1
00:00:06,068 --> 00:00:08,571
Förbered utskjutning på babord sida.
Kör, baby!
2
00:00:08,571 --> 00:00:11,198
Vi sköt just ut oss
från babords luftslussar.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,243
Vi är hemma om sex månader!
4
00:00:13,243 --> 00:00:16,663
Nej, hela poängen är att skjuta ut
från aktern.
5
00:00:16,663 --> 00:00:18,789
Det är det som driver en framåt!
6
00:00:18,789 --> 00:00:23,378
- Du har fått oss ur kurs!
- Vår nya bana - åtta år...
7
00:00:25,171 --> 00:00:26,630
Rör inte mina grejer!
8
00:00:39,351 --> 00:00:42,981
...på däck fyra.
Rapportera till receptionen.
9
00:00:44,399 --> 00:00:47,485
- Jag har sett övervakningsfilmen.
- På dig?
10
00:00:47,485 --> 00:00:52,657
- I en container som en tvättbjörn?
- Som en berusad, sexig tvättbjörn.
11
00:00:52,657 --> 00:00:55,701
En tvättbjörn i min smak.
12
00:00:55,701 --> 00:00:58,204
- Kyckling igen?
- Inte illa, va?
13
00:00:58,204 --> 00:01:02,876
Rekonstituerat ålprotein
är faktiskt helt okej.
14
00:01:02,876 --> 00:01:04,502
Blir portionerna mindre?
15
00:01:04,502 --> 00:01:08,715
Nej, du äter dem på längre avstånd,
så det ser...
16
00:01:08,715 --> 00:01:11,760
Vi har så det räcker
för fyra veckor, va?
17
00:01:11,760 --> 00:01:14,845
Helt klart. Vi har kött och kyckling
i överflöd.
18
00:01:14,845 --> 00:01:18,099
- I ålflöd, faktiskt.
- Jag älskar när du pratar ålar.
19
00:01:18,099 --> 00:01:22,103
Eftersom jag är kapten
blir allt jag säger förföriskt.
20
00:01:23,270 --> 00:01:27,149
Skicka saltet. Jag är rädd
att mormor inte kommer.
21
00:01:27,149 --> 00:01:30,236
- Stackars mormor.
-Älskling, jag ansöker om skilsmässa.
22
00:01:33,198 --> 00:01:37,160
Förlåt.
Kapten Klantskalle slår till igen.
23
00:01:37,160 --> 00:01:41,539
Ingen fara. Charles är historia.
Han flydde skutan för länge sen.
24
00:01:41,539 --> 00:01:45,834
Förlåt. Jag är verkligen inte
i form för sånt här.
25
00:01:45,834 --> 00:01:47,711
Det är du visst.
26
00:01:47,711 --> 00:01:50,924
Jag gjorde de här våfflorna i morse,
och titta!
27
00:01:52,466 --> 00:01:56,805
- Han är så rolig.
- Vi har vår isform...
28
00:01:56,805 --> 00:02:01,351
- Lagar mat på delar av hytten.
- ...på det förvärmda järnet.
29
00:02:01,351 --> 00:02:05,146
- Ungarna älskar hans program.
- Jag älskar det också!
30
00:02:05,146 --> 00:02:09,066
Det låter galet, men så blir det
när man vrider upp Frank.
31
00:02:09,066 --> 00:02:11,985
Och jag vill gärna
lära känna barnen bättre.
32
00:02:11,985 --> 00:02:15,365
- Ge dem en rundtur ombord.
- Barnen skulle älska det.
33
00:02:15,365 --> 00:02:17,701
Då kanske det blir mer
än fyra veckor?
34
00:02:17,701 --> 00:02:22,372
Det kan bli betydligt mer
än fyra veckor, ja.
35
00:02:23,707 --> 00:02:25,458
Jag måste svara.
36
00:02:25,458 --> 00:02:28,502
Här är din dagliga påminnelse
att säga till passagerarna-
37
00:02:28,502 --> 00:02:32,089
att de är fast på den här eleganta
farkosten i nästan tio år.
38
00:02:33,882 --> 00:02:36,844
Jag måste sätta den här
på "stör ej".
39
00:02:36,844 --> 00:02:40,223
- Du verkar ta det bra.
- Va?
