1
00:00:06,246 --> 00:00:08,548
Preparen lanzamiento lateral. Ahora.
2
00:00:08,548 --> 00:00:11,518
{\an8}Los lanzamos por las esclusas
de aire del costado izquierdo.
3
00:00:11,518 --> 00:00:13,253
¡En seis meses estaremos en casa!
4
00:00:13,253 --> 00:00:16,723
{\an8}No, la idea es lanzarlos
por la parte de atrás de la nave
5
00:00:16,723 --> 00:00:18,791
y así impulsarnos hacia adelante.
6
00:00:18,791 --> 00:00:20,894
Nos has desviado del curso.
7
00:00:20,894 --> 00:00:23,396
Nuestra nueva trayectoria, ocho años.
8
00:00:25,098 --> 00:00:26,633
¡No toques mis cosas!
9
00:00:37,610 --> 00:00:39,012
¡FALTAN 4 SEMANAS!
10
00:00:39,012 --> 00:00:41,114
Permanezcan en la cubierta cuatro.
11
00:00:41,114 --> 00:00:42,849
Pasen a la recepción.
12
00:00:42,849 --> 00:00:43,850
Bienvenidos.
13
00:00:44,384 --> 00:00:46,753
Sí, he visto los videos de seguridad.
14
00:00:46,753 --> 00:00:48,054
- De ti.
- Sí.
15
00:00:48,054 --> 00:00:49,589
¿Trepándote como un mapache?
16
00:00:49,589 --> 00:00:52,559
Como un ebrio y sensual mapache
trepándome al basurero.
17
00:00:52,559 --> 00:00:55,595
La clase de mapache que me gusta.
18
00:00:55,595 --> 00:00:57,196
El pollo está bueno.
19
00:00:57,196 --> 00:00:58,298
- No está mal.
- Sí.
20
00:00:58,298 --> 00:01:01,434
Pare ser solo proteína
de anguila reconstituida,
21
00:01:01,434 --> 00:01:02,835
no está nada mal.
22
00:01:02,835 --> 00:01:04,470
¿Redujeron las porciones?
23
00:01:04,470 --> 00:01:08,675
No, creo que lo estás comiendo
de más lejos, así que se ve diferente.
24
00:01:08,675 --> 00:01:11,144
Pero ¿tenemos suficiente
para las próximas cuatro semanas?
25
00:01:12,045 --> 00:01:14,814
Sí. Tenemos carne de res
y pollo por montones.
26
00:01:14,814 --> 00:01:16,349
Montones de anguilas, de hecho.
27
00:01:16,349 --> 00:01:18,117
Amo tus juegos de palabras.
28
00:01:18,117 --> 00:01:19,552
- Como soy el capitán...
-¿Sí?
29
00:01:19,552 --> 00:01:22,155
todo lo que digo es seductor.
30
00:01:23,222 --> 00:01:25,525
- Pásame la sal.
- Hombre de condimentos.
31
00:01:25,525 --> 00:01:27,126
Temo que la abuela no sobrevivirá.
32
00:01:27,126 --> 00:01:28,528
Pobre abuela.
33
00:01:28,528 --> 00:01:30,263
Cariño, quiero el divorcio.
34
00:01:31,464 --> 00:01:33,666
Lo lamento.
35
00:01:33,666 --> 00:01:37,303
Eso fue... Ese Capitán Blunder Gob
lo hace de nuevo.
36
00:01:37,303 --> 00:01:40,073
No, tranquilo. Ignora mi cara.
Charles está en el pasado.
37
00:01:40,073 --> 00:01:41,474
Abandonó la nave hace mucho...
38
00:01:41,474 --> 00:01:45,945
Lo lamento, yo solo no encajo
en este tipo de cosas.
39
00:01:45,945 --> 00:01:47,647
No, sí encajas.
40
00:01:47,647 --> 00:01:49,849
Hice estos waffles esta mañana.
41
00:01:49,849 --> 00:01:50,883
Y miren eso.
42
00:01:52,385 --> 00:01:53,486
- Es gracioso.
- Revuelvan.
43
00:01:53,486 --> 00:01:54,821
Ahí va.
44
00:01:54,821 --> 00:01:56,723
Tenemos nuestra bandeja para el molde.
45
00:01:56,723 --> 00:01:58,291
Cocinando con trozos de su cabina.
46
00:01:58,291 --> 00:02:01,361
Y pongan la mezcla
en la plancha precalentada.
47
00:02:01,361 --> 00:02:02,695
A los niños les encanta.
48
00:02:02,695 --> 00:02:05,131
- A mí también.
-¿Sí?
49
00:02:05,131 --> 00:02:06,399
- Me encanta.
- Parece loco,
50
00:02:06,399 --> 00:02:09,235
pero la locura comienza
cuando enciendes a Frank.
51
00:02:09,235 --> 00:02:12,171
Y los niños,
me encantaría conocerlos mejor.
52
00:02:12,171 --> 00:02:13,339
Llevarlos por la nave.
53
00:02:13,339 --> 00:02:15,341
A los niños les encantaría.
54
00:02:15,341 --> 00:02:17,677
¿Tal vez esto podría durar
más de cuatro semanas?
55
00:02:17,677 --> 00:02:21,414
Creo que podría ser mucho más
que cuatro semanas.
56
00:02:21,414 --> 00:02:22,415
Sí.
57
00:02:23,650 --> 00:02:25,418
Debo atender esto.
58
00:02:25,418 --> 00:02:28,688
Hola, Ryan, este es tu recordatorio
diario de decirle a los pasajeros
59
00:02:28,688 --> 00:02:30,890
que estarán atrapados
en este dedo espacial
60
00:02:30,890 --> 00:02:32,225
por casi una década.
61
00:02:32,225 --> 00:02:33,926
Es Matt.
62
00:02:33,926 --> 00:02:36,062
Sabes, pondré esto en silencio.
63
00:02:36,863 --> 00:02:38,398
Parece que lo tomaron bien.
64
00:02:39,032 --> 00:02:41,167
-¿Qué?
-¿Te lo dijo?
65
00:02:42,435 --> 00:02:43,403
Iba a...
66
00:02:44,303 --> 00:02:45,371
- Disculpa.
- Claro.
67
00:02:45,371 --> 00:02:48,741
- Es hora de un anuncio real.
- No, no, no.
68
00:02:48,741 --> 00:02:50,109
-¿Qué es?
- El deber llama.
69
00:02:50,109 --> 00:02:52,111
- El deber aúlla, de hecho.
- Gracias.
70
00:02:52,111 --> 00:02:53,846
Debes decirles la verdad.
71
00:02:54,647 --> 00:02:56,416
¿Uso una táctica más agresiva?
72
00:02:56,816 --> 00:02:58,918
Porque me parece que los ingleses
responden mejor
73
00:02:58,918 --> 00:03:00,219
al abuso que al ánimo.
74
00:03:00,219 --> 00:03:04,791
Mira, Matt, decirme que mi aliento
huele como el trasero de un gato
75
00:03:04,791 --> 00:03:06,659
no hará que les diga más rápido.
76
00:03:06,659 --> 00:03:08,594
Bien, solo compláceme.
77
00:03:08,594 --> 00:03:10,463
Capitán Ryan, Capitán Mentira.
78
00:03:10,463 --> 00:03:12,065
Vaya, ya empezaste, ¿no?
79
00:03:12,065 --> 00:03:13,766
- Bien.
- Sí, tú, depresivo
80
00:03:13,766 --> 00:03:15,468
y anoréxico Papá Noel.
81
00:03:15,468 --> 00:03:17,103
Eso es lo que eres.
82
00:03:17,103 --> 00:03:20,039
-¿Cómo afeitas tu cara de mentiras?
- Uso una eléctrica.
