1 00:00:06,048 --> 00:00:08,551 Paapuurin puoleinen heivaus on hoidettu. 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,261 Heivasimme liikapainon paapuurin ilmalukoista. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,473 Pääsemme kotiin puolessa vuodessa! 4 00:00:13,473 --> 00:00:18,769 Ne piti heivata perästä, mikä työntäisi alusta eteenpäin. 5 00:00:18,769 --> 00:00:23,358 - Ajoit meidät pois kurssilta. - Kotiinpaluu vie nyt 8 vuotta. 6 00:00:25,151 --> 00:00:26,610 Älkää koskeko kamoihini! 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,082 4 VIIKKOA JÄLJELLÄ! 8 00:00:44,379 --> 00:00:46,881 Näin valvontavideon. 9 00:00:46,881 --> 00:00:49,634 Kun kömmit roskikseen kuin pesukarhu? 10 00:00:49,634 --> 00:00:55,681 - Kuin humaltunut seksikäs pesukarhu. - Suosikki-pesukarhujani. 11 00:00:55,681 --> 00:00:58,184 - Kana on hyvää. - Ei hullumpaa. 12 00:00:58,184 --> 00:01:02,856 Kun ottaa huomioon, että se on tehty ankeriasproteiinijauheesta. 13 00:01:02,856 --> 00:01:08,695 - Ovatko annokset pienempiä? - Syöt sitä vain etäämmältä. 14 00:01:08,695 --> 00:01:11,740 Kai ruokaa riittää neljäksi viikoksi? 15 00:01:11,740 --> 00:01:16,369 Ilman muuta. Nautaa ja kanaa antoisasti. Ankeriaasti. 16 00:01:16,369 --> 00:01:18,371 On ihanaa, kun puhut ankeriaista. 17 00:01:18,371 --> 00:01:22,083 Kapteenin puheet ovat automaattisesti vietteleviä. 18 00:01:23,250 --> 00:01:25,544 - Annatko suolaa? - Maustemiehiä. 19 00:01:25,544 --> 00:01:28,547 - Isoäiti ei selviä hengissä. - Mummo-rukka. 20 00:01:28,547 --> 00:01:30,216 Rakas, haen avioeroa. 21 00:01:33,178 --> 00:01:37,140 Anteeksi, Kapteeni Möläyttelijä iski jälleen. 22 00:01:37,140 --> 00:01:41,519 Älä ilmeestäni välitä. Charles häipyi ajat sitten. 23 00:01:41,519 --> 00:01:45,814 Anteeksi, en ole vetreä näissä jutuissa. 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,691 Olethan sinä. 25 00:01:47,691 --> 00:01:50,904 Paistoin vohvelit aamulla. Katsokaa! 26 00:01:52,446 --> 00:01:54,658 - Hauska mies. - Tässä on taikina. 27 00:01:54,658 --> 00:01:56,785 Se kaadetaan jääkuutiomuottiin. 28 00:01:56,785 --> 00:02:01,331 - Reseptejä hytin tarpeista. - ...kuumennetulla silitysraudalla. 29 00:02:01,331 --> 00:02:05,126 - Lapset rakastavat tuota. - Minä myös, kerrassaan. 30 00:02:05,126 --> 00:02:09,046 Kuulostaa hullulta, mutta Frankin kanssa on hullu meno. 31 00:02:09,046 --> 00:02:13,343 Tutustuisin mielelläni lapsiin. Voisin näyttää heille alusta. 32 00:02:13,343 --> 00:02:15,345 He ihastuisivat. 33 00:02:15,345 --> 00:02:18,222 Tämä voisi kestää kauemminkin kuin neljä viikkoa. 34 00:02:18,222 --> 00:02:22,352 Minusta paljon kauemminkin. 35 00:02:23,687 --> 00:02:25,438 Pitää vastata. 36 00:02:25,438 --> 00:02:28,649 Hei, Ryan. Muistutan taas, että kerrot matkustajille- 37 00:02:28,649 --> 00:02:32,236 että he ovat jumissa täällä liki vuosikymmenen. 38 00:02:32,236 --> 00:02:36,824 - Matt soitteli. - Laitan tämän mykälle. 39 00:02:36,824 --> 00:02:40,203 - Hän näyttää suhtautuvan hyvin. - Mitä? 40 00:02:40,203 --> 00:02:43,872 - Kertoiko hän? - Ei, minä vain... 41 00:02:43,872 --> 00:02:45,417 Suo hetki anteeksi. 42 00:02:45,417 --> 00:02:48,627 On aika juhlallisen julistuksen... 43 00:02:48,627 --> 00:02:52,172 - Mitä nyt? - Velvollisuus kutsuu ulvoen. 44 00:02:52,172 --> 00:02:56,677 Sinun täytyy kertoa totuus. Pitäisikö olla hyökkäävämpi? 45 00:02:56,677 --> 00:03:00,140 Britit reagoivat haukkuihin usein kannustusta paremmin. 46 00:03:00,140 --> 00:03:04,477 Matt, jos haukut henkeäni kissanpyllyn hajuiseksi- 47 00:03:04,477 --> 00:03:06,645 se ei saa kertomaan nopeammin. 48 00:03:06,645 --> 00:03:10,482 Kuuntele mielikseni, Kakkapteeni Ryan... 49 00:03:10,482 --> 00:03:12,901 Joko aloitit? Selvä. 50 00:03:12,901 --> 00:03:17,115 Senkin masentunut, anorektinen joulupukki. Just niin. 51 00:03:17,115 --> 00:03:19,367 Miten tuo valheellinen naama ajellaan? 52 00:03:19,367 --> 00:03:22,203 - Sähkökoneella. - Olet kitisevä mammanpoika. 53 00:03:22,203 --> 00:03:24,289 - Mammanpoika! -Äitini on kuollut. 54 00:03:24,289 --> 00:03:28,293 Hän vihasi sinua niin, että räjähti. 55 00:03:28,293 --> 00:03:31,086 - Vaikuttaako yhtään? - Ei, ja kerron miksi. 56 00:03:31,086 --> 00:03:35,716 Jos kerron matkustajille, että olemme loukussa 8 vuotta- 57 00:03:35,716 --> 00:03:39,346 ja ruoka on vähissä, minusta tulee seuraava noutopöytä. 