40
00:02:40,223 --> 00:02:43,892
- Har han berättat?
- Nej, jag skulle precis...
41
00:02:43,892 --> 00:02:45,437
Ursäkta mig ett ögonblick.
42
00:02:45,437 --> 00:02:48,647
Kungahuset har nåt att säga
43
00:02:48,647 --> 00:02:52,192
Plikten kallar. Ylar, rentav.
44
00:02:52,192 --> 00:02:56,697
Du måste säga sanningen, Ryan.
Behöver jag vara mer aggressiv?
45
00:02:56,697 --> 00:03:00,160
Britter svarar bättre på glåpord
än på uppmuntran.
46
00:03:00,160 --> 00:03:04,497
Matt, att du säger
att min andedräkt luktar kattrumpa-
47
00:03:04,497 --> 00:03:06,665
får mig inte att berätta snabbare.
48
00:03:06,665 --> 00:03:10,502
Gör mig till viljes bara.
Skräpten Ryan. Skräpten Lying.
49
00:03:10,502 --> 00:03:12,921
- Har du börjat redan?
- Ja.
50
00:03:12,921 --> 00:03:17,135
En deprimerad, anorektisk tomte.
Det är vad du är.
51
00:03:17,135 --> 00:03:20,054
- Hur rakar du ditt lögnaktiga nylle?
- Med rakapparat.
52
00:03:20,054 --> 00:03:22,223
Du är en ynklig liten mammas pojke.
53
00:03:22,223 --> 00:03:24,309
- Mammas pojke!
- Min mamma är död.
54
00:03:24,309 --> 00:03:28,313
Ja, hon hatade dig,
så hon exploderade.
55
00:03:28,313 --> 00:03:31,106
- Leder det här nånvart?
- Nej. Vet du varför?
56
00:03:31,106 --> 00:03:34,526
Om jag säger till passagerarna
att vi är fast här-
57
00:03:34,526 --> 00:03:36,779
i åtta år till
och maten börjar ta slut-
58
00:03:36,779 --> 00:03:39,366
är det jag som blir nästa buffé.
59
00:03:39,366 --> 00:03:43,577
Jag berättar när jag har sett
matbristplanen som Rav jobbar på.
60
00:03:45,205 --> 00:03:47,164
Låter som Ravs matbristplan är klar.
61
00:03:47,164 --> 00:03:51,836
Ja, det är därför jag är här, och det
var vad plingljudet handlade om.
62
00:03:51,836 --> 00:03:54,463
Här är nån som vet
hur lång tid ser ut.
63
00:03:54,463 --> 00:03:59,385
- Spike Martin, gör oss sällskap.
- Ja, det ska jag. Helt spontant.
64
00:03:59,385 --> 00:04:01,388
Det här känns som en intervention.
65
00:04:01,388 --> 00:04:05,141
Ryan, det är dags
att dra huvudet ur arslet.
66
00:04:05,141 --> 00:04:09,312
- Var inte rädd för sanningen.
- Jag är inte rädd för sanningen!
67
00:04:09,312 --> 00:04:11,690
Bara rädd
att den ska lämna mina läppar.
68
00:04:11,690 --> 00:04:15,067
Jell-O i en duschmössa.
69
00:04:15,067 --> 00:04:17,487
Kolla in "Franks kök"
varje dag kl. 15.00.
70
00:04:17,487 --> 00:04:20,782
Det är hemlagat, utan hemmet.
71
00:04:20,782 --> 00:04:22,701
Älskar vickandet.
72
00:04:23,910 --> 00:04:28,872
Maten är sämre. Jag åt
en quattropizza i går. Vinter.
73
00:04:28,872 --> 00:04:32,627
Jag gillar att maten har samma färg.
Men det förvirrar min mun.
74
00:04:33,961 --> 00:04:36,255
- Jag saknar riktiga tomater.
- Jag vet.
75
00:04:36,255 --> 00:04:41,219
Jag är själv desperat
efter relaterbara grönsaker.
76
00:04:41,219 --> 00:04:43,596
Äter du fortfarande det där?
Du måste sluta.
77
00:04:43,596 --> 00:04:45,973
Som tur är
har vi bara fyra veckor kvar.
78
00:04:45,973 --> 00:04:49,561
Kapten Ryan skulle ha berättat
om resan blir längre.
