1
00:00:06,048 --> 00:00:08,551
Paapuurin puoleinen
heivaus on hoidettu.
2
00:00:08,551 --> 00:00:11,261
Heivasimme liikapainon
paapuurin ilmalukoista.
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,473
Pääsemme kotiin
puolessa vuodessa!
4
00:00:13,473 --> 00:00:18,769
Ne piti heivata perästä,
mikä työntäisi alusta eteenpäin.
5
00:00:18,769 --> 00:00:23,358
- Ajoit meidät pois kurssilta.
- Kotiinpaluu vie nyt 8 vuotta.
6
00:00:25,151 --> 00:00:26,610
Älkää koskeko kamoihini!
7
00:00:37,663 --> 00:00:39,082
4 VIIKKOA JÄLJELLÄ!
8
00:00:44,379 --> 00:00:46,881
Näin valvontavideon.
9
00:00:46,881 --> 00:00:49,634
Kun kömmit roskikseen
kuin pesukarhu?
10
00:00:49,634 --> 00:00:55,681
- Kuin humaltunut seksikäs pesukarhu.
- Suosikki-pesukarhujani.
11
00:00:55,681 --> 00:00:58,184
- Kana on hyvää.
- Ei hullumpaa.
12
00:00:58,184 --> 00:01:02,856
Kun ottaa huomioon, että se on
tehty ankeriasproteiinijauheesta.
13
00:01:02,856 --> 00:01:08,695
- Ovatko annokset pienempiä?
- Syöt sitä vain etäämmältä.
14
00:01:08,695 --> 00:01:11,740
Kai ruokaa riittää neljäksi viikoksi?
15
00:01:11,740 --> 00:01:16,369
Ilman muuta. Nautaa ja kanaa
antoisasti. Ankeriaasti.
16
00:01:16,369 --> 00:01:18,371
On ihanaa, kun puhut ankeriaista.
17
00:01:18,371 --> 00:01:22,083
Kapteenin puheet ovat
automaattisesti vietteleviä.
18
00:01:23,250 --> 00:01:25,544
- Annatko suolaa?
- Maustemiehiä.
19
00:01:25,544 --> 00:01:28,547
- Isoäiti ei selviä hengissä.
- Mummo-rukka.
20
00:01:28,547 --> 00:01:30,216
Rakas, haen avioeroa.
21
00:01:33,178 --> 00:01:37,140
Anteeksi, Kapteeni Möläyttelijä
iski jälleen.
22
00:01:37,140 --> 00:01:41,519
Älä ilmeestäni välitä.
Charles häipyi ajat sitten.
23
00:01:41,519 --> 00:01:45,814
Anteeksi, en ole vetreä
näissä jutuissa.
24
00:01:45,814 --> 00:01:47,691
Olethan sinä.
25
00:01:47,691 --> 00:01:50,904
Paistoin vohvelit aamulla.
Katsokaa!
26
00:01:52,446 --> 00:01:54,658
- Hauska mies.
- Tässä on taikina.
27
00:01:54,658 --> 00:01:56,785
Se kaadetaan jääkuutiomuottiin.
28
00:01:56,785 --> 00:02:01,331
- Reseptejä hytin tarpeista.
- ...kuumennetulla silitysraudalla.
29
00:02:01,331 --> 00:02:05,126
- Lapset rakastavat tuota.
- Minä myös, kerrassaan.
30
00:02:05,126 --> 00:02:09,046
Kuulostaa hullulta, mutta Frankin
kanssa on hullu meno.
31
00:02:09,046 --> 00:02:13,343
Tutustuisin mielelläni lapsiin.
Voisin näyttää heille alusta.
32
00:02:13,343 --> 00:02:15,345
He ihastuisivat.
33
00:02:15,345 --> 00:02:18,222
Tämä voisi kestää kauemminkin
kuin neljä viikkoa.
34
00:02:18,222 --> 00:02:22,352
Minusta paljon kauemminkin.
35
00:02:23,687 --> 00:02:25,438
Pitää vastata.
36
00:02:25,438 --> 00:02:28,649
Hei, Ryan. Muistutan taas,
että kerrot matkustajille-
37
00:02:28,649 --> 00:02:32,236
että he ovat jumissa täällä
liki vuosikymmenen.
38
00:02:32,236 --> 00:02:36,824
- Matt soitteli.
- Laitan tämän mykälle.
39
00:02:36,824 --> 00:02:40,203
- Hän näyttää suhtautuvan hyvin.
- Mitä?
40
00:02:40,203 --> 00:02:43,872
- Kertoiko hän?
- Ei, minä vain...
41
00:02:43,872 --> 00:02:45,417
Suo hetki anteeksi.
42
00:02:45,417 --> 00:02:48,627
On aika juhlallisen julistuksen...
43
00:02:48,627 --> 00:02:52,172
- Mitä nyt?
- Velvollisuus kutsuu ulvoen.
44
00:02:52,172 --> 00:02:56,677
Sinun täytyy kertoa totuus.
Pitäisikö olla hyökkäävämpi?
45
00:02:56,677 --> 00:03:00,140
Britit reagoivat haukkuihin
usein kannustusta paremmin.
46
00:03:00,140 --> 00:03:04,477
Matt, jos haukut henkeäni
kissanpyllyn hajuiseksi-
47
00:03:04,477 --> 00:03:06,645
se ei saa kertomaan nopeammin.
48
00:03:06,645 --> 00:03:10,482
Kuuntele mielikseni,
Kakkapteeni Ryan...
49
00:03:10,482 --> 00:03:12,901
Joko aloitit? Selvä.
50
00:03:12,901 --> 00:03:17,115
Senkin masentunut, anorektinen
joulupukki. Just niin.
51
00:03:17,115 --> 00:03:19,367
Miten tuo valheellinen
naama ajellaan?
52
00:03:19,367 --> 00:03:22,203
- Sähkökoneella.
- Olet kitisevä mammanpoika.
53
00:03:22,203 --> 00:03:24,289
- Mammanpoika!
-Äitini on kuollut.
54
00:03:24,289 --> 00:03:28,293
Hän vihasi sinua niin,
että räjähti.
55
00:03:28,293 --> 00:03:31,086
- Vaikuttaako yhtään?
- Ei, ja kerron miksi.
56
00:03:31,086 --> 00:03:35,716
Jos kerron matkustajille,
että olemme loukussa 8 vuotta-
57
00:03:35,716 --> 00:03:39,346
ja ruoka on vähissä,
minusta tulee seuraava noutopöytä.