58 00:03:39,346 --> 00:03:43,557 Kerron sitten, kun näen Ravin ruokapulastrategian. 59 00:03:45,185 --> 00:03:47,144 Ruokapulastrategia lienee valmis. 60 00:03:47,144 --> 00:03:51,816 Juuri sitä tuloni merkitsee, kuten kai tuo pimpahdus. 61 00:03:51,816 --> 00:03:54,443 Hän tietää, miltä pitkä aika näyttää. 62 00:03:54,443 --> 00:03:59,365 - Spike Martin, liity seuraan. - Teen niin, täysin spontaanisti. 63 00:03:59,365 --> 00:04:01,368 Tämä alkaa tuntua väliintulolta. 64 00:04:01,368 --> 00:04:05,121 Ryan, on aika poistaa pääsi persauksista. 65 00:04:05,121 --> 00:04:09,292 -Älä pelkää totuutta. - En pelkääkään. 66 00:04:09,292 --> 00:04:12,336 Pelkään vain sitä, kun se poistuu huuliltani. 67 00:04:12,336 --> 00:04:15,047 Hyytelöä suihkumyssyssä. 68 00:04:15,047 --> 00:04:17,801 Katsokaa Frankin keittiötä joka päivä kolmelta. 69 00:04:17,801 --> 00:04:20,762 Se on kotiruokaa ilman kotia. 70 00:04:20,762 --> 00:04:22,681 Hyllyy ihanasti. 71 00:04:23,890 --> 00:04:28,852 Ruoka käy kehnoksi. Sain eilen yhden vuodenajan pizzan. Talven. 72 00:04:28,852 --> 00:04:32,607 On kivaa, kun ruoka on yhdenväristä, mutta suu hämmentyy. 73 00:04:33,650 --> 00:04:36,235 - Aitoja tomaatteja on ikävä. -Älä muuta sano. 74 00:04:36,235 --> 00:04:41,199 Itsekin kaipaan kovasti samastuttavia vihanneksia. 75 00:04:41,199 --> 00:04:43,576 Miten voit syödä tuota yhä? 76 00:04:43,576 --> 00:04:45,953 Tätä tarvitsee sietää enää kuukauden. 77 00:04:45,953 --> 00:04:49,541 Kapteeni olisi kertonut, jos matka venähtäisi. 78 00:04:49,541 --> 00:04:53,252 Paitsi jos olisi hyvä syy vaieta, mitä ei ole. Tietääkseni. 79 00:04:53,252 --> 00:04:56,464 - Miksi kysyit? - Eikö alus ole sinun? 80 00:04:56,464 --> 00:04:59,217 - Mitä? - Eikö tämä alus ole sinun? 81 00:04:59,217 --> 00:05:01,760 Alus... Vain nimellisesti. 82 00:05:01,760 --> 00:05:06,099 Saman tien voisi syyttää Martin Luther Kingiä kingsize-sängyistä. 83 00:05:06,099 --> 00:05:09,977 - Tai kuninkaista. - Ehdittekö tulemaan? 84 00:05:09,977 --> 00:05:12,730 Rav raportoi ruoasta kokoushuoneessa. 85 00:05:12,730 --> 00:05:17,151 Kuulostaa Ryanin heiniltä. En edes tiedä, missä kokoushuone on. 86 00:05:17,151 --> 00:05:22,198 Totta, olin siellä kerran, kun herra Judd tuli ja kysyi: 87 00:05:22,198 --> 00:05:23,700 "Mikäs tämä huone on?" 88 00:05:25,826 --> 00:05:28,370 En oikein hallitse tätä... 89 00:05:28,370 --> 00:05:34,084 - Mikä tuo ilme on? - Ei mikään. Kuten roolini aluksella. 90 00:05:34,084 --> 00:05:38,255 No, kuulemma ilahdutte hyvistä uutisista. 91 00:05:38,255 --> 00:05:41,383 - Tulenkin sitten. - Nähdään. 92 00:05:41,383 --> 00:05:44,679 - Mitä hyviä uutisia? - Ei ole. Kokoushuone on täällä päin. 93 00:05:44,679 --> 00:05:47,098 - Kai minä sen tiedän. - Voi luoja. 94 00:05:47,098 --> 00:05:50,601 Huomenna paistan kyljystä housuprässissä. 95 00:05:50,601 --> 00:05:55,606 Muistakaa, että mikä vain voi olla maustetta, jos rohkeutta riittää. 96 00:05:57,317 --> 00:06:00,694 - Kulta, kuvasin ohjelmani! - Ei se ole mikään ohjelma. 97 00:06:00,694 --> 00:06:04,198 Teet popcornia föönillä aluksen sisäisellä kanavalla. 98 00:06:05,366 --> 00:06:10,288 Olen ollut täällä kuukausia. Milloin voin poistua hytistä? 99 00:06:10,288 --> 00:06:14,249 Kuule, minulle riitti. On aika häipyä. 100 00:06:14,249 --> 00:06:16,294 - Menen puhumaan heille. - Et voi! 101 00:06:16,294 --> 00:06:20,090 Voin anoa anteeksiantoa. Osaan olla hyvin nöyräkin. 102 00:06:20,090 --> 00:06:22,508 Muistatko, kun ajoin siskosi jalan yli? 103 00:06:22,508 --> 00:06:26,972 Karen, ajoit meidät 8 vuoden kiertotielle. Sinua vihataan. 104 00:06:26,972 --> 00:06:31,351 - Vihataan? - Viha on vahva sana. 105 00:06:32,602 --> 00:06:37,564 Siksi se sopiikin väen tunnelmiin. 106 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 Lähden keilamaan jätkien kanssa. 107 00:06:39,650 --> 00:06:43,112 Katson, piirtävätkö he yhä naamasi keiloihin. 108 00:06:47,950 --> 00:06:52,455 - Hei, vohvelisi näyttivät hyvältä. - Eikö vaan? 109 00:06:52,455 --> 00:06:55,040 Kiva, että katsoit. Sinunkin täytyy katsoa. 110 00:06:57,627 --> 00:07:03,132 Hei, uudet kasvot, ja pari vanhaa, joita en ole nähnyt aikoihin. 