79
00:04:49,561 --> 00:04:53,272
Om han inte har skäl att låta bli,
vilket jag inte tror att han har.
80
00:04:53,272 --> 00:04:56,484
- Varför frågar du?
-Är inte det här din farkost?
81
00:04:56,484 --> 00:04:59,237
- Va?
-Är inte det här din farkost?
82
00:04:59,237 --> 00:05:01,780
Bara till namnet.
83
00:05:01,780 --> 00:05:06,119
Man kan lika gärna ge
Martin Luther King skulden...
84
00:05:06,119 --> 00:05:09,997
- ...för king size-sängar.
- Eller kungar. Eller storlekar.
85
00:05:09,997 --> 00:05:14,669
- Rav har rapporten i styrelserummet.
- Det låter som nåt för Ryan.
86
00:05:14,669 --> 00:05:17,171
Jag hittar inte ens
till styrelserummet.
87
00:05:17,171 --> 00:05:22,218
Jag var i styrelserummet en gång,
och mr Judd kom in och sa:
88
00:05:22,218 --> 00:05:23,720
"Vad är det här för rum?"
89
00:05:25,846 --> 00:05:28,390
Jag är inte bra på vad det här nu...
90
00:05:28,390 --> 00:05:34,104
- Din min. Vad gör du?
- Inget - som min roll ombord.
91
00:05:34,104 --> 00:05:38,275
Jag har hört att det är goda nyheter
som du kommer att gilla.
92
00:05:38,275 --> 00:05:41,403
- Jag får gå dit.
- Vi ses.
93
00:05:41,403 --> 00:05:45,158
- Vad är de goda nyheterna?
- Finns inga. Styrelserummet är hitåt.
94
00:05:45,158 --> 00:05:47,118
Jag vet var styrelserummet ligger.
95
00:05:47,118 --> 00:05:50,621
I morgon lagar jag biff
i en byxpress.
96
00:05:50,621 --> 00:05:55,626
Kom ihåg att allt kan vara garnering
om man är modig nog.
97
00:05:57,337 --> 00:06:00,714
- Jag är klar med programmet.
- Det är inget program, Frank.
98
00:06:00,714 --> 00:06:04,218
Det är du som blir filmad
när du gör popcorn med en hårtork.
99
00:06:05,386 --> 00:06:10,308
Jag har varit här i månader.
När får jag lämna den här hytten?
100
00:06:10,308 --> 00:06:14,269
Vet du vad? Jag har fått nog.
Det är dags att sticka härifrån.
101
00:06:14,269 --> 00:06:16,021
- Låt mig prata med dem.
- Nej!
102
00:06:16,021 --> 00:06:20,110
Jag kan be om förlåtelse. Jag kan
vara väldigt ödmjuk när det behövs.
103
00:06:20,110 --> 00:06:22,528
Minns du när jag körde över
din systers fot?
104
00:06:22,528 --> 00:06:26,992
Karen, du fick oss ur kurs
i åtta år - de hatar dig.
105
00:06:26,992 --> 00:06:31,371
- Hatar de mig?
- Hata är ett starkt ord.
106
00:06:32,622 --> 00:06:37,584
Därför är det så passande,
med tanke på hur de känner för dig.
107
00:06:37,584 --> 00:06:39,670
Jag ska bowla med killarna.
108
00:06:39,670 --> 00:06:43,550
Jag ska se om de fortfarande ritar
ditt ansikte på käglorna.
109
00:06:47,804 --> 00:06:50,889
Hej, jag såg dina våfflor!
De såg goda ut.
110
00:06:50,889 --> 00:06:52,475
- Visst gjorde de?
- Ja.
111
00:06:52,475 --> 00:06:55,060
Kul att du tittade.
- Du måste också titta. Kom igen.
112
00:06:57,647 --> 00:07:03,152
Hej, nya ansikten, och gamla
som jag nästan har glömt.
113
00:07:03,152 --> 00:07:05,821
- Vi köper det inte.
- Köper vad?
114
00:07:05,821 --> 00:07:09,826
-"Jag vet inte vad som pågår."
-Är det nåt som pågår?
115
00:07:09,826 --> 00:07:12,287
Håll käften, Judd.
- Rav, ut med språket.
