1 00:00:06,246 --> 00:00:08,548 Preparen lanzamiento lateral. Ahora. 2 00:00:08,548 --> 00:00:11,518 {\an8}Los lanzamos por las esclusas de aire del costado izquierdo. 3 00:00:11,518 --> 00:00:13,253 ¡En seis meses estaremos en casa! 4 00:00:13,253 --> 00:00:16,723 {\an8}No, la idea es lanzarlos por la parte de atrás de la nave 5 00:00:16,723 --> 00:00:18,791 y así impulsarnos hacia adelante. 6 00:00:18,791 --> 00:00:20,894 Nos has desviado del curso. 7 00:00:20,894 --> 00:00:23,396 Nuestra nueva trayectoria, ocho años. 8 00:00:25,098 --> 00:00:26,633 ¡No toques mis cosas! 9 00:00:37,610 --> 00:00:39,012 ¡FALTAN 4 SEMANAS! 10 00:00:39,012 --> 00:00:41,114 Permanezcan en la cubierta cuatro. 11 00:00:41,114 --> 00:00:42,849 Pasen a la recepción. 12 00:00:42,849 --> 00:00:43,850 Bienvenidos. 13 00:00:44,384 --> 00:00:46,753 Sí, he visto los videos de seguridad. 14 00:00:46,753 --> 00:00:48,054 - De ti. - Sí. 15 00:00:48,054 --> 00:00:49,589 ¿Trepándote como un mapache? 16 00:00:49,589 --> 00:00:52,559 Como un ebrio y sensual mapache trepándome al basurero. 17 00:00:52,559 --> 00:00:55,595 La clase de mapache que me gusta. 18 00:00:55,595 --> 00:00:57,196 El pollo está bueno. 19 00:00:57,196 --> 00:00:58,298 - No está mal. - Sí. 20 00:00:58,298 --> 00:01:01,434 Pare ser solo proteína de anguila reconstituida, 21 00:01:01,434 --> 00:01:02,835 no está nada mal. 22 00:01:02,835 --> 00:01:04,470 ¿Redujeron las porciones? 23 00:01:04,470 --> 00:01:08,675 No, creo que lo estás comiendo de más lejos, así que se ve diferente. 24 00:01:08,675 --> 00:01:11,144 Pero ¿tenemos suficiente para las próximas cuatro semanas? 25 00:01:12,045 --> 00:01:14,814 Sí. Tenemos carne de res y pollo por montones. 26 00:01:14,814 --> 00:01:16,349 Montones de anguilas, de hecho. 27 00:01:16,349 --> 00:01:18,117 Amo tus juegos de palabras. 28 00:01:18,117 --> 00:01:19,552 - Como soy el capitán... -¿Sí? 29 00:01:19,552 --> 00:01:22,155 todo lo que digo es seductor. 30 00:01:23,222 --> 00:01:25,525 - Pásame la sal. - Hombre de condimentos. 31 00:01:25,525 --> 00:01:27,126 Temo que la abuela no sobrevivirá. 32 00:01:27,126 --> 00:01:28,528 Pobre abuela. 33 00:01:28,528 --> 00:01:30,263 Cariño, quiero el divorcio. 34 00:01:31,464 --> 00:01:33,666 Lo lamento. 35 00:01:33,666 --> 00:01:37,303 Eso fue... Ese Capitán Blunder Gob lo hace de nuevo. 36 00:01:37,303 --> 00:01:40,073 No, tranquilo. Ignora mi cara. Charles está en el pasado. 37 00:01:40,073 --> 00:01:41,474 Abandonó la nave hace mucho... 38 00:01:41,474 --> 00:01:45,945 Lo lamento, yo solo no encajo en este tipo de cosas. 39 00:01:45,945 --> 00:01:47,647 No, sí encajas. 40 00:01:47,647 --> 00:01:49,849 Hice estos waffles esta mañana. 41 00:01:49,849 --> 00:01:50,883 Y miren eso. 42 00:01:52,385 --> 00:01:53,486 - Es gracioso. - Revuelvan. 43 00:01:53,486 --> 00:01:54,821 Ahí va. 44 00:01:54,821 --> 00:01:56,723 Tenemos nuestra bandeja para el molde. 45 00:01:56,723 --> 00:01:58,291 Cocinando con trozos de su cabina. 46 00:01:58,291 --> 00:02:01,361 Y pongan la mezcla en la plancha precalentada. 47 00:02:01,361 --> 00:02:02,695 A los niños les encanta. 48 00:02:02,695 --> 00:02:05,131 - A mí también. -¿Sí? 49 00:02:05,131 --> 00:02:06,399 - Me encanta. - Parece loco, 50 00:02:06,399 --> 00:02:09,235 pero la locura comienza cuando enciendes a Frank. 51 00:02:09,235 --> 00:02:12,171 Y los niños, me encantaría conocerlos mejor. 52 00:02:12,171 --> 00:02:13,339 Llevarlos por la nave. 53 00:02:13,339 --> 00:02:15,341 A los niños les encantaría. 54 00:02:15,341 --> 00:02:17,677 ¿Tal vez esto podría durar más de cuatro semanas? 55 00:02:17,677 --> 00:02:21,414 Creo que podría ser mucho más que cuatro semanas. 56 00:02:21,414 --> 00:02:22,415 Sí. 57 00:02:23,650 --> 00:02:25,418 Debo atender esto. 58 00:02:25,418 --> 00:02:28,688 Hola, Ryan, este es tu recordatorio diario de decirle a los pasajeros 59 00:02:28,688 --> 00:02:30,890 que estarán atrapados en este dedo espacial 60 00:02:30,890 --> 00:02:32,225 por casi una década. 61 00:02:32,225 --> 00:02:33,926 Es Matt. 62 00:02:33,926 --> 00:02:36,062 Sabes, pondré esto en silencio. 63 00:02:36,863 --> 00:02:38,398 Parece que lo tomaron bien. 64 00:02:39,032 --> 00:02:41,167 -¿Qué? -¿Te lo dijo? 65 00:02:42,435 --> 00:02:43,403 Iba a... 66 00:02:44,303 --> 00:02:45,371 - Disculpa. - Claro. 67 00:02:45,371 --> 00:02:48,741 - Es hora de un anuncio real. - No, no, no. 68 00:02:48,741 --> 00:02:50,109 -¿Qué es? - El deber llama. 69 00:02:50,109 --> 00:02:52,111 - El deber aúlla, de hecho. - Gracias. 70 00:02:52,111 --> 00:02:53,846 Debes decirles la verdad. 71 00:02:54,647 --> 00:02:56,416 ¿Uso una táctica más agresiva? 72 00:02:56,816 --> 00:02:58,918 Porque me parece que los ingleses responden mejor 73 00:02:58,918 --> 00:03:00,219 al abuso que al ánimo. 74 00:03:00,219 --> 00:03:04,791 Mira, Matt, decirme que mi aliento huele como el trasero de un gato 75 00:03:04,791 --> 00:03:06,659 no hará que les diga más rápido. 76 00:03:06,659 --> 00:03:08,594 Bien, solo compláceme. 77 00:03:08,594 --> 00:03:10,463 Capitán Ryan, Capitán Mentira. 78 00:03:10,463 --> 00:03:12,065 Vaya, ya empezaste, ¿no? 79 00:03:12,065 --> 00:03:13,766 - Bien. - Sí, tú, depresivo 80 00:03:13,766 --> 00:03:15,468 y anoréxico Papá Noel. 81 00:03:15,468 --> 00:03:17,103 Eso es lo que eres. 82 00:03:17,103 --> 00:03:20,039 -¿Cómo afeitas tu cara de mentiras? - Uso una eléctrica. 83 00:03:20,039 --> 00:03:22,475 Pues eres un niño mimado enojado. 