111 00:07:03,132 --> 00:07:05,801 - Emme niele tuota. - Mitä? 112 00:07:05,801 --> 00:07:09,806 - Tietämättömän leikkimistä. - Pitäisikö tietää jotain? 113 00:07:09,806 --> 00:07:12,267 Judd, kita kiinni. Rav, anna tulla. 114 00:07:12,267 --> 00:07:16,228 Syötin malliin lukuja, ja tulokset ovat... 115 00:07:16,228 --> 00:07:20,567 Ei kukaan sinua ammu. Olet pelkkä sanansaattaja. 116 00:07:20,567 --> 00:07:23,902 Anteeksi, hermostun aina, kun hermostuttaa. 117 00:07:23,902 --> 00:07:27,573 Sekalainen asu. Yritätkö hämätä petoja? 118 00:07:27,573 --> 00:07:29,700 Toin mukanani vain vähän vaatteita- 119 00:07:29,700 --> 00:07:32,453 joten jouduin lainaamaan niitä vainajilta. 120 00:07:32,453 --> 00:07:36,040 Tuskin tuo on lainausta. Eivät he niitä enää kysele. 121 00:07:36,040 --> 00:07:38,625 Rav, se strategia! 122 00:07:38,625 --> 00:07:42,505 Olemme kaikki tietoisia ruoka- ja resurssipulasta. 123 00:07:42,505 --> 00:07:46,133 Emme... Anteeksi, lopetan nyt. 124 00:07:46,133 --> 00:07:49,970 Matkustajat jaetaan kahteen ryhmään. 125 00:07:49,970 --> 00:07:57,144 Ensimmäinen ryhmä, Taatut, saavat ruokaa. 126 00:07:58,520 --> 00:08:02,776 Toinen ryhmä saa mahdollisuuden- 127 00:08:02,776 --> 00:08:09,656 toteuttaa oman kohtalonsa kannen alle suljettuna. 128 00:08:11,867 --> 00:08:14,913 Mitä? Tuoko on strategiasi? 129 00:08:14,913 --> 00:08:19,750 Että puolet matkustajista teljetään kirkumaan ja lämmittämään lattiaa? 130 00:08:19,750 --> 00:08:22,836 Saan tästä tahran CV:heni. 131 00:08:22,836 --> 00:08:25,340 Tarjoaisimme heille perustarvikkeita- 132 00:08:25,340 --> 00:08:28,969 kuten siemeniä, taikinajuuren ja virtsansuodatusjärjestelmän. 133 00:08:28,969 --> 00:08:33,889 Sitten, Taattujen mielenterveyden hyväksi- 134 00:08:33,889 --> 00:08:39,604 katkaisisimme viestiyhteydet Pioneereihin. 135 00:08:39,604 --> 00:08:43,400 Minkä pioneereja he ovat? Pop-up-hautausmaiden? 136 00:08:43,400 --> 00:08:47,153 Jos voisit suunnata osan raivosta malliin... 137 00:08:47,153 --> 00:08:51,824 - Tiesitkö tästä? - Odotin vaikeita päätöksiä. 138 00:08:51,824 --> 00:08:54,618 En tiennyt, että ne selitettäisiin tarroilla. 139 00:08:54,618 --> 00:08:57,913 - Miksi kukaan tekisi noin? - Täällä ei pitänyt tuomita. 140 00:08:57,913 --> 00:09:00,959 Sanoin niin ennen kuin ehdotit massateurastusta. 141 00:09:00,959 --> 00:09:03,586 Minulla on kysymys. Mitä vittua? 142 00:09:03,586 --> 00:09:07,297 En pidä tästä, mutta jonkun täytyy kuolla. 143 00:09:07,297 --> 00:09:12,261 -Äänestän Ravin strategiaa vastaan. - Ei kutsuta sitä Ravin strategiaksi. 144 00:09:12,261 --> 00:09:13,804 Älkää hokeko tuota. 145 00:09:13,804 --> 00:09:16,390 Olisiko Rav Mulcairin Murhafestivaali parempi? 146 00:09:17,642 --> 00:09:20,853 Eikö ole parempi, että puolet kuolevat nopeasti- 147 00:09:20,853 --> 00:09:24,566 kuin että näännymme kaikki? Leikin paholaisen asianajajaa. 148 00:09:24,566 --> 00:09:26,276 Onko se hyväkin duuni? 149 00:09:26,276 --> 00:09:30,112 Paholaista pidetään yleisesti huonona tyyppinä. 150 00:09:30,112 --> 00:09:35,409 Kiitos, Rav. Ei olekaan niin helppoa hukuttaa haaveet vereen. 151 00:09:35,409 --> 00:09:38,872 Sinun pitää kertoa heille, ettemme pääse kuukaudessa kotiin. 152 00:09:38,872 --> 00:09:41,249 Aivan, sen minäkin tiedän. 153 00:09:41,249 --> 00:09:43,960 En tee sitä. Ette voi pakottaa kertomaan. 154 00:09:43,960 --> 00:09:47,796 Menen kurlaamaan klooria, jotta äänihuuleni syöpyvät. 155 00:09:47,796 --> 00:09:51,134 - Kuolet siihen. - Se olisi vain bonusta. 156 00:09:55,347 --> 00:09:59,517 Jos tämä on taivas, herra Judd, olemmeko me jumalia? 157 00:09:59,517 --> 00:10:02,561 Olemme tähtipölyä, joka palaa kotiin. 158 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 Onnettomuuden myötä Avenue 5 on avaruuden vankina- 159 00:10:07,107 --> 00:10:12,571 mutta uusi semifiktiivinen suoratoistodraama trendaa sikana. 160 00:10:12,571 --> 00:10:16,784 Iris, pysähdy ja puhu minulle. Haluan nähdä valehtelevan naamasi. 161 00:10:18,202 --> 00:10:19,495 Tuotako halusit? 162 00:10:20,705 --> 00:10:22,290 Kuka sinä oikein olet? 163 00:10:22,290 --> 00:10:28,379 Tapaamme aidon selviytyjän ja kunnon pomonartun: 164 00:10:28,379 --> 00:10:31,174 - Iris Kimura! - Hei, Dawn. 165 00:10:31,174 --> 00:10:37,096 - Antakaa lovea! - Yskäsi on ihan paras. 166 00:10:37,096 --> 00:10:41,351 - Hallitus on hylännyt meidät ja... - Iris, kerro totuus. 