527
En vain tiennyt,
että hän olisi hytissä.
50
00:02:57,610 --> 00:03:00,154
- Oletteko te...
- Olemme erillämme.
51
00:03:00,238 --> 00:03:03,450
- En löydä kenkiäni.
- Autan etsimään.
52
00:03:03,532 --> 00:03:07,578
- Välillämme ei ole kipinää. Vain...
- Jatkuvaa kaunaa.
53
00:03:07,662 --> 00:03:11,165
Meillä kahdella on enemmän kemiaa
kuin minulla ja hänellä.
54
00:03:11,249 --> 00:03:13,460
Tuo kuulosti vähän oudolta.
55
00:03:13,542 --> 00:03:16,795
Univormu kyllä pukee sinua.
Se pidentää kaulaasi.
56
00:03:16,880 --> 00:03:18,422
No, kiitos.
57
00:03:18,506 --> 00:03:20,884
Mennään, ennen kuin keitymme.
58
00:03:20,966 --> 00:03:23,595
Tai paahdumme.
Se on kuivaa lämpöä.
59
00:03:23,677 --> 00:03:28,140
Olisipa minulla yhä se limsa.
Kuvailen sitä sinulle.
60
00:03:28,225 --> 00:03:30,935
Se oli niin kylmä,
että sen kylki oli märkä.
61
00:03:31,019 --> 00:03:34,898
- Hae minulle ulkoa märkä limsa.
- Kyllä, pomo.
62
00:03:34,980 --> 00:03:37,483
Hei, anteeksi kun keskeytän panikointisi.
63
00:03:37,567 --> 00:03:42,905
Haluan vain elää Aurinkoa kauemmin.
Ei se ole liikaa pyydetty.
64
00:03:42,989 --> 00:03:45,991
Tehdään yhdessä harjoitus.
65
00:03:46,076 --> 00:03:51,122
- Herman Judd, pelkäätkö kuolemaa?
- Pelkään, kovasti. Voitinko?
66
00:03:51,205 --> 00:03:55,752
Sinun pitäisi vastata "ei".
Pelkäätkö sinä kuolemaa?
67
00:03:57,169 --> 00:04:01,215
- En?
- Sinun pitäisi uskoa siihen.
68
00:04:01,299 --> 00:04:05,595
- Hyvä on... Pelkäätkö nokosia?
- En, rakastan niitä.
69
00:04:05,678 --> 00:04:10,350
Kuolema on kuin pitkät
ja ihanan syvät nokoset.
70
00:04:10,432 --> 00:04:12,435
- Eli pelkäätkö nokosia?
- En.
71
00:04:12,518 --> 00:04:14,271
- Pelkäätkö pitkiä nokosia?
- en.
72
00:04:14,354 --> 00:04:17,022
- Pelkäätkö kuolemaa?
- En. Hetkinen...
73
00:04:17,106 --> 00:04:19,525
Onneksi olkoon,
olet valmis kuolemaan.
74
00:04:19,609 --> 00:04:21,193
- Olenko?
- Joo.
75
00:04:22,945 --> 00:04:25,115
Jokainen tähti on unelma.
76
00:04:25,197 --> 00:04:29,494
- Uskotko niin, Iris?
- Unelmoimme kuten elämme, yksin.
77
00:04:29,578 --> 00:04:32,706
Paitsi täällä unelmoimme yhdessä.
78
00:04:36,125 --> 00:04:41,672
Lattiamanu, tarvitsen uuden sohvan.
Kastelin tämän juuri.
79
00:04:41,756 --> 00:04:43,967
Puimme Avenue 5:n uutta jaksoa.
80
00:04:44,050 --> 00:04:46,802
- Myös: Onko linnuilla tunteita?
- Kateus?
81
00:04:46,885 --> 00:04:51,557
Listaamme lisäksi maailman tärkeimmät
äärettömät uima-altaat.
82
00:04:51,640 --> 00:04:54,519
- Mitä ne ovat?
- Hetkonen...
83
00:04:54,603 --> 00:04:58,939
Saimme juuri uutisia,
jotka sotkevat pöksynne.
84
00:04:59,024 --> 00:05:02,902
On aika osion:
"Siis mistä piti piitata?"
85
00:05:02,986 --> 00:05:09,326
Oikea Avenue 5 lentää kohti Aurinkoa.
Tämä on vahvistamaton tieto.
86
00:05:09,408 --> 00:05:13,662
Ihan sama, vahvistan sen.
Katsojat, mihin jäitte?
87
00:05:13,747 --> 00:05:15,498
Reagoikaa nyt.
88
00:05:15,582 --> 00:05:19,502
Mikään ei ole Aurinkoa kuumempaa.
Tämä on vakavaa.
89
00:05:19,585 --> 00:05:21,588
Toden totta. Kiitos, Gimpymanhand.
90
00:05:21,670 --> 00:05:24,590
Aurinko on kaasua. He voivat
lentää sen läpi. Tiedettä.
91
00:05:26,175 --> 00:05:29,387
No niin, liikettä niveliin.
92
00:05:32,306 --> 00:05:36,102
Herra hyvä! Hyvin jytää,
mutta tuo ei nyt sovi.
93
00:05:36,186 --> 00:05:38,647
Kenties ette kuullut,
että evakuoimme.
94
00:05:38,730 --> 00:05:41,607
- Minä en lähde.
- Lennämme Auringon ohi.
95
00:05:41,690 --> 00:05:44,151
Siellä on kuuma tähän vuodenaikaan.
96
00:05:44,235 --> 00:05:47,613
- Sontaa. En tajua kuumaa.
- Onko jokin ongelma?
97
00:05:47,697 --> 00:05:50,491
Ei, tai oli,
mutta hän tulee kyllä.
98
00:05:50,575 --> 00:05:53,410
Pysyn täällä. Saatte
raahata minut pois.