84 00:03:22,475 --> 00:03:24,177 -¡Niño de mami! - Mi madre está muerta. 85 00:03:24,177 --> 00:03:28,281 Sí, porque te odiaba, ella explotó. 86 00:03:28,281 --> 00:03:30,516 -¿Nos está llevando esto a alguna parte? - No, no. 87 00:03:30,516 --> 00:03:34,587 Te diré por qué, si le digo a los pasajeros que estaremos atrapados 88 00:03:34,587 --> 00:03:37,056 por otros ocho años y la comida escasea 89 00:03:37,056 --> 00:03:39,325 me convertiré en el próximo bufé. 90 00:03:39,325 --> 00:03:43,696 Les diré cuando vea el plan anti escasez de alimentos de Rav. 91 00:03:43,696 --> 00:03:45,064 ¡Tintín! 92 00:03:45,064 --> 00:03:47,100 Parece que el plan de Rav está listo. 93 00:03:47,100 --> 00:03:49,969 Sí, es por eso que estoy aquí y asumo 94 00:03:49,969 --> 00:03:51,771 que es el motivo de ese sonido. 95 00:03:51,771 --> 00:03:54,607 Aquí viene alguien que sabe cómo se ve un largo tiempo. 96 00:03:54,607 --> 00:03:56,275 Spike Martin, únetenos. 97 00:03:56,275 --> 00:03:59,312 Sí, lo haré. Fue improvisado. 98 00:03:59,312 --> 00:04:01,547 Parece más una intervención. 99 00:04:01,547 --> 00:04:05,351 Ryan, es tiempo de sacar tu cabeza de tu trasero. 100 00:04:05,351 --> 00:04:06,886 No le temas a la verdad. 101 00:04:06,886 --> 00:04:08,688 No le temo a la verdad. 102 00:04:09,422 --> 00:04:11,023 Tengo miedo de abandonar mis labios. 103 00:04:12,425 --> 00:04:14,527 Gelatina en molde de gorro de baño. 104 00:04:15,328 --> 00:04:17,463 No se pierdan la Cocina de Frank a las 15:00 cada día. 105 00:04:17,463 --> 00:04:20,666 Es comida casera, sin la casa. 106 00:04:21,367 --> 00:04:22,335 Me encanta eso. 107 00:04:23,703 --> 00:04:25,171 La comida ha disminuido. 108 00:04:25,171 --> 00:04:28,241 Comí una pizza de una estación en lugar de cuatro ayer. 109 00:04:28,241 --> 00:04:29,642 - Invierno. - La peor. 110 00:04:29,642 --> 00:04:31,577 Me gusta que la comida sea de un solo color. 111 00:04:31,577 --> 00:04:32,745 Es menos confuso. 112 00:04:32,745 --> 00:04:35,381 - Dios, extraño el tomate. - Yo también. 113 00:04:35,381 --> 00:04:36,916 - Lo sé, ¿verdad? - Yo también. 114 00:04:36,916 --> 00:04:41,521 Estoy desesperado por conseguir algo similar a los vegetales. 115 00:04:41,521 --> 00:04:43,556 No sé cómo haces para comer eso. Debes parar. 116 00:04:43,556 --> 00:04:45,958 La buena noticia es que solo faltan cuatro semanas. 117 00:04:45,958 --> 00:04:49,662 Digo, el Capitán Ryan nos habría dicho si el viaje fuera a tomar más tiempo. 118 00:04:49,662 --> 00:04:52,331 A menos que tuviera una razón para no hacerlo. Y no la tiene. 119 00:04:52,331 --> 00:04:53,466 No que yo sepa. 120 00:04:53,466 --> 00:04:56,402 -¿Por qué lo preguntas? -¿No es tu nave? 121 00:04:56,402 --> 00:04:59,172 -¿Qué? -¿No es tu nave? 122 00:04:59,172 --> 00:05:01,774 Nave... Sí, solo el nombre. 123 00:05:01,774 --> 00:05:06,379 A ese paso, podrías culpar a Martin Luther King por las camas tamaño king. 124 00:05:06,379 --> 00:05:07,947 - Culparlo por las camas. - Camas. 125 00:05:07,947 --> 00:05:10,016 - Los tamaños. -¿Podrías venir conmigo? 126 00:05:10,016 --> 00:05:12,752 Rav espera en la sala de juntas con el reporte de la comida. 127 00:05:12,752 --> 00:05:14,754 Eso parece más algo sobre Ryan. 128 00:05:14,754 --> 00:05:17,423 Ni siquiera sé dónde está la sala de juntas. 129 00:05:17,423 --> 00:05:20,960 Es cierto, un día, estaba en la sala de juntas, y el Sr. Judd entró 130 00:05:20,960 --> 00:05:23,763 y dijo: "¿Qué es este lugar?". 131 00:05:25,832 --> 00:05:29,402 No soy buena con lo que sea que haces con tu cara... 132 00:05:29,402 --> 00:05:31,871 -¿Qué estás haciendo? - Nada. 133 00:05:31,871 --> 00:05:33,539 Como mi papel en esta nave. 134 00:05:34,207 --> 00:05:38,244 Escuché que son buenas noticias y te gustarán. 135 00:05:38,244 --> 00:05:39,912 - Debo irme. - Nos vemos. 136 00:05:39,912 --> 00:05:41,380 Nos vemos luego. 137 00:05:41,380 --> 00:05:42,515 ¿Y la buena noticia? 138 00:05:42,515 --> 00:05:44,250 No la hay, y la sala es por acá. 139 00:05:44,250 --> 00:05:45,952 No me sermonees, sé donde queda. 140 00:05:45,952 --> 00:05:47,086 Dios mío. 141 00:05:47,086 --> 00:05:50,089 Mañana, prepararé un filete en una prensa para pantalones. 142 00:05:50,790 --> 00:05:55,661 Recuerden, amigos, cualquier cosa puede ser un aderezo si son valientes. 143 00:05:56,696 --> 00:05:59,232 ¡Cariño! ¡Terminé de filmar mi programa! 144 00:05:59,232 --> 00:06:00,633 No es un programa. 145 00:06:00,633 --> 00:06:04,270 Eres tú en un video haciendo palomitas con una secadora. 146 00:06:05,371 --> 00:06:07,106 Y llevó meses aquí. 147 00:06:07,707 --> 00:06:09,609 ¿Cuándo podré salir de aquí? 148 00:06:10,409 --> 00:06:12,144 ¿Sabes qué? No puedo más. 149 00:06:12,144 --> 00:06:14,513 - No puedo más. Debo salir de aquí. -¡No! 150 00:06:14,513 --> 00:06:16,015 - Déjame ir. -¡No puedes! 151 00:06:16,015 --> 00:06:17,650 Podría pedirles perdón. 152 00:06:17,650 --> 00:06:20,319 Puedo ser muy humilde cuando es necesario. 153 00:06:20,319 --> 00:06:22,588 ¿Recuerdas cuando arroyé el pie de tu hermana? 154 00:06:22,588 --> 00:06:25,691 Karen, nos desviaste del curso por ocho años. 155 00:06:25,691 --> 00:06:28,294 - Te odian. -¿Me odian? 156 00:06:28,294 --> 00:06:30,630 Odiar es una palabra fuerte. 157 00:06:32,698 --> 00:06:35,434 Lo cual es apropiado para lo que sienten por ti. 158 00:06:36,035 --> 00:06:37,003 ¿De acuerdo? 159 00:06:37,737 --> 00:06:39,805 Iré a jugar bolos con los chicos. 