58
00:03:39,346 --> 00:03:43,557
Kerron sitten, kun näen
Ravin ruokapulastrategian.
59
00:03:45,185 --> 00:03:47,144
Ruokapulastrategia lienee valmis.
60
00:03:47,144 --> 00:03:51,816
Juuri sitä tuloni merkitsee,
kuten kai tuo pimpahdus.
61
00:03:51,816 --> 00:03:54,443
Hän tietää, miltä pitkä aika näyttää.
62
00:03:54,443 --> 00:03:59,365
- Spike Martin, liity seuraan.
- Teen niin, täysin spontaanisti.
63
00:03:59,365 --> 00:04:01,368
Tämä alkaa tuntua väliintulolta.
64
00:04:01,368 --> 00:04:05,121
Ryan, on aika poistaa
pääsi persauksista.
65
00:04:05,121 --> 00:04:09,292
-Älä pelkää totuutta.
- En pelkääkään.
66
00:04:09,292 --> 00:04:12,336
Pelkään vain sitä,
kun se poistuu huuliltani.
67
00:04:12,336 --> 00:04:15,047
Hyytelöä suihkumyssyssä.
68
00:04:15,047 --> 00:04:17,801
Katsokaa Frankin keittiötä
joka päivä kolmelta.
69
00:04:17,801 --> 00:04:20,762
Se on kotiruokaa ilman kotia.
70
00:04:20,762 --> 00:04:22,681
Hyllyy ihanasti.
71
00:04:23,890 --> 00:04:28,852
Ruoka käy kehnoksi. Sain eilen
yhden vuodenajan pizzan. Talven.
72
00:04:28,852 --> 00:04:32,607
On kivaa, kun ruoka on yhdenväristä,
mutta suu hämmentyy.
73
00:04:33,650 --> 00:04:36,235
- Aitoja tomaatteja on ikävä.
-Älä muuta sano.
74
00:04:36,235 --> 00:04:41,199
Itsekin kaipaan kovasti
samastuttavia vihanneksia.
75
00:04:41,199 --> 00:04:43,576
Miten voit syödä tuota yhä?
76
00:04:43,576 --> 00:04:45,953
Tätä tarvitsee sietää
enää kuukauden.
77
00:04:45,953 --> 00:04:49,541
Kapteeni olisi kertonut,
jos matka venähtäisi.
78
00:04:49,541 --> 00:04:53,252
Paitsi jos olisi hyvä syy vaieta,
mitä ei ole. Tietääkseni.
79
00:04:53,252 --> 00:04:56,464
- Miksi kysyit?
- Eikö alus ole sinun?
80
00:04:56,464 --> 00:04:59,217
- Mitä?
- Eikö tämä alus ole sinun?
81
00:04:59,217 --> 00:05:01,760
Alus... Vain nimellisesti.
82
00:05:01,760 --> 00:05:06,099
Saman tien voisi syyttää Martin
Luther Kingiä kingsize-sängyistä.
83
00:05:06,099 --> 00:05:09,977
- Tai kuninkaista.
- Ehdittekö tulemaan?
84
00:05:09,977 --> 00:05:12,730
Rav raportoi ruoasta kokoushuoneessa.
85
00:05:12,730 --> 00:05:17,151
Kuulostaa Ryanin heiniltä.
En edes tiedä, missä kokoushuone on.
86
00:05:17,151 --> 00:05:22,198
Totta, olin siellä kerran,
kun herra Judd tuli ja kysyi:
87
00:05:22,198 --> 00:05:23,700
"Mikäs tämä huone on?"
88
00:05:25,826 --> 00:05:28,370
En oikein hallitse tätä...
89
00:05:28,370 --> 00:05:34,084
- Mikä tuo ilme on?
- Ei mikään. Kuten roolini aluksella.
90
00:05:34,084 --> 00:05:38,255
No, kuulemma ilahdutte
hyvistä uutisista.
91
00:05:38,255 --> 00:05:41,383
- Tulenkin sitten.
- Nähdään.
92
00:05:41,383 --> 00:05:44,679
- Mitä hyviä uutisia?
- Ei ole. Kokoushuone on täällä päin.
93
00:05:44,679 --> 00:05:47,098
- Kai minä sen tiedän.
- Voi luoja.
94
00:05:47,098 --> 00:05:50,601
Huomenna paistan kyljystä housuprässissä.
95
00:05:50,601 --> 00:05:55,606
Muistakaa, että mikä vain voi olla
maustetta, jos rohkeutta riittää.
96
00:05:57,317 --> 00:06:00,694
- Kulta, kuvasin ohjelmani!
- Ei se ole mikään ohjelma.
97
00:06:00,694 --> 00:06:04,198
Teet popcornia föönillä
aluksen sisäisellä kanavalla.
98
00:06:05,366 --> 00:06:10,288
Olen ollut täällä kuukausia.
Milloin voin poistua hytistä?
99
00:06:10,288 --> 00:06:14,249
Kuule, minulle riitti.
On aika häipyä.
100
00:06:14,249 --> 00:06:16,294
- Menen puhumaan heille.
- Et voi!
101
00:06:16,294 --> 00:06:20,090
Voin anoa anteeksiantoa.
Osaan olla hyvin nöyräkin.
102
00:06:20,090 --> 00:06:22,508
Muistatko, kun ajoin
siskosi jalan yli?
103
00:06:22,508 --> 00:06:26,972
Karen, ajoit meidät 8 vuoden
kiertotielle. Sinua vihataan.
104
00:06:26,972 --> 00:06:31,351
- Vihataan?
- Viha on vahva sana.
105
00:06:32,602 --> 00:06:37,564
Siksi se sopiikin väen tunnelmiin.
106
00:06:37,564 --> 00:06:39,650
Lähden keilamaan jätkien kanssa.
107
00:06:39,650 --> 00:06:43,112
Katson, piirtävätkö he yhä
naamasi keiloihin.
108
00:06:47,950 --> 00:06:52,455
- Hei, vohvelisi näyttivät hyvältä.
- Eikö vaan?
109
00:06:52,455 --> 00:06:55,040
Kiva, että katsoit.
Sinunkin täytyy katsoa.
110
00:06:57,627 --> 00:07:03,132
Hei, uudet kasvot, ja pari vanhaa,
joita en ole nähnyt aikoihin.
111
00:07:03,132 --> 00:07:05,801
- Emme niele tuota.
- Mitä?
