1 00:00:09,618 --> 00:00:14,664 - Så brænde op eller sulte? - Det er godt at have muligheder. 2 00:00:14,748 --> 00:00:17,833 Jeg ville foretrække kylling eller fisk. 3 00:00:17,918 --> 00:00:22,004 Er vi på vej mod solen? Kræftfabrikken af lava? Den der? 4 00:00:22,088 --> 00:00:25,132 Vi skal ikke ind i solen. Bare meget tæt på den. 5 00:00:25,216 --> 00:00:29,345 - Præpositionerne er ikke vigtige. - Solen er ligeglad med grammatik. 6 00:00:29,429 --> 00:00:31,973 Hvad med en omvendt affyring? 7 00:00:32,056 --> 00:00:35,310 - Det forlænger ETA. - Med store psykologiske følger. 8 00:00:35,392 --> 00:00:40,689 - Vi ville løbe tør for håndklæder. - Magneter? Har skibet nogle? 9 00:00:40,774 --> 00:00:45,486 - Hvordan virker magneter? - Måske kan de frastøde varmen. 10 00:00:45,569 --> 00:00:47,781 Du har ret. De frastøder varme. 11 00:00:47,864 --> 00:00:52,076 Derfor ser man folk på stranden, der vifter sig selv med magneter! 12 00:00:52,159 --> 00:00:54,746 Hvis Billie er så forfjamsket ... 13 00:00:54,828 --> 00:00:58,374 - Jeg er ikke forfjamsket. - Du er led, og dine øjne sitrer. 14 00:00:58,457 --> 00:01:01,670 Ja, på grund af lysene. Kan vi slukke dem? 15 00:01:01,753 --> 00:01:04,881 Det er som at være i en koreansk enarmet tyveknægt. 16 00:01:04,964 --> 00:01:09,343 Hvordan kan vi flyve ind i solen ved et uheld? 17 00:01:09,427 --> 00:01:11,471 Den satan er enorm. 18 00:01:12,806 --> 00:01:15,599 Jeg dør ikke i dag. 19 00:01:15,684 --> 00:01:20,897 Jeg har blokeret den brændende lort med kun en parasol på stranden. 20 00:01:20,981 --> 00:01:23,525 - Jeg vinder over den igen. - Dyb indånding. 21 00:01:23,608 --> 00:01:28,947 Jeg vil dø i et brusende bad omgivet af ludere, jeg selv har udvalgt. 22 00:01:29,030 --> 00:01:32,325 Forstår du? Er du med? 23 00:01:32,408 --> 00:01:35,453 Når han brænder, efterlader han larmende aske. 24 00:01:35,536 --> 00:01:39,498 Skibet er isoleret. 25 00:01:39,581 --> 00:01:42,167 Hvis vi flytter alle til styrbord - 26 00:01:42,251 --> 00:01:46,381 som er den kølige side, så går det måske. 27 00:01:46,464 --> 00:01:48,008 Okay, her er planen. 28 00:01:48,091 --> 00:01:50,759 Fuck magneterne! Vi følger din plan. 29 00:02:01,020 --> 00:02:04,231 Nemlig, denne vej. Ja, løb endelig en let tur. 30 00:02:04,315 --> 00:02:08,902 Hvis du er en af dem, der altid fryser, så er du heldig i dag. 31 00:02:08,986 --> 00:02:10,906 - Du klarer det flot. - Med hvad? 32 00:02:10,988 --> 00:02:13,283 Dørmand ved udryddelseshændelsen? 33 00:02:13,366 --> 00:02:17,537 - Har du prøvet positiv tænkning? - Nej, og det sker aldrig. 34 00:02:17,621 --> 00:02:21,541 Åh gud. Har den mand en ulden rullekrave på? Seriøst. 35 00:02:21,624 --> 00:02:24,752 Tag den rullekrave af, fjols. 36 00:02:24,836 --> 00:02:29,173 Lad os komme i gang. Jeg har fundet dig... Der er Charles. 37 00:02:29,257 --> 00:02:31,968 Kaptajn Fænomenal og hans fantastiske syn. 38 00:02:32,051 --> 00:02:35,972 Jeg har fundet et hjørne af kasinoet, I kan gemme jer i. 39 00:02:36,055 --> 00:02:37,848 Raf, godt grebet. 40 00:02:37,933 --> 00:02:40,602 - Ja, godt grebet. - Skal vi bruge tandbørster? 41 00:02:40,684 --> 00:02:43,354 - De er væk. - Fordi jeg har pakket dem. 42 00:02:43,438 --> 00:02:45,105 Hvad med årets far-kruset? 43 00:02:45,190 --> 00:02:49,902 Ikke for at afbryde romantikken, men det her haster helvedes meget. 44 00:02:49,986 --> 00:02:52,989 - Undskyld. - Jeg skulle have nævnt Charles. 45 00:02:53,073 --> 00:02:57,577 Nej, det er fint. Jeg vidste bare ikke, han var her. 46 00:02:57,660 --> 00:03:00,204 - Er I to...? - Vi er meget adskilte. 47 00:03:00,288 --> 00:03:03,500 - Jeg kan ikke finde mine sko. - Jeg hjælper dig. 48 00:03:03,582 --> 00:03:05,209 Der er ingen gnist. 49 00:03:05,293 --> 00:03:07,628 - Det er bare... - Konstant bitterhed. 50 00:03:07,712 --> 00:03:11,215 Der er mere kemi mellem dig og mig end mellem mig og hende. 51 00:03:11,299 --> 00:03:13,510 Det lød lidt underligt. 52 00:03:13,592 --> 00:03:17,514 Uniformen klæder dig. Din hals bliver længere. 53 00:03:18,390 --> 00:03:20,934 Lad os gå, før vi koger ihjel. 54 00:03:21,016 --> 00:03:23,645 Eller griller. Det er en tør varme. 