99
00:05:53,495 --> 00:05:57,082
Selvä. Olette yksin
ja meitä on kaksi, joten...
100
00:05:57,165 --> 00:05:59,292
Minä olen vain tarkkailija.
101
00:05:59,376 --> 00:06:01,877
Gary, on paras totella kapteenia.
102
00:06:01,961 --> 00:06:04,965
Tiukassa paikassa
minä osaan olla... tiukka.
103
00:06:05,048 --> 00:06:08,008
Hyvä on, näytä se.
104
00:06:08,093 --> 00:06:09,760
Peli alkoi!
105
00:06:09,843 --> 00:06:11,971
- Anna palaa.
-Älä pakota minua.
106
00:06:12,054 --> 00:06:14,974
- Pinna palaa!
- Aksentti hävisi.
107
00:06:15,057 --> 00:06:17,851
Se tarkoittaa, että hän sekoaa.
108
00:06:17,936 --> 00:06:20,062
Häntä kutsutaan Cockney-viiltäjäksi.
109
00:06:20,146 --> 00:06:23,649
Hän syö perseesi brunssilla
ja ottaa pallisi kalvosinnapeiksi.
110
00:06:23,733 --> 00:06:26,403
- Tämä ei irtoa.
- Mene sinä hänen luokseen.
111
00:06:26,486 --> 00:06:29,281
No niin. Täältä pesee kyllä!
112
00:06:29,364 --> 00:06:31,616
-Älä nyt...
-Älä pane pyytämään toiste.
113
00:06:31,700 --> 00:06:34,119
Tässä on kunnon lasti.
114
00:06:34,201 --> 00:06:38,956
- Minä vaahdotan sinut!
- Olin muutenkin lähdössä.
115
00:06:39,039 --> 00:06:41,125
Minä...
116
00:06:41,209 --> 00:06:43,295
Minä painoin kahvasta...
117
00:06:43,378 --> 00:06:47,298
Lennämme Aurinkoon,
eivätkä sammuttimet toimi.
118
00:06:47,381 --> 00:06:48,842
Se on laiminlyöntiä.
119
00:06:48,924 --> 00:06:51,261
Tämä on tilapäinen suoja.
Etsikää paikka.
120
00:06:51,343 --> 00:06:55,348
Houston, täällä on odottava äiti.
Tehkää tilaa jälkikasvulleni.
121
00:06:55,432 --> 00:06:59,310
Onneksi olkoon!
Kuinka pitkällä raskaus on?
122
00:06:59,394 --> 00:07:03,647
- Viidennellä kuulla.
- Palasimme yhteen 4 kuukautta sitten.
123
00:07:03,731 --> 00:07:06,234
Sitä aiemmin olit vielä
skandinaavin kanssa.
124
00:07:06,318 --> 00:07:10,280
Kuule, tässä hässäkässä
muistan hädin tuskin hänen nimeään.
125
00:07:10,362 --> 00:07:12,781
- Mads.
- Tosiaan, Mads.
126
00:07:12,865 --> 00:07:15,659
- Minä raivaan.
- Herran kiitos.
127
00:07:15,744 --> 00:07:18,913
Jos selviämme, lapsen nimeksi
tulee Herran Kiitos.
128
00:07:18,997 --> 00:07:21,707
- Ei, vaan Clarence.
- Clarence...
129
00:07:21,790 --> 00:07:26,587
Ihan kiva. "Clarence,
se ei ole sinun leipäsi."
130
00:07:26,670 --> 00:07:30,342
Tervetuloa, herra Judd.
On kunnia olla kämppiksenne.
131
00:07:30,425 --> 00:07:32,177
Ilo on minun ja sinun.
132
00:07:32,259 --> 00:07:35,596
Onko täällä vessaa,
vai onko tämä sekin?
133
00:07:35,680 --> 00:07:38,140
- Se on tuolla.
- Kiva.
134
00:07:38,225 --> 00:07:40,977
Minä varaan sen.
Sinä voit peseytyä keittiössä.
135
00:07:41,060 --> 00:07:43,522
Keittiötä ei ole.
136
00:07:43,604 --> 00:07:46,023
Nuo ovat mahtavia.
Judd-luksuslakanat.
137
00:07:46,107 --> 00:07:47,567
Ehdotonta huippua.
138
00:07:47,650 --> 00:07:50,612
Apurinne tekevät kaiken puolestanne.
Kuinka siistiä.
139
00:07:50,695 --> 00:07:53,823
Ei, he vain heittäytyvät
luodin eteen.
140
00:07:53,906 --> 00:07:55,575
Minä hoidan, kuten aina.
141
00:07:55,658 --> 00:07:57,577
Painu ulos siitä, tomppeli.
142
00:07:57,661 --> 00:08:01,039
Seiskää vahdissa käytävällä.
143
00:08:03,540 --> 00:08:06,043
Voin auttaa. Osaan taitella sairaalalakanat.
144
00:08:06,127 --> 00:08:08,379
Äitini oli ankara
psykiatrinen hoitaja.
145
00:08:10,090 --> 00:08:13,552
Kyllä minä jotain keksin.
146
00:08:13,635 --> 00:08:16,470
Keksi nyt jotain, Billie.
Kai minä jotain keksin?
147
00:08:16,555 --> 00:08:21,101
Toki. Vanha kunnon "cirque du soleil"
on kaikille astronauteille tuttu.
148
00:08:21,184 --> 00:08:23,019
Homma hoituu kyllä.
149
00:08:24,144 --> 00:08:26,064
Ai niin, ankeriaat!
150
00:08:26,147 --> 00:08:29,776
Ne eivät kestä kuumuutta.
Ne pitää siirtää!
151
00:08:29,860 --> 00:08:32,070
Ei tämä taida hoitua. Tullaan.