160 00:06:39,805 --> 00:06:42,742 Veré si aún dibujan tu cara en los pines. 161 00:06:47,880 --> 00:06:49,849 Oye, vi que preparaste waffles. 162 00:06:49,849 --> 00:06:51,117 Se veían ricos. 163 00:06:51,117 --> 00:06:52,285 -¿Cierto? - Sí. 164 00:06:52,285 --> 00:06:53,419 Me alegra. 165 00:06:53,419 --> 00:06:55,121 Deberías verlo. Vamos. 166 00:06:57,723 --> 00:07:02,428 Hola, caras nuevas y otras viejas que no veía hace mucho, ya parecen nuevas. 167 00:07:02,428 --> 00:07:03,829 Ya basta, ¿sí? 168 00:07:03,829 --> 00:07:05,231 - No te creemos. -¿Creerme qué? 169 00:07:05,231 --> 00:07:07,033 Todo ese "No sé qué ocurre". 170 00:07:07,033 --> 00:07:09,835 ¿Pasa algo, Ryan, que yo no sepa? 171 00:07:09,835 --> 00:07:12,405 Judd, cállate. Rav, te escuchamos. 172 00:07:12,405 --> 00:07:17,243 Puse unos números en el modelo, y los resultados son guau. 173 00:07:17,243 --> 00:07:19,078 Relájate, nadie disparará. 174 00:07:19,078 --> 00:07:20,579 Solo eres la mensajera. 175 00:07:20,579 --> 00:07:23,916 Lo siento, me pongo nerviosa cuando... Estoy nerviosa. 176 00:07:23,916 --> 00:07:25,217 Es un atuendo ecléctico. 177 00:07:25,217 --> 00:07:27,586 ¿Tratas de confundir predadores? 178 00:07:27,586 --> 00:07:29,455 Llegué a esta nave con poco vestuario, 179 00:07:29,455 --> 00:07:32,391 así que tuve que tomar prestadas algunas prendas de los fallecidos. 180 00:07:32,391 --> 00:07:34,226 Técnicamente, no es prestado, 181 00:07:34,226 --> 00:07:35,761 porque no las necesitan. 182 00:07:35,761 --> 00:07:37,196 - Rav... - Perdón, sí. 183 00:07:37,196 --> 00:07:38,864 el plan. 184 00:07:38,864 --> 00:07:42,735 Todos somos consientes de la escasez de comida y recursos. 185 00:07:42,735 --> 00:07:46,138 No. Lo siento. No lo volveré a hacer. 186 00:07:46,138 --> 00:07:50,142 Y los pasajeros se dividirán en dos grupos. 187 00:07:50,142 --> 00:07:51,744 El primer grupo, 188 00:07:53,479 --> 00:07:57,016 los Garantizados, serán alimentados. 189 00:07:58,584 --> 00:08:01,921 El segundo grupo tendrá la oportunidad... 190 00:08:02,989 --> 00:08:06,325 hacer su propio destino 191 00:08:08,561 --> 00:08:09,962 encerrados bajo cubierta. 192 00:08:11,964 --> 00:08:13,399 ¿Qué? 193 00:08:13,399 --> 00:08:14,934 ¿Es todo? ¿Ese es tu plan? 194 00:08:14,934 --> 00:08:19,772 ¿Convertir a la mitad de los pasajeros en un sistema de calefacción bajo suelo? 195 00:08:19,772 --> 00:08:22,875 Esto va a manchar mi expediente. 196 00:08:22,875 --> 00:08:25,378 Les daríamos unos suministros iniciales, 197 00:08:25,378 --> 00:08:28,647 semillas, cultivos de masa madre, un sistema de filtración de orina. 198 00:08:28,647 --> 00:08:34,120 Y luego, para beneficiar la salud mental de los Garantizados, 199 00:08:34,120 --> 00:08:39,959 cortaríamos la comunicación con los Pioneros. 200 00:08:39,959 --> 00:08:42,428 ¿Pioneros? ¿Pioneros de qué? 201 00:08:42,428 --> 00:08:43,629 ¿Cementerios emergentes? 202 00:08:43,629 --> 00:08:47,133 Bien, toma esa ira y dirígela al modelo. 203 00:08:47,133 --> 00:08:48,434 ¿Sabías de esto? 204 00:08:48,434 --> 00:08:51,303 Sabía que tendríamos que tomar decisiones difíciles. 205 00:08:51,303 --> 00:08:54,607 No sabía que sería explicado con pegatinas. 206 00:08:54,607 --> 00:08:56,242 ¿Por qué harían algo así? 207 00:08:56,242 --> 00:08:58,511 Dijiste que no juzgarías a nadie. 208 00:08:58,511 --> 00:09:00,946 Eso fue antes de proponer una masacre industrial. 209 00:09:00,946 --> 00:09:02,248 Tengo una pregunta. 210 00:09:02,248 --> 00:09:03,649 ¿Qué demonios? 211 00:09:03,649 --> 00:09:05,951 No me gusta esto, pero alguien tiene que ceder. 212 00:09:05,951 --> 00:09:08,654 - Es morir o morir. - Voto en contra del plan de Rav. 213 00:09:08,654 --> 00:09:12,358 Bien, pero, no llamemos al plan de Rav "el plan de Rav". 214 00:09:12,358 --> 00:09:13,726 Bien, dejen de llamarlo así. 215 00:09:13,726 --> 00:09:16,195 ¿Qué preferirías? ¿El Festival de Asesinato de Rav Mulcaire? 216 00:09:17,530 --> 00:09:23,202 ¿No es mejor que la mitad de nosotros muera rápido a que todos muramos 217 00:09:23,202 --> 00:09:24,437 despacio, como el abogado del diablo? 218 00:09:24,437 --> 00:09:26,272 Y está bien, ¿no? Ser abogado del diablo. 219 00:09:26,272 --> 00:09:27,640 No sé si lo sabes, Matt, 220 00:09:27,640 --> 00:09:29,542 pero el diablo generalmente aprueba ser malo. 221 00:09:30,242 --> 00:09:31,510 Bien, gracias, Rav. 222 00:09:31,510 --> 00:09:35,481 Resulta que no es fácil, ¿ensangrentar los sueños de las personas? 223 00:09:35,481 --> 00:09:37,983 Tendrás que decirles que no iremos a casa en un mes, Ryan. 224 00:09:38,651 --> 00:09:41,253 Sí, es algo que ya sé. 225 00:09:41,253 --> 00:09:42,555 No lo haré. 226 00:09:42,555 --> 00:09:44,223 No pueden obligarme. 227 00:09:44,223 --> 00:09:47,827 Iré a hacer gárgaras con lejía para que regrese mi voz. 228 00:09:47,827 --> 00:09:50,496 - No, eso te mataría. - Sería un bono adicional. 229 00:09:55,301 --> 00:09:58,704 Si este es el cielo, Sr. Judd, ¿somos dioses? 230 00:09:59,638 --> 00:10:01,974 ¿O polvo de estrellas regresando a casa? 231 00:10:03,943 --> 00:10:07,213 Luego de un accidente, Avenue 5 está atrapado en el espacio, 232 00:10:07,213 --> 00:10:10,216 pero una nueva transmisión de un drama que imita la vida 233 00:10:10,216 --> 00:10:12,618 en la nave ha sido tendencia. 234 00:10:12,618 --> 00:10:15,354 Iris, voltea. Háblame. 235 00:10:15,354 --> 00:10:17,289 Déjame ver tu rostro mentiroso. 236 00:10:18,190 --> 00:10:19,225 ¿Es lo que querías? 