55 00:03:23,727 --> 00:03:26,481 Jeg ville ønske, jeg stadig havde den sodavand. 56 00:03:26,563 --> 00:03:30,985 Lad mig beskrive den. Den var så kold, at den var våd udenpå. 57 00:03:31,069 --> 00:03:34,948 - Hent en våd sodavand til mig. - Javel, chef. 58 00:03:35,030 --> 00:03:39,785 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Jeg vil bare overleve solen. 59 00:03:39,869 --> 00:03:42,955 - Det er ikke for meget forlangt. - Godt. 60 00:03:43,039 --> 00:03:46,041 - Du skal lave en øvelse med mig. - Ja. 61 00:03:46,126 --> 00:03:47,960 Er du bange for døden? 62 00:03:48,044 --> 00:03:51,631 - Ja. Meget. Vinder jeg? - Nej. 63 00:03:51,714 --> 00:03:55,802 Du skal sige nej, når jeg spørger dig. Er du bange for at dø? 64 00:03:56,845 --> 00:03:58,387 Nej? 65 00:03:58,471 --> 00:04:01,265 Okay, men når du siger nej, skal du tro på det. 66 00:04:01,349 --> 00:04:05,645 - Er du bange for lure? - Nej, jeg elsker lure. 67 00:04:05,728 --> 00:04:10,400 Døden er bare en lang, smuk lur. 68 00:04:10,482 --> 00:04:12,485 - Er du bange for lure? - Nej. 69 00:04:12,568 --> 00:04:14,069 Hvad med lange lure? 70 00:04:14,154 --> 00:04:17,072 - Er du bange for døden? - Nej. Vent ... 71 00:04:17,156 --> 00:04:19,575 Tillykke. Du er klar til at dø. 72 00:04:19,659 --> 00:04:21,243 - Virkelig? - Ja. 73 00:04:22,995 --> 00:04:25,165 Hver stjerne er en drøm. 74 00:04:25,247 --> 00:04:29,544 - Tror du på det, Iris? - Vi drømmer, som vi lever. Alene. 75 00:04:29,628 --> 00:04:32,756 Undtagen her. Vi drømmer sammen. 76 00:04:36,175 --> 00:04:41,722 Jeg har brug for en ny sofa. Den her er helt våd nu. 77 00:04:41,806 --> 00:04:44,017 Vi ser det nye afsnit af "Avenue 5". 78 00:04:44,100 --> 00:04:46,852 - Og har fugle følelser? - Jalousi? 79 00:04:46,935 --> 00:04:51,607 Vi rangerer verdens otte vigtigste evighedspools. 80 00:04:51,690 --> 00:04:54,569 - Hvad er evighed? - Hov, hov, hov. 81 00:04:54,653 --> 00:04:58,989 Der er nyheder om skidt og shorts. 82 00:04:59,074 --> 00:05:02,952 Tid til endnu et stykke af Du Burde Bekymre dig om Hvad? 83 00:05:03,036 --> 00:05:07,706 Det rigtige Avenue 5 flyver mod solen. 84 00:05:07,790 --> 00:05:09,376 Det er ubekræftet. 85 00:05:09,458 --> 00:05:13,712 Nu bekræfter jeg det. Hvor er I? 86 00:05:13,797 --> 00:05:15,548 Nogle reaktioner, tak. 87 00:05:15,632 --> 00:05:18,342 Intet er varmere end solen. 88 00:05:18,426 --> 00:05:21,136 - Det er alvorligt. - Ja. Tak, Gimpymanhand. 89 00:05:21,221 --> 00:05:24,640 Solen er lavet af gas. Måske kan de passere igennem. Videnskab. 90 00:05:26,225 --> 00:05:29,437 Okay, alle sammen, lad os komme videre. 91 00:05:32,356 --> 00:05:36,152 Hallo. Det er fedt, men upassende. 92 00:05:36,236 --> 00:05:38,697 Måske har du ikke hørt det. Vi evakuerer. 93 00:05:38,780 --> 00:05:41,657 - Jeg går ikke. - Vi flyver forbi solen. 94 00:05:41,740 --> 00:05:44,201 Den er som bekendt meget varm. 95 00:05:44,285 --> 00:05:47,663 - Fis. Jeg får det ikke varmt. - Er der et problem? 96 00:05:47,747 --> 00:05:50,541 Nej, der ... jo. Men han går nu. 97 00:05:50,625 --> 00:05:53,460 Nej, jeg bliver her. Så må du trække mig ud. 98 00:05:53,545 --> 00:05:57,132 Der er en af dig, og vi er to, så ... 99 00:05:57,215 --> 00:05:59,342 Jeg observerer bare. 100 00:05:59,426 --> 00:06:01,927 Men Gary, du må hellere gøre, som han siger. 101 00:06:02,011 --> 00:06:05,015 Hvis det bliver nødvendigt, så skubber jeg dig. 102 00:06:05,098 --> 00:06:08,058 Okay, fint. Skub mig. 103 00:06:08,143 --> 00:06:09,810 Så kører vi! 104 00:06:09,893 --> 00:06:12,021 - Skub mig. - Tving mig ikke til det. 105 00:06:12,104 --> 00:06:15,024 - Jeg er så tæt på. - Hans accent er væk. 106 00:06:15,107 --> 00:06:17,901 Det betyder, han er ved at gå amok. 107 00:06:17,986 --> 00:06:20,155 De kalder ham Cockney-morderen. 108 00:06:20,237 --> 00:06:23,699 Han æder din røv til brunch og bruger dine nosser som knapper. 109 00:06:23,783 --> 00:06:26,453 - Den sidder fast. - Gå hen til ham. 110 00:06:26,536 --> 00:06:29,331 Ja. Skal jeg gøre det? For jeg gør det. 111 00:06:29,414 --> 00:06:31,499 Få mig ikke til at spørge igen. 112 00:06:31,582 --> 00:06:34,169 - Jeg har seriøst skum her. - Fint. 113 00:06:34,251 --> 00:06:39,006 - Jeg skummer dig! - Fuck jer. Jeg ville gå alligevel! 