167 00:10:41,351 --> 00:10:45,397 Onko oikealla Avenue 5:llä yhtään samanlaista kuin draamassa? 168 00:10:45,397 --> 00:10:49,316 No, oikealla kapteenilla on parta- 169 00:10:49,316 --> 00:10:53,321 ja minä olen täällä, enkä avaruudessa. 170 00:10:53,321 --> 00:10:57,157 - En tajua. - Mutta hallitus on hylännyt meidät. 171 00:10:57,157 --> 00:11:00,035 - Me tarvitsemme... -Älkää häipykö sieltä. 172 00:11:00,035 --> 00:11:03,414 Seuraavaksi avaan matkalaukun, jonka löysin pihatieltäni. 173 00:11:03,414 --> 00:11:06,125 - Rakastan matkalaukkuja. - Iris jatkaa. 174 00:11:06,125 --> 00:11:09,962 Hallitus on hylännyt meidät. Meidän pitää rahoittaa pel... 175 00:11:09,962 --> 00:11:13,298 - Paskat hallituksesta. - Aivan, John Bap-Fist. 176 00:11:13,298 --> 00:11:16,343 Tulin nostamaan tietoisuutta ja keräämään rahaa. 177 00:11:16,343 --> 00:11:17,971 Näytä jalkasi. 178 00:11:17,971 --> 00:11:21,850 - Keskeyttävätkö nuo koko ajan? - Miksi viestiyhteydet katkesivat? 179 00:11:21,850 --> 00:11:23,935 - En tiedä. - Kakaise ulos. 180 00:11:23,935 --> 00:11:26,438 Koska yhteydet katkesivat, on vaikea... 181 00:11:26,438 --> 00:11:29,606 - Miksei tuon naama liiku? - Osaan liikuttaa naamaani. 182 00:11:29,606 --> 00:11:31,234 - Näytä, Iris. - Enkä. 183 00:11:31,234 --> 00:11:34,904 - Suorittaako hän juustokeksihaasteen? - En, en... 184 00:11:34,904 --> 00:11:39,075 Miten matkustajat suhtautuivat uutiseen 8 vuodesta? 185 00:11:39,075 --> 00:11:44,039 - Kilahtivatko he? - Arvokkaasti, StinkyRick. 186 00:11:44,039 --> 00:11:48,667 Siis uskoakseni. En ollut paikalla. Ja yhteydet ovat poikki. 187 00:11:48,667 --> 00:11:52,130 Kai heille on kerrottu, että he ovat siellä jumissa 8 vuotta? 188 00:11:54,381 --> 00:11:58,470 Hoidetaanko se keksihaaste pois alta? 189 00:11:58,470 --> 00:12:00,012 Hän haluaa keksejä. 190 00:12:00,012 --> 00:12:02,766 JUUSTOKEKSIHAASTE 191 00:12:02,766 --> 00:12:06,561 Kysymys 1: Jos voisit palata ajassa ja murhata historian henkilön- 192 00:12:06,561 --> 00:12:08,437 kenet murhaisit? 193 00:12:08,437 --> 00:12:10,190 Jay Lenon. 194 00:12:11,482 --> 00:12:15,195 Vaihtoehdot ovat rajalliset. Massakuolema tai valikoiva kuolema. 195 00:12:15,195 --> 00:12:17,029 Vegaanivaihtoehtoa ei ole. 196 00:12:17,029 --> 00:12:21,826 Meidän pitäisi valmistella matkustajia 8 vuoteen. 197 00:12:21,826 --> 00:12:25,287 - Ei tehdä niin. - Minähän teen niin. 198 00:12:25,287 --> 00:12:27,498 Mitä himpulaa sinä teet? 199 00:12:27,498 --> 00:12:31,878 Herra, suoritamme matkustajien keskuudessa kyselyä siitä- 200 00:12:31,878 --> 00:12:34,965 mitä he odottavat vähiten Maahan paluusta. 201 00:12:34,965 --> 00:12:37,800 Ei sellaista olekaan. Täällä on kamalaa. 202 00:12:37,800 --> 00:12:41,471 - Hengitämme kierrätettyjä pieruja. - Mukava juttutuokio. Mennään. 203 00:12:41,471 --> 00:12:45,891 Älkää nyt. Ehkä on joku työtoveri, josta tuumaatte: 204 00:12:45,891 --> 00:12:49,395 "Olisi hienoa, jos en näkisi sitä mulkkua 8 vuoteen." 205 00:12:49,395 --> 00:12:52,648 - 8 vuoteen? Kahjo luku. - Anteeksi, mistä on kyse? 206 00:12:52,648 --> 00:12:58,947 Tämä oli vain hypoteettinen kysely. Saimme hienoa palautetta. 207 00:12:58,947 --> 00:13:02,533 Palautettako kaipaatte? Vedenkeittimeni lakkasi viheltämästä. 208 00:13:02,533 --> 00:13:05,828 Se vain kurluttaa kuin saukko, jota kuristetaan. 209 00:13:05,828 --> 00:13:10,874 - Kannella 5 on aloitelaatikko. - Tietenkin. Kiitti. 210 00:13:10,874 --> 00:13:13,252 Housuntasku on oiva dumpling-muotti. 211 00:13:13,252 --> 00:13:15,045 Kunhan ne eivät ole jalassa. 212 00:13:15,045 --> 00:13:19,758 Mitä jos panisimme Frankin kertomaan matkustajille? 213 00:13:19,758 --> 00:13:22,344 Miehen, joka laittoi haggista kondomissa? 214 00:13:22,344 --> 00:13:25,432 Se oli herkullista. Hänen ohjelmaansa katsotaan. 215 00:13:25,432 --> 00:13:29,768 Voimme auttaa matkustajia sopeutumaan tulevaan tuhoon. 216 00:13:31,396 --> 00:13:33,564 - Anteeksi se aiempi. - Mikä niistä? 217 00:13:33,564 --> 00:13:38,445 Totta. Kaikki varmaan. Onko ankeriailla kaikki hyvin? 218 00:13:38,445 --> 00:13:40,863 Paitsi se, että ne ovat ainoa ruoanlähde. 219 00:13:40,863 --> 00:13:43,490 Ne eivät lisäänny toivottua tahtia. 220 00:13:43,490 --> 00:13:49,164 - Sitä pitää ehkä vauhdittaa. - Manuaalisesti? Kuten hevosilla? 