83
00:03:20,039 --> 00:03:22,475
Pues eres un niño mimado enojado.
84
00:03:22,475 --> 00:03:24,177
-¡Niño de mami!
- Mi madre está muerta.
85
00:03:24,177 --> 00:03:28,281
Sí, porque te odiaba, ella explotó.
86
00:03:28,281 --> 00:03:30,516
-¿Nos está llevando esto a alguna parte?
- No, no.
87
00:03:30,516 --> 00:03:34,587
Te diré por qué, si le digo a los
pasajeros que estaremos atrapados
88
00:03:34,587 --> 00:03:37,056
por otros ocho años y la comida escasea
89
00:03:37,056 --> 00:03:39,325
me convertiré en el próximo bufé.
90
00:03:39,325 --> 00:03:43,696
Les diré cuando vea el plan
anti escasez de alimentos de Rav.
91
00:03:43,696 --> 00:03:45,064
¡Tintín!
92
00:03:45,064 --> 00:03:47,100
Parece que el plan de Rav está listo.
93
00:03:47,100 --> 00:03:49,969
Sí, es por eso que estoy aquí y asumo
94
00:03:49,969 --> 00:03:51,771
que es el motivo de ese sonido.
95
00:03:51,771 --> 00:03:54,607
Aquí viene alguien que sabe
cómo se ve un largo tiempo.
96
00:03:54,607 --> 00:03:56,275
Spike Martin, únetenos.
97
00:03:56,275 --> 00:03:59,312
Sí, lo haré. Fue improvisado.
98
00:03:59,312 --> 00:04:01,547
Parece más una intervención.
99
00:04:01,547 --> 00:04:05,351
Ryan, es tiempo de sacar tu cabeza
de tu trasero.
100
00:04:05,351 --> 00:04:06,886
No le temas a la verdad.
101
00:04:06,886 --> 00:04:08,688
No le temo a la verdad.
102
00:04:09,422 --> 00:04:11,023
Tengo miedo de abandonar mis labios.
103
00:04:12,425 --> 00:04:14,527
Gelatina en molde de gorro de baño.
104
00:04:15,328 --> 00:04:17,463
No se pierdan la Cocina de Frank
a las 15:00 cada día.
105
00:04:17,463 --> 00:04:20,666
Es comida casera, sin la casa.
106
00:04:21,367 --> 00:04:22,335
Me encanta eso.
107
00:04:23,703 --> 00:04:25,171
La comida ha disminuido.
108
00:04:25,171 --> 00:04:28,241
Comí una pizza de una estación
en lugar de cuatro ayer.
109
00:04:28,241 --> 00:04:29,642
- Invierno.
- La peor.
110
00:04:29,642 --> 00:04:31,577
Me gusta que la comida sea
de un solo color.
111
00:04:31,577 --> 00:04:32,745
Es menos confuso.
112
00:04:32,745 --> 00:04:35,381
- Dios, extraño el tomate.
- Yo también.
113
00:04:35,381 --> 00:04:36,916
- Lo sé, ¿verdad?
- Yo también.
114
00:04:36,916 --> 00:04:41,521
Estoy desesperado por conseguir
algo similar a los vegetales.
115
00:04:41,521 --> 00:04:43,556
No sé cómo haces para comer eso.
Debes parar.
116
00:04:43,556 --> 00:04:45,958
La buena noticia es
que solo faltan cuatro semanas.
117
00:04:45,958 --> 00:04:49,662
Digo, el Capitán Ryan nos habría dicho
si el viaje fuera a tomar más tiempo.
118
00:04:49,662 --> 00:04:52,331
A menos que tuviera una razón
para no hacerlo. Y no la tiene.
119
00:04:52,331 --> 00:04:53,466
No que yo sepa.
120
00:04:53,466 --> 00:04:56,402
-¿Por qué lo preguntas?
-¿No es tu nave?
121
00:04:56,402 --> 00:04:59,172
-¿Qué?
-¿No es tu nave?
122
00:04:59,172 --> 00:05:01,774
Nave... Sí, solo el nombre.
123
00:05:01,774 --> 00:05:06,379
A ese paso, podrías culpar a Martin
Luther King por las camas tamaño king.
124
00:05:06,379 --> 00:05:07,947
- Culparlo por las camas.
- Camas.
125
00:05:07,947 --> 00:05:10,016
- Los tamaños.
-¿Podrías venir conmigo?
126
00:05:10,016 --> 00:05:12,752
Rav espera en la sala de juntas
con el reporte de la comida.
127
00:05:12,752 --> 00:05:14,754
Eso parece más algo sobre Ryan.
128
00:05:14,754 --> 00:05:17,423
Ni siquiera sé dónde está
la sala de juntas.
129
00:05:17,423 --> 00:05:20,960
Es cierto, un día, estaba en la sala
de juntas, y el Sr. Judd entró
130
00:05:20,960 --> 00:05:23,763
y dijo: "¿Qué es este lugar?".
131
00:05:25,832 --> 00:05:29,402
No soy buena con lo que sea
que haces con tu cara...
132
00:05:29,402 --> 00:05:31,871
-¿Qué estás haciendo?
- Nada.
133
00:05:31,871 --> 00:05:33,539
Como mi papel en esta nave.
134
00:05:34,207 --> 00:05:38,244
Escuché que son buenas noticias
y te gustarán.
135
00:05:38,244 --> 00:05:39,912
- Debo irme.
- Nos vemos.
136
00:05:39,912 --> 00:05:41,380
Nos vemos luego.
137
00:05:41,380 --> 00:05:42,515
¿Y la buena noticia?
138
00:05:42,515 --> 00:05:44,250
No la hay, y la sala es por acá.
139
00:05:44,250 --> 00:05:45,952
No me sermonees, sé donde queda.
140
00:05:45,952 --> 00:05:47,086
Dios mío.
141
00:05:47,086 --> 00:05:50,089
Mañana, prepararé un filete
en una prensa para pantalones.
142
00:05:50,790 --> 00:05:55,661
Recuerden, amigos, cualquier cosa
puede ser un aderezo si son valientes.
143
00:05:56,696 --> 00:05:59,232
¡Cariño! ¡Terminé de filmar mi programa!
144
00:05:59,232 --> 00:06:00,633
No es un programa.
145
00:06:00,633 --> 00:06:04,270
Eres tú en un video haciendo palomitas
con una secadora.
146
00:06:05,371 --> 00:06:07,106
Y llevó meses aquí.
147
00:06:07,707 --> 00:06:09,609
¿Cuándo podré salir de aquí?
148
00:06:10,409 --> 00:06:12,144
¿Sabes qué? No puedo más.
149
00:06:12,144 --> 00:06:14,513
- No puedo más. Debo salir de aquí.
-¡No!
150
00:06:14,513 --> 00:06:16,015
- Déjame ir.
-¡No puedes!
151
00:06:16,015 --> 00:06:17,650
Podría pedirles perdón.
152
00:06:17,650 --> 00:06:20,319
Puedo ser muy humilde
cuando es necesario.
153
00:06:20,319 --> 00:06:22,588
¿Recuerdas cuando arroyé
el pie de tu hermana?
154
00:06:22,588 --> 00:06:25,691
Karen, nos desviaste del curso
por ocho años.
155
00:06:25,691 --> 00:06:28,294
- Te odian.
-¿Me odian?
156
00:06:28,294 --> 00:06:30,630
Odiar es una palabra fuerte.
157
00:06:32,698 --> 00:06:35,434
Lo cual es apropiado
para lo que sienten por ti.
158
00:06:36,035 --> 00:06:37,003
¿De acuerdo?
159
00:06:37,737 --> 00:06:39,805
Iré a jugar bolos con los chicos.
160
00:06:39,805 --> 00:06:42,742
Veré si aún dibujan
tu cara en los pines.