112
00:07:05,801 --> 00:07:09,806
- Tietämättömän leikkimistä.
- Pitäisikö tietää jotain?
113
00:07:09,806 --> 00:07:12,267
Judd, kita kiinni. Rav, anna tulla.
114
00:07:12,267 --> 00:07:16,228
Syötin malliin lukuja,
ja tulokset ovat...
115
00:07:16,228 --> 00:07:20,567
Ei kukaan sinua ammu.
Olet pelkkä sanansaattaja.
116
00:07:20,567 --> 00:07:23,902
Anteeksi, hermostun aina,
kun hermostuttaa.
117
00:07:23,902 --> 00:07:27,573
Sekalainen asu.
Yritätkö hämätä petoja?
118
00:07:27,573 --> 00:07:29,700
Toin mukanani vain vähän vaatteita-
119
00:07:29,700 --> 00:07:32,453
joten jouduin lainaamaan
niitä vainajilta.
120
00:07:32,453 --> 00:07:36,040
Tuskin tuo on lainausta.
Eivät he niitä enää kysele.
121
00:07:36,040 --> 00:07:38,625
Rav, se strategia!
122
00:07:38,625 --> 00:07:42,505
Olemme kaikki tietoisia
ruoka- ja resurssipulasta.
123
00:07:42,505 --> 00:07:46,133
Emme... Anteeksi,
lopetan nyt.
124
00:07:46,133 --> 00:07:49,970
Matkustajat jaetaan kahteen ryhmään.
125
00:07:49,970 --> 00:07:57,144
Ensimmäinen ryhmä, Taatut,
saavat ruokaa.
126
00:07:58,520 --> 00:08:02,776
Toinen ryhmä saa mahdollisuuden-
127
00:08:02,776 --> 00:08:09,656
toteuttaa oman kohtalonsa
kannen alle suljettuna.
128
00:08:11,867 --> 00:08:14,913
Mitä? Tuoko on strategiasi?
129
00:08:14,913 --> 00:08:19,750
Että puolet matkustajista teljetään
kirkumaan ja lämmittämään lattiaa?
130
00:08:19,750 --> 00:08:22,836
Saan tästä tahran CV:heni.
131
00:08:22,836 --> 00:08:25,340
Tarjoaisimme heille
perustarvikkeita-
132
00:08:25,340 --> 00:08:28,969
kuten siemeniä, taikinajuuren
ja virtsansuodatusjärjestelmän.
133
00:08:28,969 --> 00:08:33,889
Sitten, Taattujen
mielenterveyden hyväksi-
134
00:08:33,889 --> 00:08:39,604
katkaisisimme viestiyhteydet Pioneereihin.
135
00:08:39,604 --> 00:08:43,400
Minkä pioneereja he ovat?
Pop-up-hautausmaiden?
136
00:08:43,400 --> 00:08:47,153
Jos voisit suunnata
osan raivosta malliin...
137
00:08:47,153 --> 00:08:51,824
- Tiesitkö tästä?
- Odotin vaikeita päätöksiä.
138
00:08:51,824 --> 00:08:54,618
En tiennyt, että ne
selitettäisiin tarroilla.
139
00:08:54,618 --> 00:08:57,913
- Miksi kukaan tekisi noin?
- Täällä ei pitänyt tuomita.
140
00:08:57,913 --> 00:09:00,959
Sanoin niin ennen kuin ehdotit massateurastusta.
141
00:09:00,959 --> 00:09:03,586
Minulla on kysymys. Mitä vittua?
142
00:09:03,586 --> 00:09:07,297
En pidä tästä,
mutta jonkun täytyy kuolla.
143
00:09:07,297 --> 00:09:12,261
-Äänestän Ravin strategiaa vastaan.
- Ei kutsuta sitä Ravin strategiaksi.
144
00:09:12,261 --> 00:09:13,804
Älkää hokeko tuota.
145
00:09:13,804 --> 00:09:16,390
Olisiko Rav Mulcairin
Murhafestivaali parempi?
146
00:09:17,642 --> 00:09:20,853
Eikö ole parempi, että puolet
kuolevat nopeasti-
147
00:09:20,853 --> 00:09:24,566
kuin että näännymme kaikki?
Leikin paholaisen asianajajaa.
148
00:09:24,566 --> 00:09:26,276
Onko se hyväkin duuni?
149
00:09:26,276 --> 00:09:30,112
Paholaista pidetään yleisesti
huonona tyyppinä.
150
00:09:30,112 --> 00:09:35,409
Kiitos, Rav. Ei olekaan niin helppoa
hukuttaa haaveet vereen.
151
00:09:35,409 --> 00:09:38,872
Sinun pitää kertoa heille,
ettemme pääse kuukaudessa kotiin.
152
00:09:38,872 --> 00:09:41,249
Aivan, sen minäkin tiedän.
153
00:09:41,249 --> 00:09:43,960
En tee sitä.
Ette voi pakottaa kertomaan.
154
00:09:43,960 --> 00:09:47,796
Menen kurlaamaan klooria,
jotta äänihuuleni syöpyvät.
155
00:09:47,796 --> 00:09:51,134
- Kuolet siihen.
- Se olisi vain bonusta.
156
00:09:55,347 --> 00:09:59,517
Jos tämä on taivas, herra Judd,
olemmeko me jumalia?
157
00:09:59,517 --> 00:10:02,561
Olemme tähtipölyä, joka palaa kotiin.
158
00:10:03,979 --> 00:10:07,107
Onnettomuuden myötä
Avenue 5 on avaruuden vankina-
159
00:10:07,107 --> 00:10:12,571
mutta uusi semifiktiivinen
suoratoistodraama trendaa sikana.
160
00:10:12,571 --> 00:10:16,784
Iris, pysähdy ja puhu minulle.
Haluan nähdä valehtelevan naamasi.
161
00:10:18,202 --> 00:10:19,495
Tuotako halusit?
162
00:10:20,705 --> 00:10:22,290
Kuka sinä oikein olet?
163
00:10:22,290 --> 00:10:28,379
Tapaamme aidon selviytyjän
ja kunnon pomonartun:
164
00:10:28,379 --> 00:10:31,174
- Iris Kimura!
- Hei, Dawn.
165
00:10:31,174 --> 00:10:37,096
- Antakaa lovea!
- Yskäsi on ihan paras.
166
00:10:37,096 --> 00:10:41,351
- Hallitus on hylännyt meidät ja...
- Iris, kerro totuus.