221 00:13:49,164 --> 00:13:53,043 - Sekään ei ole pois suljettu. - Sanoisin, että on. 222 00:13:53,043 --> 00:13:56,086 Kuvittelin kohtaloni olevan jonkin jalomman varassa- 223 00:13:56,086 --> 00:14:00,924 kuin ankeriaan runkkauksen, mutta elämä on tuskaa. 224 00:14:00,924 --> 00:14:03,427 - Menen kertomaan matkustajille. - Mitä? 225 00:14:03,427 --> 00:14:07,390 Jep, kerron heille, että pääsemme kotiin vasta 8 vuoden kuluttua. 226 00:14:07,390 --> 00:14:10,101 Kerrotko heille oikeasti? 227 00:14:10,101 --> 00:14:14,564 Jokainen soluni vastustaa sitä, mistä tiedän sen oikeaksi valinnaksi. 228 00:14:16,274 --> 00:14:20,403 Tuo voi olla vihainen väkijoukko. Kulti, mene kylppäriin piiloon. 229 00:14:20,403 --> 00:14:23,782 Kiva, peikko luolaan lymyämään. 230 00:14:23,782 --> 00:14:25,699 Hei, nyt on pieni hätä. 231 00:14:25,699 --> 00:14:30,038 Voisitko lisätä ohjelmaasi yleisön valistamista? 232 00:14:30,038 --> 00:14:33,041 - Ilman muuta, mielelläni. - Kiitos. 233 00:14:33,041 --> 00:14:35,669 - Miksi pyydätte Frankia? - Luoja. 234 00:14:35,669 --> 00:14:40,090 Hänellä lienee pieni yleisö, josta suurin osa katselee sitä mykkänä. 235 00:14:40,090 --> 00:14:45,553 Kulti, menepä vaikka torkuille tai kirjoittamaan katumuspäiväkirjaa. 236 00:14:45,553 --> 00:14:49,973 Matkustajat rakastavat Frankia. Kerromme hänen avullaan heille- 237 00:14:49,973 --> 00:14:52,434 että Maahan paluu kestää vielä 8 vuotta. 238 00:14:52,434 --> 00:14:56,648 Kaikkihan sen tietävät. Miksi kynsiä rupea? 239 00:14:56,648 --> 00:14:59,651 Siksi Frankin pitää pehmentää... 240 00:14:59,651 --> 00:15:03,112 - Luuletko, että he tietävät? - Tietenkin tietävät. 241 00:15:03,112 --> 00:15:06,449 Frank telkesi minut tänne, koska kaikki syyttävät minua. 242 00:15:06,449 --> 00:15:10,285 Herraisä. Telkesitkö hänet tänne? 243 00:15:10,285 --> 00:15:14,499 "Telkeäminen" on vahva sana. Pikemminkin suojasin. 244 00:15:14,499 --> 00:15:18,545 Hetkinen, eivätkö matkustajat tiedä? Eikö Ryan ole kertonut? 245 00:15:18,545 --> 00:15:21,298 He luulevat, että olemme kuukauden päässä. 246 00:15:21,298 --> 00:15:24,883 Karen, olisit voinut elää kuin Pariisin vapauttanut sotilas- 247 00:15:24,883 --> 00:15:28,637 kukkia ja sukupuolitauteja keräten. 248 00:15:28,637 --> 00:15:32,057 Sinä sanoit, etten voi poistua hytistä- 249 00:15:32,057 --> 00:15:36,895 koska matkustajat halusivat käyttää sulkijalihastani jääkiekkona. 250 00:15:36,895 --> 00:15:38,732 Minä suojelin häntä. 251 00:15:38,732 --> 00:15:43,737 Joskus toista suojelee parhaiten häntä alistamalla. 252 00:15:45,362 --> 00:15:49,408 Frank, vihkivaloissa luvataan vaalia, ei vangita. 253 00:15:49,408 --> 00:15:53,121 - Aina ne hissukat... - Sain kerrankin olla oma itseni. 254 00:15:53,121 --> 00:15:55,040 Tiedän nyt, että se oli väärin. 255 00:15:56,249 --> 00:15:58,960 - Minun pitää kertoa kaikille totuus! -Älä! 256 00:15:58,960 --> 00:16:03,839 Kaaos ahdistaa. Saisinko painopeiton ja inhalaattorin? 257 00:16:03,839 --> 00:16:06,635 Vedät pian nyrkkiäni keuhkoihisi- 258 00:16:06,635 --> 00:16:11,513 jos en saa puhua kapteeni Ryanin kanssa heti paikalla! 259 00:16:11,513 --> 00:16:14,851 - Olen niin ylpeä sinusta. - Kerrankin. 260 00:16:14,851 --> 00:16:18,355 Kuin seuraisin lapseni kävelemään opettelua. 261 00:16:18,355 --> 00:16:22,608 - Miten aiot kertoa? - Varmaan hyvin huonosti. 262 00:16:22,608 --> 00:16:24,693 Älä nyt, hienosti se menee. 263 00:16:24,693 --> 00:16:27,364 - Harjoitellaanko sitä? - Ei, kiitos. 264 00:16:27,364 --> 00:16:29,991 Ei munuaiskivien poistumista harjoitella. 265 00:16:29,991 --> 00:16:32,534 Pitää vain mennä hoitamaan homma. 266 00:16:32,534 --> 00:16:36,081 Aivan! Pitää vain uskaltaa ja hoitaa homma. 267 00:16:36,081 --> 00:16:38,665 - Teen sen! - Kerro, niin saan olla ylpeä. 268 00:16:38,665 --> 00:16:42,128 Sitten olen itsestänikin ylpeä. Kohtaan heikkouteni. 269 00:16:42,128 --> 00:16:44,004 Aiemmat vääryydet korjataan. 270 00:16:44,004 --> 00:16:48,676 - Karen palasi peliin. - Jahka hoidan tämän ensin. 271 00:16:53,306 --> 00:16:57,352 - Mitä nyt, Iris? - Onko tämä rakkautta? 272 00:16:58,602 --> 00:17:01,730 Jos rakkaus on lähinnä synkkyyttä, on. 273 00:17:05,443 --> 00:17:08,654 - Näimme haastattelun. - Hauska, eikö? 274 00:17:08,654 --> 00:17:11,950 Enhän näyttänyt siinä valossa ankaralta? 