114 00:06:39,089 --> 00:06:41,175 Jeg vil ... 115 00:06:41,259 --> 00:06:43,345 Matt, jeg trykkede på aftrækkeren! 116 00:06:43,428 --> 00:06:47,348 Vi flyver ind i solen, og brandslukkerne virker ikke! 117 00:06:47,431 --> 00:06:48,892 Ja. Det er en fejl. 118 00:06:48,974 --> 00:06:51,185 Det her er kun midlertidigt. 119 00:06:51,268 --> 00:06:55,398 Houston, vi har en gravid kvinde. Gør plads for mit afkom. 120 00:06:55,482 --> 00:06:57,524 Tillykke. 121 00:06:57,609 --> 00:06:59,360 - Hvor langt henne? - Fire måneder. 122 00:06:59,444 --> 00:07:03,406 - Fem måneder. - Nej, det er fire måneder. 123 00:07:03,490 --> 00:07:07,368 Før var du sammen med det skandinaviske sexlegetøj. 124 00:07:07,452 --> 00:07:10,330 Jeg kan næsten ikke huske hans navn. 125 00:07:10,412 --> 00:07:12,831 - Mads? - Mads. Ja, det var Mads. 126 00:07:12,915 --> 00:07:15,709 - Lad mig. - Gudskelov. 127 00:07:15,794 --> 00:07:18,963 Hvis vi overlever, skal barnet hedde Gudskelov. 128 00:07:19,047 --> 00:07:21,757 - Nej, Clarence. - Clarence! 129 00:07:21,840 --> 00:07:23,802 - Det kan jeg godt lide. - Ja. 130 00:07:23,885 --> 00:07:26,637 Clarence, det er ikke din sandwich. 131 00:07:26,720 --> 00:07:30,392 Velkommen, mr. Judd. Det er en ære at være din bofælle. 132 00:07:30,475 --> 00:07:32,227 Æren er min og din. 133 00:07:32,309 --> 00:07:35,646 Er her et badeværelse, eller er det her badeværelset? 134 00:07:35,730 --> 00:07:38,190 - Det er derinde. - Skønt. Godt. 135 00:07:38,275 --> 00:07:41,027 Det tager jeg. Du kan vaske dig i køkkenet. 136 00:07:41,110 --> 00:07:43,572 Der er ikke noget køkken. 137 00:07:43,654 --> 00:07:46,073 De er gode. Judds luksuslagener. 138 00:07:46,157 --> 00:07:47,617 De bedste af de bedste. 139 00:07:47,700 --> 00:07:50,662 Har du altid hjælpere med? Det er så sejt. 140 00:07:50,745 --> 00:07:53,873 Nej, de er her for at tage en kugle for mig. 141 00:07:53,956 --> 00:07:55,625 Jeg klarer det. Som altid. 142 00:07:55,708 --> 00:07:57,627 Smut så, fjols. 143 00:07:57,711 --> 00:08:01,089 Hold vagt udenfor. 144 00:08:03,590 --> 00:08:05,802 Jeg kan lave hospitalshjørner. 145 00:08:05,884 --> 00:08:08,429 Min mor var en striks psykiatrisk sygeplejerske. 146 00:08:10,140 --> 00:08:13,602 Jeg kan få os ud af det her. Jeg kan godt. 147 00:08:13,685 --> 00:08:16,520 Kom nu, Billie. Jeg kan få os ud af det her, ikke? 148 00:08:16,605 --> 00:08:21,151 Helt sikkert. Hvilken astronaut har ikke danset i det gamle cirkus? 149 00:08:21,234 --> 00:08:23,069 Vi har styr på det. 150 00:08:24,194 --> 00:08:26,114 Ålene. Ålene. 151 00:08:26,197 --> 00:08:29,826 De kan ikke klare ekstreme temperaturer. Vi må flytte dem. 152 00:08:29,910 --> 00:08:32,120 Vi klarer den ikke. Jeg kommer. 153 00:08:32,202 --> 00:08:35,373 Fire eller fem. Fem ål i en spand. 154 00:08:35,456 --> 00:08:37,166 Tag noget mad. 155 00:08:37,250 --> 00:08:40,753 - Firesnake er kåd. - Har du givet dem navne? 156 00:08:40,837 --> 00:08:44,840 Ja. Firesnake, Åle-diamant. Hefner. 157 00:08:44,923 --> 00:08:48,219 Det er som at se indvolde have et orgie. 158 00:08:48,302 --> 00:08:51,348 Jeg mangler en spand. Okay, alle sammen. Ål op. 159 00:08:51,430 --> 00:08:56,435 Det var vores gennemgang af de seks filmstjerner, der ligner advokater. 160 00:08:59,563 --> 00:09:01,524 - Jeg elsker den hoste. - Hvad så? 161 00:09:01,607 --> 00:09:05,527 Iris Kimura er tilbage. 162 00:09:05,612 --> 00:09:07,447 Spin hende rundt! 163 00:09:10,074 --> 00:09:14,996 - Avenue 5 og solen. - Søgsmål. 164 00:09:15,080 --> 00:09:18,165 Ikke så langt fra hinanden, hvad? Spyt ud, søster. 165 00:09:18,250 --> 00:09:20,417 - Skøre tider, ikke? - Jo. 166 00:09:20,501 --> 00:09:22,170 Det er en svær situation. 167 00:09:22,254 --> 00:09:25,714 Derfor har vi brug for seere som dig, Plankboy - 168 00:09:25,799 --> 00:09:28,927 til at bede og spørge regeringen om en redningsplan. 169 00:09:29,009 --> 00:09:32,262 Elsker det ikke. Ikke ligesom vores næste gæst. 170 00:09:32,347 --> 00:09:35,475 Hendes søster døde seriøst på det skib. 171 00:09:35,558 --> 00:09:38,519 Det er Zara! 172 00:09:38,603 --> 00:09:40,312 Spin hende rundt! 173 00:09:46,278 --> 00:09:49,906 Frank, du har skaffet mig nogle venner. 