167
00:10:41,351 --> 00:10:45,397
Onko oikealla Avenue 5:llä yhtään
samanlaista kuin draamassa?
168
00:10:45,397 --> 00:10:49,316
No, oikealla kapteenilla on parta-
169
00:10:49,316 --> 00:10:53,321
ja minä olen täällä,
enkä avaruudessa.
170
00:10:53,321 --> 00:10:57,157
- En tajua.
- Mutta hallitus on hylännyt meidät.
171
00:10:57,157 --> 00:11:00,035
- Me tarvitsemme...
-Älkää häipykö sieltä.
172
00:11:00,035 --> 00:11:03,414
Seuraavaksi avaan matkalaukun,
jonka löysin pihatieltäni.
173
00:11:03,414 --> 00:11:06,125
- Rakastan matkalaukkuja.
- Iris jatkaa.
174
00:11:06,125 --> 00:11:09,962
Hallitus on hylännyt meidät.
Meidän pitää rahoittaa pel...
175
00:11:09,962 --> 00:11:13,298
- Paskat hallituksesta.
- Aivan, John Bap-Fist.
176
00:11:13,298 --> 00:11:16,343
Tulin nostamaan tietoisuutta
ja keräämään rahaa.
177
00:11:16,343 --> 00:11:17,971
Näytä jalkasi.
178
00:11:17,971 --> 00:11:21,850
- Keskeyttävätkö nuo koko ajan?
- Miksi viestiyhteydet katkesivat?
179
00:11:21,850 --> 00:11:23,935
- En tiedä.
- Kakaise ulos.
180
00:11:23,935 --> 00:11:26,438
Koska yhteydet katkesivat,
on vaikea...
181
00:11:26,438 --> 00:11:29,606
- Miksei tuon naama liiku?
- Osaan liikuttaa naamaani.
182
00:11:29,606 --> 00:11:31,234
- Näytä, Iris.
- Enkä.
183
00:11:31,234 --> 00:11:34,904
- Suorittaako hän juustokeksihaasteen?
- En, en...
184
00:11:34,904 --> 00:11:39,075
Miten matkustajat suhtautuivat
uutiseen 8 vuodesta?
185
00:11:39,075 --> 00:11:44,039
- Kilahtivatko he?
- Arvokkaasti, StinkyRick.
186
00:11:44,039 --> 00:11:48,667
Siis uskoakseni. En ollut paikalla.
Ja yhteydet ovat poikki.
187
00:11:48,667 --> 00:11:52,130
Kai heille on kerrottu, että he ovat
siellä jumissa 8 vuotta?
188
00:11:54,381 --> 00:11:58,470
Hoidetaanko se keksihaaste pois alta?
189
00:11:58,470 --> 00:12:00,012
Hän haluaa keksejä.
190
00:12:00,012 --> 00:12:02,766
JUUSTOKEKSIHAASTE
191
00:12:02,766 --> 00:12:06,561
Kysymys 1: Jos voisit palata ajassa
ja murhata historian henkilön-
192
00:12:06,561 --> 00:12:08,437
kenet murhaisit?
193
00:12:08,437 --> 00:12:10,190
Jay Lenon.
194
00:12:11,482 --> 00:12:15,195
Vaihtoehdot ovat rajalliset.
Massakuolema tai valikoiva kuolema.
195
00:12:15,195 --> 00:12:17,029
Vegaanivaihtoehtoa ei ole.
196
00:12:17,029 --> 00:12:21,826
Meidän pitäisi valmistella
matkustajia 8 vuoteen.
197
00:12:21,826 --> 00:12:25,287
- Ei tehdä niin.
- Minähän teen niin.
198
00:12:25,287 --> 00:12:27,498
Mitä himpulaa sinä teet?
199
00:12:27,498 --> 00:12:31,878
Herra, suoritamme matkustajien
keskuudessa kyselyä siitä-
200
00:12:31,878 --> 00:12:34,965
mitä he odottavat vähiten
Maahan paluusta.
201
00:12:34,965 --> 00:12:37,800
Ei sellaista olekaan.
Täällä on kamalaa.
202
00:12:37,800 --> 00:12:41,471
- Hengitämme kierrätettyjä pieruja.
- Mukava juttutuokio. Mennään.
203
00:12:41,471 --> 00:12:45,891
Älkää nyt. Ehkä on joku työtoveri,
josta tuumaatte:
204
00:12:45,891 --> 00:12:49,395
"Olisi hienoa, jos en näkisi
sitä mulkkua 8 vuoteen."
205
00:12:49,395 --> 00:12:52,648
- 8 vuoteen? Kahjo luku.
- Anteeksi, mistä on kyse?
206
00:12:52,648 --> 00:12:58,947
Tämä oli vain hypoteettinen kysely.
Saimme hienoa palautetta.
207
00:12:58,947 --> 00:13:02,533
Palautettako kaipaatte?
Vedenkeittimeni lakkasi viheltämästä.
208
00:13:02,533 --> 00:13:05,828
Se vain kurluttaa kuin saukko,
jota kuristetaan.
209
00:13:05,828 --> 00:13:10,874
- Kannella 5 on aloitelaatikko.
- Tietenkin. Kiitti.
210
00:13:10,874 --> 00:13:13,252
Housuntasku on oiva
dumpling-muotti.
211
00:13:13,252 --> 00:13:15,045
Kunhan ne eivät ole jalassa.
212
00:13:15,045 --> 00:13:19,758
Mitä jos panisimme Frankin
kertomaan matkustajille?
213
00:13:19,758 --> 00:13:22,344
Miehen, joka laittoi
haggista kondomissa?
214
00:13:22,344 --> 00:13:25,432
Se oli herkullista.
Hänen ohjelmaansa katsotaan.
215
00:13:25,432 --> 00:13:29,768
Voimme auttaa matkustajia
sopeutumaan tulevaan tuhoon.
216
00:13:31,396 --> 00:13:33,564
- Anteeksi se aiempi.
- Mikä niistä?
217
00:13:33,564 --> 00:13:38,445
Totta. Kaikki varmaan.
Onko ankeriailla kaikki hyvin?
218
00:13:38,445 --> 00:13:40,863
Paitsi se, että ne ovat
ainoa ruoanlähde.
219
00:13:40,863 --> 00:13:43,490
Ne eivät lisäänny toivottua tahtia.
220
00:13:43,490 --> 00:13:49,164
- Sitä pitää ehkä vauhdittaa.
- Manuaalisesti? Kuten hevosilla?