237 00:10:20,693 --> 00:10:22,862 -¿Quién eres? - Ahora... 238 00:10:22,862 --> 00:10:27,500 {\an8}conoceremos a una sobreviviente y una jefe muy femenina 239 00:10:27,500 --> 00:10:29,668 y bruja, Iris Kimura. 240 00:10:31,170 --> 00:10:32,471 {\an8}-Hola, Dawn. -¡Vamos, amor! 241 00:10:32,471 --> 00:10:36,342 Tu tos es lo mejor. 242 00:10:36,942 --> 00:10:39,678 {\an8}El gobierno nos ha abandonado y necesitamos... 243 00:10:39,678 --> 00:10:41,313 {\an8}- Iris, cuéntalo todo. - Sí. 244 00:10:41,313 --> 00:10:45,351 {\an8}¿Es el Avenue 5 real parecido al drama que se está transmitiendo? 245 00:10:45,351 --> 00:10:48,554 Bueno, el capitán real tiene barba. 246 00:10:49,488 --> 00:10:51,724 {\an8}- Y yo estoy aquí. - Sí. 247 00:10:51,724 --> 00:10:53,659 Ya sabes, no en el espacio... 248 00:10:53,659 --> 00:10:57,229 {\an8}No entiendo. Pero lo importante es que, el gobierno nos ha abandonado, 249 00:10:57,229 --> 00:10:59,298 {\an8}- y necesitamos... - No se vayan mientras habla. 250 00:10:59,298 --> 00:11:00,566 Quédense y en 30 minutos, 251 00:11:00,566 --> 00:11:02,935 {\an8}abriré una maleta que encontré en mi entrada. 252 00:11:02,935 --> 00:11:05,471 {\an8}-Amo las maletas. - Sigamos con Iris. 253 00:11:05,471 --> 00:11:09,942 {\an8}Sí, el gobierno nos ha abandonado, así que necesitamos financiar un... 254 00:11:09,942 --> 00:11:11,744 Al carajo el gobierno. 255 00:11:11,744 --> 00:11:13,512 Sí, John, El Puño, 256 00:11:13,512 --> 00:11:16,549 {\an8}estoy aquí para crear conciencia, lo que significa dinero. 257 00:11:16,549 --> 00:11:18,217 {\an8}-Muéstranos tus pies. - Y... 258 00:11:18,217 --> 00:11:20,019 ¿De verdad? ¿Seguirán interrumpiendo...? 259 00:11:20,019 --> 00:11:21,854 ¿Por qué no hay comunicación? 260 00:11:21,854 --> 00:11:23,455 {\an8}- No lo sé. - Dilo, hermana. 261 00:11:23,455 --> 00:11:26,025 {\an8}Como la comunicación está caída es difícil... 262 00:11:26,025 --> 00:11:27,593 ¿Por qué no mueve su cara? 263 00:11:28,661 --> 00:11:30,362 {\an8}- Puedo mover mi cara. - Muéstrales, Iris. 264 00:11:30,362 --> 00:11:31,764 {\an8}- No. - Hazlo. 265 00:11:31,764 --> 00:11:33,065 ¿Hará el de las galletas? 266 00:11:33,065 --> 00:11:35,034 {\an8}- Sí. - No. No. 267 00:11:35,034 --> 00:11:38,337 {\an8}¿Cómo están lidiando los pasajeros con la noticia de que estarán atrapados? 268 00:11:38,337 --> 00:11:39,872 ¿Se enloquecieron? 269 00:11:40,839 --> 00:11:43,042 Lo aceptaron con dignidad, StinkyRick. 270 00:11:44,343 --> 00:11:46,145 Es decir, me lo imagino. No estaba ahí. 271 00:11:46,979 --> 00:11:48,747 Y la comunicación está caída. 272 00:11:48,747 --> 00:11:50,749 Pero saben que estarán por ocho años. 273 00:11:50,749 --> 00:11:52,151 Sí les han dicho. 274 00:11:54,386 --> 00:11:58,424 {\an8}¿Hacemos lo de la galleta ahora, para salir de esto? 275 00:11:58,424 --> 00:11:59,925 Ella quiere las galletas. 276 00:12:00,359 --> 00:12:02,328 RETO ALEGRE DE GALLETAS DE QUESO 277 00:12:02,328 --> 00:12:03,862 Pregunta 1. 278 00:12:03,862 --> 00:12:07,700 {\an8}Si pudieras volver en el tiempo y asesinar una figura histórica, 279 00:12:08,000 --> 00:12:10,236 {\an8}-¿cuál sería? - Jay Leno. 280 00:12:11,036 --> 00:12:13,305 Trabajas con las opciones que tienes. 281 00:12:13,305 --> 00:12:15,407 Muerte masiva o muerte selectiva. 282 00:12:15,407 --> 00:12:17,009 No hay opción vegana. Lo lamento. 283 00:12:17,009 --> 00:12:19,845 Pero creo que le debemos a los pasajeros la preparación 284 00:12:19,845 --> 00:12:21,814 para la posibilidad de que sean ocho años. 285 00:12:21,814 --> 00:12:25,150 - No, no hagamos eso. - Sí, lo haré. 286 00:12:25,150 --> 00:12:27,686 ¿Qué diablos estás haciendo? 287 00:12:27,686 --> 00:12:30,122 - Señor, hola. - No. 288 00:12:30,122 --> 00:12:32,024 Estamos haciendo una encuesta 289 00:12:32,024 --> 00:12:34,960 sobre lo que menos desean de volver a la Tierra. 290 00:12:34,960 --> 00:12:36,562 No hay nada que no desee. 291 00:12:36,562 --> 00:12:37,963 Odio estar aquí. 292 00:12:37,963 --> 00:12:39,398 Respirando pedos reciclados. 293 00:12:39,398 --> 00:12:41,166 - Encantadora charla. - Vamos. 294 00:12:41,166 --> 00:12:42,434 No. Vamos, vamos. 295 00:12:42,434 --> 00:12:44,970 ¿Tal vez tengas un compañero de trabajo? 296 00:12:44,970 --> 00:12:48,440 Piensas, si no lo veo en ocho años, 297 00:12:48,440 --> 00:12:50,042 - sería perfecto. -¿Qué? ¿Ocho años? 298 00:12:50,042 --> 00:12:51,510 Es un número muy loco. 299 00:12:51,510 --> 00:12:52,878 Perdón, ¿qué es esto? 300 00:12:52,878 --> 00:12:57,049 Es solo una corta e hipotética pregunta. 301 00:12:57,049 --> 00:12:58,884 La retroalimentación estuvo genial. 302 00:12:58,884 --> 00:13:00,386 ¿Quieren una retroalimentación? 303 00:13:00,386 --> 00:13:02,187 Mi tetera dejó de silbar. 304 00:13:02,187 --> 00:13:05,190 Solo chisporrotea como una nutria marina siendo ahogada. 305 00:13:05,190 --> 00:13:09,028 Allí hay un buzón de sugerencias, cubierta cinco. 306 00:13:09,028 --> 00:13:10,863 - Claro que la hay. - Siga. 307 00:13:10,863 --> 00:13:13,232 El molde de dumplings es el bolsillo del pantalón. 308 00:13:13,232 --> 00:13:15,034 Solo asegúrense de no estar usándolos. 309 00:13:15,034 --> 00:13:19,505 Rav, ¿y si usamos a Frank para contarles de los ocho años? 310 00:13:19,505 --> 00:13:22,508 Frank, ¿el tipo que preparó haggis en un condón? 311 00:13:22,508 --> 00:13:23,742 Estuvo delicioso. 312 00:13:23,742 --> 00:13:25,544 Su programa tiene sintonía, ¿no? 313 00:13:25,544 --> 00:13:29,848 Podemos usarlo para ayudar a los pasajeros a aclimatarse a lo que viene. 