116
00:07:12,287 --> 00:07:16,248
Jag la in några siffror i modellen,
och resultatet är...
117
00:07:16,248 --> 00:07:20,587
Lugn, ingen kommer att skjuta dig.
Du är bara budbäraren.
118
00:07:20,587 --> 00:07:23,922
Jag blir nervös när jag är... nervös.
119
00:07:23,922 --> 00:07:27,593
Vilken eklektisk utstyrsel.
Försöker du förvirra rovdjur?
120
00:07:27,593 --> 00:07:29,595
Jag gick ombord
med begränsad garderob-
121
00:07:29,595 --> 00:07:32,473
så jag fick låna några plagg
av de avlidna.
122
00:07:32,473 --> 00:07:36,353
Tekniskt sett är det inget lån.
De lär inte vilja ha tillbaka dem.
123
00:07:36,353 --> 00:07:38,645
- Okej, visst.
- Planen!
124
00:07:38,645 --> 00:07:42,525
Vi känner alla till bristen på mat
och resurser.
125
00:07:42,525 --> 00:07:46,153
Nej. Förlåt, jag släpper det nu.
126
00:07:46,153 --> 00:07:49,990
Passagerarna kommer att delas upp
i två grupper.
127
00:07:49,990 --> 00:07:57,164
Den första gruppen -
de Garanterade - får mat.
128
00:07:58,540 --> 00:08:02,796
Den andra gruppen får en chans-
129
00:08:02,796 --> 00:08:09,844
att manifestera sitt eget öde...
under däck.
130
00:08:09,844 --> 00:08:11,805
MAT- OCH RESURSBRISTPLAN!
131
00:08:11,805 --> 00:08:14,933
Va? Är det allt? Är det din plan?
132
00:08:14,933 --> 00:08:19,770
Förvandla hälften av passagerarna
till ett skrikande golvvärmesystem?
133
00:08:19,770 --> 00:08:22,856
Det här kommer att befläcka
mitt rykte.
134
00:08:22,856 --> 00:08:25,360
Vi förser dem förstås
med förnödenheter:
135
00:08:25,360 --> 00:08:28,488
Frön, surdeg
och ett urinfiltersystem.
136
00:08:28,488 --> 00:08:33,909
Och för att befrämja
de Garanterades mentala hälsa-
137
00:08:33,909 --> 00:08:39,624
bryter vi all kontakt
med Pionjärerna.
138
00:08:39,624 --> 00:08:43,420
Pionjärer i vad? Popup-kyrkogårdar?
139
00:08:43,420 --> 00:08:47,173
Ta lite av den ilskan
och rikta den mot modellen.
140
00:08:47,173 --> 00:08:50,385
- Kände du till det här?
- Jag visste att vi måste fatta...
141
00:08:50,385 --> 00:08:54,638
...svåra beslut, men inte att de
skulle förklaras med klistermärken.
142
00:08:54,638 --> 00:08:57,933
- Varför skulle man göra så här?
- Vi skulle ju inte döma.
143
00:08:57,933 --> 00:09:00,979
Det var innan du föreslog
industriell slakt.
144
00:09:00,979 --> 00:09:03,606
Jag har en fråga: Vad i helvete?
145
00:09:03,606 --> 00:09:05,858
Jag gillar det inte,
men nåt måste göras.
146
00:09:05,858 --> 00:09:08,570
- Det är dö eller dö.
- Jag röstar emot Ravs plan.
147
00:09:08,570 --> 00:09:13,699
- Vi säger inte Ravs plan.
- Sluta säga Ravs plan.
148
00:09:13,699 --> 00:09:16,244
Vad föredrar ni?
Rav Mulcairs mordfestival?
149
00:09:17,453 --> 00:09:20,873
Är det inte bättre
att hälften av oss dör snabbt-
150
00:09:20,873 --> 00:09:24,169
än att alla svälter långsamt,
för att spela djävulens advokat?
151
00:09:24,169 --> 00:09:26,296
Djävulen behöver ingen advokat.
152
00:09:26,296 --> 00:09:30,132
Det är allmänt vedertaget
att djävulen är en skurk.
153
00:09:30,132 --> 00:09:35,429
Tack, Rav. Det är visst inte så lätt
att dränka folks drömmar i blod.