152
00:08:32,152 --> 00:08:35,323
Saaviin mahtuu ehkä viisi ankeriasta.
153
00:08:35,406 --> 00:08:37,116
Ruokaa mukaan.
154
00:08:37,200 --> 00:08:40,703
- Tulikäärme riehaantuu.
- Oletko nimennyt ne?
155
00:08:40,787 --> 00:08:44,790
Joo, Tulikäärme, Eel Diamond, Hefner.
156
00:08:44,873 --> 00:08:48,169
Hefner tosiaan. Nuo ovat
kuin parittelevia suolia.
157
00:08:48,252 --> 00:08:51,298
- Saavi tänne!
- Ankeriaat kainaloon!
158
00:08:51,380 --> 00:08:56,385
Siinä kuusi filmitähteä,
jotka näyttävät juristeilta.
159
00:08:59,513 --> 00:09:01,474
- Ihana yskä.
- Moro, fanit.
160
00:09:01,557 --> 00:09:05,477
Iris Kimura on palannut.
161
00:09:05,562 --> 00:09:07,397
Pane pyörimään!
162
00:09:10,024 --> 00:09:14,946
- No niin, Avenue 5 ja Aurinko.
- Oikeusjuttu.
163
00:09:15,030 --> 00:09:18,115
Ne eivät ole kaukana toisistaan, vai?
Kerro juorut.
164
00:09:18,200 --> 00:09:20,367
Hullua menoa, eikö?
165
00:09:20,451 --> 00:09:22,120
Tilanne on herkkä.
166
00:09:22,204 --> 00:09:25,664
Siksi katsojien kuten sinä, Plankboy...
167
00:09:25,749 --> 00:09:28,877
...pitäisi rukoilla ja vaatia
hallitusta apuun.
168
00:09:28,959 --> 00:09:32,212
Tykkään, en rakasta,
toisin kuin seuraavaa vierastani.
169
00:09:32,297 --> 00:09:35,425
Hänen siskonsa kuoli
aluksella oikeasti.
170
00:09:35,508 --> 00:09:38,469
Hän on Zara!
171
00:09:38,553 --> 00:09:40,262
Pane pyörimään!
172
00:09:46,228 --> 00:09:49,856
Vau, Frank. Toit leikkikavereita.
173
00:09:49,939 --> 00:09:54,235
Kylläpä ihmiset tuntuvat
ja tuoksuvat hyvältä.
174
00:09:54,319 --> 00:09:56,738
- Karen!
-Älä karenittele.
175
00:09:56,820 --> 00:10:01,952
Eväsit minulta ihmiskontaktit
ja olen raivohullu!
176
00:10:02,034 --> 00:10:04,787
Kuka haluaa jogurttikuppi-mehujään?
177
00:10:04,871 --> 00:10:07,082
Tikku on hammasharja,
mikä on hyväksi.
178
00:10:07,165 --> 00:10:09,042
- Eikö olekin hienoa?
- Hei, Frank.
179
00:10:09,125 --> 00:10:11,168
Katson ohjelmaasi kamujeni kanssa.
180
00:10:11,253 --> 00:10:13,796
Porukkamme nimi on "Frankfurters".
181
00:10:13,879 --> 00:10:15,382
Mahtavaa!
182
00:10:15,464 --> 00:10:18,759
Kuinka somaa.
Frank onkin vähän kuin makkara.
183
00:10:18,842 --> 00:10:22,388
Sulaa suussa, mutta ikinä ei tiedä,
mitä sisällä on.
184
00:10:22,472 --> 00:10:24,808
Hermostutat heitä.
Voitko antaa olla?
185
00:10:24,891 --> 00:10:26,977
Pitäisikö antaa olla?
186
00:10:27,059 --> 00:10:31,397
Sekö, että piilotit minut tänne kuin
heroiinikääreen vangin p-reikään?
187
00:10:31,480 --> 00:10:36,653
Sekö pitäisi antaa olla? Fanisi
varmaan haluaisivat kuulla siitä.
188
00:10:36,735 --> 00:10:41,867
Olkaa kuin kotonanne,
koska minulla riittää puhuttavaa.
189
00:10:41,949 --> 00:10:44,952
Voisin katsella noita limanuljaskoja
koko päivän.
190
00:10:48,874 --> 00:10:52,043
Poimikaa ne! Tunkekaa ne vaikka
suuhun, jos on pakko!
191
00:10:52,126 --> 00:10:54,504
Rauhoittukaa. Haetaan rytmi.
192
00:10:54,587 --> 00:10:56,797
Hakekaa rytmi, hakekaa rytmi!
193
00:10:56,882 --> 00:11:02,803
Zara, siskosi Sarah
siis kuoli avaruudessa.
194
00:11:02,886 --> 00:11:05,098
- Juu.
- Se on varmaan perseestä.
195
00:11:05,181 --> 00:11:09,435
Joo, ihan suolesta, koko ajan.
196
00:11:09,519 --> 00:11:12,313
Viikon kysymys oli:
"Kaipaammeko kuolleita?"
197
00:11:12,397 --> 00:11:14,441
- En.
- Kaipaatko sinä?
198
00:11:14,523 --> 00:11:17,151
Kuollutta siskoaniko? Tuota...
Luoja, joo.
199
00:11:17,234 --> 00:11:18,987
Koska hän kuoli avaruudessa-
200
00:11:19,069 --> 00:11:22,282
en voi katsoa taivasta,
koska se muistuttaa hänestä.
201
00:11:22,364 --> 00:11:25,160
Voin katsoa enää eteeni
tai alas.
202
00:11:25,243 --> 00:11:26,785
Saatananmoinen pulma.
203
00:11:26,869 --> 00:11:30,498
Siskovainaani ja Mulkoilija,
joksi siskoni häntä kutsui...