174 00:09:49,989 --> 00:09:54,285 Mennesker føles og dufter så godt. 175 00:09:54,369 --> 00:09:56,788 - Karen! - Du skal ikke kalde mig "Karen". 176 00:09:56,870 --> 00:10:02,002 Du har sultet mig for kontakt, og lige nu er jeg glubsk. Forstået? 177 00:10:02,084 --> 00:10:04,837 Hvem vil have en yoghurtis? Lige der. 178 00:10:04,921 --> 00:10:07,132 Pinden er en tandbørste. 179 00:10:07,215 --> 00:10:10,592 - Er det ikke fedt? - Hej, Frank. Vi ser dit show. 180 00:10:10,676 --> 00:10:13,846 Vi kalder os Frankfurterne. 181 00:10:13,929 --> 00:10:15,432 Jeg elsker det. 182 00:10:15,514 --> 00:10:18,809 Det er sødt, for Frank er som en pølse. 183 00:10:18,892 --> 00:10:22,438 Han er meget smagfuld, men man ved aldrig, hvad han er fuld af. 184 00:10:22,522 --> 00:10:24,566 Kan du ikke bare glemme det? 185 00:10:24,648 --> 00:10:27,027 Virkelig? Skal jeg glemme det? 186 00:10:27,109 --> 00:10:31,447 At du har gemt mig herinde som heroin i en fanges røvhul? 187 00:10:31,530 --> 00:10:34,575 Skal jeg lade det ligge, Frank? 188 00:10:34,658 --> 00:10:38,954 Jeg tror, dine fans vil vide det. Så folkens, lad, som om I er hjemme - 189 00:10:39,039 --> 00:10:41,917 for jeg har en masse, jeg vil tale med jer om. 190 00:10:41,999 --> 00:10:45,002 Jeg kunne se på dem dagen lang. 191 00:10:48,924 --> 00:10:52,093 Saml dem op! Kom dem i munden, hvis det er! 192 00:10:52,176 --> 00:10:54,554 Okay, slap af. Lad os finde rytmen. 193 00:10:54,637 --> 00:10:56,847 Find rytmen, folkens. 194 00:10:56,932 --> 00:11:02,853 Zara, døde din søster Sarah i rummet? 195 00:11:02,936 --> 00:11:05,148 - Ja. - Det må være surt. 196 00:11:05,231 --> 00:11:09,485 Det er røvsurt. Konstant. Det er det virkelig. 197 00:11:09,569 --> 00:11:12,363 Hele ugen har vi spurgt, om vi savner de døde. 198 00:11:12,447 --> 00:11:14,491 - Nej. - Gør du? 199 00:11:14,573 --> 00:11:17,201 Min døde søster? Åh gud, ja. 200 00:11:17,284 --> 00:11:19,037 Fordi hun døde i rummet - 201 00:11:19,119 --> 00:11:21,539 kan jeg ikke se op på himlen længere. 202 00:11:21,622 --> 00:11:25,210 Jeg kan kun se fremad eller nedad nu. 203 00:11:25,293 --> 00:11:26,835 Sikke en gåde. 204 00:11:26,919 --> 00:11:30,548 Min døde søster og Øjeæble, som min døde søster kaldte hende - 205 00:11:30,632 --> 00:11:34,678 havde et meget tæt forhold. Virkelig tæt. 206 00:11:34,760 --> 00:11:37,180 De snakkede om drenge. 207 00:11:37,262 --> 00:11:41,183 De lavede telefonfis med roomservice og fjollede stemmer - 208 00:11:41,266 --> 00:11:44,187 og fik hinanden til at grine og grine. 209 00:11:44,269 --> 00:11:47,607 Og vi savner hende helt vildt, ikke? 210 00:11:47,690 --> 00:11:51,152 - Jo. - Jeg elsker Zara. 211 00:11:51,236 --> 00:11:56,449 Du aner ikke, hvor meget jeg husker hende. 212 00:11:58,617 --> 00:12:01,830 Du må ikke græde, for så begynder jeg også. 213 00:12:01,913 --> 00:12:05,124 - Åh! - Zara er meget sejere end Irene. 214 00:12:05,208 --> 00:12:09,254 - Hvorfor sidder hun så sjovt? - Der er tre ting galt, Sonny. 215 00:12:09,336 --> 00:12:13,800 Hun er ikke sejere. Mit navn er Iris, og jeg har glemt det tredje. 216 00:12:13,882 --> 00:12:17,928 Lad os tale mere med Zara om forholdet til hendes søster - 217 00:12:18,012 --> 00:12:20,139 Sarah, som er død. 218 00:12:20,223 --> 00:12:23,351 - Zara, kom her. - Hvem er hun? 219 00:12:23,435 --> 00:12:26,895 Vi havde så meget til fælles. Det var uhyggeligt. 220 00:12:26,980 --> 00:12:30,859 Jeg er skuespiller, hun var håndmodel. Vi kunne lide skinke. 221 00:12:30,941 --> 00:12:35,697 Løslad de resterende penge til at købe tv-showet "Avenue 5". 222 00:12:35,779 --> 00:12:37,240 Køb det hele. 223 00:12:39,575 --> 00:12:43,496 Lad os smutte over på den anden side af skibet. Tænk kølige tanker. 224 00:12:43,579 --> 00:12:47,542 Gletsjere, kunstskøjteløbere, Skotland. 225 00:12:47,625 --> 00:12:49,335 - Mødre. - Hej. 226 00:12:49,419 --> 00:12:53,380 Mød mig hos Judd om fem minutter. Jeg fandt noget interessant. 227 00:12:55,091 --> 00:13:01,847 Der er en tunnel, en lang, tynd tunnel, som vaskeriet bruger. 228 00:13:01,932 --> 00:13:03,641 Rottelinjen. 229 00:13:03,725 --> 00:13:07,019 Den stinker, men akustikken er utrolig. 