221
00:13:49,164 --> 00:13:53,043
- Sekään ei ole pois suljettu.
- Sanoisin, että on.
222
00:13:53,043 --> 00:13:56,086
Kuvittelin kohtaloni olevan
jonkin jalomman varassa-
223
00:13:56,086 --> 00:14:00,924
kuin ankeriaan runkkauksen,
mutta elämä on tuskaa.
224
00:14:00,924 --> 00:14:03,427
- Menen kertomaan matkustajille.
- Mitä?
225
00:14:03,427 --> 00:14:07,390
Jep, kerron heille, että pääsemme
kotiin vasta 8 vuoden kuluttua.
226
00:14:07,390 --> 00:14:10,101
Kerrotko heille oikeasti?
227
00:14:10,101 --> 00:14:14,564
Jokainen soluni vastustaa sitä,
mistä tiedän sen oikeaksi valinnaksi.
228
00:14:16,274 --> 00:14:20,403
Tuo voi olla vihainen väkijoukko.
Kulti, mene kylppäriin piiloon.
229
00:14:20,403 --> 00:14:23,782
Kiva, peikko luolaan lymyämään.
230
00:14:23,782 --> 00:14:25,699
Hei, nyt on pieni hätä.
231
00:14:25,699 --> 00:14:30,038
Voisitko lisätä ohjelmaasi
yleisön valistamista?
232
00:14:30,038 --> 00:14:33,041
- Ilman muuta, mielelläni.
- Kiitos.
233
00:14:33,041 --> 00:14:35,669
- Miksi pyydätte Frankia?
- Luoja.
234
00:14:35,669 --> 00:14:40,090
Hänellä lienee pieni yleisö, josta
suurin osa katselee sitä mykkänä.
235
00:14:40,090 --> 00:14:45,553
Kulti, menepä vaikka torkuille
tai kirjoittamaan katumuspäiväkirjaa.
236
00:14:45,553 --> 00:14:49,973
Matkustajat rakastavat Frankia.
Kerromme hänen avullaan heille-
237
00:14:49,973 --> 00:14:52,434
että Maahan paluu
kestää vielä 8 vuotta.
238
00:14:52,434 --> 00:14:56,648
Kaikkihan sen tietävät.
Miksi kynsiä rupea?
239
00:14:56,648 --> 00:14:59,651
Siksi Frankin pitää pehmentää...
240
00:14:59,651 --> 00:15:03,112
- Luuletko, että he tietävät?
- Tietenkin tietävät.
241
00:15:03,112 --> 00:15:06,449
Frank telkesi minut tänne,
koska kaikki syyttävät minua.
242
00:15:06,449 --> 00:15:10,285
Herraisä. Telkesitkö hänet tänne?
243
00:15:10,285 --> 00:15:14,499
"Telkeäminen" on vahva sana.
Pikemminkin suojasin.
244
00:15:14,499 --> 00:15:18,545
Hetkinen, eivätkö matkustajat tiedä?
Eikö Ryan ole kertonut?
245
00:15:18,545 --> 00:15:21,298
He luulevat, että olemme
kuukauden päässä.
246
00:15:21,298 --> 00:15:24,883
Karen, olisit voinut elää
kuin Pariisin vapauttanut sotilas-
247
00:15:24,883 --> 00:15:28,637
kukkia ja sukupuolitauteja keräten.
248
00:15:28,637 --> 00:15:32,057
Sinä sanoit, etten voi
poistua hytistä-
249
00:15:32,057 --> 00:15:36,895
koska matkustajat halusivat käyttää
sulkijalihastani jääkiekkona.
250
00:15:36,895 --> 00:15:38,732
Minä suojelin häntä.
251
00:15:38,732 --> 00:15:43,737
Joskus toista suojelee parhaiten
häntä alistamalla.
252
00:15:45,362 --> 00:15:49,408
Frank, vihkivaloissa luvataan vaalia,
ei vangita.
253
00:15:49,408 --> 00:15:53,121
- Aina ne hissukat...
- Sain kerrankin olla oma itseni.
254
00:15:53,121 --> 00:15:55,040
Tiedän nyt, että se oli väärin.
255
00:15:56,249 --> 00:15:58,960
- Minun pitää kertoa kaikille totuus!
-Älä!
256
00:15:58,960 --> 00:16:03,839
Kaaos ahdistaa. Saisinko painopeiton
ja inhalaattorin?
257
00:16:03,839 --> 00:16:06,635
Vedät pian nyrkkiäni keuhkoihisi-
258
00:16:06,635 --> 00:16:11,513
jos en saa puhua kapteeni Ryanin
kanssa heti paikalla!
259
00:16:11,513 --> 00:16:14,851
- Olen niin ylpeä sinusta.
- Kerrankin.
260
00:16:14,851 --> 00:16:18,355
Kuin seuraisin lapseni
kävelemään opettelua.
261
00:16:18,355 --> 00:16:22,608
- Miten aiot kertoa?
- Varmaan hyvin huonosti.
262
00:16:22,608 --> 00:16:24,693
Älä nyt, hienosti se menee.
263
00:16:24,693 --> 00:16:27,364
- Harjoitellaanko sitä?
- Ei, kiitos.
264
00:16:27,364 --> 00:16:29,991
Ei munuaiskivien poistumista harjoitella.
265
00:16:29,991 --> 00:16:32,534
Pitää vain mennä hoitamaan homma.
266
00:16:32,534 --> 00:16:36,081
Aivan! Pitää vain uskaltaa
ja hoitaa homma.
267
00:16:36,081 --> 00:16:38,665
- Teen sen!
- Kerro, niin saan olla ylpeä.
268
00:16:38,665 --> 00:16:42,128
Sitten olen itsestänikin ylpeä.
Kohtaan heikkouteni.
269
00:16:42,128 --> 00:16:44,004
Aiemmat vääryydet korjataan.
270
00:16:44,004 --> 00:16:48,676
- Karen palasi peliin.
- Jahka hoidan tämän ensin.
271
00:16:53,306 --> 00:16:57,352
- Mitä nyt, Iris?
- Onko tämä rakkautta?
272
00:16:58,602 --> 00:17:01,730
Jos rakkaus on
lähinnä synkkyyttä, on.
273
00:17:05,443 --> 00:17:08,654
- Näimme haastattelun.
- Hauska, eikö?
274
00:17:08,654 --> 00:17:11,950
Enhän näyttänyt siinä valossa
ankaralta?