154
00:09:35,429 --> 00:09:38,516
Du måste berätta att vi inte är hemma
om en månad, Ryan.
155
00:09:38,516 --> 00:09:41,269
Ja, det är något jag faktiskt vet.
156
00:09:41,269 --> 00:09:43,980
Jag gör det inte.
Ni kan inte tvinga mig.
157
00:09:43,980 --> 00:09:47,816
Jag ska gå och gurgla blekmedel nu,
så mitt struphuvud lägger av.
158
00:09:47,816 --> 00:09:51,154
- Nej, det kommer att döda dig.
- En bonus.
159
00:09:55,367 --> 00:09:59,537
Om det här är himlen, mr Judd,
är vi då gudar?
160
00:09:59,537 --> 00:10:02,581
Vi är stjärnstoft på väg hem.
161
00:10:03,999 --> 00:10:07,127
Efter en olycka
är Avenue 5 fast i rymden.
162
00:10:07,127 --> 00:10:12,591
Men ett nytt streamingdrama
om livet ombord trendar hårt.
163
00:10:12,591 --> 00:10:16,804
Iris, vänd dig om. Prata med mig.
Låt mig se ditt lögnaktiga ansikte.
164
00:10:18,222 --> 00:10:19,515
Är det vad du ville?
165
00:10:20,725 --> 00:10:22,310
Vem är du?
166
00:10:22,310 --> 00:10:28,399
Nu ska vi träffa en överlevare
tillika chefsbitch.
167
00:10:28,399 --> 00:10:31,194
- Iris Kimura!
- Hej, Dawn.
168
00:10:31,194 --> 00:10:37,116
- Ge mig lite kärlek!
- Din hosta är bäst.
169
00:10:37,116 --> 00:10:41,371
- Regeringen har övergett oss...
- Iris, ut med språket.
170
00:10:41,371 --> 00:10:45,417
Är riktiga Avenue 5 över huvud taget
som det här nya streamingdramat?
171
00:10:45,417 --> 00:10:49,336
Nja, den riktiga kaptenen
har skägg...
172
00:10:49,336 --> 00:10:54,134
- Och jag är här. Inte i rymden.
- Jag fattar inte.
173
00:10:54,134 --> 00:10:57,177
Men vad viktigare är:
Regeringen har övergivit oss.
174
00:10:57,177 --> 00:10:59,388
- Och vi...
- Stick inte medan hon pratar.
175
00:10:59,388 --> 00:11:03,058
Stanna. Om 30 minuter packar jag upp
en resväska jag hittat på uppfarten.
176
00:11:03,058 --> 00:11:06,145
- Jag älskar resväskor.
- Tillbaka till Iris.
177
00:11:06,145 --> 00:11:09,982
Regeringen har övergett oss
och vi måste bekosta...
178
00:11:09,982 --> 00:11:13,318
-Åt helvete med regeringen.
- Ja, John-The-Bap-Fist.
179
00:11:13,318 --> 00:11:16,363
Jag är här för att öka medvetenheten,
alltså intäkterna.
180
00:11:16,363 --> 00:11:17,991
Visa oss dina fötter.
181
00:11:17,991 --> 00:11:21,870
- Ska de avbryta hela tiden?
- Varför är kommunikationen nere?
182
00:11:21,870 --> 00:11:23,955
- Jag vet inte.
- Berätta nu.
183
00:11:23,955 --> 00:11:26,123
För att kommunikationen är nere.
184
00:11:26,123 --> 00:11:29,626
- Varför rör sig hennes ansikte inte?
- Jag kan röra ansiktet.
185
00:11:29,626 --> 00:11:31,254
- Visa dem, Iris.
- Nej.
186
00:11:31,254 --> 00:11:33,130
Antar hon kexutmaningen?
187
00:11:33,130 --> 00:11:34,924
- Ja.
- Nej, nej.
188
00:11:34,924 --> 00:11:39,095
Hur tar passagerarna nyheten
att de är fast i åtta år?
189
00:11:39,095 --> 00:11:44,059
- Flippade de ur?
- De tog det värdigt, StinkyRick.
190
00:11:44,059 --> 00:11:48,687
Antar jag. Jag var inte där.
Kommunikationen är nere.