230 00:13:07,103 --> 00:13:12,442 Ja, men der er 12 grader køligere end på resten af skibet. 231 00:13:12,524 --> 00:13:15,695 Jeg styrer selv min temperatur, men jeg er spændt. 232 00:13:15,778 --> 00:13:18,781 Skubber vi så bare folk derind? 233 00:13:18,865 --> 00:13:21,367 Nej. Der kan højst være 300. 234 00:13:21,451 --> 00:13:24,996 Og ålene skal også være der. 235 00:13:26,164 --> 00:13:30,000 Gudskelov smilede jeg ikke. Det ville have været spild. 236 00:13:30,085 --> 00:13:33,588 Slap af, 300 er nok til os alle, plus et par lokkeduer, 237 00:13:33,672 --> 00:13:35,674 hvis nogen prøver at dræbe os. 238 00:13:35,757 --> 00:13:39,928 Nej, nej. Det er børn, syge og ældre. 239 00:13:40,010 --> 00:13:41,595 - Ikke? - Jo. 240 00:13:41,680 --> 00:13:45,433 De eneste overlevende bliver de svage og de unge. 241 00:13:45,516 --> 00:13:47,394 Vi passer ikke ind i de grupper. 242 00:13:47,476 --> 00:13:52,440 Og vi skal også med, ikke? 243 00:13:55,443 --> 00:13:56,986 Jeg mener ... 244 00:13:58,738 --> 00:14:03,660 Jeg troede altid, der ville komme en lyd, når man ramte bunden - 245 00:14:03,742 --> 00:14:05,411 men åbenbart ikke. 246 00:14:09,206 --> 00:14:11,166 Åh gud, jeg har det så varmt. 247 00:14:11,251 --> 00:14:14,879 Hvis jeg fødte nu, ville barnet kræve grydelapper. 248 00:14:14,962 --> 00:14:17,965 Tidligere sagde du, at du var fem måneder henne. 249 00:14:18,049 --> 00:14:20,510 Jeg kunne sværge på, at det var fire. 250 00:14:23,096 --> 00:14:25,473 Okay, Doug, elsker du mig? 251 00:14:27,017 --> 00:14:30,020 - Nej, det er ikke en fælde. - Så ja. 252 00:14:31,145 --> 00:14:33,981 - Jeg skal fortælle dig noget. - Vent, Spike. 253 00:14:34,065 --> 00:14:36,234 - Nej. - Spike, kom her. 254 00:14:36,317 --> 00:14:40,697 - Ingen siger noget. - Det er, fordi de ikke er nogen. 255 00:14:40,779 --> 00:14:42,782 Hvordan har familien det? 256 00:14:42,865 --> 00:14:47,495 Ved du hvad, Spike? Hvis mit vand gik, ville det være en sky af damp. 257 00:14:47,579 --> 00:14:49,706 Ikke på mit tæppe. 258 00:14:49,789 --> 00:14:52,124 Nej, det er ikke mit tæppe. 259 00:14:52,207 --> 00:14:54,878 Jeg har fundet et godt sted til jer. 260 00:14:54,960 --> 00:14:57,296 - Kom nu. - Hør efter, alle sammen. 261 00:14:57,380 --> 00:15:03,136 Vi har fundet et lille køligt sted på dæk et. 262 00:15:03,219 --> 00:15:08,058 Vi prioriterer 300 passagerer ... 263 00:15:11,810 --> 00:15:15,147 Jeg er overrasket over, at de lod dig komme så langt. 264 00:15:15,231 --> 00:15:18,360 Og så sagde kaptajn Ryan: "Ved du hvad?" 265 00:15:18,442 --> 00:15:23,489 "Du minder mig om en af kattene, der bevogter egyptiske grave." 266 00:15:23,573 --> 00:15:26,993 Der er en kølig tunnel på den anden side af skibet! 267 00:15:27,077 --> 00:15:29,329 Farvel, Karen. 268 00:15:32,540 --> 00:15:35,210 Har du hørt det? Der er en kølig tunnel. 269 00:15:35,293 --> 00:15:38,253 Mine brystvorter brænder snart af. 270 00:15:38,338 --> 00:15:41,006 De glider ned ad mit bryst. Skat. 271 00:15:41,090 --> 00:15:44,510 Frank, hvis jeg skal derud for første gang i fem måneder - 272 00:15:44,594 --> 00:15:48,263 så skal jeg have mit bedste skrud på. 273 00:15:48,348 --> 00:15:51,351 Jeg vil opdateres hver halve time. Hvert femte minut. 274 00:15:51,433 --> 00:15:53,436 Rullende nyheder, ikke noget tudefjæs. 275 00:15:54,561 --> 00:15:57,857 Det ligner, at du sælger timeshare-lejligheder. 276 00:15:57,940 --> 00:16:00,150 Avenue 5 har andenprioritet. 277 00:16:00,235 --> 00:16:03,613 Hvad kan være vigtigere? Alt drejer sig om solen. 278 00:16:03,697 --> 00:16:07,283 - Jeg har meget at jonglere med. - Hvad ... 279 00:16:08,952 --> 00:16:14,498 Beklager, kun nøglearbejdere. Undskyld, chefen går ind. 280 00:16:14,581 --> 00:16:16,126 Undskyld. 281 00:16:16,209 --> 00:16:19,169 Jeg hader at blive reddet først. 282 00:16:19,254 --> 00:16:22,798 Jeg stemmer imod det til vores næste møde. 283 00:16:22,882 --> 00:16:26,511 Åh, Mads. Mads? 284 00:16:26,593 --> 00:16:30,389 Så er det farvel. Eller er det adios? Auf wiedersehen? 285 00:16:30,473 --> 00:16:34,477 - Jeg aner ikke, hvor du er fra. - Dropper du mig? Jeg håbede ... 286 00:16:34,560 --> 00:16:37,438 Håb? Du må begrave det svin ved fødslen. 