275 00:17:11,950 --> 00:17:13,867 - Laita tuohon. - Voinko auttaa? 276 00:17:13,867 --> 00:17:15,285 Ei tarvitse. 277 00:17:17,079 --> 00:17:22,418 Luoja, tämä on eltaantunut. Tuo inkiväärikeksi ja päivitys. 278 00:17:22,418 --> 00:17:25,088 Vie tuo tiedemessuprojekti kotiisi. 279 00:17:25,088 --> 00:17:28,799 Oletan tosin, että yöpaikallasi on rekisterikilpi. 280 00:17:28,799 --> 00:17:32,387 Ensinnäkin tulin korjaamaan aluksen viestiyhteysviiveen. 281 00:17:32,387 --> 00:17:34,347 Minä pidän siitä viiveestä. 282 00:17:34,347 --> 00:17:37,307 Tämä algoritmigeneraattori analysoi chat-profiilin- 283 00:17:37,307 --> 00:17:39,811 ja ennustaa, mitä puhuja sanoo. 284 00:17:39,811 --> 00:17:43,272 Tarvitaan vain kyllin iso tietoaineisto. Annatko tablettisi? 285 00:17:43,272 --> 00:17:45,191 - En ikinä. - Anna sinä sitten. 286 00:17:45,191 --> 00:17:47,027 Ilman muuta. Ole hyvä. 287 00:17:48,445 --> 00:17:50,612 Nyt se tietää Alanista kylliksi- 288 00:17:50,612 --> 00:17:53,991 ennustaakseen, miten hän reagoi tilanteissa. 289 00:17:53,991 --> 00:17:57,161 - Kokeile. Rupatelkaa. - En rupattele Alanin kanssa. 290 00:17:57,161 --> 00:17:59,538 Poista nyt jotain lusikkalistaltasi. 291 00:18:02,875 --> 00:18:06,045 - Hei. - Siinäkö se? Hei? 292 00:18:06,045 --> 00:18:09,466 - Miten voit? - Jännittää. 293 00:18:09,466 --> 00:18:14,136 - Onko sinulla muuta sanottavaa? - On. Saanko poistua? 294 00:18:16,264 --> 00:18:20,351 Ällistyttävää, paitsi että olisin aloittanut pyytämällä lupaa poistua. 295 00:18:21,352 --> 00:18:23,228 Onko siinä uhrisi korvat? 296 00:18:23,228 --> 00:18:25,106 Siinä se onkin. 297 00:18:25,106 --> 00:18:27,358 Oletko Toisen Presidentin kansliasta? 298 00:18:27,358 --> 00:18:30,819 TOTOPOTUS:in, joo. Luulisi, että ostaisin hienomman krakan. 299 00:18:30,819 --> 00:18:34,324 - Otan yhteyden alukseen... - Ei... 300 00:18:34,324 --> 00:18:36,159 Jep, kuten ounastelinkin. 301 00:18:36,159 --> 00:18:39,829 Joku, luultavasti sinä ja Judd, sammutti ne. 302 00:18:39,829 --> 00:18:42,082 Sinulla ei ole valtuuksia luulla niin. 303 00:18:42,082 --> 00:18:45,794 Matkustajat eivät siis tiedä, että ovat avaruudessa 8 vuotta. 304 00:18:45,794 --> 00:18:51,131 - Tässäpä piikki lihassa. - Sinun pitää poistua helvettiin. 305 00:18:51,131 --> 00:18:54,844 TOTOPOTUS:in valtuuttamana otan operaation komentooni. 306 00:18:54,844 --> 00:18:56,595 Sali on hallussa. 307 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 - Ylös siitä. -Älkää... 308 00:19:00,766 --> 00:19:03,687 Ottakaa kaikki. 309 00:19:03,687 --> 00:19:06,689 Nuo johdot ovat meidän! Te ette ansaitse niitä! 310 00:19:06,689 --> 00:19:10,276 Ne ovat minun nyt. Avaan viestiyhteyden Avenue 5:een. 311 00:19:10,276 --> 00:19:12,986 Siihen on 30 minuuttia aikaa. 312 00:19:14,321 --> 00:19:19,703 Ja tämä on komentosilta, kai. En ole käynyt täällä aiemmin. 313 00:19:19,703 --> 00:19:21,538 Mikä on aluksen maksiminopeus? 314 00:19:21,538 --> 00:19:24,624 Siinäpä hyvä kysymys. Kunpa osaisin vastata siihen. 315 00:19:24,624 --> 00:19:28,753 Se olisi töykeätä kapteeni Ryania kohtaan. 316 00:19:28,753 --> 00:19:34,217 Hän vastaa aluksesta ja matkasta sekä siihen tulevista muutoksista- 317 00:19:34,217 --> 00:19:37,595 joita me, tai eritoten minä, emme voi tietää. 318 00:19:37,595 --> 00:19:39,431 - Tuliko perille? - Luulen niin. 319 00:19:39,431 --> 00:19:41,974 Mikä tuo on? Miten saan tuon pois? 320 00:19:41,974 --> 00:19:43,976 - Iris? - Minä täällä. 321 00:19:43,976 --> 00:19:47,396 Uusi teknologia korjaa viiveen. Se ennustaa puhetta- 322 00:19:47,396 --> 00:19:49,523 kokoamalla kaikki aiemmat puheet. 323 00:19:49,523 --> 00:19:54,029 Kiva! Paljonko rahaa minulla on jäljellä? Sano "roppakaupalla". 324 00:19:54,029 --> 00:19:55,864 Saat syödäksesi. Tyydy siihen. 325 00:19:55,864 --> 00:19:58,533 Tervetuloa takaisin, Iris. Säädetään istuinta. 326 00:19:58,533 --> 00:20:02,162 Soitatko vessasta? Kun minä teen niin, olen "elukka". 327 00:20:02,162 --> 00:20:06,249 Toisen Presidentin kanslia tietää, että katkaisimme yhteyden. 328 00:20:06,249 --> 00:20:07,834 Ne avataan taas. 329 00:20:07,834 --> 00:20:11,254 - Enkä tee samalla tarpeitani. - PH-tasosi on normaali. 330 00:20:11,254 --> 00:20:15,591 - Ironista, koska olet niin hapan. - Katkaisitteko yhteyden? 