191
00:11:48,687 --> 00:11:52,150
Ja, men de vet att de är fast
i åtta år? De har fått veta det.
192
00:11:54,401 --> 00:11:58,490
Ska vi få kexutmaningen överstökad?
193
00:11:58,490 --> 00:11:59,865
Hon vill ha kexen.
194
00:12:02,868 --> 00:12:06,456
Om du kunde gå tillbaka i tiden
och mörda en historisk person-
195
00:12:06,456 --> 00:12:08,457
vem skulle det då vara?
196
00:12:08,457 --> 00:12:10,210
Jay Leno.
197
00:12:11,502 --> 00:12:15,215
Vi har bara två val:
massdöd eller selektiv död.
198
00:12:15,215 --> 00:12:17,049
Tyvärr inget veganskt alternativ.
199
00:12:17,049 --> 00:12:20,387
Men vi är skyldiga att förbereda
passagerarna för möjligheten...
200
00:12:20,387 --> 00:12:23,932
- ...att det blir åtta år.
- Nej, det gör vi absolut inte.
201
00:12:23,932 --> 00:12:27,518
- Jo, det tänker jag göra.
- Vad fan håller du på med?
202
00:12:27,518 --> 00:12:31,898
Hej, sir. Vi gör en liten
undersökning bland passagerarna-
203
00:12:31,898 --> 00:12:34,985
om vad de ser fram emot minst
på jorden.
204
00:12:34,985 --> 00:12:37,820
Absolut ingenting.
Jag hatar att vara här...
205
00:12:37,820 --> 00:12:40,698
- ...i lukten av återvunna fisar.
- Trevligt samtal.
206
00:12:40,698 --> 00:12:42,491
- Nu går vi.
- Nej, kom igen.
207
00:12:42,491 --> 00:12:45,911
Ni kanske har en kollega
om vilken ni tänker:
208
00:12:45,911 --> 00:12:49,415
"Om jag inte såg den jäveln igen
på åtta år vore det perfekt."
209
00:12:49,415 --> 00:12:52,668
-Åtta år? Vilken sjuk siffra.
- Vad är det här?
210
00:12:52,668 --> 00:12:58,967
Bara en kort hypotetisk fråga.
Det var jättebra feedback.
211
00:12:58,967 --> 00:13:02,052
Vill ni ha feedback?
Min vattenkokare har slutat vissla.
212
00:13:02,052 --> 00:13:05,848
Den bara knastrar
som en utter som kvävs.
213
00:13:05,848 --> 00:13:10,894
- Vi har en förslagslåda på däck fem.
- Så klart. Tack.
214
00:13:10,894 --> 00:13:15,065
Dumplingsformen är din byxficka,
så ha inte byxorna på dig.
215
00:13:15,065 --> 00:13:19,778
Ska vi låta Frank berätta
för passagerarna om de åtta åren?
216
00:13:19,778 --> 00:13:22,364
Killen som gjorde haggis i en kondom?
217
00:13:22,364 --> 00:13:25,452
Ja, det var jättegott.
Hans program når ut.
218
00:13:25,452 --> 00:13:29,788
Han kan hjälpa passagerarna att
ställa in sig på det kommande kaoset.
219
00:13:31,416 --> 00:13:33,584
- Förlåt för tidigare.
- Vilket av det?
220
00:13:33,584 --> 00:13:38,465
Bra poäng. Allihop, antar jag.
Är allt bra med ålarna?
221
00:13:38,465 --> 00:13:40,842
Utöver att vi får all vår mat
från dem.
222
00:13:40,842 --> 00:13:43,510
De fortplantar sig inte
i den takt vi behöver.
223
00:13:43,510 --> 00:13:49,184
- Vi kanske måste stimulera dem.
- Manuellt? Som de gör med hästar?
224
00:13:49,184 --> 00:13:50,893
Ja, det är inte helt uteslutet.
225
00:13:50,893 --> 00:13:53,063
Det är det nog.
226
00:13:53,063 --> 00:13:56,106
Jag har alltid sett mitt öde
som nåt ädlare-
227
00:13:56,106 --> 00:14:00,944
än att runka av en ål,
men visst, livet är smärta.
228
00:14:00,944 --> 00:14:03,447
- Jag måste berätta för passagerarna.
- Va?