287 00:16:37,521 --> 00:16:41,651 Ellers finder du aldrig ægte lykke. Nej, det er noget pis, ikke? 288 00:16:41,734 --> 00:16:46,280 Har nogen fortalt dig, at du er en løgnagtig, falsk pandas røvhul? 289 00:16:46,364 --> 00:16:49,950 Ikke præcis de ord, men sådan cirka. 290 00:16:50,034 --> 00:16:51,619 Giv slip, Frank. 291 00:16:51,703 --> 00:16:54,330 - Jeg er ikke dit gidsel. - Det er ikke mig. 292 00:16:54,414 --> 00:16:57,625 Undskyld, jeg troede, at den klamme hånd var min mands. 293 00:16:57,709 --> 00:17:00,045 Venter du på at blive bekendtgjort? 294 00:17:00,128 --> 00:17:03,881 Vi vil ikke have fingrene i Frank. Jeg elsker dig. 295 00:17:03,965 --> 00:17:07,302 Gør jer klar. Eller skal jeg sige: Dryp jer? 296 00:17:07,384 --> 00:17:09,345 Frank er en nøglearbejder. 297 00:17:09,429 --> 00:17:12,348 Hold nu op. Han laver pandekager af vaskeklude. 298 00:17:12,432 --> 00:17:14,433 - Bare ... - Karen. 299 00:17:14,517 --> 00:17:16,978 Frank, ud! Fordi jeg elsker dig. 300 00:17:17,061 --> 00:17:19,606 Kvinder og børn først, ikke? 301 00:17:19,689 --> 00:17:22,692 - Denne dame er begge dele. - Klart. 302 00:17:22,775 --> 00:17:25,987 - Kun moderen. - Hvad? Skønt. Jeg forstår. 303 00:17:26,071 --> 00:17:28,614 Så længe mit genetiske materiale klarer den. 304 00:17:28,698 --> 00:17:32,994 Angående det, Doug. Barnet er måske ikke helt dit. 305 00:17:34,119 --> 00:17:37,457 Helt? Det er alt eller intet. 306 00:17:37,540 --> 00:17:41,336 Det er ikke det bedste tidspunkt, men måske dør vi. Jeg må gå! 307 00:17:41,418 --> 00:17:44,089 - Mia. - Jeg kendte heller ikke min far. 308 00:17:44,171 --> 00:17:48,635 - Det gjorde ingen forskel. - Der er nok ikke plads til alle. 309 00:17:48,717 --> 00:17:51,553 Du tager pladsen. Du har mere joie de vivre. 310 00:17:51,637 --> 00:17:55,642 Du bliver brændt levende, og det er den værste måde. 311 00:17:55,724 --> 00:18:00,980 - Jeg toppede i high school. - Det er kaptajnen, der råber! 312 00:18:01,064 --> 00:18:03,149 - Gør plads! - Bare band ad dem. 313 00:18:03,233 --> 00:18:05,693 Det er ikke en kø i Disneyland. Flyt jer! 314 00:18:05,777 --> 00:18:07,445 Jeg forstår, røvhul. 315 00:18:07,528 --> 00:18:10,031 Først smider du os ud, og nu forlader du skuden. 316 00:18:10,114 --> 00:18:12,576 Jeg går længere ind i skuden. 317 00:18:12,659 --> 00:18:14,661 Ryan. Ryan! 318 00:18:14,744 --> 00:18:17,121 - Elena, herovre! - Tag børnene. 319 00:18:17,204 --> 00:18:19,248 - Du skal tage børnene. - Ja. 320 00:18:19,332 --> 00:18:23,210 - Vi løber tør for plads. - Tæller to børn som en voksen? 321 00:18:23,295 --> 00:18:26,423 - Gør vi det efter vægt? - Nej, medmenneskelighed. 322 00:18:26,505 --> 00:18:31,010 - Har jeg ikke noget at skulle sige? - Døren lukker om ti sekunder. 323 00:18:31,094 --> 00:18:34,638 Ja. Jeg er kaptajnen. Børn, tag min hånd. Kom så. 324 00:18:37,766 --> 00:18:39,810 Jeg elsker jer begge to. 325 00:18:50,487 --> 00:18:55,200 Tænk, at jeg efterlod Karen derude. Hun bliver så vred. 326 00:18:55,285 --> 00:18:59,413 Hvis hun dør, kunne det øge din popularitet. 327 00:18:59,497 --> 00:19:03,668 Jeg siger bare, der er en lysere side ved det. 328 00:19:03,752 --> 00:19:07,839 For fanden da. Hvorfor håner sproget os? 329 00:19:07,923 --> 00:19:10,508 Mia? Mia? Mia. 330 00:19:10,591 --> 00:19:13,053 Doug. Hvordan kom du ind? 331 00:19:13,136 --> 00:19:15,472 Jeg kravlede under nogens ben. 332 00:19:15,554 --> 00:19:18,224 Hvad mener du med, at det ikke er mit barn? 333 00:19:18,308 --> 00:19:20,225 Hvis hvad ikke ... Hvad? 334 00:19:20,310 --> 00:19:23,312 "Hvad mener du med, at det ikke er mit barn?" 335 00:19:23,395 --> 00:19:27,984 Vi er ved at blive til tørret kød, og du vil tale om dna? 336 00:19:28,067 --> 00:19:30,194 Dna. Sæd. 337 00:19:30,278 --> 00:19:35,283 - Råb dog lidt mere om sæd. - Min fertilitet er ikke problemet. 338 00:19:35,366 --> 00:19:36,993 Hvad? 339 00:19:37,077 --> 00:19:40,497 Frugtbarhed er ikke problemet. 340 00:19:40,579 --> 00:19:43,958 Og han sagde "min", altså hans, altså Dougs. 341 00:19:44,042 --> 00:19:47,212 - Slap af, Margaret. - Send ålene videre. 342 00:19:47,294 --> 00:19:49,631 Hvorfor kiggede jeg på den? 343 00:19:49,713 --> 00:19:56,011 Pas på med dem. Deres sekreter er mere værdifulde end jeres sjæle. 