331 00:20:15,591 --> 00:20:18,511 Ryanin pitää kertoa, että he ovat siellä 8 vuotta. 332 00:20:18,511 --> 00:20:21,597 - Emmekö palaakaan pian? - Ei hänen kuulu tietää tuota. 333 00:20:21,597 --> 00:20:23,975 En muuten vahvistanut tuota. 334 00:20:23,975 --> 00:20:28,271 - Se pitää kertoa hienotunteisesti. - Kiva, näinkö? 335 00:20:28,271 --> 00:20:32,359 Hei, kapu! Otan kotona tatuoinnin sinusta pakaraani. 336 00:20:32,359 --> 00:20:34,318 Sepä saa nöyräksi. 337 00:20:34,318 --> 00:20:36,904 Ptruu, kapteeni. Missä palaa? 338 00:20:36,904 --> 00:20:41,826 Spike, voitko pitää heille komentosillan VIP-kierroksen? 339 00:20:41,826 --> 00:20:45,245 Ilman muuta. Mennään syömään avaruutta! 340 00:20:45,245 --> 00:20:48,707 - Delegoitko yhteistä aikaamme muille? - En! 341 00:20:48,707 --> 00:20:53,629 - Joo. - Spike on huippumies. Täällä. 342 00:20:55,256 --> 00:20:59,593 - Hän sanoi "8 vuotta". - Kuulit väärin. Hän sanoi... 343 00:20:59,593 --> 00:21:01,262 "8 vuohta." 344 00:21:01,262 --> 00:21:05,183 - Hän ei puhu hyvää englantia. - Kuulin, mitä se nainen sanoi. 345 00:21:05,183 --> 00:21:09,646 - Ei hologrammi ole oikea ihminen. - Mutta kuulin juuri... 346 00:21:09,646 --> 00:21:13,232 Ette halua katsella riitoja. Tutustutaan johonkin siistiin. 347 00:21:13,232 --> 00:21:16,026 - Ottavatko nuo matsin? - Meillä ei ole lippuja. 348 00:21:16,026 --> 00:21:19,030 Maistuisiko kaakao strösseleillä? 349 00:21:19,030 --> 00:21:21,074 Olisipa niitä. 350 00:21:22,909 --> 00:21:29,249 Ryan, onko se totta, ettei kukaan tiedä matkamme pituutta? 351 00:21:29,249 --> 00:21:32,960 Luulin tekeväni matkustajille palveluksen. 352 00:21:32,960 --> 00:21:36,171 He ovat viettäneet 5 kuukautta autuaan tietämättöminä. 353 00:21:36,171 --> 00:21:39,717 Miten saatoit tehdä noin kaiken yhdessä kokemamme jälkeen? 354 00:21:39,717 --> 00:21:43,178 - Emme ole kokeneet mitään yhdessä. - Aivan niin. 355 00:21:46,056 --> 00:21:49,643 Sinä olet sitten pikkumainen mies. 356 00:21:51,228 --> 00:21:57,360 - Raastan sinut kuin muskottipähkinän. - Rakas, mitä sinä... 357 00:21:57,360 --> 00:21:59,988 -Älä! - Tee jotain. 358 00:21:59,988 --> 00:22:03,575 - En taida. - Olet kapteeni. 359 00:22:03,575 --> 00:22:06,453 Jos voit vihkiä väkeä, saat myös mennä väliin. 360 00:22:06,453 --> 00:22:08,746 Karen, älä! 361 00:22:10,789 --> 00:22:12,666 - Jalka! - Veet minä jalastasi. 362 00:22:12,666 --> 00:22:14,960 Anna palaa, sisko! Tämä hetki on sinun! 363 00:22:14,960 --> 00:22:18,173 - Kenen puolella olet? - Aina voittajan. 364 00:22:19,590 --> 00:22:21,759 Onko meillä rauhoittavaa? 365 00:22:21,759 --> 00:22:24,553 Anna tämän tapahtua. 366 00:22:24,553 --> 00:22:26,889 Karen, älä! 367 00:22:30,059 --> 00:22:34,730 Hän piti minua loukussa, kuin sikaa karsinassa. 368 00:22:38,485 --> 00:22:41,278 Onko tuo itkua vai orgasmi? 369 00:22:43,281 --> 00:22:44,741 Nukkuuko hän? 370 00:22:44,741 --> 00:22:47,826 Pysy valppaana. Anakonda voi vielä rutistaa. 371 00:22:47,826 --> 00:22:52,748 Lapset, samat säännöt kuin mallipiirustuksessa. 372 00:22:52,748 --> 00:22:54,417 Saa katsoa, ei koskea. 373 00:22:54,417 --> 00:22:57,503 Kivasti sisustettu. Kaikki on lian peitossa. 374 00:22:57,503 --> 00:22:59,631 Joo, haemme kerroksellista tyyliä. 375 00:22:59,631 --> 00:23:03,301 Kaverit? Spike? Pidämmekö nyt päiväkotiakin? 376 00:23:03,301 --> 00:23:07,096 - Kapteeni järjesti meille kierroksen. - Sepä kiva. 377 00:23:07,096 --> 00:23:10,766 He leikkivät napeilla. Ei saa... 378 00:23:15,646 --> 00:23:18,441 - Hän lukitsi sen. - Lukitsit kerran isin autonkin. 379 00:23:18,441 --> 00:23:22,945 - Ja hän... muutti kurssia. - Että mitä? 380 00:23:22,945 --> 00:23:25,322 - Hän muutti kurssiamme. - Minne? 381 00:23:25,322 --> 00:23:27,950 - Viehän se yhä Maahan? - Onko se huono juttu? 382 00:23:27,950 --> 00:23:30,203 Ei, Spike, vaan paljon pahempi. 383 00:23:30,203 --> 00:23:33,039 Me tästä lähdemme. Sanokaa "kiitos". 384 00:23:33,039 --> 00:23:35,417 - Kiitti. - Kiitos. Gracias. 385 00:23:35,417 --> 00:23:39,378 - Kiitti, kakarat. Nähdään helvetissä! - Tämän vuoksi en halua lapsia! 386 00:23:39,378 --> 00:23:42,215 Voimmeko palata kurssille ajoaineella? 387 00:23:42,215 --> 00:23:46,011 - Sitä on enää kuuteen käyttökertaan. - Jos käytämme yhden... 