314 00:13:31,417 --> 00:13:33,552 - Lamento lo anterior. -¿Qué de todo? 315 00:13:33,552 --> 00:13:35,587 Sí, buen punto. Todo lo anterior, supongo. 316 00:13:37,389 --> 00:13:38,657 ¿Todo bien con las anguilas? 317 00:13:38,657 --> 00:13:40,693 Aparte de que sacamos toda la comida de ellas. 318 00:13:40,693 --> 00:13:43,662 Aún no se reproducen a la tasa que necesitamos, 319 00:13:43,662 --> 00:13:45,531 así que tendremos que estimular la reproducción. 320 00:13:46,799 --> 00:13:49,101 ¿Manualmente? ¿Cómo lo hacen con los caballos? 321 00:13:49,101 --> 00:13:51,003 Sí, no está fuera de discusión. 322 00:13:51,003 --> 00:13:54,340 No, lo digo, es porque siempre imaginé 323 00:13:54,340 --> 00:13:57,009 que mi destino sería más noble que masturbar una anguila. 324 00:13:57,009 --> 00:13:59,745 Pero aquí estamos. La vida es dolorosa. 325 00:14:00,946 --> 00:14:03,082 Debo ir a decirle a los pasajeros. 326 00:14:03,082 --> 00:14:04,249 -¿Tú qué? - Sí. 327 00:14:04,249 --> 00:14:06,785 Les diré que no regresaremos en ocho años. 328 00:14:06,785 --> 00:14:08,954 ¿De verdad? ¿Lo harás? 329 00:14:08,954 --> 00:14:10,456 ¿Les contarás? 330 00:14:10,456 --> 00:14:12,691 Me resisto con cada fibra de mi ser, 331 00:14:12,691 --> 00:14:14,126 y así sé que es lo correcto. 332 00:14:16,362 --> 00:14:18,063 Podría se un mafioso. 333 00:14:18,697 --> 00:14:20,699 Cariño, ve al baño a esconderte. 334 00:14:20,699 --> 00:14:23,769 Bien, pon al gnomo en la cueva. 335 00:14:23,769 --> 00:14:24,903 - Hola. - Hola. 336 00:14:24,903 --> 00:14:26,038 Es urgente. 337 00:14:26,038 --> 00:14:30,042 Nos preguntábamos si podrías hacer una divulgación pública en tu programa. 338 00:14:30,042 --> 00:14:32,277 Considérenlo hecho, claro. Con gusto. 339 00:14:32,277 --> 00:14:33,445 - Gracias. - Ustedes... 340 00:14:33,445 --> 00:14:35,647 Esperen, ¿por qué querrían a Frank? 341 00:14:35,647 --> 00:14:38,117 Es decir, tiene poca audiencia, 342 00:14:38,117 --> 00:14:40,252 y creo que la mayoría lo ven en modo silencio... 343 00:14:40,252 --> 00:14:42,921 Cariño, por qué no vas a tomar una siesta 344 00:14:42,921 --> 00:14:44,823 o a escribir en tu diario. 345 00:14:44,823 --> 00:14:47,793 -¿Bien? - Los pasajeros aman a Frank, 346 00:14:47,793 --> 00:14:51,263 así que usaremos eso para decirle a la gente que serán ocho años 347 00:14:51,263 --> 00:14:52,398 a la Tierra. 348 00:14:52,398 --> 00:14:54,933 Todos saben que estamos a ocho años. 349 00:14:54,933 --> 00:14:56,802 ¿Por qué retomarían eso? 350 00:14:56,802 --> 00:14:58,737 Por eso necesitamos que Frank suavice... 351 00:14:59,972 --> 00:15:01,907 ¿Ustedes creen que los pasajeros lo saben? 352 00:15:01,907 --> 00:15:03,342 Claro que lo saben. 353 00:15:03,342 --> 00:15:06,478 Por eso Frank me tiene aquí porque todos me culpan. 354 00:15:06,478 --> 00:15:07,746 Dios mío. 355 00:15:08,714 --> 00:15:10,315 ¿La mantuviste aquí? 356 00:15:10,315 --> 00:15:12,050 Mantener es una palabra fuerte. 357 00:15:12,050 --> 00:15:14,520 Es como cubrirla. 358 00:15:14,520 --> 00:15:17,055 Esperen. ¿Los pasajeros no lo saben? 359 00:15:17,055 --> 00:15:18,957 ¿Ryan no les ha dicho? 360 00:15:18,957 --> 00:15:21,326 No, creen que estamos a cuatro semanas por ti. 361 00:15:21,326 --> 00:15:24,630 Karen, podrías estar afuera viviendo como una soldado que liberó París 362 00:15:24,630 --> 00:15:28,000 ahora mismo con guirnaldas de flores y múltiples ETS. 363 00:15:28,000 --> 00:15:33,672 Me dijiste que no podía dejar la cabina porque los pasajeros 364 00:15:33,672 --> 00:15:36,875 querían usar mi esfínter como disco de hockey. 365 00:15:36,875 --> 00:15:38,844 - Vaya. - La estaba protegiendo. 366 00:15:38,844 --> 00:15:41,780 Es como, ya saben, la mejor forma de proteger 367 00:15:41,780 --> 00:15:43,882 a alguien es subyugándolo. 368 00:15:43,882 --> 00:15:45,284 Frank. 369 00:15:45,284 --> 00:15:48,387 Pero, Frank, el voto es "tener y sostener", ¿no? 370 00:15:48,387 --> 00:15:50,756 - No "mantener rehén". - Siempre son los callados. 371 00:15:50,756 --> 00:15:53,325 Tuve la oportunidad de ser yo mismo. 372 00:15:53,325 --> 00:15:54,860 Ahora sé que estuvo mal. 373 00:15:56,228 --> 00:15:57,963 Debo decirles la verdad. 374 00:15:57,963 --> 00:15:59,531 - Todos deben saberlo. -¡No! No. 375 00:15:59,531 --> 00:16:00,699 No manejo bien el caos. 376 00:16:00,699 --> 00:16:03,869 ¿Puede alguien traerme una manta pesada y un inhalador rojo? 377 00:16:03,869 --> 00:16:06,872 - Inhalarás mi puño rojo... - Oye. 378 00:16:06,872 --> 00:16:11,543 si alguien no me trae al Capitán Ryan aquí, ¡ahora! 379 00:16:11,543 --> 00:16:13,812 Estoy orgullosa de ti. 380 00:16:13,812 --> 00:16:14,980 Por primera vez. 381 00:16:14,980 --> 00:16:18,484 Es como ver a mi hijo aprendiendo a caminar. 382 00:16:18,484 --> 00:16:22,621 -¿Cómo les dirás? - Pensaba decirlo muy mal. 383 00:16:22,621 --> 00:16:24,957 No, no. Vamos. Estarás genial. 384 00:16:24,957 --> 00:16:26,258 ¿Quieres ensayarlo conmigo? 385 00:16:26,258 --> 00:16:27,626 No, gracias. 386 00:16:27,626 --> 00:16:30,062 No se ensaya expulsar cálculos renales. 387 00:16:30,062 --> 00:16:32,598 No, debo entrar y solo hacerlo. 388 00:16:32,598 --> 00:16:33,732 Sí. Debes ir a hacerlo. 389 00:16:33,732 --> 00:16:36,068 ¡Solo tienes que saltar, y solo deber hacerlo! 390 00:16:36,068 --> 00:16:37,603 - Lo haré. - Di la verdad, 391 00:16:37,603 --> 00:16:39,671 - y estaré orgullosa. - Estaré orgulloso. 