161
00:06:47,880 --> 00:06:49,849
Oye, vi que preparaste waffles.
162
00:06:49,849 --> 00:06:51,117
Se veían ricos.
163
00:06:51,117 --> 00:06:52,285
-¿Cierto?
- Sí.
164
00:06:52,285 --> 00:06:53,419
Me alegra.
165
00:06:53,419 --> 00:06:55,121
Deberías verlo. Vamos.
166
00:06:57,723 --> 00:07:02,428
Hola, caras nuevas y otras viejas que
no veía hace mucho, ya parecen nuevas.
167
00:07:02,428 --> 00:07:03,829
Ya basta, ¿sí?
168
00:07:03,829 --> 00:07:05,231
- No te creemos.
-¿Creerme qué?
169
00:07:05,231 --> 00:07:07,033
Todo ese "No sé qué ocurre".
170
00:07:07,033 --> 00:07:09,835
¿Pasa algo, Ryan, que yo no sepa?
171
00:07:09,835 --> 00:07:12,405
Judd, cállate. Rav, te escuchamos.
172
00:07:12,405 --> 00:07:17,243
Puse unos números en el modelo,
y los resultados son guau.
173
00:07:17,243 --> 00:07:19,078
Relájate, nadie disparará.
174
00:07:19,078 --> 00:07:20,579
Solo eres la mensajera.
175
00:07:20,579 --> 00:07:23,916
Lo siento, me pongo nerviosa cuando...
Estoy nerviosa.
176
00:07:23,916 --> 00:07:25,217
Es un atuendo ecléctico.
177
00:07:25,217 --> 00:07:27,586
¿Tratas de confundir predadores?
178
00:07:27,586 --> 00:07:29,455
Llegué a esta nave con poco vestuario,
179
00:07:29,455 --> 00:07:32,391
así que tuve que tomar prestadas
algunas prendas de los fallecidos.
180
00:07:32,391 --> 00:07:34,226
Técnicamente, no es prestado,
181
00:07:34,226 --> 00:07:35,761
porque no las necesitan.
182
00:07:35,761 --> 00:07:37,196
- Rav...
- Perdón, sí.
183
00:07:37,196 --> 00:07:38,864
el plan.
184
00:07:38,864 --> 00:07:42,735
Todos somos consientes de la escasez
de comida y recursos.
185
00:07:42,735 --> 00:07:46,138
No. Lo siento. No lo volveré a hacer.
186
00:07:46,138 --> 00:07:50,142
Y los pasajeros se dividirán
en dos grupos.
187
00:07:50,142 --> 00:07:51,744
El primer grupo,
188
00:07:53,479 --> 00:07:57,016
los Garantizados, serán alimentados.
189
00:07:58,584 --> 00:08:01,921
El segundo grupo
tendrá la oportunidad...
190
00:08:02,989 --> 00:08:06,325
hacer su propio destino
191
00:08:08,561 --> 00:08:09,962
encerrados bajo cubierta.
192
00:08:11,964 --> 00:08:13,399
¿Qué?
193
00:08:13,399 --> 00:08:14,934
¿Es todo? ¿Ese es tu plan?
194
00:08:14,934 --> 00:08:19,772
¿Convertir a la mitad de los pasajeros
en un sistema de calefacción bajo suelo?
195
00:08:19,772 --> 00:08:22,875
Esto va a manchar mi expediente.
196
00:08:22,875 --> 00:08:25,378
Les daríamos unos suministros iniciales,
197
00:08:25,378 --> 00:08:28,647
semillas, cultivos de masa madre,
un sistema de filtración de orina.
198
00:08:28,647 --> 00:08:34,120
Y luego, para beneficiar
la salud mental de los Garantizados,
199
00:08:34,120 --> 00:08:39,959
cortaríamos la comunicación
con los Pioneros.
200
00:08:39,959 --> 00:08:42,428
¿Pioneros? ¿Pioneros de qué?
201
00:08:42,428 --> 00:08:43,629
¿Cementerios emergentes?
202
00:08:43,629 --> 00:08:47,133
Bien, toma esa ira y dirígela al modelo.
203
00:08:47,133 --> 00:08:48,434
¿Sabías de esto?
204
00:08:48,434 --> 00:08:51,303
Sabía que tendríamos
que tomar decisiones difíciles.
205
00:08:51,303 --> 00:08:54,607
No sabía que sería explicado
con pegatinas.
206
00:08:54,607 --> 00:08:56,242
¿Por qué harían algo así?
207
00:08:56,242 --> 00:08:58,511
Dijiste que no juzgarías a nadie.
208
00:08:58,511 --> 00:09:00,946
Eso fue antes de proponer
una masacre industrial.
209
00:09:00,946 --> 00:09:02,248
Tengo una pregunta.
210
00:09:02,248 --> 00:09:03,649
¿Qué demonios?
211
00:09:03,649 --> 00:09:05,951
No me gusta esto,
pero alguien tiene que ceder.
212
00:09:05,951 --> 00:09:08,654
- Es morir o morir.
- Voto en contra del plan de Rav.
213
00:09:08,654 --> 00:09:12,358
Bien, pero, no llamemos
al plan de Rav "el plan de Rav".
214
00:09:12,358 --> 00:09:13,726
Bien, dejen de llamarlo así.
215
00:09:13,726 --> 00:09:16,195
¿Qué preferirías? ¿El Festival
de Asesinato de Rav Mulcaire?
216
00:09:17,530 --> 00:09:23,202
¿No es mejor que la mitad de nosotros
muera rápido a que todos muramos
217
00:09:23,202 --> 00:09:24,437
despacio, como el abogado del diablo?
218
00:09:24,437 --> 00:09:26,272
Y está bien, ¿no?
Ser abogado del diablo.
219
00:09:26,272 --> 00:09:27,640
No sé si lo sabes, Matt,
220
00:09:27,640 --> 00:09:29,542
pero el diablo generalmente aprueba
ser malo.
221
00:09:30,242 --> 00:09:31,510
Bien, gracias, Rav.
222
00:09:31,510 --> 00:09:35,481
Resulta que no es fácil, ¿ensangrentar
los sueños de las personas?
223
00:09:35,481 --> 00:09:37,983
Tendrás que decirles que no iremos
a casa en un mes, Ryan.
224
00:09:38,651 --> 00:09:41,253
Sí, es algo que ya sé.
225
00:09:41,253 --> 00:09:42,555
No lo haré.
226
00:09:42,555 --> 00:09:44,223
No pueden obligarme.
227
00:09:44,223 --> 00:09:47,827
Iré a hacer gárgaras con lejía
para que regrese mi voz.
228
00:09:47,827 --> 00:09:50,496
- No, eso te mataría.
- Sería un bono adicional.
229
00:09:55,301 --> 00:09:58,704
Si este es el cielo, Sr. Judd,
¿somos dioses?
230
00:09:59,638 --> 00:10:01,974
¿O polvo de estrellas regresando a casa?
231
00:10:03,943 --> 00:10:07,213
Luego de un accidente,
Avenue 5 está atrapado en el espacio,
232
00:10:07,213 --> 00:10:10,216
pero una nueva transmisión
de un drama que imita la vida
233
00:10:10,216 --> 00:10:12,618
en la nave ha sido tendencia.
234
00:10:12,618 --> 00:10:15,354
Iris, voltea. Háblame.
235
00:10:15,354 --> 00:10:17,289
Déjame ver tu rostro mentiroso.
236
00:10:18,190 --> 00:10:19,225
¿Es lo que querías?
237
00:10:20,693 --> 00:10:22,862
-¿Quién eres?
- Ahora...
238
00:10:22,862 --> 00:10:27,500
{\an8}conoceremos a una sobreviviente
y una jefe muy femenina
239
00:10:27,500 --> 00:10:29,668
y bruja, Iris Kimura.