275
00:17:11,950 --> 00:17:13,867
- Laita tuohon.
- Voinko auttaa?
276
00:17:13,867 --> 00:17:15,285
Ei tarvitse.
277
00:17:17,079 --> 00:17:22,418
Luoja, tämä on eltaantunut.
Tuo inkiväärikeksi ja päivitys.
278
00:17:22,418 --> 00:17:25,088
Vie tuo tiedemessuprojekti kotiisi.
279
00:17:25,088 --> 00:17:28,799
Oletan tosin, että yöpaikallasi
on rekisterikilpi.
280
00:17:28,799 --> 00:17:32,387
Ensinnäkin tulin korjaamaan
aluksen viestiyhteysviiveen.
281
00:17:32,387 --> 00:17:34,347
Minä pidän siitä viiveestä.
282
00:17:34,347 --> 00:17:37,307
Tämä algoritmigeneraattori
analysoi chat-profiilin-
283
00:17:37,307 --> 00:17:39,811
ja ennustaa, mitä puhuja sanoo.
284
00:17:39,811 --> 00:17:43,272
Tarvitaan vain kyllin iso
tietoaineisto. Annatko tablettisi?
285
00:17:43,272 --> 00:17:45,191
- En ikinä.
- Anna sinä sitten.
286
00:17:45,191 --> 00:17:47,027
Ilman muuta. Ole hyvä.
287
00:17:48,445 --> 00:17:50,612
Nyt se tietää Alanista kylliksi-
288
00:17:50,612 --> 00:17:53,991
ennustaakseen, miten
hän reagoi tilanteissa.
289
00:17:53,991 --> 00:17:57,161
- Kokeile. Rupatelkaa.
- En rupattele Alanin kanssa.
290
00:17:57,161 --> 00:17:59,538
Poista nyt jotain lusikkalistaltasi.
291
00:18:02,875 --> 00:18:06,045
- Hei.
- Siinäkö se? Hei?
292
00:18:06,045 --> 00:18:09,466
- Miten voit?
- Jännittää.
293
00:18:09,466 --> 00:18:14,136
- Onko sinulla muuta sanottavaa?
- On. Saanko poistua?
294
00:18:16,264 --> 00:18:20,351
Ällistyttävää, paitsi että olisin
aloittanut pyytämällä lupaa poistua.
295
00:18:21,352 --> 00:18:23,228
Onko siinä uhrisi korvat?
296
00:18:23,228 --> 00:18:25,106
Siinä se onkin.
297
00:18:25,106 --> 00:18:27,358
Oletko Toisen Presidentin kansliasta?
298
00:18:27,358 --> 00:18:30,819
TOTOPOTUS:in, joo. Luulisi,
että ostaisin hienomman krakan.
299
00:18:30,819 --> 00:18:34,324
- Otan yhteyden alukseen...
- Ei...
300
00:18:34,324 --> 00:18:36,159
Jep, kuten ounastelinkin.
301
00:18:36,159 --> 00:18:39,829
Joku, luultavasti
sinä ja Judd, sammutti ne.
302
00:18:39,829 --> 00:18:42,082
Sinulla ei ole valtuuksia
luulla niin.
303
00:18:42,082 --> 00:18:45,794
Matkustajat eivät siis tiedä,
että ovat avaruudessa 8 vuotta.
304
00:18:45,794 --> 00:18:51,131
- Tässäpä piikki lihassa.
- Sinun pitää poistua helvettiin.
305
00:18:51,131 --> 00:18:54,844
TOTOPOTUS:in valtuuttamana
otan operaation komentooni.
306
00:18:54,844 --> 00:18:56,595
Sali on hallussa.
307
00:18:58,972 --> 00:19:00,766
- Ylös siitä.
-Älkää...
308
00:19:00,766 --> 00:19:03,687
Ottakaa kaikki.
309
00:19:03,687 --> 00:19:06,689
Nuo johdot ovat meidän!
Te ette ansaitse niitä!
310
00:19:06,689 --> 00:19:10,276
Ne ovat minun nyt.
Avaan viestiyhteyden Avenue 5:een.
311
00:19:10,276 --> 00:19:12,986
Siihen on 30 minuuttia aikaa.
312
00:19:14,321 --> 00:19:19,703
Ja tämä on komentosilta, kai.
En ole käynyt täällä aiemmin.
313
00:19:19,703 --> 00:19:21,538
Mikä on aluksen maksiminopeus?
314
00:19:21,538 --> 00:19:24,624
Siinäpä hyvä kysymys.
Kunpa osaisin vastata siihen.
315
00:19:24,624 --> 00:19:28,753
Se olisi töykeätä
kapteeni Ryania kohtaan.
316
00:19:28,753 --> 00:19:34,217
Hän vastaa aluksesta ja matkasta
sekä siihen tulevista muutoksista-
317
00:19:34,217 --> 00:19:37,595
joita me, tai eritoten minä,
emme voi tietää.
318
00:19:37,595 --> 00:19:39,431
- Tuliko perille?
- Luulen niin.
319
00:19:39,431 --> 00:19:41,974
Mikä tuo on?
Miten saan tuon pois?
320
00:19:41,974 --> 00:19:43,976
- Iris?
- Minä täällä.
321
00:19:43,976 --> 00:19:47,396
Uusi teknologia korjaa viiveen.
Se ennustaa puhetta-
322
00:19:47,396 --> 00:19:49,523
kokoamalla kaikki aiemmat puheet.
323
00:19:49,523 --> 00:19:54,029
Kiva! Paljonko rahaa minulla on
jäljellä? Sano "roppakaupalla".
324
00:19:54,029 --> 00:19:55,864
Saat syödäksesi. Tyydy siihen.
325
00:19:55,864 --> 00:19:58,533
Tervetuloa takaisin, Iris.
Säädetään istuinta.
326
00:19:58,533 --> 00:20:02,162
Soitatko vessasta?
Kun minä teen niin, olen "elukka".
327
00:20:02,162 --> 00:20:06,249
Toisen Presidentin kanslia tietää,
että katkaisimme yhteyden.
328
00:20:06,249 --> 00:20:07,834
Ne avataan taas.
329
00:20:07,834 --> 00:20:11,254
- Enkä tee samalla tarpeitani.
- PH-tasosi on normaali.
330
00:20:11,254 --> 00:20:15,591
- Ironista, koska olet niin hapan.
- Katkaisitteko yhteyden?
331
00:20:15,591 --> 00:20:18,511
Ryanin pitää kertoa, että he ovat
siellä 8 vuotta.