392 00:16:39,671 --> 00:16:42,207 - Sí. - Enfrentaré mis debilidades. 393 00:16:42,207 --> 00:16:44,376 Los errores anteriores serán corregidos. 394 00:16:44,376 --> 00:16:47,913 - Karen entró al juego. - Después de lidiar con esto. 395 00:16:53,285 --> 00:16:54,386 ¿Qué sucede, Iris? 396 00:16:55,320 --> 00:16:57,055 ¿Es amor lo que tenemos? 397 00:16:58,624 --> 00:17:01,860 Si el amor es oscuridad, sí. 398 00:17:04,096 --> 00:17:05,764 Vaya. 399 00:17:05,764 --> 00:17:08,667 {\an8}- Vimos la entrevista. - Divertida, ¿no? 400 00:17:08,667 --> 00:17:10,969 ¿No crees que la luz me hizo ver seria? 401 00:17:12,037 --> 00:17:14,273 - Tráiganlo acá. -¿Pudo ayudarles? 402 00:17:14,273 --> 00:17:15,374 No, estoy bien. 403 00:17:17,075 --> 00:17:20,846 Dios, esto sabe mal. 404 00:17:20,846 --> 00:17:22,648 Consígueme jengibre y un boletín. 405 00:17:22,648 --> 00:17:25,350 Toma el proyecto científico, y vete a casa. 406 00:17:25,350 --> 00:17:28,854 Dije casa. Asumo que donde duermes tiene licencia de matrícula. 407 00:17:28,854 --> 00:17:32,658 Primero, estoy aquí para arreglar la demora de la comunicación con la nave. 408 00:17:32,658 --> 00:17:36,128 - Me gusta el retraso. - Este es un generador de algoritmos. 409 00:17:36,128 --> 00:17:38,430 Analiza tu perfil para predecir 410 00:17:38,430 --> 00:17:39,798 lo que dirás y luego lo dice. 411 00:17:39,798 --> 00:17:41,500 Requieres un set de datos grande. 412 00:17:41,500 --> 00:17:43,735 -¿Me permites tu tableta? - De ninguna manera. 413 00:17:43,735 --> 00:17:46,071 - Bien, dame tu tableta. - Por supuesto. Aquí tiene. 414 00:17:47,539 --> 00:17:48,607 ¿Qué estás...? 415 00:17:48,607 --> 00:17:51,076 Ves, ahora sabe suficiente de Alan para predecir 416 00:17:51,076 --> 00:17:53,045 cómo responderá en cualquier situación. 417 00:17:54,046 --> 00:17:55,647 Pruébalo. Tengan una charla. 418 00:17:55,647 --> 00:17:57,149 - No charlo con Alan. - Vamos. 419 00:17:57,149 --> 00:17:58,951 Tacha algo de tu lista de deseos. 420 00:18:02,955 --> 00:18:04,590 - Hola. -¿Eso es todo? 421 00:18:05,457 --> 00:18:07,359 -¿Hola? -¿Cómo estás? 422 00:18:09,661 --> 00:18:11,997 - Nervioso. -¿Quieres decir algo más? 423 00:18:11,997 --> 00:18:14,232 Sí. ¿Puedo irme ya? 424 00:18:16,401 --> 00:18:18,103 Eso fue escalofriante. 425 00:18:18,103 --> 00:18:19,771 Aunque primero diría "¿Puedo irme?". 426 00:18:19,771 --> 00:18:20,772 Claro. 427 00:18:21,406 --> 00:18:24,076 -¿Qué? ¿Son las orejas de tus víctimas? - Aquí está. 428 00:18:25,477 --> 00:18:27,212 ¿Eres de la oficina del otro presidente? 429 00:18:27,212 --> 00:18:28,347 TOTOPOTUS, sí. 430 00:18:28,347 --> 00:18:29,915 Debería tener una mejor corbata. 431 00:18:30,582 --> 00:18:33,585 - Accedo a las comunicaciones de la nave. - No. 432 00:18:34,419 --> 00:18:35,487 Tal como lo pensé. 433 00:18:36,221 --> 00:18:40,225 Alguien, tal vez tú o Judd las apagaron. 434 00:18:40,225 --> 00:18:41,593 No estás autorizado para eso. 435 00:18:41,593 --> 00:18:46,064 Los pasajeros no saben que estarán abandonados en el espacio por ocho años. 436 00:18:46,064 --> 00:18:51,136 - Bueno, esto es molesto. - Creo que debe irse al diablo. 437 00:18:51,136 --> 00:18:53,972 En nombre de TOTOPOTUS, expropiaré su operación. 438 00:18:55,040 --> 00:18:56,174 El salón es nuestro. 439 00:18:58,944 --> 00:19:00,112 - Levántense. - No. 440 00:19:00,112 --> 00:19:03,115 Sí, tómenlo. Tómenlo todo. 441 00:19:03,115 --> 00:19:05,350 ¡Oye! ¡Es nuestro cableado! 442 00:19:05,350 --> 00:19:08,820 -¡No lo merecen! - No, es mío ahora. 443 00:19:08,820 --> 00:19:10,589 Me comunicaré con Avenue 5. 444 00:19:10,589 --> 00:19:12,357 Tenemos treinta minutos antes del show. 445 00:19:14,359 --> 00:19:17,162 Y este es el puente, creo. 446 00:19:17,162 --> 00:19:19,731 No lo sé. Nunca he estado aquí antes. 447 00:19:19,731 --> 00:19:21,667 ¿Cuál es la velocidad máxima de la nave? 448 00:19:21,667 --> 00:19:23,568 Buena pregunta. Qué buena pregunta. 449 00:19:23,568 --> 00:19:26,171 Y desearía contestarla, pero siento que sería culturalmente 450 00:19:26,171 --> 00:19:29,374 insensible con nuestro capitán, Capitán Ryan, que está a cargo 451 00:19:29,374 --> 00:19:34,246 de la nave y este viaje y cualquier cambio de curso 452 00:19:34,246 --> 00:19:37,883 que nosotros desconocemos, especialmente yo. 453 00:19:37,883 --> 00:19:39,451 -¿Bien? ¿Entiendes? - Creo que sí. 454 00:19:39,451 --> 00:19:41,987 ¿Qué es eso? ¿Cómo me deshago de eso? 455 00:19:41,987 --> 00:19:43,321 -¿Iris? - Soy yo. 456 00:19:44,156 --> 00:19:46,324 Tengo nueva tecnología para arreglar el retraso. 457 00:19:46,324 --> 00:19:48,794 Predice tu diálogo cotejando lo que has dicho para... 458 00:19:48,794 --> 00:19:50,262 - predecir lo que dirás. - Genial. 459 00:19:51,196 --> 00:19:54,032 ¿Cuánto dinero me queda? Dime que bastante. 460 00:19:54,032 --> 00:19:55,801 Suficiente para comer. 461 00:19:55,801 --> 00:19:56,935 Bienvenida, Iris. 462 00:19:56,935 --> 00:19:58,437 Acomodando tu asiento. 463 00:19:58,437 --> 00:20:00,505 ¿Estás llamando desde el baño? 464 00:20:00,505 --> 00:20:02,274 Cuando lo hago, soy todo un animal. 465 00:20:02,274 --> 00:20:05,243 La oficina del otro sabe que hemos bloqueado la comunicación. 466 00:20:05,243 --> 00:20:07,412 -¿Qué? - La están encendiendo. 467 00:20:07,412 --> 00:20:09,848 Y te llamo desde, no durante. 468 00:20:09,848 --> 00:20:11,249 Tu pH está normal. 