240
00:10:31,170 --> 00:10:32,471
{\an8}-Hola, Dawn.
-¡Vamos, amor!
241
00:10:32,471 --> 00:10:36,342
Tu tos es lo mejor.
242
00:10:36,942 --> 00:10:39,678
{\an8}El gobierno nos ha abandonado
y necesitamos...
243
00:10:39,678 --> 00:10:41,313
{\an8}- Iris, cuéntalo todo.
- Sí.
244
00:10:41,313 --> 00:10:45,351
{\an8}¿Es el Avenue 5 real parecido al drama
que se está transmitiendo?
245
00:10:45,351 --> 00:10:48,554
Bueno, el capitán real tiene barba.
246
00:10:49,488 --> 00:10:51,724
{\an8}- Y yo estoy aquí.
- Sí.
247
00:10:51,724 --> 00:10:53,659
Ya sabes, no en el espacio...
248
00:10:53,659 --> 00:10:57,229
{\an8}No entiendo. Pero lo importante es que,
el gobierno nos ha abandonado,
249
00:10:57,229 --> 00:10:59,298
{\an8}- y necesitamos...
- No se vayan mientras habla.
250
00:10:59,298 --> 00:11:00,566
Quédense y en 30 minutos,
251
00:11:00,566 --> 00:11:02,935
{\an8}abriré una maleta
que encontré en mi entrada.
252
00:11:02,935 --> 00:11:05,471
{\an8}-Amo las maletas.
- Sigamos con Iris.
253
00:11:05,471 --> 00:11:09,942
{\an8}Sí, el gobierno nos ha abandonado,
así que necesitamos financiar un...
254
00:11:09,942 --> 00:11:11,744
Al carajo el gobierno.
255
00:11:11,744 --> 00:11:13,512
Sí, John, El Puño,
256
00:11:13,512 --> 00:11:16,549
{\an8}estoy aquí para crear conciencia,
lo que significa dinero.
257
00:11:16,549 --> 00:11:18,217
{\an8}-Muéstranos tus pies.
- Y...
258
00:11:18,217 --> 00:11:20,019
¿De verdad? ¿Seguirán interrumpiendo...?
259
00:11:20,019 --> 00:11:21,854
¿Por qué no hay comunicación?
260
00:11:21,854 --> 00:11:23,455
{\an8}- No lo sé.
- Dilo, hermana.
261
00:11:23,455 --> 00:11:26,025
{\an8}Como la comunicación está caída
es difícil...
262
00:11:26,025 --> 00:11:27,593
¿Por qué no mueve su cara?
263
00:11:28,661 --> 00:11:30,362
{\an8}- Puedo mover mi cara.
- Muéstrales, Iris.
264
00:11:30,362 --> 00:11:31,764
{\an8}- No.
- Hazlo.
265
00:11:31,764 --> 00:11:33,065
¿Hará el de las galletas?
266
00:11:33,065 --> 00:11:35,034
{\an8}- Sí.
- No. No.
267
00:11:35,034 --> 00:11:38,337
{\an8}¿Cómo están lidiando los pasajeros
con la noticia de que estarán atrapados?
268
00:11:38,337 --> 00:11:39,872
¿Se enloquecieron?
269
00:11:40,839 --> 00:11:43,042
Lo aceptaron con dignidad, StinkyRick.
270
00:11:44,343 --> 00:11:46,145
Es decir, me lo imagino. No estaba ahí.
271
00:11:46,979 --> 00:11:48,747
Y la comunicación está caída.
272
00:11:48,747 --> 00:11:50,749
Pero saben que estarán por ocho años.
273
00:11:50,749 --> 00:11:52,151
Sí les han dicho.
274
00:11:54,386 --> 00:11:58,424
{\an8}¿Hacemos lo de la galleta ahora,
para salir de esto?
275
00:11:58,424 --> 00:11:59,925
Ella quiere las galletas.
276
00:12:00,359 --> 00:12:02,328
RETO ALEGRE DE GALLETAS DE QUESO
277
00:12:02,328 --> 00:12:03,862
Pregunta 1.
278
00:12:03,862 --> 00:12:07,700
{\an8}Si pudieras volver en el tiempo y
asesinar una figura histórica,
279
00:12:08,000 --> 00:12:10,236
{\an8}-¿cuál sería?
- Jay Leno.
280
00:12:11,036 --> 00:12:13,305
Trabajas con las opciones que tienes.
281
00:12:13,305 --> 00:12:15,407
Muerte masiva o muerte selectiva.
282
00:12:15,407 --> 00:12:17,009
No hay opción vegana. Lo lamento.
283
00:12:17,009 --> 00:12:19,845
Pero creo que le debemos a los pasajeros
la preparación
284
00:12:19,845 --> 00:12:21,814
para la posibilidad
de que sean ocho años.
285
00:12:21,814 --> 00:12:25,150
- No, no hagamos eso.
- Sí, lo haré.
286
00:12:25,150 --> 00:12:27,686
¿Qué diablos estás haciendo?
287
00:12:27,686 --> 00:12:30,122
- Señor, hola.
- No.
288
00:12:30,122 --> 00:12:32,024
Estamos haciendo una encuesta
289
00:12:32,024 --> 00:12:34,960
sobre lo que menos desean
de volver a la Tierra.
290
00:12:34,960 --> 00:12:36,562
No hay nada que no desee.
291
00:12:36,562 --> 00:12:37,963
Odio estar aquí.
292
00:12:37,963 --> 00:12:39,398
Respirando pedos reciclados.
293
00:12:39,398 --> 00:12:41,166
- Encantadora charla.
- Vamos.
294
00:12:41,166 --> 00:12:42,434
No. Vamos, vamos.
295
00:12:42,434 --> 00:12:44,970
¿Tal vez tengas un compañero de trabajo?
296
00:12:44,970 --> 00:12:48,440
Piensas, si no lo veo en ocho años,
297
00:12:48,440 --> 00:12:50,042
- sería perfecto.
-¿Qué? ¿Ocho años?
298
00:12:50,042 --> 00:12:51,510
Es un número muy loco.
299
00:12:51,510 --> 00:12:52,878
Perdón, ¿qué es esto?
300
00:12:52,878 --> 00:12:57,049
Es solo una corta e hipotética pregunta.
301
00:12:57,049 --> 00:12:58,884
La retroalimentación estuvo genial.
302
00:12:58,884 --> 00:13:00,386
¿Quieren una retroalimentación?
303
00:13:00,386 --> 00:13:02,187
Mi tetera dejó de silbar.
304
00:13:02,187 --> 00:13:05,190
Solo chisporrotea como una
nutria marina siendo ahogada.
305
00:13:05,190 --> 00:13:09,028
Allí hay un buzón de sugerencias,
cubierta cinco.
306
00:13:09,028 --> 00:13:10,863
- Claro que la hay.
- Siga.
307
00:13:10,863 --> 00:13:13,232
El molde de dumplings
es el bolsillo del pantalón.
308
00:13:13,232 --> 00:13:15,034
Solo asegúrense de no estar usándolos.
309
00:13:15,034 --> 00:13:19,505
Rav, ¿y si usamos a Frank
para contarles de los ocho años?
310
00:13:19,505 --> 00:13:22,508
Frank, ¿el tipo que preparó haggis
en un condón?
311
00:13:22,508 --> 00:13:23,742
Estuvo delicioso.
312
00:13:23,742 --> 00:13:25,544
Su programa tiene sintonía, ¿no?
313
00:13:25,544 --> 00:13:29,848
Podemos usarlo para ayudar a los
pasajeros a aclimatarse a lo que viene.
314
00:13:31,417 --> 00:13:33,552
- Lamento lo anterior.