204
00:11:30,582 --> 00:11:34,628
Heillä oli läheinen suhde.
He olivat kun paita ja peppu.
205
00:11:34,710 --> 00:11:37,130
He puhuivat pojista.
206
00:11:37,212 --> 00:11:41,133
He soittivat huonepalveluun
pilasoittoja-
207
00:11:41,216 --> 00:11:44,137
ja nauroivat katketakseen.
208
00:11:44,219 --> 00:11:47,557
Ikävöimme häntä järjettömästi.
Emmekö niin, Mulkoilija?
209
00:11:47,640 --> 00:11:51,102
- Joo...
- Zaralle riittää rakkautta.
210
00:11:51,186 --> 00:11:55,607
Ette tajuakaan, kuinka paljon...
muistan hänen muistonsa.
211
00:11:58,567 --> 00:12:01,613
Luoja, älä sinäkin itke,
tai minäkin alan.
212
00:12:03,280 --> 00:12:06,909
Zara on siistimpi kuin tuo Irene.
Miksi hän istuu noin hassusti?
213
00:12:06,993 --> 00:12:09,411
Erehdyit kolmessa asiassa,
Sonny Sideburns.
214
00:12:09,495 --> 00:12:11,622
Hän ei ole siistimpi,
nimeni on Iris-
215
00:12:11,705 --> 00:12:13,958
ja unohdin sen kolmannen typeryyden.
216
00:12:14,042 --> 00:12:18,713
Puhumme vielä lisää Zaran kanssa
hänen suhteestaan Sarahiin...
217
00:12:18,796 --> 00:12:21,757
- ...joka on kuollut.
- Palaanko vielä? Kuka hän on?
218
00:12:21,841 --> 00:12:23,301
Sarah-vainaasta?
219
00:12:23,385 --> 00:12:26,845
Meillä oli ihmeen paljon yhteistä.
220
00:12:26,930 --> 00:12:31,308
Olen näyttelijä, hän käsimalli.
Pidimme molemmat kinkusta.
221
00:12:31,392 --> 00:12:35,647
Osta lopuilla rahoilla Avenue 5
- sarjan studio tai mikä lie.
222
00:12:35,729 --> 00:12:37,190
Osta koko höskä.
223
00:12:39,525 --> 00:12:41,735
Hopi hopi toiselle puolelle.
224
00:12:41,819 --> 00:12:43,446
Pitäkää päät kylminä.
225
00:12:43,529 --> 00:12:47,492
Miettikää jäätiköitä,
taitoluistelijoita, Skotlantia...
226
00:12:47,575 --> 00:12:51,495
-Äitejä...
- Nähdään Juddin uudessa hytissä.
227
00:12:51,580 --> 00:12:53,330
Löysin jotain hyvin kiinnostavaa.
228
00:12:55,041 --> 00:13:01,797
Tuolla on pitkä ja kapea tunneli,
jota pyykkihuolto käyttää.
229
00:13:01,882 --> 00:13:03,591
Rottalinja!
230
00:13:03,675 --> 00:13:06,803
Karmean hajuinen,
mutta akustiikaltaan huikea.
231
00:13:07,678 --> 00:13:12,392
Siellä on monta astetta viileämpää
kuin muualla aluksessa.
232
00:13:12,474 --> 00:13:15,645
Minä säätelen itse lämpötilani,
mutta olen innoissani.
233
00:13:15,728 --> 00:13:18,731
Tungetaan kaikki sinne.
234
00:13:18,815 --> 00:13:21,317
Sinne mahtuu enintään 300 ihmistä.
235
00:13:21,401 --> 00:13:24,946
Ja ankeriaat pitää saada sinne.
236
00:13:26,530 --> 00:13:29,950
Onneksi en hymyillyt.
Se olisi mennyt haaskuun.
237
00:13:30,035 --> 00:13:33,538
Relatkaa, 300 riittää meille
ja parille syötille-
238
00:13:33,622 --> 00:13:35,956
jos meidät yritetään tappaa paetessamme.
239
00:13:36,040 --> 00:13:41,545
Eikä. Lapset, sairaat ja vanhukset,
eikö niin?
240
00:13:41,630 --> 00:13:45,383
Silloin henkiin jäisi vain
raihnaisia ja alaikäisiä.
241
00:13:45,466 --> 00:13:52,390
Emmekä kuulu niihin ryhmiin.
Kai mekin menemme sinne?
242
00:13:55,393 --> 00:13:56,936
Siis... tuota...
243
00:13:58,688 --> 00:14:03,610
Luulin aina, että pohjalle
vajoamisesta kuuluisi jokin ääni-
244
00:14:03,692 --> 00:14:05,361
mutta ilmeisesti ei.
245
00:14:09,156 --> 00:14:11,116
Luoja, kuinka kuuma on.
246
00:14:11,201 --> 00:14:14,829
Jos synnyttäisin nyt, tarvitsisit
uunikintaat vauvaa varten.
247
00:14:14,912 --> 00:14:17,915
Sanoit aiemmin, että olit
viidennellä kuulla.
248
00:14:17,999 --> 00:14:20,460
Luulin ihan, että neljännellä.
249
00:14:23,046 --> 00:14:25,423
Doug, rakastatko sinä minua?
250
00:14:26,967 --> 00:14:29,970
- Ei tämä ole ansa.
- Sitten rakastan.
251
00:14:31,095 --> 00:14:33,389
- Minulla on kerrottavaa.
- Odota, Spike.
252
00:14:33,473 --> 00:14:36,184
- Mitä? Älä.
- Spike, tule tänne.
253
00:14:36,267 --> 00:14:38,436
Missä mennään?
Kukaan ei kerro mitään.
254
00:14:38,519 --> 00:14:40,647
Koska hän on ei kukaan.