344 00:19:56,096 --> 00:19:57,847 - Det er Charles, ikke? - Jo. 345 00:19:57,931 --> 00:20:00,225 Charlie eller Chuck? 346 00:20:00,308 --> 00:20:01,934 Bare Charles. 347 00:20:02,018 --> 00:20:04,896 EN TIME FRA SOLEN 348 00:20:04,980 --> 00:20:07,982 - Så det er George Junior ... - Ja, ja. 349 00:20:08,066 --> 00:20:11,236 Det er for varmt til smalltalk. Undskyld mig. 350 00:20:12,611 --> 00:20:16,366 Hej, Elena. 351 00:20:16,449 --> 00:20:21,371 Du kender mig ikke, men kaptajn Ryan har sikkert nævnt mig for dig. 352 00:20:21,453 --> 00:20:23,748 Du har ret. Jeg kender dig ikke. 353 00:20:24,873 --> 00:20:29,795 Så det har han ikke. Hvad skjuler han? 354 00:20:29,878 --> 00:20:34,550 Hvis Judd stadig tror, vi er bofæller - 355 00:20:34,634 --> 00:20:37,678 så skider jeg på hans lagener. 356 00:20:37,762 --> 00:20:39,347 - Og så... - Hold kæft. 357 00:20:39,430 --> 00:20:42,225 - Det bliver snart grimt. - Det er hans hoved. 358 00:20:42,308 --> 00:20:44,393 Nogen må tage styringen. 359 00:20:44,476 --> 00:20:47,647 - Godt. - Nej, jeg mente ikke dig. 360 00:20:47,731 --> 00:20:50,691 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 361 00:20:52,234 --> 00:20:56,739 Jeg ved, at I historisk set har reageret på folk, der råber: 362 00:20:56,823 --> 00:21:00,075 "Hør her, idioter!" og den slags grove ting. 363 00:21:00,160 --> 00:21:03,162 Men sådan er jeg ikke. 364 00:21:04,997 --> 00:21:09,251 Kan I bedre lide mig sådan her? Hvad? 365 00:21:09,336 --> 00:21:12,714 Skal jeg være Papa Loco? 366 00:21:14,923 --> 00:21:20,888 Hvis alle vil lukke øjnene ... Brian, luk øjnene, for helvede! 367 00:21:20,971 --> 00:21:25,684 Jeg råber, til I er rolige. Forstået? 368 00:21:25,769 --> 00:21:27,854 Hør efter. Om 60 sekunder - 369 00:21:27,936 --> 00:21:30,522 nærmer vi os og passerer toppunktet - 370 00:21:30,606 --> 00:21:33,109 og hvis det går, så er vi måske okay. 371 00:21:33,192 --> 00:21:36,446 Ellers så ses vi i det næste liv. 372 00:21:36,528 --> 00:21:40,367 Hvem prøver jeg at narre? Det her er slutspillet. 373 00:21:40,449 --> 00:21:44,411 Held og lykke, alle sammen. Som om jeg tror på held. 374 00:21:44,496 --> 00:21:48,290 Det gør jeg ikke. Det er bare ... Jeg tier stille nu. 375 00:21:48,375 --> 00:21:50,668 Det skulle jeg have gjort før. 376 00:21:50,752 --> 00:21:53,421 Så det her er døden. 377 00:21:57,633 --> 00:21:59,427 Hvor blev du af? 378 00:21:59,510 --> 00:22:02,596 Forestil jer fredelige ting. 379 00:22:02,680 --> 00:22:09,062 Lyset siver gennem bladene, en bæk klukker finurligt. 380 00:22:11,898 --> 00:22:15,985 Se, et pindsvin spiller. 381 00:22:16,069 --> 00:22:17,862 Sikke en uvant fornøjelse. 382 00:22:20,699 --> 00:22:24,119 To ahorntræer rører hinanden. 383 00:22:24,202 --> 00:22:25,495 Der er et græskar. 384 00:22:27,913 --> 00:22:33,837 Døden er bare en lang, smuk lur. 385 00:22:39,925 --> 00:22:44,054 Vi er kommet forbi perihelionen. Åh gud. Den går ned. 386 00:22:44,138 --> 00:22:47,142 Temperaturen falder. Vi gjorde det. 387 00:22:47,224 --> 00:22:49,644 Det her lille lorteskib har reddet os. 388 00:22:51,813 --> 00:22:56,234 Du skræmmer måske vampyrer, men du skræmmer ikke mig, sol. 389 00:22:56,317 --> 00:22:57,901 De er alle helte nu. 390 00:22:57,986 --> 00:23:00,363 Lad os bruge energien. Hvad nu? 391 00:23:00,447 --> 00:23:02,865 Det samme som før. Vi holder øje og venter. 392 00:23:02,949 --> 00:23:04,868 Skaf et nyt referencenummer. 393 00:23:04,950 --> 00:23:08,621 Jeg har lige købt et tv-program for at skabe opmærksomhed. 394 00:23:08,705 --> 00:23:11,875 Kunne du ikke bare foregive, at du går op i det? 395 00:23:11,957 --> 00:23:15,169 Virker jeg som en, der er interesseret i det? 396 00:23:15,253 --> 00:23:21,760 Medmindre du har et ton litium i din taske, så er vi færdige her. 397 00:23:21,842 --> 00:23:25,304 - Hvorfor går du op i litium? - Det gør jeg ikke. 398 00:23:25,388 --> 00:23:29,017 - Det er et overvurderet element. - Vent. 399 00:23:29,100 --> 00:23:30,476 Hvorfor litium? 400 00:23:32,145 --> 00:23:34,522 Okay, det værste er overstået. 401 00:23:34,605 --> 00:23:38,525 - Medmindre vi åbner døren og ser ... - Lig. Vi ser måske lig. 402 00:23:38,609 --> 00:23:40,987 Lig! Der kan være lig overalt. 