-¿Qué de todo?
315
00:13:33,552 --> 00:13:35,587
Sí, buen punto.
Todo lo anterior, supongo.
316
00:13:37,389 --> 00:13:38,657
¿Todo bien con las anguilas?
317
00:13:38,657 --> 00:13:40,693
Aparte de que sacamos
toda la comida de ellas.
318
00:13:40,693 --> 00:13:43,662
Aún no se reproducen a la tasa
que necesitamos,
319
00:13:43,662 --> 00:13:45,531
así que tendremos que estimular
la reproducción.
320
00:13:46,799 --> 00:13:49,101
¿Manualmente?
¿Cómo lo hacen con los caballos?
321
00:13:49,101 --> 00:13:51,003
Sí, no está fuera de discusión.
322
00:13:51,003 --> 00:13:54,340
No, lo digo, es porque siempre imaginé
323
00:13:54,340 --> 00:13:57,009
que mi destino sería más noble
que masturbar una anguila.
324
00:13:57,009 --> 00:13:59,745
Pero aquí estamos. La vida es dolorosa.
325
00:14:00,946 --> 00:14:03,082
Debo ir a decirle a los pasajeros.
326
00:14:03,082 --> 00:14:04,249
-¿Tú qué?
- Sí.
327
00:14:04,249 --> 00:14:06,785
Les diré que no regresaremos
en ocho años.
328
00:14:06,785 --> 00:14:08,954
¿De verdad? ¿Lo harás?
329
00:14:08,954 --> 00:14:10,456
¿Les contarás?
330
00:14:10,456 --> 00:14:12,691
Me resisto con cada fibra de mi ser,
331
00:14:12,691 --> 00:14:14,126
y así sé que es lo correcto.
332
00:14:16,362 --> 00:14:18,063
Podría se un mafioso.
333
00:14:18,697 --> 00:14:20,699
Cariño, ve al baño a esconderte.
334
00:14:20,699 --> 00:14:23,769
Bien, pon al gnomo en la cueva.
335
00:14:23,769 --> 00:14:24,903
- Hola.
- Hola.
336
00:14:24,903 --> 00:14:26,038
Es urgente.
337
00:14:26,038 --> 00:14:30,042
Nos preguntábamos si podrías hacer
una divulgación pública en tu programa.
338
00:14:30,042 --> 00:14:32,277
Considérenlo hecho, claro. Con gusto.
339
00:14:32,277 --> 00:14:33,445
- Gracias.
- Ustedes...
340
00:14:33,445 --> 00:14:35,647
Esperen, ¿por qué querrían a Frank?
341
00:14:35,647 --> 00:14:38,117
Es decir, tiene poca audiencia,
342
00:14:38,117 --> 00:14:40,252
y creo que la mayoría lo ven
en modo silencio...
343
00:14:40,252 --> 00:14:42,921
Cariño, por qué
no vas a tomar una siesta
344
00:14:42,921 --> 00:14:44,823
o a escribir en tu diario.
345
00:14:44,823 --> 00:14:47,793
-¿Bien?
- Los pasajeros aman a Frank,
346
00:14:47,793 --> 00:14:51,263
así que usaremos eso para decirle
a la gente que serán ocho años
347
00:14:51,263 --> 00:14:52,398
a la Tierra.
348
00:14:52,398 --> 00:14:54,933
Todos saben que estamos a ocho años.
349
00:14:54,933 --> 00:14:56,802
¿Por qué retomarían eso?
350
00:14:56,802 --> 00:14:58,737
Por eso necesitamos que Frank suavice...
351
00:14:59,972 --> 00:15:01,907
¿Ustedes creen
que los pasajeros lo saben?
352
00:15:01,907 --> 00:15:03,342
Claro que lo saben.
353
00:15:03,342 --> 00:15:06,478
Por eso Frank me tiene aquí
porque todos me culpan.
354
00:15:06,478 --> 00:15:07,746
Dios mío.
355
00:15:08,714 --> 00:15:10,315
¿La mantuviste aquí?
356
00:15:10,315 --> 00:15:12,050
Mantener es una palabra fuerte.
357
00:15:12,050 --> 00:15:14,520
Es como cubrirla.
358
00:15:14,520 --> 00:15:17,055
Esperen. ¿Los pasajeros no lo saben?
359
00:15:17,055 --> 00:15:18,957
¿Ryan no les ha dicho?
360
00:15:18,957 --> 00:15:21,326
No, creen que estamos a cuatro semanas
por ti.
361
00:15:21,326 --> 00:15:24,630
Karen, podrías estar afuera viviendo
como una soldado que liberó París
362
00:15:24,630 --> 00:15:28,000
ahora mismo con guirnaldas de flores
y múltiples ETS.
363
00:15:28,000 --> 00:15:33,672
Me dijiste que no podía dejar la cabina
porque los pasajeros
364
00:15:33,672 --> 00:15:36,875
querían usar mi esfínter
como disco de hockey.
365
00:15:36,875 --> 00:15:38,844
- Vaya.
- La estaba protegiendo.
366
00:15:38,844 --> 00:15:41,780
Es como, ya saben,
la mejor forma de proteger
367
00:15:41,780 --> 00:15:43,882
a alguien es subyugándolo.
368
00:15:43,882 --> 00:15:45,284
Frank.
369
00:15:45,284 --> 00:15:48,387
Pero, Frank, el voto
es "tener y sostener", ¿no?
370
00:15:48,387 --> 00:15:50,756
- No "mantener rehén".
- Siempre son los callados.
371
00:15:50,756 --> 00:15:53,325
Tuve la oportunidad de ser yo mismo.
372
00:15:53,325 --> 00:15:54,860
Ahora sé que estuvo mal.
373
00:15:56,228 --> 00:15:57,963
Debo decirles la verdad.
374
00:15:57,963 --> 00:15:59,531
- Todos deben saberlo.
-¡No! No.
375
00:15:59,531 --> 00:16:00,699
No manejo bien el caos.
376
00:16:00,699 --> 00:16:03,869
¿Puede alguien traerme
una manta pesada y un inhalador rojo?
377
00:16:03,869 --> 00:16:06,872
- Inhalarás mi puño rojo...
- Oye.
378
00:16:06,872 --> 00:16:11,543
si alguien no me trae al Capitán Ryan
aquí, ¡ahora!
379
00:16:11,543 --> 00:16:13,812
Estoy orgullosa de ti.
380
00:16:13,812 --> 00:16:14,980
Por primera vez.
381
00:16:14,980 --> 00:16:18,484
Es como ver a mi hijo
aprendiendo a caminar.
382
00:16:18,484 --> 00:16:22,621
-¿Cómo les dirás?
- Pensaba decirlo muy mal.
383
00:16:22,621 --> 00:16:24,957
No, no. Vamos. Estarás genial.
384
00:16:24,957 --> 00:16:26,258
¿Quieres ensayarlo conmigo?
385
00:16:26,258 --> 00:16:27,626
No, gracias.
386
00:16:27,626 --> 00:16:30,062
No se ensaya expulsar cálculos renales.
387
00:16:30,062 --> 00:16:32,598
No, debo entrar y solo hacerlo.
388
00:16:32,598 --> 00:16:33,732
Sí. Debes ir a hacerlo.
389
00:16:33,732 --> 00:16:36,068
¡Solo tienes que saltar,
y solo deber hacerlo!
390
00:16:36,068 --> 00:16:37,603
- Lo haré.
- Di la verdad,
391
00:16:37,603 --> 00:16:39,671
- y estaré orgullosa.
- Estaré orgulloso.
392
00:16:39,671 --> 00:16:42,207
- Sí.
- Enfrentaré mis debilidades.
393
00:16:42,207 --> 00:16:44,376
Los errores anteriores serán corregidos.