469 00:20:11,249 --> 00:20:13,652 Eso es irónico porque eres una persona ácida. 470 00:20:13,652 --> 00:20:15,587 ¿Bloqueaban la comunicación? 471 00:20:15,587 --> 00:20:18,490 Ryan debe contarles que estarán ocho años allí. 472 00:20:18,490 --> 00:20:19,791 ¿No llegaremos pronto? 473 00:20:19,791 --> 00:20:21,793 Demonios, ella no debería saber esto. 474 00:20:21,793 --> 00:20:24,096 No estoy confirmando la información. 475 00:20:24,096 --> 00:20:26,331 Pero deben decirles de forma suave. 476 00:20:26,331 --> 00:20:29,267 - Genial. ¿Cómo ahora? -¡Oye, Capitán! 477 00:20:29,267 --> 00:20:32,437 Cuando regresemos a casa, me haré un tatuaje de ti en mi glúteo. 478 00:20:32,437 --> 00:20:36,875 - Qué humillante. - Vaya, Capitán, ¿por qué el apuro? 479 00:20:36,875 --> 00:20:40,979 Spike, ¿puedes llevarlos a un recorrido por el puente? 480 00:20:40,979 --> 00:20:43,048 -¿Estaría bien? - Claro. Vamos. 481 00:20:43,048 --> 00:20:45,217 Vamos a ver el espacio. 482 00:20:45,217 --> 00:20:47,052 ¿Estás delegando pasar tiempo con nosotros? 483 00:20:48,019 --> 00:20:49,387 - No. - Sí. 484 00:20:49,387 --> 00:20:53,225 Spike es lo mejor... que tenemos. 485 00:20:55,193 --> 00:20:56,928 Dijo ocho años. 486 00:20:56,928 --> 00:20:58,296 No, creo que escuchaste mal. 487 00:20:58,296 --> 00:21:00,265 - Creo que dijo ocho... - Ocho orejas. 488 00:21:00,265 --> 00:21:01,533 Tiene ocho orejas. 489 00:21:01,533 --> 00:21:04,803 - Su inglés no es muy bueno. - Oí lo que dijo. 490 00:21:04,803 --> 00:21:05,904 - No. - Son hologramas. 491 00:21:05,904 --> 00:21:08,306 No es una persona real por definición. 492 00:21:08,306 --> 00:21:09,641 - Oí lo que dijo. - No es real. 493 00:21:09,641 --> 00:21:11,977 No querrán escuchar una discusión de la realidad. 494 00:21:11,977 --> 00:21:13,211 Vamos a ver algo mejor. 495 00:21:13,211 --> 00:21:14,880 -¿Habrá una pelea? - Si la hay, 496 00:21:14,880 --> 00:21:16,014 no tenemos invitación. 497 00:21:16,014 --> 00:21:19,217 ¿Qué tal un poco de chocolate caliente? 498 00:21:19,217 --> 00:21:20,652 Desearía que tuviéramos. 499 00:21:22,988 --> 00:21:25,257 Ryan, ¿es verdad? 500 00:21:25,257 --> 00:21:28,393 ¿Nadie sabe que estaremos por ocho años? 501 00:21:29,294 --> 00:21:32,931 Pensé que les hacía un favor. 502 00:21:32,931 --> 00:21:36,034 Han tenido cinco meses de bendecida ignorancia. 503 00:21:36,034 --> 00:21:39,805 ¿Cómo pudiste hacerme eso después de todo lo que hemos pasado? 504 00:21:39,805 --> 00:21:41,173 No hemos pasado nada juntos. 505 00:21:41,173 --> 00:21:42,274 Exacto. 506 00:21:46,077 --> 00:21:49,347 Eres un hombre pequeño. 507 00:21:51,283 --> 00:21:56,154 Y te rallaré como una nuez moscada. 508 00:21:57,389 --> 00:21:59,024 Cariño, qué... ¡No, no! 509 00:21:59,024 --> 00:22:01,459 - Hagan algo. -¡No! 510 00:22:01,459 --> 00:22:02,961 - No, no. - Continúen. 511 00:22:02,961 --> 00:22:06,264 Eres capitán. Puedes casar gente, o separarlos también. 512 00:22:06,264 --> 00:22:07,632 Esto no es así. 513 00:22:07,632 --> 00:22:09,467 No, Karen, Karen. 514 00:22:09,467 --> 00:22:12,437 -¡Mi pie! -¡Tu pie! 515 00:22:12,437 --> 00:22:14,739 Involúcrate, hermana. Es tu momento. 516 00:22:14,739 --> 00:22:15,974 ¿De qué lado estás? 517 00:22:15,974 --> 00:22:18,043 El ganador. Siempre el ganador. 518 00:22:19,477 --> 00:22:20,812 ¿Hay tranquilizantes? 519 00:22:20,812 --> 00:22:21,980 Debe calmarse. 520 00:22:21,980 --> 00:22:23,448 Dejen que pase. 521 00:22:23,448 --> 00:22:26,084 - Debe pasar. - Karen, no lo hagas. 522 00:22:30,155 --> 00:22:34,092 Me tuvo atrapada, Ryan, como cerdo en un corral. 523 00:22:38,563 --> 00:22:41,333 ¿Está llorando o teniendo un orgasmo? 524 00:22:43,602 --> 00:22:44,703 ¿Se durmió? 525 00:22:44,703 --> 00:22:47,772 Concéntrate porque puede venir un apretón de anaconda. 526 00:22:47,772 --> 00:22:52,744 Escuchen, niños, la misma regla de la clase de dibujo en vivo. 527 00:22:52,744 --> 00:22:54,546 Miren, pero no toquen. 528 00:22:54,546 --> 00:22:55,680 Me gusta lo que haces, 529 00:22:55,680 --> 00:22:57,282 que es cubrir todo de polvo. 530 00:22:57,282 --> 00:22:59,718 Sí, buscamos capas sutiles. 531 00:22:59,718 --> 00:23:01,486 -¿Chicos? -¿Spike? 532 00:23:01,486 --> 00:23:03,321 No sabía que teníamos guardería. 533 00:23:03,321 --> 00:23:06,057 No, el capitán nos organizó un recorrido... 534 00:23:06,057 --> 00:23:08,126 Están jugando con los botones. 535 00:23:08,126 --> 00:23:10,662 No. No, no. 536 00:23:15,433 --> 00:23:16,601 Lo bloqueó. 537 00:23:16,601 --> 00:23:18,436 Cómo cuando bloqueaste el carro de papá. 538 00:23:18,436 --> 00:23:22,340 Y ella... ha cambiado nuestro curso. 539 00:23:22,340 --> 00:23:24,542 -¿Qué? - Cambió nuestro curso. 540 00:23:24,542 --> 00:23:25,944 -¿A dónde? - Sigue siendo... 541 00:23:25,944 --> 00:23:27,979 - Di que la Tierra. -¿Es muy malo? 542 00:23:27,979 --> 00:23:30,181 No, Spike, es peor. 543 00:23:30,181 --> 00:23:33,285 Creo que debemos irnos, vamos a dar las gracias. 544 00:23:33,285 --> 00:23:37,255 - Gracias. -¡Gracias! ¡Nos vemos en el infierno! 545 00:23:37,255 --> 00:23:39,324 ¡Es por eso que no quiero hijos! 546 00:23:39,324 --> 00:23:41,259 Podemos usar, el combustible 547 00:23:41,259 --> 00:23:42,427 ¿para retomar el curso? 548 00:23:42,427 --> 00:23:44,663 Nos quedan seis depósitos de combustible. 549 00:23:44,663 --> 00:23:46,598 Usamos uno para regresar. 550 00:23:46,598 --> 00:23:48,833 No, tendremos 400 años cuando regresemos a casa. 551 00:23:48,833 --> 00:23:50,769 Tendremos que seguir con el nuevo curso. 