403 00:23:46,867 --> 00:23:49,120 Det ser fint ud. 404 00:23:49,203 --> 00:23:52,582 - Halleluja. - Rotterne er tilbage. 405 00:23:52,665 --> 00:23:54,626 Nød I akustikken, rotter? 406 00:23:54,708 --> 00:23:59,339 Jeg vil tale om jeres relevante bekymringer om et øjeblik. Elena. 407 00:23:59,421 --> 00:24:01,715 Kom. Vi skal have ålene tilbage. 408 00:24:01,799 --> 00:24:04,343 Jeg ved ikke, hvad der skete. 409 00:24:04,426 --> 00:24:06,888 Vi var herude, og du var derinde. 410 00:24:06,971 --> 00:24:09,056 Beklager, hvis det forvirrer dig. 411 00:24:09,140 --> 00:24:12,310 Jeg tog en pose og troede, det var et af børnene. 412 00:24:12,394 --> 00:24:14,980 - Det var mig. - Hvorfor fulgte du efter ham? 413 00:24:15,062 --> 00:24:17,356 Fordi han trak i mig. 414 00:24:17,439 --> 00:24:19,859 Han vred næsten min skulder af led. 415 00:24:19,943 --> 00:24:22,779 Jeg må hellere få det undersøgt. 416 00:24:22,861 --> 00:24:28,201 Åh! Gudskelov, du ikke blev stegt. 417 00:24:28,285 --> 00:24:31,580 Frank, jeg var bange for, dit hoved var for stort. 418 00:24:31,663 --> 00:24:34,749 Du efterlod mig her, og nu er rollerne byttet om. 419 00:24:34,832 --> 00:24:37,377 Du er død for mig. 420 00:24:37,459 --> 00:24:39,837 Du er et superrøvhul. 421 00:24:39,921 --> 00:24:41,880 Hvor kommer den vrede fra? 422 00:24:41,964 --> 00:24:45,259 Ville du have ønsket, at jeg var her? 423 00:24:45,342 --> 00:24:50,472 På en måde har jeg lige reddet din bedste ven. Mig. 424 00:24:54,685 --> 00:24:59,064 - Du sagde, du elskede os begge. - Kaptajn Rottehul, noget at sige? 425 00:24:59,148 --> 00:25:01,568 - Tak, Matt. - Det var i kampens hede. 426 00:25:01,651 --> 00:25:05,572 - Du kan godt huske heden, ikke? - Så alle er forvirrede. 427 00:25:05,654 --> 00:25:08,282 Mia. Mia. 428 00:25:08,366 --> 00:25:12,329 - Skændes du og Ryan som dig og far? - Nej, skat. 429 00:25:12,411 --> 00:25:14,496 Det har vi ikke energi til. 430 00:25:14,581 --> 00:25:18,167 Vi overlevede solen. Vi kan overleve en seriøs snak. 431 00:25:18,251 --> 00:25:20,711 Men først bør jeg tale til passagererne. 432 00:25:20,794 --> 00:25:22,172 Klart. 433 00:25:24,049 --> 00:25:25,758 Det øjeblik er vist passeret. 434 00:25:28,178 --> 00:25:31,014 De videnskabelige tal er for høje, kaptajn. 435 00:25:35,643 --> 00:25:40,064 Jeg føler, at uanset hvor meget jeg prøver at forestille mig rummet - 436 00:25:40,148 --> 00:25:43,901 så er det i sidste ende det, der forestiller sig mig. 437 00:25:43,984 --> 00:25:49,866 Kun to ting er grænseløse: fantasi og rummet. 438 00:25:49,949 --> 00:25:51,618 Ti stille, skuespillere. 439 00:25:52,953 --> 00:25:56,539 Som jeres nye chef vil jeg sige, at I er tilstrækkelige. 440 00:25:57,748 --> 00:26:02,045 Du skal forbedre din holdning. Det er ikke en jacuzzi. 441 00:26:02,128 --> 00:26:05,798 Hurtigt spørgsmål. Hvad tid på dagen er det? 442 00:26:05,881 --> 00:26:07,759 Klokken er 16.18. 443 00:26:07,842 --> 00:26:09,969 Nej. I den scene, vi optager. 444 00:26:10,052 --> 00:26:13,348 Det er svært at vide, for rummet er altid så mørkt. 445 00:26:13,430 --> 00:26:14,891 Så mørkt. 446 00:26:14,974 --> 00:26:18,186 Jeg tror, at i denne scene der er klokken 16.18. 447 00:26:18,270 --> 00:26:20,396 Sikket tilfælde. 448 00:26:20,479 --> 00:26:25,609 Her er Zara, som spiller den nye videnskabschef, Sarah. 449 00:26:25,693 --> 00:26:30,572 Bare så I ved det, så er pigen, der fik jobbet, deromme. 450 00:26:30,656 --> 00:26:34,661 Det er Zara. Jeg er Sarah. 451 00:26:34,743 --> 00:26:36,788 Ja? Fik I fat i det? 452 00:26:36,870 --> 00:26:38,497 - Sarah? - Fedt. 453 00:26:38,582 --> 00:26:41,083 Folk kan lide hende. Jeg ved ikke hvorfor. 454 00:26:41,167 --> 00:26:45,672 Hun giver os omtale, så hun er stjernen nu. 455 00:26:47,632 --> 00:26:50,426 Hallo, en eller anden? Får jeg en stol? 456 00:26:50,510 --> 00:26:53,221 Jeg er ikke en diva, men jeg står bare her. 457 00:26:53,304 --> 00:26:55,056 En eller anden, hallo? 458 00:26:55,139 --> 00:26:56,600 Du er ude af showet. 459 00:26:57,851 --> 00:27:01,353 Mange tak, men ryd din trailer. 460 00:27:04,441 --> 00:27:05,984 Ilter. 461 00:27:06,066 --> 00:27:08,986 Jeg hader den slags.