255
00:14:40,729 --> 00:14:42,732
Miten ensimmäinen perheenlisäys?
256
00:14:42,815 --> 00:14:47,445
Jos lapsiveteni tulisi,
se olisi pelkkä höyrypilvi.
257
00:14:47,529 --> 00:14:49,656
Ei kai minun matolleni.
258
00:14:49,739 --> 00:14:52,909
Vitsi. Ei se minun mattoni ole.
259
00:14:52,992 --> 00:14:57,246
- Löysin teille hyvän paikan.
- Kaikki kuulolle!
260
00:14:57,330 --> 00:15:03,086
Olemme tunnistaneet pienen viileän
kolkan ykköskannelta.
261
00:15:03,169 --> 00:15:08,008
Annamme etusijan kolmellesadalle...
262
00:15:11,760 --> 00:15:15,097
Ihme, että ehdit puhua
noinkin kauan.
263
00:15:15,181 --> 00:15:18,310
Sitten kapteeni Ryan sanoi:
264
00:15:18,392 --> 00:15:23,439
"Muistutat niitä isoja kissoja,
jotka vartioivat hautaa Egyptissä."
265
00:15:23,523 --> 00:15:26,776
Toisella puolella alusta
on viileä tunneli!
266
00:15:27,694 --> 00:15:29,279
Hei sitten, Karen.
267
00:15:32,490 --> 00:15:35,160
Rakas, kuulitko viileästä tunnelista?
268
00:15:35,243 --> 00:15:40,956
Nännini hikoavat kohta irti
ja luisuvat rintaa alas. Rakas?
269
00:15:41,040 --> 00:15:44,460
Jos poistun hytistä ensi kertaa
viiteen kuukauteen-
270
00:15:44,544 --> 00:15:48,213
teen sen täydessä tällingissä.
271
00:15:48,298 --> 00:15:51,551
Päivittäkää tilanne puolen tunnin
välein. Ei, 5 minuutin.
272
00:15:51,634 --> 00:15:53,386
Jouhevasti, ei kuuluttaen.
273
00:15:54,511 --> 00:15:57,390
Tämäkö on hermokeskus?
Näyttää lomaosakefirmalta.
274
00:15:57,473 --> 00:16:00,100
Kurssi Aurinkoon on
tänään toissijainen.
275
00:16:00,185 --> 00:16:03,563
Mikä voi olla tärkeämpää?
Kaikki pyörii Auringon ympärillä.
276
00:16:03,647 --> 00:16:05,981
Iris, jonglööraan lautasia.
Varo varpaitasi.
277
00:16:08,902 --> 00:16:14,448
Vain välttämättömät työntekijät!
Pääjehu tulossa!
278
00:16:14,531 --> 00:16:16,076
Sori, sori...
279
00:16:16,159 --> 00:16:19,119
On kamalaa pelastautua ensin.
Se on firman sääntö.
280
00:16:19,204 --> 00:16:22,748
Äänestän sitä vastaan
seuraavassa vuosikokouksessa.
281
00:16:22,832 --> 00:16:26,461
Ai niin, Mads...
282
00:16:26,543 --> 00:16:30,339
Sanon nyt hyvästi. Vai adios?
Auf wiedersehen?
283
00:16:30,423 --> 00:16:34,427
- En tiedä, mistä olet.
- Jätätkö minut? Toivoin...
284
00:16:34,510 --> 00:16:37,388
Toivoit? Toivo pitää
haudata jo syntyessään.
285
00:16:37,471 --> 00:16:41,601
Muuten et löydä koskaan aitoa onnea.
Ei, tuo onkin sontaa.
286
00:16:41,684 --> 00:16:46,230
Onko kukaan sanonut, että olet
kaksinaamainen pandan peräreikä?
287
00:16:46,314 --> 00:16:49,900
Ei ihan noilla sanoilla,
mutta osapuilleen.
288
00:16:49,984 --> 00:16:51,653
Frank, löysää otetta.
289
00:16:51,736 --> 00:16:54,280
- En ole enää panttivankisi.
- En se minä ole.
290
00:16:54,364 --> 00:16:57,575
Anteeksi, luulin nihkeää kättäsi
mieheni kädeksi.
291
00:16:57,659 --> 00:16:59,995
Frank, mitä odotat? Liikettä!
292
00:17:00,078 --> 00:17:03,831
Frank ei saa paistua.
Olet mahtava!
293
00:17:03,915 --> 00:17:07,168
Pysykää lujina.
Vai sanoisinko "kuumina"?
294
00:17:07,252 --> 00:17:09,295
Valitan. Frank on avainhenkilöstöä.
295
00:17:09,379 --> 00:17:12,298
Älä viitsi. Hän paistaa kasvopyyhkeitä.
296
00:17:12,382 --> 00:17:14,383
- Päästäkää...
- Karen!
297
00:17:14,467 --> 00:17:16,928
Frank, ulos! Koska rakastan sinua!
298
00:17:17,011 --> 00:17:19,556
Naiset ja lapset ensin, eikö?
299
00:17:19,639 --> 00:17:22,642
- Hän on molempia.
- Mikä ettei.
300
00:17:22,725 --> 00:17:25,728
-Äiti vain.
- Mitä? Mahtavaa.
301
00:17:25,812 --> 00:17:28,564
Kunhan perimäni selviytyy,
kyllä tämä kai tästä.
302
00:17:28,648 --> 00:17:32,944
Pitikin sanomani, että lapsi ei
ehkä ole kokonaan sinun.
303
00:17:34,069 --> 00:17:37,240
Kokonaan? Se on kaikki tai ei mitään.
304
00:17:37,323 --> 00:17:39,492
Hetki on huono,
mutta saatamme kuolla-
305
00:17:39,576 --> 00:17:42,119
ja kas, ovet suljetaan.