552 00:23:50,769 --> 00:23:52,170 Así es. 553 00:23:54,572 --> 00:23:56,141 Allí está. ¡Ryan! ¡Hola! 554 00:23:56,141 --> 00:23:58,843 ¡Ry-an! ¡Ry-an! ¡Ry-an! 555 00:23:58,843 --> 00:24:00,312 ¡Ry-an! 556 00:24:00,312 --> 00:24:02,314 -¡Faltan cuatro semanas! - Bien. 557 00:24:02,314 --> 00:24:04,549 -¡Faltan cuatro semanas! - Está bien. 558 00:24:04,549 --> 00:24:05,917 -¡Cuatro semanas! - Pasajeros, 559 00:24:05,917 --> 00:24:08,119 tengo un anuncio. 560 00:24:09,788 --> 00:24:13,858 Al parecer no regresaremos a la Tierra 561 00:24:13,858 --> 00:24:16,895 en varios meses. 562 00:24:17,562 --> 00:24:19,664 ¿Lo ves? ¿Lo ves? 563 00:24:19,664 --> 00:24:22,033 ¿Hace cuánto lo sabes, mentiroso? 564 00:24:22,600 --> 00:24:24,002 ¡Nos dirigimos al sol! 565 00:24:24,002 --> 00:24:26,738 - Nos dirigimos al sol. -¿Qué? 566 00:24:26,738 --> 00:24:28,273 ¡Ese es el espíritu! 567 00:24:28,273 --> 00:24:29,607 ¡Nos dirigimos al sol! 568 00:24:29,607 --> 00:24:31,443 -¡Caminamos bajo el sol! - No, no. 569 00:24:31,443 --> 00:24:32,711 No es un eufemismo. 570 00:24:32,711 --> 00:24:35,580 Realmente nos dirigimos al sol. 571 00:24:35,580 --> 00:24:36,915 Demonios. 572 00:24:36,915 --> 00:24:38,883 ¿Qué quieres decir? ¿Te refieres al sol? 573 00:24:38,883 --> 00:24:40,352 - Sí. -¿El caliente del cielo? 574 00:24:40,352 --> 00:24:41,720 - Sí. Ese. -¿Ese? 575 00:24:41,720 --> 00:24:43,054 ¡Nos dirigimos al sol! 576 00:24:43,054 --> 00:24:46,491 ¿Podemos dejar de lado la noticia del sol un momento? 577 00:24:46,491 --> 00:24:48,193 Sé que es un gran interrogante... 578 00:24:48,193 --> 00:24:51,463 ¿Qué mas nos has estado ocultando, desgraciado? 579 00:24:51,463 --> 00:24:53,198 ¡Nos conduces al sol! 580 00:24:53,198 --> 00:24:54,833 -¡Eso no fui yo! -¿Cómo pudiste? 581 00:24:54,833 --> 00:24:56,501 Spike estaba al mando. 582 00:24:56,501 --> 00:24:59,571 No soy soplón, pero... ¡fue culpa de mi hermana! 583 00:24:59,571 --> 00:25:02,273 - Raf, cállate. -¡Tus hijos nos matarán! 584 00:25:02,273 --> 00:25:04,376 ¡Bajen a ese desgraciado del mando! 585 00:25:05,944 --> 00:25:07,879 ¡Enciérrenla! ¡Enciérrenla! 586 00:25:09,414 --> 00:25:12,450 Siempre supe que un niño me mataría. 587 00:25:12,450 --> 00:25:14,085 - Enciérrenla. - Miren, cualquier... 588 00:25:14,085 --> 00:25:18,256 cosa que suceda, les prometo que todo estará bien. 589 00:25:18,923 --> 00:25:20,358 Peligro. 590 00:25:20,358 --> 00:25:23,395 Peligro. Peligro. 591 00:25:23,395 --> 00:25:25,730 - Peligro. Peligro. - Carajo. 592 00:25:25,730 --> 00:25:28,733 - Deberíamos... -¿Tomar una ducha fría? 593 00:25:28,733 --> 00:25:29,901 - No. -¿No? 594 00:25:29,901 --> 00:25:33,138 No. Corran. Hay una barrera del lenguaje aquí. 595 00:25:33,138 --> 00:25:36,608 Les prometo, su seguridad y la de sus niños 596 00:25:36,608 --> 00:25:38,243 es mi prioridad número 1. 597 00:25:38,243 --> 00:25:39,911 Eres nuestro héroe. 598 00:25:41,279 --> 00:25:43,314 -¿Quién eres tú? - Soy Charles. Su esposo. 599 00:25:43,314 --> 00:25:45,717 Y espero que sea su prioridad también. 600 00:25:45,717 --> 00:25:48,119 Dijiste que había saltado de la nave. 601 00:25:48,119 --> 00:25:49,721 No literalmente. 602 00:25:49,721 --> 00:25:51,089 Lo siento. 603 00:25:51,089 --> 00:25:53,491 - Debí decírtelo. - Vaya. 604 00:25:53,491 --> 00:25:55,093 No tienen agallas. 605 00:25:55,093 --> 00:25:57,529 - El sexo debe ser increíble. - Vamos, niños. 606 00:25:57,529 --> 00:26:00,598 Tendremos una conversación. 607 00:26:00,598 --> 00:26:01,766 ¿Sí? Sí. 608 00:26:04,903 --> 00:26:08,706 Me alegra que sepas de Charles porque en verdad, 609 00:26:08,706 --> 00:26:10,108 eso nos estaba matando. 610 00:26:11,443 --> 00:26:13,545 ¿Qué quieres decir con "nos"? 611 00:26:17,382 --> 00:26:18,817 ¿Por qué no me lo dijiste? 612 00:26:18,817 --> 00:26:21,753 Por favor, grandísimo hervidor de agua. 613 00:26:21,753 --> 00:26:24,355 No le dijiste a los pasajeros que estaríamos ocho años. 614 00:26:24,355 --> 00:26:26,324 ¡Lo estaba haciendo! ¿Qué crees que hacía? 615 00:26:26,324 --> 00:26:27,525 Pero no pudiste, ¿o sí? 616 00:26:27,525 --> 00:26:28,660 Todos tenemos secretos. 617 00:26:28,660 --> 00:26:30,528 Lo hacía cuando llegaste con lo del sol... 618 00:26:30,528 --> 00:26:31,896 ¡Hola, Avenue 5! 619 00:26:31,896 --> 00:26:33,698 Es el control de la misión. 620 00:26:33,698 --> 00:26:36,801 Se restauró la comunicación. ¿Todo bien? 621 00:26:37,235 --> 00:26:41,573 Sí. Todo bien. Solo un detalle. 622 00:26:41,573 --> 00:26:45,710 Bien. Todos acá esperamos lo mejor. 623 00:26:45,710 --> 00:26:47,779 Control de la misión. Familias. 624 00:26:48,746 --> 00:26:50,181 La lista es interminable. 625 00:26:51,783 --> 00:26:52,817 Bien. Suficiente. 626 00:26:54,786 --> 00:26:58,556 ¿Dijo "pequeño detalle"? ¿Qué detalle? 627 00:26:59,424 --> 00:27:01,459 Debe estar relacionado con el espacio. 628 00:27:01,459 --> 00:27:03,728 Ustedes dos, ¿podemos deshacernos de Hansel y Gretel? 629 00:27:09,434 --> 00:27:10,602 Usted puede quedarse. 630 00:27:12,737 --> 00:27:15,807 Una grave situación se está controlando. 631 00:27:15,807 --> 00:27:19,110 Peligro. No entren en pánico. 632 00:27:19,110 --> 00:27:20,712 Mantengan la calma. 633 00:27:20,712 --> 00:27:23,882 Una grave situación se está controlando. 634 00:27:24,549 --> 00:27:26,618 Peligro. Peligro. 635 00:27:27,552 --> 00:27:28,953 Mantengan la calma. 636 00:27:28,953 --> 00:27:30,989 Una grave situación se está...