394
00:16:44,376 --> 00:16:47,913
- Karen entró al juego.
- Después de lidiar con esto.
395
00:16:53,285 --> 00:16:54,386
¿Qué sucede, Iris?
396
00:16:55,320 --> 00:16:57,055
¿Es amor lo que tenemos?
397
00:16:58,624 --> 00:17:01,860
Si el amor es oscuridad, sí.
398
00:17:04,096 --> 00:17:05,764
Vaya.
399
00:17:05,764 --> 00:17:08,667
{\an8}- Vimos la entrevista.
- Divertida, ¿no?
400
00:17:08,667 --> 00:17:10,969
¿No crees que la luz me hizo ver seria?
401
00:17:12,037 --> 00:17:14,273
- Tráiganlo acá.
-¿Pudo ayudarles?
402
00:17:14,273 --> 00:17:15,374
No, estoy bien.
403
00:17:17,075 --> 00:17:20,846
Dios, esto sabe mal.
404
00:17:20,846 --> 00:17:22,648
Consígueme jengibre y un boletín.
405
00:17:22,648 --> 00:17:25,350
Toma el proyecto científico,
y vete a casa.
406
00:17:25,350 --> 00:17:28,854
Dije casa. Asumo que donde duermes
tiene licencia de matrícula.
407
00:17:28,854 --> 00:17:32,658
Primero, estoy aquí para arreglar la
demora de la comunicación con la nave.
408
00:17:32,658 --> 00:17:36,128
- Me gusta el retraso.
- Este es un generador de algoritmos.
409
00:17:36,128 --> 00:17:38,430
Analiza tu perfil para predecir
410
00:17:38,430 --> 00:17:39,798
lo que dirás y luego lo dice.
411
00:17:39,798 --> 00:17:41,500
Requieres un set de datos grande.
412
00:17:41,500 --> 00:17:43,735
-¿Me permites tu tableta?
- De ninguna manera.
413
00:17:43,735 --> 00:17:46,071
- Bien, dame tu tableta.
- Por supuesto. Aquí tiene.
414
00:17:47,539 --> 00:17:48,607
¿Qué estás...?
415
00:17:48,607 --> 00:17:51,076
Ves, ahora sabe suficiente de Alan
para predecir
416
00:17:51,076 --> 00:17:53,045
cómo responderá en cualquier situación.
417
00:17:54,046 --> 00:17:55,647
Pruébalo. Tengan una charla.
418
00:17:55,647 --> 00:17:57,149
- No charlo con Alan.
- Vamos.
419
00:17:57,149 --> 00:17:58,951
Tacha algo de tu lista de deseos.
420
00:18:02,955 --> 00:18:04,590
- Hola.
-¿Eso es todo?
421
00:18:05,457 --> 00:18:07,359
-¿Hola?
-¿Cómo estás?
422
00:18:09,661 --> 00:18:11,997
- Nervioso.
-¿Quieres decir algo más?
423
00:18:11,997 --> 00:18:14,232
Sí. ¿Puedo irme ya?
424
00:18:16,401 --> 00:18:18,103
Eso fue escalofriante.
425
00:18:18,103 --> 00:18:19,771
Aunque primero diría "¿Puedo irme?".
426
00:18:19,771 --> 00:18:20,772
Claro.
427
00:18:21,406 --> 00:18:24,076
-¿Qué? ¿Son las orejas de tus víctimas?
- Aquí está.
428
00:18:25,477 --> 00:18:27,212
¿Eres de la oficina del otro presidente?
429
00:18:27,212 --> 00:18:28,347
TOTOPOTUS, sí.
430
00:18:28,347 --> 00:18:29,915
Debería tener una mejor corbata.
431
00:18:30,582 --> 00:18:33,585
- Accedo a las comunicaciones de la nave.
- No.
432
00:18:34,419 --> 00:18:35,487
Tal como lo pensé.
433
00:18:36,221 --> 00:18:40,225
Alguien, tal vez tú o Judd las apagaron.
434
00:18:40,225 --> 00:18:41,593
No estás autorizado para eso.
435
00:18:41,593 --> 00:18:46,064
Los pasajeros no saben que estarán
abandonados en el espacio por ocho años.
436
00:18:46,064 --> 00:18:51,136
- Bueno, esto es molesto.
- Creo que debe irse al diablo.
437
00:18:51,136 --> 00:18:53,972
En nombre de TOTOPOTUS,
expropiaré su operación.
438
00:18:55,040 --> 00:18:56,174
El salón es nuestro.
439
00:18:58,944 --> 00:19:00,112
- Levántense.
- No.
440
00:19:00,112 --> 00:19:03,115
Sí, tómenlo. Tómenlo todo.
441
00:19:03,115 --> 00:19:05,350
¡Oye! ¡Es nuestro cableado!
442
00:19:05,350 --> 00:19:08,820
-¡No lo merecen!
- No, es mío ahora.
443
00:19:08,820 --> 00:19:10,589
Me comunicaré con Avenue 5.
444
00:19:10,589 --> 00:19:12,357
Tenemos treinta minutos antes del show.
445
00:19:14,359 --> 00:19:17,162
Y este es el puente, creo.
446
00:19:17,162 --> 00:19:19,731
No lo sé.
Nunca he estado aquí antes.
447
00:19:19,731 --> 00:19:21,667
¿Cuál es la velocidad máxima de la nave?
448
00:19:21,667 --> 00:19:23,568
Buena pregunta. Qué buena pregunta.
449
00:19:23,568 --> 00:19:26,171
Y desearía contestarla,
pero siento que sería culturalmente
450
00:19:26,171 --> 00:19:29,374
insensible con nuestro capitán,
Capitán Ryan, que está a cargo
451
00:19:29,374 --> 00:19:34,246
de la nave y este viaje
y cualquier cambio de curso
452
00:19:34,246 --> 00:19:37,883
que nosotros desconocemos,
especialmente yo.
453
00:19:37,883 --> 00:19:39,451
-¿Bien? ¿Entiendes?
- Creo que sí.
454
00:19:39,451 --> 00:19:41,987
¿Qué es eso?
¿Cómo me deshago de eso?
455
00:19:41,987 --> 00:19:43,321
-¿Iris?
- Soy yo.
456
00:19:44,156 --> 00:19:46,324
Tengo nueva tecnología
para arreglar el retraso.
457
00:19:46,324 --> 00:19:48,794
Predice tu diálogo cotejando
lo que has dicho para...
458
00:19:48,794 --> 00:19:50,262
- predecir lo que dirás.
- Genial.
459
00:19:51,196 --> 00:19:54,032
¿Cuánto dinero me queda?
Dime que bastante.
460
00:19:54,032 --> 00:19:55,801
Suficiente para comer.
461
00:19:55,801 --> 00:19:56,935
Bienvenida, Iris.
462
00:19:56,935 --> 00:19:58,437
Acomodando tu asiento.
463
00:19:58,437 --> 00:20:00,505
¿Estás llamando desde el baño?
464
00:20:00,505 --> 00:20:02,274
Cuando lo hago, soy todo un animal.
465
00:20:02,274 --> 00:20:05,243
La oficina del otro sabe
que hemos bloqueado la comunicación.
466
00:20:05,243 --> 00:20:07,412
-¿Qué?
- La están encendiendo.
467
00:20:07,412 --> 00:20:09,848
Y te llamo desde, no durante.
468
00:20:09,848 --> 00:20:11,249
Tu pH está normal.
469
00:20:11,249 --> 00:20:13,652
Eso es irónico
porque eres una persona ácida.
470
00:20:13,652 --> 00:20:15,587
¿Bloqueaban la comunicación?
471
00:20:15,587 --> 00:20:18,490
Ryan debe contarles que estarán
ocho años allí.
472
00:20:18,490 --> 00:20:19,791
¿No llegaremos pronto?