Pitää mennä!
306
00:17:42,204 --> 00:17:45,372
Minäkään en tuntenut isääni.
Ei siinä kuinkaan käynyt.
307
00:17:45,457 --> 00:17:48,585
Luoja, tunneli täyttyy.
Kaikille ei ole tilaa.
308
00:17:48,667 --> 00:17:51,503
Mene sinä. Sinussa on
enemmän elämäniloa.
309
00:17:51,587 --> 00:17:55,342
Matt, palaisit elävältä.
Se on huonoin tapa palaa.
310
00:17:55,424 --> 00:17:57,969
- Olin parhaimmillani lukiossa.
- Hyvää jatkoa.
311
00:17:58,052 --> 00:18:00,930
Tietä! Tämä on kapteeninne!
312
00:18:01,014 --> 00:18:03,099
- Tietä!
- Kiroile heille.
313
00:18:03,183 --> 00:18:06,143
Ei tämä ole Disneylandin jono.
Pois tieltä, saatana!
314
00:18:06,228 --> 00:18:09,981
Ensin heität pois hytistä
ja nyt yrität häipyä aluksesta.
315
00:18:10,064 --> 00:18:12,526
En häivy, vaan menen syvemmälle.
316
00:18:12,609 --> 00:18:14,611
Ryan! Ryan!
317
00:18:14,694 --> 00:18:17,071
- Elena, täällä!
- Ota lapset.
318
00:18:17,154 --> 00:18:19,198
- Ota lapset turvaan.
- Ilman muuta.
319
00:18:19,282 --> 00:18:23,160
- Tila käy vähiin.
- Vastaako kaksi lasta aikuista?
320
00:18:23,245 --> 00:18:26,789
- Laskemmeko painon mukaan?
- Ei heitä voi erottaa.
321
00:18:26,873 --> 00:18:28,416
Saanko minä sananvaltaa?
322
00:18:28,500 --> 00:18:30,960
- Ovi sulkeutuu 10 sekunnissa!
- Ota heidät.
323
00:18:31,044 --> 00:18:34,588
Selvä, kapteeni olen minä!
Lapset, ottakaa minua kädestä!
324
00:18:37,716 --> 00:18:39,760
Rakastan teitä kumpaakin!
325
00:18:50,437 --> 00:18:53,149
Uskomatonta, että jätin
Karenin kuolemaan.
326
00:18:53,233 --> 00:18:55,150
Hän suuttuu niin!
327
00:18:55,235 --> 00:18:59,363
Jos hän kuolee, suosiosi nousee.
328
00:18:59,447 --> 00:19:00,991
-Älä...
- Sanon vaan.
329
00:19:01,074 --> 00:19:03,618
Kaikella on valoisa...
aurinkoinen puolensa.
330
00:19:03,702 --> 00:19:07,789
Kirottua! Miksi kieli härnää meitä?
331
00:19:07,873 --> 00:19:10,458
Mia? Mia? Mia!
332
00:19:10,541 --> 00:19:13,003
Doug? Miten pääsit tänne?
333
00:19:13,086 --> 00:19:15,422
Ryömin jonkun jalkojen välistä.
334
00:19:15,504 --> 00:19:20,175
- Miten niin lapsi ei olisi minun?
- Että mitä? Kenen mitä?
335
00:19:20,260 --> 00:19:23,262
Hän sanoi:
"Miten niin lapsi ei olisi minun?"
336
00:19:23,345 --> 00:19:27,601
Luoja, meistä tulee kuivalihaa
ja sinä jauhat DNA:sta.
337
00:19:27,684 --> 00:19:30,144
- Mitä, kulta?
- DNA:sta. Spermasta.
338
00:19:30,228 --> 00:19:33,439
Huutakaa toki lisää spermasta.
339
00:19:33,522 --> 00:19:36,943
Minun hedelmällisyyteni
ei ole se ongelma!
340
00:19:37,027 --> 00:19:40,447
Minun... siis hänen hedelmällisyys
ei ole se ongelma.
341
00:19:40,529 --> 00:19:43,908
Hän sanoi, että minun
eli hänen, eli Dougin...
342
00:19:43,992 --> 00:19:47,162
- Margaret, ymmärsin jo.
- Pankaa eteenpäin.
343
00:19:47,244 --> 00:19:49,581
Älä katso... Katsoin juuri. Miksi?
344
00:19:49,663 --> 00:19:55,961
Varokaa. Niiden eritteet
ovat sielujanne arvokkaampia.
345
00:19:56,046 --> 00:19:57,797
- Charlesko se oli?
- Joo.
346
00:19:57,881 --> 00:20:00,341
Kutsutaanko sinua Charlieksi
tai Chuckiksi?
347
00:20:00,425 --> 00:20:01,884
Vain Charlesiksi.
348
00:20:01,968 --> 00:20:04,846
TUNTI LÄHIMPÄÄN PISTEESEEN AURINGOSTA
349
00:20:04,930 --> 00:20:07,932
- Tässä on George Jr...
- Ihan sama.
350
00:20:08,016 --> 00:20:11,186
On liian kuuma rupatella. Anteeksi.
351
00:20:12,561 --> 00:20:16,316
Hei, Elena.
352
00:20:16,399 --> 00:20:21,321
Et tunne minua, mutta kapteeni Ryan
lienee maininnut minut.
353
00:20:21,403 --> 00:20:23,698
Osuit oikeaan siinä,
etten tunne sinua.
354
00:20:24,823 --> 00:20:29,745
Ei siis ole. Mitä hän salailee?
355
00:20:29,828 --> 00:20:34,500
Jos Judd luulee, että olemme
kämppiksiä tämän jälkeen...
356
00:20:34,584 --> 00:20:37,628
- ...paskon hänen lakanoilleen.
- Istu alas!