332
00:20:18,511 --> 00:20:21,597
- Emmekö palaakaan pian?
- Ei hänen kuulu tietää tuota.
333
00:20:21,597 --> 00:20:23,975
En muuten vahvistanut tuota.
334
00:20:23,975 --> 00:20:28,271
- Se pitää kertoa hienotunteisesti.
- Kiva, näinkö?
335
00:20:28,271 --> 00:20:32,359
Hei, kapu! Otan kotona tatuoinnin
sinusta pakaraani.
336
00:20:32,359 --> 00:20:34,318
Sepä saa nöyräksi.
337
00:20:34,318 --> 00:20:36,904
Ptruu, kapteeni. Missä palaa?
338
00:20:36,904 --> 00:20:41,826
Spike, voitko pitää heille
komentosillan VIP-kierroksen?
339
00:20:41,826 --> 00:20:45,245
Ilman muuta.
Mennään syömään avaruutta!
340
00:20:45,245 --> 00:20:48,707
- Delegoitko yhteistä aikaamme muille?
- En!
341
00:20:48,707 --> 00:20:53,629
- Joo.
- Spike on huippumies. Täällä.
342
00:20:55,256 --> 00:20:59,593
- Hän sanoi "8 vuotta".
- Kuulit väärin. Hän sanoi...
343
00:20:59,593 --> 00:21:01,262
"8 vuohta."
344
00:21:01,262 --> 00:21:05,183
- Hän ei puhu hyvää englantia.
- Kuulin, mitä se nainen sanoi.
345
00:21:05,183 --> 00:21:09,646
- Ei hologrammi ole oikea ihminen.
- Mutta kuulin juuri...
346
00:21:09,646 --> 00:21:13,232
Ette halua katsella riitoja.
Tutustutaan johonkin siistiin.
347
00:21:13,232 --> 00:21:16,026
- Ottavatko nuo matsin?
- Meillä ei ole lippuja.
348
00:21:16,026 --> 00:21:19,030
Maistuisiko kaakao strösseleillä?
349
00:21:19,030 --> 00:21:21,074
Olisipa niitä.
350
00:21:22,909 --> 00:21:29,249
Ryan, onko se totta, ettei kukaan
tiedä matkamme pituutta?
351
00:21:29,249 --> 00:21:32,960
Luulin tekeväni matkustajille palveluksen.
352
00:21:32,960 --> 00:21:36,171
He ovat viettäneet 5 kuukautta
autuaan tietämättöminä.
353
00:21:36,171 --> 00:21:39,717
Miten saatoit tehdä noin kaiken
yhdessä kokemamme jälkeen?
354
00:21:39,717 --> 00:21:43,178
- Emme ole kokeneet mitään yhdessä.
- Aivan niin.
355
00:21:46,056 --> 00:21:49,643
Sinä olet sitten pikkumainen mies.
356
00:21:51,228 --> 00:21:57,360
- Raastan sinut kuin muskottipähkinän.
- Rakas, mitä sinä...
357
00:21:57,360 --> 00:21:59,988
-Älä!
- Tee jotain.
358
00:21:59,988 --> 00:22:03,575
- En taida.
- Olet kapteeni.
359
00:22:03,575 --> 00:22:06,453
Jos voit vihkiä väkeä,
saat myös mennä väliin.
360
00:22:06,453 --> 00:22:08,746
Karen, älä!
361
00:22:10,789 --> 00:22:12,666
- Jalka!
- Veet minä jalastasi.
362
00:22:12,666 --> 00:22:14,960
Anna palaa, sisko!
Tämä hetki on sinun!
363
00:22:14,960 --> 00:22:18,173
- Kenen puolella olet?
- Aina voittajan.
364
00:22:19,590 --> 00:22:21,759
Onko meillä rauhoittavaa?
365
00:22:21,759 --> 00:22:24,553
Anna tämän tapahtua.
366
00:22:24,553 --> 00:22:26,889
Karen, älä!
367
00:22:30,059 --> 00:22:34,730
Hän piti minua loukussa,
kuin sikaa karsinassa.
368
00:22:38,485 --> 00:22:41,278
Onko tuo itkua vai orgasmi?
369
00:22:43,281 --> 00:22:44,741
Nukkuuko hän?
370
00:22:44,741 --> 00:22:47,826
Pysy valppaana.
Anakonda voi vielä rutistaa.
371
00:22:47,826 --> 00:22:52,748
Lapset, samat säännöt
kuin mallipiirustuksessa.
372
00:22:52,748 --> 00:22:54,417
Saa katsoa, ei koskea.
373
00:22:54,417 --> 00:22:57,503
Kivasti sisustettu.
Kaikki on lian peitossa.
374
00:22:57,503 --> 00:22:59,631
Joo, haemme kerroksellista tyyliä.
375
00:22:59,631 --> 00:23:03,301
Kaverit? Spike?
Pidämmekö nyt päiväkotiakin?
376
00:23:03,301 --> 00:23:07,096
- Kapteeni järjesti meille kierroksen.
- Sepä kiva.
377
00:23:07,096 --> 00:23:10,766
He leikkivät napeilla. Ei saa...
378
00:23:15,646 --> 00:23:18,441
- Hän lukitsi sen.
- Lukitsit kerran isin autonkin.
379
00:23:18,441 --> 00:23:22,945
- Ja hän... muutti kurssia.
- Että mitä?
380
00:23:22,945 --> 00:23:25,322
- Hän muutti kurssiamme.
- Minne?
381
00:23:25,322 --> 00:23:27,950
- Viehän se yhä Maahan?
- Onko se huono juttu?
382
00:23:27,950 --> 00:23:30,203
Ei, Spike, vaan paljon pahempi.
383
00:23:30,203 --> 00:23:33,039
Me tästä lähdemme.
Sanokaa "kiitos".
384
00:23:33,039 --> 00:23:35,417
- Kiitti.
- Kiitos. Gracias.
385
00:23:35,417 --> 00:23:39,378
- Kiitti, kakarat. Nähdään helvetissä!
- Tämän vuoksi en halua lapsia!
386
00:23:39,378 --> 00:23:42,215
Voimmeko palata kurssille
ajoaineella?
387
00:23:42,215 --> 00:23:46,011
- Sitä on enää kuuteen käyttökertaan.
- Jos käytämme yhden...
388
00:23:46,011 --> 00:23:48,888
Olisimme 400-vuotiaita palatessamme.