473
00:20:19,791 --> 00:20:21,793
Demonios, ella no debería saber esto.
474
00:20:21,793 --> 00:20:24,096
No estoy confirmando la información.
475
00:20:24,096 --> 00:20:26,331
Pero deben decirles de forma suave.
476
00:20:26,331 --> 00:20:29,267
- Genial. ¿Cómo ahora?
-¡Oye, Capitán!
477
00:20:29,267 --> 00:20:32,437
Cuando regresemos a casa,
me haré un tatuaje de ti en mi glúteo.
478
00:20:32,437 --> 00:20:36,875
- Qué humillante.
- Vaya, Capitán, ¿por qué el apuro?
479
00:20:36,875 --> 00:20:40,979
Spike, ¿puedes llevarlos a un recorrido
por el puente?
480
00:20:40,979 --> 00:20:43,048
-¿Estaría bien?
- Claro. Vamos.
481
00:20:43,048 --> 00:20:45,217
Vamos a ver el espacio.
482
00:20:45,217 --> 00:20:47,052
¿Estás delegando
pasar tiempo con nosotros?
483
00:20:48,019 --> 00:20:49,387
- No.
- Sí.
484
00:20:49,387 --> 00:20:53,225
Spike es lo mejor... que tenemos.
485
00:20:55,193 --> 00:20:56,928
Dijo ocho años.
486
00:20:56,928 --> 00:20:58,296
No, creo que escuchaste mal.
487
00:20:58,296 --> 00:21:00,265
- Creo que dijo ocho...
- Ocho orejas.
488
00:21:00,265 --> 00:21:01,533
Tiene ocho orejas.
489
00:21:01,533 --> 00:21:04,803
- Su inglés no es muy bueno.
- Oí lo que dijo.
490
00:21:04,803 --> 00:21:05,904
- No.
- Son hologramas.
491
00:21:05,904 --> 00:21:08,306
No es una persona real por definición.
492
00:21:08,306 --> 00:21:09,641
- Oí lo que dijo.
- No es real.
493
00:21:09,641 --> 00:21:11,977
No querrán escuchar
una discusión de la realidad.
494
00:21:11,977 --> 00:21:13,211
Vamos a ver algo mejor.
495
00:21:13,211 --> 00:21:14,880
-¿Habrá una pelea?
- Si la hay,
496
00:21:14,880 --> 00:21:16,014
no tenemos invitación.
497
00:21:16,014 --> 00:21:19,217
¿Qué tal un poco de chocolate caliente?
498
00:21:19,217 --> 00:21:20,652
Desearía que tuviéramos.
499
00:21:22,988 --> 00:21:25,257
Ryan, ¿es verdad?
500
00:21:25,257 --> 00:21:28,393
¿Nadie sabe que estaremos por ocho años?
501
00:21:29,294 --> 00:21:32,931
Pensé que les hacía un favor.
502
00:21:32,931 --> 00:21:36,034
Han tenido cinco meses
de bendecida ignorancia.
503
00:21:36,034 --> 00:21:39,805
¿Cómo pudiste hacerme eso
después de todo lo que hemos pasado?
504
00:21:39,805 --> 00:21:41,173
No hemos pasado nada juntos.
505
00:21:41,173 --> 00:21:42,274
Exacto.
506
00:21:46,077 --> 00:21:49,347
Eres un hombre pequeño.
507
00:21:51,283 --> 00:21:56,154
Y te rallaré como una nuez moscada.
508
00:21:57,389 --> 00:21:59,024
Cariño, qué... ¡No, no!
509
00:21:59,024 --> 00:22:01,459
- Hagan algo.
-¡No!
510
00:22:01,459 --> 00:22:02,961
- No, no.
- Continúen.
511
00:22:02,961 --> 00:22:06,264
Eres capitán. Puedes casar gente,
o separarlos también.
512
00:22:06,264 --> 00:22:07,632
Esto no es así.
513
00:22:07,632 --> 00:22:09,467
No, Karen, Karen.
514
00:22:09,467 --> 00:22:12,437
-¡Mi pie!
-¡Tu pie!
515
00:22:12,437 --> 00:22:14,739
Involúcrate, hermana. Es tu momento.
516
00:22:14,739 --> 00:22:15,974
¿De qué lado estás?
517
00:22:15,974 --> 00:22:18,043
El ganador. Siempre el ganador.
518
00:22:19,477 --> 00:22:20,812
¿Hay tranquilizantes?
519
00:22:20,812 --> 00:22:21,980
Debe calmarse.
520
00:22:21,980 --> 00:22:23,448
Dejen que pase.
521
00:22:23,448 --> 00:22:26,084
- Debe pasar.
- Karen, no lo hagas.
522
00:22:30,155 --> 00:22:34,092
Me tuvo atrapada, Ryan,
como cerdo en un corral.
523
00:22:38,563 --> 00:22:41,333
¿Está llorando o teniendo un orgasmo?
524
00:22:43,602 --> 00:22:44,703
¿Se durmió?
525
00:22:44,703 --> 00:22:47,772
Concéntrate porque
puede venir un apretón de anaconda.
526
00:22:47,772 --> 00:22:52,744
Escuchen, niños, la misma regla
de la clase de dibujo en vivo.
527
00:22:52,744 --> 00:22:54,546
Miren, pero no toquen.
528
00:22:54,546 --> 00:22:55,680
Me gusta lo que haces,
529
00:22:55,680 --> 00:22:57,282
que es cubrir todo de polvo.
530
00:22:57,282 --> 00:22:59,718
Sí, buscamos capas sutiles.
531
00:22:59,718 --> 00:23:01,486
-¿Chicos?
-¿Spike?
532
00:23:01,486 --> 00:23:03,321
No sabía que teníamos guardería.
533
00:23:03,321 --> 00:23:06,057
No, el capitán nos organizó
un recorrido...
534
00:23:06,057 --> 00:23:08,126
Están jugando con los botones.
535
00:23:08,126 --> 00:23:10,662
No. No, no.
536
00:23:15,433 --> 00:23:16,601
Lo bloqueó.
537
00:23:16,601 --> 00:23:18,436
Cómo cuando bloqueaste el carro de papá.
538
00:23:18,436 --> 00:23:22,340
Y ella... ha cambiado nuestro curso.
539
00:23:22,340 --> 00:23:24,542
-¿Qué?
- Cambió nuestro curso.
540
00:23:24,542 --> 00:23:25,944
-¿A dónde?
- Sigue siendo...
541
00:23:25,944 --> 00:23:27,979
- Di que la Tierra.
-¿Es muy malo?
542
00:23:27,979 --> 00:23:30,181
No, Spike, es peor.
543
00:23:30,181 --> 00:23:33,285
Creo que debemos irnos,
vamos a dar las gracias.
544
00:23:33,285 --> 00:23:37,255
- Gracias.
-¡Gracias! ¡Nos vemos en el infierno!
545
00:23:37,255 --> 00:23:39,324
¡Es por eso que no quiero hijos!
546
00:23:39,324 --> 00:23:41,259
Podemos usar, el combustible
547
00:23:41,259 --> 00:23:42,427
¿para retomar el curso?
548
00:23:42,427 --> 00:23:44,663
Nos quedan
seis depósitos de combustible.
549
00:23:44,663 --> 00:23:46,598
Usamos uno para regresar.
550
00:23:46,598 --> 00:23:48,833
No, tendremos 400 años
cuando regresemos a casa.
551
00:23:48,833 --> 00:23:50,769
Tendremos que seguir con el nuevo curso.
552
00:23:50,769 --> 00:23:52,170
Así es.
553
00:23:54,572 --> 00:23:56,141
Allí está. ¡Ryan! ¡Hola!