357
00:20:37,712 --> 00:20:39,297
- Sitten minä...
- Hiljaa!
358
00:20:39,380 --> 00:20:42,175
- Meno käy rumaksi.
- Tuo on hänen päänsä.
359
00:20:42,258 --> 00:20:44,343
- Jonkun pitää ottaa ohjat.
- Totta.
360
00:20:44,426 --> 00:20:47,597
- Sitten teen näin...
- En tarkoittanut sinua.
361
00:20:47,681 --> 00:20:50,641
Saisinko huomiota?
362
00:20:52,184 --> 00:20:56,689
Tiedän, että teihin tepsii yleensä,
kun joku huutaa:
363
00:20:56,773 --> 00:21:00,025
"Kaikki kuulolle, ääliöt!"
sun muita loukkauksia.
364
00:21:00,110 --> 00:21:03,112
Minä en ole sellainen mies.
365
00:21:04,947 --> 00:21:09,201
Pitäisikö minun olla tällainen?
366
00:21:09,286 --> 00:21:12,664
Pitäisikö olla Papa Loco?
367
00:21:14,873 --> 00:21:18,544
Jos kaikki voisivat sulkea silmänsä...
368
00:21:18,628 --> 00:21:20,838
Brian, sulje ne vitun silmät nyt!
369
00:21:20,921 --> 00:21:25,634
Minä huudan teidät tyyniksi.
370
00:21:25,719 --> 00:21:30,472
Kuunnelkaa! Ohitamme
lakipisteen 60 sekunnissa.
371
00:21:30,556 --> 00:21:33,059
Jos kestämme sen,
saatamme selvitä.
372
00:21:33,142 --> 00:21:36,396
Jos emme, nähdään
seuraavassa elämässä.
373
00:21:36,478 --> 00:21:40,317
Mitä höpsin? Seuraavaa elämää ei ole.
Tämä on loppupeli.
374
00:21:40,399 --> 00:21:44,361
Onnea matkaan!
Ikään kuin uskoisin onneen.
375
00:21:44,446 --> 00:21:48,240
En usko. Se on vain...
Hiljenen nyt.
376
00:21:48,325 --> 00:21:50,618
Olisi pitänyt hiljetä jo aiemmin.
377
00:21:50,702 --> 00:21:53,371
Näin se kuolema siis tulee.
378
00:21:57,583 --> 00:21:59,377
Missä sinä kuppasit?
379
00:21:59,460 --> 00:22:02,546
Kuvitelkaa rauhaisia asioita!
380
00:22:02,630 --> 00:22:09,012
Valo siivilöityy lehtien lomitse,
puro solisee pirteästi!
381
00:22:11,848 --> 00:22:15,935
Kas mokomaa, siili on liikkeellä.
382
00:22:16,019 --> 00:22:17,812
Mikä poikkeuksellinen onni!
383
00:22:20,649 --> 00:22:24,069
Kahden vaahteran oksat
koskevat toisiaan!
384
00:22:24,152 --> 00:22:25,445
Kas, tuossa on kurpitsa!
385
00:22:27,863 --> 00:22:33,787
Kuolema on vain kuin pitkät,
ihanan syvät nokoset!
386
00:22:39,000 --> 00:22:44,004
Voi luoja! Ohitimme perihelin!
Luoja, se laskee!
387
00:22:44,088 --> 00:22:47,092
Lämpötila laskee! Me selvisimme!
388
00:22:47,174 --> 00:22:49,594
Tämä surkea pikkulotja
pelasti meidät!
389
00:22:51,763 --> 00:22:56,184
Saatat säikäyttää vampyyreja,
mutta minua et pelota, Aurinko.
390
00:22:56,267 --> 00:22:57,851
He ovat kaikki sankareita.
391
00:22:57,936 --> 00:23:00,313
Käytetään tätä energiaa.
Mitä seuraavaksi?
392
00:23:00,397 --> 00:23:02,815
Sama kuin ennen,
katsomme ja odotamme.
393
00:23:02,899 --> 00:23:05,150
Tuo on vanha viitenumero.
Hanki uusi.
394
00:23:05,235 --> 00:23:08,571
Ostin juuri TV-ohjelman
levittääkseni sanaa.
395
00:23:08,655 --> 00:23:11,825
Voisitko piitata edes
hetken paskan vertaa?
396
00:23:11,907 --> 00:23:14,953
Näytänkö ihmiseltä,
jota kulissit kiinnostavat?
397
00:23:15,954 --> 00:23:19,165
Mikäli sinulla ei ole
tonnia litiumia veskassasi...
398
00:23:19,248 --> 00:23:21,710
- ...tämä oli tässä.
- Litiumia?
399
00:23:21,792 --> 00:23:23,336
Miksi sinä siitä piittaat?
400
00:23:24,254 --> 00:23:28,008
En minä. Se on yliarvostettu alkuaine.
401
00:23:28,090 --> 00:23:30,426
Odota. Miksi litium?
402
00:23:32,095 --> 00:23:34,472
No niin, pahin on ohi.
403
00:23:34,555 --> 00:23:38,475
- Paitsi jos oven takana on...
- Ruumiita...
404
00:23:38,559 --> 00:23:40,937
Ruumiita saattaa olla kaikkialla!
405
00:23:46,817 --> 00:23:49,070
Kaikki näyttää olevan kunnossa.
406
00:23:49,153 --> 00:23:52,532
- Halleluja, alustavasti.
- Rotat palasivat!
407
00:23:52,615 --> 00:23:54,576
Oliko hyvä akustiikka, rotat?
408
00:23:54,658 --> 00:23:59,289
Käsittelen aiheellisia huolianne
tuota pikaa. Elena...
409
00:23:59,371 --> 00:24:01,665
Viedään ankeriaat takaisin.