389
00:23:48,888 --> 00:23:51,390
Meidän pitää jatkaa
uudella kurssilla.
390
00:23:54,728 --> 00:23:56,187
Siellä hän onkin!
391
00:23:56,187 --> 00:24:00,358
Ryan! Ryan! Ryan! Ryan!
392
00:24:00,358 --> 00:24:04,529
Neljä viikkoa enää!
Neljä viikkoa enää!
393
00:24:04,529 --> 00:24:08,491
Hyvä herrasväki, minulla on ilmoitus.
394
00:24:09,700 --> 00:24:16,791
Näyttää siltä, ettemme ehkä palaa
Maahan vielä kuukausiin.
395
00:24:18,000 --> 00:24:22,921
Siinäs näette! Kauanko olet tiennyt
tuon, senkin paskakasa?
396
00:24:22,921 --> 00:24:25,967
Me suuntaamme kohti Aurinkoa!
397
00:24:25,967 --> 00:24:28,261
- Mitä?
- Noin sitä pitää!
398
00:24:28,261 --> 00:24:30,639
- Matkalla aurinkoon!
- Ja päivä paistaa!
399
00:24:30,639 --> 00:24:32,598
Ei se ollut kiertoilmaus.
400
00:24:32,598 --> 00:24:35,602
Me suuntaamme oikeasti
Aurinkoa kohti.
401
00:24:35,602 --> 00:24:38,730
- Jumaliste.
- Aurinkoa?
402
00:24:38,730 --> 00:24:41,316
- Sitäkö kuumaa möllykkää taivaalla?
- Sitä.
403
00:24:41,316 --> 00:24:43,693
Me suuntaamme kohti Aurinkoa!
404
00:24:43,693 --> 00:24:48,197
Voimmeko sivuuttaa sen hetkeksi?
Onhan se paljon pyydetty...
405
00:24:48,197 --> 00:24:51,493
Mitä muuta olet salannut,
senkin fiini molopää?
406
00:24:51,493 --> 00:24:54,871
- Ajoit meidät Aurinkoon!
- En se minä ollut!
407
00:24:54,871 --> 00:24:56,538
Spike oli ruorissa.
408
00:24:56,538 --> 00:24:59,376
- En ole vasikka, mutta...
- Se oli siskoni syy!
409
00:24:59,376 --> 00:25:02,170
- Mitä?
- Lapsesi tappavat meidät!
410
00:25:02,170 --> 00:25:07,758
- Pätkälle kyytiä!
- Pankaa tyttö poseen!
411
00:25:09,427 --> 00:25:12,429
Tiesin aina,
että lapsi tappaisi minut.
412
00:25:12,429 --> 00:25:18,311
Mitä sitten tapahtuukin,
lupaan, että kaikki järjestyy.
413
00:25:18,311 --> 00:25:24,775
Varoitus! Varoitus!
Varoitus! Varoitus!
414
00:25:24,775 --> 00:25:27,653
Voi, paska. Meidän pitäisi kai...
415
00:25:27,653 --> 00:25:30,532
- Mennä kylmään suihkuun?
- Ei, vaan paeta.
416
00:25:30,532 --> 00:25:33,243
Välillämme on kielimuuri.
417
00:25:33,243 --> 00:25:38,415
Sinun ja lastesi turvallisuus
on etusijalla.
418
00:25:38,415 --> 00:25:42,002
- Olet sankarimme.
- Kuka sinä olet?
419
00:25:42,002 --> 00:25:45,714
Charles, hänen miehensä
ja toivoakseni myös etusijalla.
420
00:25:45,714 --> 00:25:50,343
- Sanoit, että hän häipyi.
- Ei aluksesta.
421
00:25:50,343 --> 00:25:54,848
- Anteeksi, olisi pitänyt kertoa.
- Vau, olettepa selkärangattomia.
422
00:25:54,848 --> 00:25:57,349
Seksi lienee upeaa.
Tulkaa, lapset.
423
00:25:57,349 --> 00:26:02,312
Tästä keskustellaan vielä. Jooko?
424
00:26:04,815 --> 00:26:07,776
Hyvä, että tiedät vihdoinkin Charlesista.
425
00:26:07,776 --> 00:26:09,988
Olimme tikahtua tietoon.
426
00:26:11,323 --> 00:26:14,409
Ketkä me?
427
00:26:17,996 --> 00:26:21,540
- Miksette kertoneet?
- Pata kattilaa soimaa.
428
00:26:21,540 --> 00:26:24,336
Et kertonut matkustajille
8 vuodesta.
429
00:26:24,336 --> 00:26:27,254
- Olin juuri kertomassa!
- Etpä saanut kerrottua.
430
00:26:27,254 --> 00:26:30,632
- Kaikilla on salaisuutensa.
- Ryntäsit kiljuen Auringosta.
431
00:26:30,632 --> 00:26:33,720
Päivää, Avenue 5!
Täällä komentokeskus.
432
00:26:33,720 --> 00:26:37,222
Yhteydet toimivat taas.
Onko kaikki kunnossa?
433
00:26:37,222 --> 00:26:41,602
Kaikki on mainiosti.
On vain yksi pieni ongelma.
434
00:26:41,602 --> 00:26:45,522
Selvä. Kaikki täällä
ajattelevat parastanne.
435
00:26:45,522 --> 00:26:50,153
Komentokeskus, omaiset...
Lista on loputon.
436
00:26:51,696 --> 00:26:53,031
No niin, se riitti.
437
00:26:54,783 --> 00:27:01,205
- Mistä pienestä ongelmasta hän puhui?
- Se liittynee avaruuteen.
438
00:27:01,205 --> 00:27:04,583
No niin, Hannu ja Kerttu
saavat lähteä.
439
00:27:09,339 --> 00:27:10,924
Sinä saat jäädä.
440
00:27:12,717 --> 00:27:16,095
Vaarallista tilannetta
hoidetaan parhaillaan.
441
00:27:16,095 --> 00:27:20,100
Varoitus. Älkää menkö paniikkiin.
Pysykää rauhallisina.
442
00:27:20,100 --> 00:27:24,312
Vaarallista tilannetta
hoidetaan parhaillaan.
443
00:27:24,312 --> 00:27:28,524
Varoitus! Pysykää rauhallisina.
444
00:27:28,524 --> 00:27:30,901
Vaarallista tilannetta...
445
00:27:32,612 --> 00:27:36,700
Suomennos: Liina Härkönen
Iyuno-SDI Group