388 00:23:46,011 --> 00:23:48,888 Olisimme 400-vuotiaita palatessamme. 389 00:23:48,888 --> 00:23:51,390 Meidän pitää jatkaa uudella kurssilla. 390 00:23:54,728 --> 00:23:56,187 Siellä hän onkin! 391 00:23:56,187 --> 00:24:00,358 Ryan! Ryan! Ryan! Ryan! 392 00:24:00,358 --> 00:24:04,529 Neljä viikkoa enää! Neljä viikkoa enää! 393 00:24:04,529 --> 00:24:08,491 Hyvä herrasväki, minulla on ilmoitus. 394 00:24:09,700 --> 00:24:16,791 Näyttää siltä, ettemme ehkä palaa Maahan vielä kuukausiin. 395 00:24:18,000 --> 00:24:22,921 Siinäs näette! Kauanko olet tiennyt tuon, senkin paskakasa? 396 00:24:22,921 --> 00:24:25,967 Me suuntaamme kohti Aurinkoa! 397 00:24:25,967 --> 00:24:28,261 - Mitä? - Noin sitä pitää! 398 00:24:28,261 --> 00:24:30,639 - Matkalla aurinkoon! - Ja päivä paistaa! 399 00:24:30,639 --> 00:24:32,598 Ei se ollut kiertoilmaus. 400 00:24:32,598 --> 00:24:35,602 Me suuntaamme oikeasti Aurinkoa kohti. 401 00:24:35,602 --> 00:24:38,730 - Jumaliste. - Aurinkoa? 402 00:24:38,730 --> 00:24:41,316 - Sitäkö kuumaa möllykkää taivaalla? - Sitä. 403 00:24:41,316 --> 00:24:43,693 Me suuntaamme kohti Aurinkoa! 404 00:24:43,693 --> 00:24:48,197 Voimmeko sivuuttaa sen hetkeksi? Onhan se paljon pyydetty... 405 00:24:48,197 --> 00:24:51,493 Mitä muuta olet salannut, senkin fiini molopää? 406 00:24:51,493 --> 00:24:54,871 - Ajoit meidät Aurinkoon! - En se minä ollut! 407 00:24:54,871 --> 00:24:56,538 Spike oli ruorissa. 408 00:24:56,538 --> 00:24:59,376 - En ole vasikka, mutta... - Se oli siskoni syy! 409 00:24:59,376 --> 00:25:02,170 - Mitä? - Lapsesi tappavat meidät! 410 00:25:02,170 --> 00:25:07,758 - Pätkälle kyytiä! - Pankaa tyttö poseen! 411 00:25:09,427 --> 00:25:12,429 Tiesin aina, että lapsi tappaisi minut. 412 00:25:12,429 --> 00:25:18,311 Mitä sitten tapahtuukin, lupaan, että kaikki järjestyy. 413 00:25:18,311 --> 00:25:24,775 Varoitus! Varoitus! Varoitus! Varoitus! 414 00:25:24,775 --> 00:25:27,653 Voi, paska. Meidän pitäisi kai... 415 00:25:27,653 --> 00:25:30,532 - Mennä kylmään suihkuun? - Ei, vaan paeta. 416 00:25:30,532 --> 00:25:33,243 Välillämme on kielimuuri. 417 00:25:33,243 --> 00:25:38,415 Sinun ja lastesi turvallisuus on etusijalla. 418 00:25:38,415 --> 00:25:42,002 - Olet sankarimme. - Kuka sinä olet? 419 00:25:42,002 --> 00:25:45,714 Charles, hänen miehensä ja toivoakseni myös etusijalla. 420 00:25:45,714 --> 00:25:50,343 - Sanoit, että hän häipyi. - Ei aluksesta. 421 00:25:50,343 --> 00:25:54,848 - Anteeksi, olisi pitänyt kertoa. - Vau, olettepa selkärangattomia. 422 00:25:54,848 --> 00:25:57,349 Seksi lienee upeaa. Tulkaa, lapset. 423 00:25:57,349 --> 00:26:02,312 Tästä keskustellaan vielä. Jooko? 424 00:26:04,815 --> 00:26:07,776 Hyvä, että tiedät vihdoinkin Charlesista. 425 00:26:07,776 --> 00:26:09,988 Olimme tikahtua tietoon. 426 00:26:11,323 --> 00:26:14,409 Ketkä me? 427 00:26:17,996 --> 00:26:21,540 - Miksette kertoneet? - Pata kattilaa soimaa. 428 00:26:21,540 --> 00:26:24,336 Et kertonut matkustajille 8 vuodesta. 429 00:26:24,336 --> 00:26:27,254 - Olin juuri kertomassa! - Etpä saanut kerrottua. 430 00:26:27,254 --> 00:26:30,632 - Kaikilla on salaisuutensa. - Ryntäsit kiljuen Auringosta. 431 00:26:30,632 --> 00:26:33,720 Päivää, Avenue 5! Täällä komentokeskus. 432 00:26:33,720 --> 00:26:37,222 Yhteydet toimivat taas. Onko kaikki kunnossa? 433 00:26:37,222 --> 00:26:41,602 Kaikki on mainiosti. On vain yksi pieni ongelma. 434 00:26:41,602 --> 00:26:45,522 Selvä. Kaikki täällä ajattelevat parastanne. 435 00:26:45,522 --> 00:26:50,153 Komentokeskus, omaiset... Lista on loputon. 436 00:26:51,696 --> 00:26:53,031 No niin, se riitti. 437 00:26:54,783 --> 00:27:01,205 - Mistä pienestä ongelmasta hän puhui? - Se liittynee avaruuteen. 438 00:27:01,205 --> 00:27:04,583 No niin, Hannu ja Kerttu saavat lähteä. 439 00:27:09,339 --> 00:27:10,924 Sinä saat jäädä. 440 00:27:12,717 --> 00:27:16,095 Vaarallista tilannetta hoidetaan parhaillaan. 441 00:27:16,095 --> 00:27:20,100 Varoitus. Älkää menkö paniikkiin. Pysykää rauhallisina. 442 00:27:20,100 --> 00:27:24,312 Vaarallista tilannetta hoidetaan parhaillaan. 443 00:27:24,312 --> 00:27:28,524 Varoitus! Pysykää rauhallisina. 444 00:27:28,524 --> 00:27:30,901 Vaarallista tilannetta... 445 00:27:32,612 --> 00:27:36,700 Suomennos: Liina Härkönen Iyuno-SDI Group