410
00:24:01,749 --> 00:24:04,293
En tiedä, mitä tapahtui.
411
00:24:04,376 --> 00:24:06,838
Me olimme täällä
ja te tunnelissa.
412
00:24:06,921 --> 00:24:09,006
Ikävää, jos se hämmentää.
413
00:24:09,090 --> 00:24:12,260
Tartuin reppuun.
Luulin sen olevan lapsilla...
414
00:24:12,344 --> 00:24:14,638
- Ja se olikin minulla.
- Miksi seurasit?
415
00:24:14,720 --> 00:24:17,306
Koska hän veti minua.
416
00:24:17,389 --> 00:24:22,561
Tempominen sattui hartiaan.
Sitä pitää kai näyttää lääkärille.
417
00:24:25,147 --> 00:24:28,151
Luojan kiitos et paistunut!
418
00:24:28,235 --> 00:24:31,530
Frank. Pelkäsin,
ettei egosi mahtuisi ulos.
419
00:24:31,613 --> 00:24:34,699
Jätit minut kuolemaan yksin.
Nyt osat ovat vaihtuneet.
420
00:24:34,782 --> 00:24:37,327
Sinä olet minulle kuollut.
421
00:24:37,409 --> 00:24:39,787
Olet pahempaa kuin kusipää, superkusipää.
422
00:24:39,871 --> 00:24:41,830
Mistä tuo viha kumpuaa?
423
00:24:41,914 --> 00:24:45,209
Olisitko halunnut,
että olisin jäänyt tänne?
424
00:24:45,292 --> 00:24:50,422
Pelastin tavallaan bestiksesi. Minut.
425
00:24:54,635 --> 00:24:56,679
Sanoit, että rakastat kumpaakin.
426
00:24:56,762 --> 00:24:59,014
Onko kapteeni Rotankololla
sanottavaa?
427
00:24:59,098 --> 00:25:01,518
- Kiitos, Matt.
- Se oli hetken huumaa.
428
00:25:01,601 --> 00:25:05,522
- Muistathan kuumuuden?
- Kaikki olivat siis hämmennyksissä.
429
00:25:05,604 --> 00:25:08,232
Mia? Mia?
430
00:25:08,316 --> 00:25:10,735
Tappeletko Ryanin kanssa
kuin isin kanssa?
431
00:25:10,818 --> 00:25:12,279
En, kulti.
432
00:25:12,361 --> 00:25:14,446
Emme me tappele.
Emme jaksaisi enää.
433
00:25:14,531 --> 00:25:18,117
Selvisimme Auringosta.
Selviämme vakavasta keskustelusta.
434
00:25:18,201 --> 00:25:20,494
Puhun ensin matkustajille.
435
00:25:24,415 --> 00:25:25,708
No, se hetki meni ohi.
436
00:25:28,128 --> 00:25:30,964
Nämä tiedeluvut ovat liian korkeat, kapteeni.
437
00:25:35,593 --> 00:25:40,014
Tuntuu, että vaikka kuinka yritän
kuvitella avaruutta-
438
00:25:40,098 --> 00:25:43,851
loppujen lopuksi
se kuvittelee minut.
439
00:25:43,934 --> 00:25:49,816
Vain kaksi asiaa ovat rajattomia:
mielikuvitus ja avaruus.
440
00:25:49,899 --> 00:25:51,568
Puhe seis, näyttelijät.
441
00:25:52,903 --> 00:25:56,489
Haluan sanoa uutena pomonanne,
että suoriudutte riittävästi.
442
00:25:57,698 --> 00:26:00,160
- On niin mukava...
- Seiso suoremmassa.
443
00:26:00,243 --> 00:26:01,828
Tämä ei ole poreamme.
444
00:26:02,871 --> 00:26:05,748
Pikainen kysymys. On hienoa tavata.
Mitä kello on?
445
00:26:05,831 --> 00:26:07,709
Kello on 16.18.
446
00:26:07,792 --> 00:26:09,919
Tarkoitan kohtausta.
447
00:26:10,002 --> 00:26:13,298
On vaikea päivää yöstä,
koska avaruus on aina niin pimeä.
448
00:26:13,380 --> 00:26:14,841
Niin pimeä.
449
00:26:14,924 --> 00:26:18,136
Tässä kohtauksessa
kello on uskoakseni 16.18.
450
00:26:18,220 --> 00:26:20,346
Vau, mikä sattuma.
451
00:26:20,429 --> 00:26:25,392
Tässä on Zara. Hän esittää uutta
tiedeupseeria Sarahia.
452
00:26:26,101 --> 00:26:30,522
Tiedoksenne, tämän keikan saanut
pimu jäi tuonne.
453
00:26:30,606 --> 00:26:34,611
Hän on Zara. Minä olen Sarah.
454
00:26:34,693 --> 00:26:36,738
Tuliko selväksi?
455
00:26:36,820 --> 00:26:38,447
- Sarah.
- Kiva.
456
00:26:38,532 --> 00:26:41,033
Hänenlaisensa...
Kuka tietää? Viis siitä.
457
00:26:41,117 --> 00:26:45,622
Hän tuo nostetta,
joten hän on sarjan uusi tähti.
458
00:26:47,582 --> 00:26:50,376
Hei, saanko minä tuolin?
459
00:26:50,460 --> 00:26:53,880
En halua diivailla,
mutta seison tässä ihan tollona.
460
00:26:53,964 --> 00:26:56,550
- Huhuu?
- Sinä saat potkut. Häivy.
461
00:26:57,801 --> 00:27:01,303
- Suurkiitos.
- Siivoa trailerisi.
462
00:27:04,391 --> 00:27:08,936
Sisukas. Inhoan sellaisia ihmisiä.
463
00:27:10,437 --> 00:27:14,526
Suomennos: Liina Härkönen
Iyuno-SDI Group