554
00:23:56,141 --> 00:23:58,843
¡Ry-an! ¡Ry-an! ¡Ry-an!
555
00:23:58,843 --> 00:24:00,312
¡Ry-an!
556
00:24:00,312 --> 00:24:02,314
-¡Faltan cuatro semanas!
- Bien.
557
00:24:02,314 --> 00:24:04,549
-¡Faltan cuatro semanas!
- Está bien.
558
00:24:04,549 --> 00:24:05,917
-¡Cuatro semanas!
- Pasajeros,
559
00:24:05,917 --> 00:24:08,119
tengo un anuncio.
560
00:24:09,788 --> 00:24:13,858
Al parecer no regresaremos a la Tierra
561
00:24:13,858 --> 00:24:16,895
en varios meses.
562
00:24:17,562 --> 00:24:19,664
¿Lo ves? ¿Lo ves?
563
00:24:19,664 --> 00:24:22,033
¿Hace cuánto lo sabes, mentiroso?
564
00:24:22,600 --> 00:24:24,002
¡Nos dirigimos al sol!
565
00:24:24,002 --> 00:24:26,738
- Nos dirigimos al sol.
-¿Qué?
566
00:24:26,738 --> 00:24:28,273
¡Ese es el espíritu!
567
00:24:28,273 --> 00:24:29,607
¡Nos dirigimos al sol!
568
00:24:29,607 --> 00:24:31,443
-¡Caminamos bajo el sol!
- No, no.
569
00:24:31,443 --> 00:24:32,711
No es un eufemismo.
570
00:24:32,711 --> 00:24:35,580
Realmente nos dirigimos al sol.
571
00:24:35,580 --> 00:24:36,915
Demonios.
572
00:24:36,915 --> 00:24:38,883
¿Qué quieres decir?
¿Te refieres al sol?
573
00:24:38,883 --> 00:24:40,352
- Sí.
-¿El caliente del cielo?
574
00:24:40,352 --> 00:24:41,720
- Sí. Ese.
-¿Ese?
575
00:24:41,720 --> 00:24:43,054
¡Nos dirigimos al sol!
576
00:24:43,054 --> 00:24:46,491
¿Podemos dejar de lado
la noticia del sol un momento?
577
00:24:46,491 --> 00:24:48,193
Sé que es un gran interrogante...
578
00:24:48,193 --> 00:24:51,463
¿Qué mas nos has estado ocultando, desgraciado?
579
00:24:51,463 --> 00:24:53,198
¡Nos conduces al sol!
580
00:24:53,198 --> 00:24:54,833
-¡Eso no fui yo!
-¿Cómo pudiste?
581
00:24:54,833 --> 00:24:56,501
Spike estaba al mando.
582
00:24:56,501 --> 00:24:59,571
No soy soplón, pero...
¡fue culpa de mi hermana!
583
00:24:59,571 --> 00:25:02,273
- Raf, cállate.
-¡Tus hijos nos matarán!
584
00:25:02,273 --> 00:25:04,376
¡Bajen a ese desgraciado del mando!
585
00:25:05,944 --> 00:25:07,879
¡Enciérrenla! ¡Enciérrenla!
586
00:25:09,414 --> 00:25:12,450
Siempre supe que un niño me mataría.
587
00:25:12,450 --> 00:25:14,085
- Enciérrenla.
- Miren, cualquier...
588
00:25:14,085 --> 00:25:18,256
cosa que suceda, les prometo
que todo estará bien.
589
00:25:18,923 --> 00:25:20,358
Peligro.
590
00:25:20,358 --> 00:25:23,395
Peligro. Peligro.
591
00:25:23,395 --> 00:25:25,730
- Peligro. Peligro.
- Carajo.
592
00:25:25,730 --> 00:25:28,733
- Deberíamos...
-¿Tomar una ducha fría?
593
00:25:28,733 --> 00:25:29,901
- No.
-¿No?
594
00:25:29,901 --> 00:25:33,138
No. Corran.
Hay una barrera del lenguaje aquí.
595
00:25:33,138 --> 00:25:36,608
Les prometo, su seguridad
y la de sus niños
596
00:25:36,608 --> 00:25:38,243
es mi prioridad número 1.
597
00:25:38,243 --> 00:25:39,911
Eres nuestro héroe.
598
00:25:41,279 --> 00:25:43,314
-¿Quién eres tú?
- Soy Charles. Su esposo.
599
00:25:43,314 --> 00:25:45,717
Y espero que sea su prioridad también.
600
00:25:45,717 --> 00:25:48,119
Dijiste que había saltado de la nave.
601
00:25:48,119 --> 00:25:49,721
No literalmente.
602
00:25:49,721 --> 00:25:51,089
Lo siento.
603
00:25:51,089 --> 00:25:53,491
- Debí decírtelo.
- Vaya.
604
00:25:53,491 --> 00:25:55,093
No tienen agallas.
605
00:25:55,093 --> 00:25:57,529
- El sexo debe ser increíble.
- Vamos, niños.
606
00:25:57,529 --> 00:26:00,598
Tendremos una conversación.
607
00:26:00,598 --> 00:26:01,766
¿Sí? Sí.
608
00:26:04,903 --> 00:26:08,706
Me alegra que sepas de Charles
porque en verdad,
609
00:26:08,706 --> 00:26:10,108
eso nos estaba matando.
610
00:26:11,443 --> 00:26:13,545
¿Qué quieres decir con "nos"?
611
00:26:17,382 --> 00:26:18,817
¿Por qué no me lo dijiste?
612
00:26:18,817 --> 00:26:21,753
Por favor, grandísimo hervidor de agua.
613
00:26:21,753 --> 00:26:24,355
No le dijiste a los pasajeros
que estaríamos ocho años.
614
00:26:24,355 --> 00:26:26,324
¡Lo estaba haciendo!
¿Qué crees que hacía?
615
00:26:26,324 --> 00:26:27,525
Pero no pudiste, ¿o sí?
616
00:26:27,525 --> 00:26:28,660
Todos tenemos secretos.
617
00:26:28,660 --> 00:26:30,528
Lo hacía cuando llegaste
con lo del sol...
618
00:26:30,528 --> 00:26:31,896
¡Hola, Avenue 5!
619
00:26:31,896 --> 00:26:33,698
Es el control de la misión.
620
00:26:33,698 --> 00:26:36,801
Se restauró la comunicación. ¿Todo bien?
621
00:26:37,235 --> 00:26:41,573
Sí. Todo bien. Solo un detalle.
622
00:26:41,573 --> 00:26:45,710
Bien. Todos acá esperamos lo mejor.
623
00:26:45,710 --> 00:26:47,779
Control de la misión. Familias.
624
00:26:48,746 --> 00:26:50,181
La lista es interminable.
625
00:26:51,783 --> 00:26:52,817
Bien. Suficiente.
626
00:26:54,786 --> 00:26:58,556
¿Dijo "pequeño detalle"? ¿Qué detalle?
627
00:26:59,424 --> 00:27:01,459
Debe estar relacionado con el espacio.
628
00:27:01,459 --> 00:27:03,728
Ustedes dos,
¿podemos deshacernos de Hansel y Gretel?
629
00:27:09,434 --> 00:27:10,602
Usted puede quedarse.
630
00:27:12,737 --> 00:27:15,807
Una grave situación se está controlando.
631
00:27:15,807 --> 00:27:19,110
Peligro. No entren en pánico.
632
00:27:19,110 --> 00:27:20,712
Mantengan la calma.
633
00:27:20,712 --> 00:27:23,882
Una grave situación se está controlando.
634
00:27:24,549 --> 00:27:26,618
Peligro. Peligro.
635
00:27:27,552 --> 00:27:28,953
Mantengan la calma.
636
00:27:28,953 --> 00:27:30,989
Una grave situación se está...