229
00:14:03,447 --> 00:14:06,785
Ja. Jag ska tala om
att vi inte kommer hem på åtta år.
230
00:14:06,785 --> 00:14:10,121
Jaså? Ska du göra det?
Tänker du berätta för dem?
231
00:14:10,121 --> 00:14:12,414
Jag kämpar emot
med varje fiber i mitt väsen.
232
00:14:12,414 --> 00:14:14,584
Därför vet jag att det är det rätta.
233
00:14:16,294 --> 00:14:20,423
Det kan vara en folkhop.
Älskling, göm dig i badrummet.
234
00:14:20,423 --> 00:14:23,802
Snyggt, fös tillbaka trollet
in i grottan.
235
00:14:23,802 --> 00:14:25,719
Hej. Det är lite brådskande.
236
00:14:25,719 --> 00:14:30,058
Vi undrar om du vill göra
lite pr för oss i ditt program.
237
00:14:30,058 --> 00:14:33,061
- Betrakta det som gjort. Gärna.
- Tack.
238
00:14:33,061 --> 00:14:35,689
Vänta, varför vill ni använda er
av Frank?
239
00:14:35,689 --> 00:14:40,110
Hans publik måste vara liten.
Och de flesta tittar nog utan ljud.
240
00:14:40,110 --> 00:14:45,573
Raring, du kan väl ta en tupplur,
eller skriva i din botgöringsdagbok?
241
00:14:45,573 --> 00:14:50,077
Passagerarna älskar Frank,
så han kan tala om för folket-
242
00:14:50,077 --> 00:14:52,454
att det tar åtta år
innan vi är på jorden.
243
00:14:52,454 --> 00:14:56,668
Alla vet att vi är åtta år bort.
Varför peta på den sårskorpan?
244
00:14:56,668 --> 00:14:59,671
Precis, därför måste Frank lindra...
245
00:14:59,671 --> 00:15:03,132
- Tror du att passagerarna vet?
- Självklart vet de.
246
00:15:03,132 --> 00:15:06,469
Frank har låst in mig här
för att alla skyller på mig.
247
00:15:06,469 --> 00:15:10,305
Herregud. Har du hållit henne här?
248
00:15:10,305 --> 00:15:14,519
"Hållit" är ett lite väl starkt ord.
Det är som en insvepning.
249
00:15:14,519 --> 00:15:18,565
Vänta lite. Vet inte passagerarna?
Har inte Ryan berättat än?
250
00:15:18,565 --> 00:15:21,318
De tror att vi är fyra veckor bort
tack vare dig.
251
00:15:21,318 --> 00:15:24,903
Du skulle kunna leva som en soldat
som befriade Paris-
252
00:15:24,903 --> 00:15:28,657
med blomsterkransar
och flertalet könssjukdomar.
253
00:15:28,657 --> 00:15:32,077
Du sa att jag inte fick lämna hytten-
254
00:15:32,077 --> 00:15:36,915
för att passagerarna ville använda
min ringmuskel som hockeypuck.
255
00:15:36,915 --> 00:15:38,752
Jag har försökt henne!
256
00:15:38,752 --> 00:15:42,047
Ibland är det bästa sättet
att skydda nån-
257
00:15:42,047 --> 00:15:43,757
att kuva personen.
258
00:15:45,382 --> 00:15:49,428
Men löftet är väl "i nöd och lust"?
Inte "bakom lås och bom"?
259
00:15:49,428 --> 00:15:53,141
- Det är alltid de tysta.
- Jag fick chansen att vara mig själv.
260
00:15:53,141 --> 00:15:54,809
Nu vet jag att det var fel.
261
00:15:56,269 --> 00:15:58,980
Jag måste berätta sanningen.
Alla måste få veta.
262
00:15:58,980 --> 00:16:01,023
- Nej!
- Jag klarar inte av kaos.
263
00:16:01,023 --> 00:16:03,859
Kan nån ge mig ett tyngdtäcke
och en röd inhalator?
264
00:16:03,859 --> 00:16:06,655
Du får inhalera min röda näve-
265
00:16:06,655 --> 00:16:11,533
om ingen tar hit kapten Ryan
på en gång!
266
00:16:11,533 --> 00:16:14,871
- Jag är så stolt över dig.
- Det var nåt nytt.
267
00:16:14,871 --> 00:16:18,375
Det är som att se mitt barn
lära sig gå.
268
00:16:18,375 --> 00:16:22,628
- Men hur ska du berätta för dem?
- Jag tänkte mig... väldigt dåligt.
269
00:16:22,628 --> 00:16:24,713
Nej, nej.
Det kommer att gå jättebra.
270
00:16:24,713 --> 00:16:27,384
- Vill du öva med mig?
- Nej, tack.
271
00:16:27,384 --> 00:16:30,011
Man övar inte på
att stöta ut njursten.
272
00:16:30,011 --> 00:16:32,554
Nej, jag får bara gå in och göra det.
273
00:16:32,554 --> 00:16:36,101
Ja, du måste bara göra det.
Ta språnget och gör det!
274
00:16:36,101 --> 00:16:38,685
- Jag gör det!
- Säg sanningen och gör mig stolt!
275
00:16:38,685 --> 00:16:40,479
Jag ska göra mig själv stolt!
276
00:16:40,479 --> 00:16:44,024
Jag ska möta mina svagheter.
Alla tidigare fel ska rättas till.
277
00:16:44,024 --> 00:16:48,696
- Karen är med i leken.
- När jag har tagit hand om det här.
278
00:16:53,326 --> 00:16:57,372
- Vad är det, Iris?
-Är det här kärlek mellan oss?
279
00:16:58,622 --> 00:17:01,750
Om kärlek till största delen
är mörker, så ja.
280
00:17:05,463 --> 00:17:08,674
- Vi såg intervjun.
- Kul, va?
281
00:17:08,674 --> 00:17:12,553
Fick inte ljussättningen mig
att se allvarsam ut?
282
00:17:12,553 --> 00:17:15,305
- Kan jag hjälpa dig?
- Nej, det är lugnt.
283
00:17:17,099 --> 00:17:22,438
Den är verkligen gammal. Ge mig
en pepparkaka och en uppdatering.
284
00:17:22,438 --> 00:17:25,108
Ta vetenskapsprojektet och åk hem.
285
00:17:25,108 --> 00:17:28,819
Jag säger hem.
Jag antar att du sover i ett fordon.
286
00:17:28,819 --> 00:17:32,407
Jag är här för att fixa kommunikationsfördröjningen.
287
00:17:32,407 --> 00:17:34,367
Jag... gillar fördröjningen.
288
00:17:34,367 --> 00:17:37,287
Den här algoritmgeneratorn
analyserar din chattprofil-
289
00:17:37,287 --> 00:17:39,831
för att förutspå vad du ska säga
och säger det.
290
00:17:39,831 --> 00:17:42,916
Man behöver bara nog med data.
Får jag din surfplatta?
291
00:17:42,916 --> 00:17:47,047
- Inte under några omständigheter.
- Ge mig din surfplatta.
292
00:17:48,465 --> 00:17:50,632
Nu vet den tillräckligt om Alan-
293
00:17:50,632 --> 00:17:54,011
för att förutse hans reaktion
i alla situationer.
294
00:17:54,011 --> 00:17:57,181
- Prova. Prata lite.
- Jag pratar inte med Alan.
295
00:17:57,181 --> 00:17:59,558
Kom igen.
Stryk nåt från din bucket list.
296
00:18:02,895 --> 00:18:06,065
- Hej.
-Är det allt? Hej?
297
00:18:06,065 --> 00:18:09,486
- Hur mår du?
- Nervös.
298
00:18:09,486 --> 00:18:14,156
- Har du nåt mer att säga?
- Ja. Får jag gå nu?
299
00:18:16,284 --> 00:18:19,787
Det var kusligt. Fast jag
hade börjat med "får jag gå nu?".
300
00:18:19,787 --> 00:18:25,084
- Okej...
-Är det offrets öron?
301
00:18:25,084 --> 00:18:28,338
Är du från
The Office of the Other President?
302
00:18:28,338 --> 00:18:30,423
TOTOPOTUS, ja.
Jag borde ha finare slips.
303
00:18:30,423 --> 00:18:34,344
Jag går in
i farkostens kommunikation.
304
00:18:34,344 --> 00:18:39,849
Som jag trodde. Nån - jag gissar på
du och Judd - har stängt av den.
305
00:18:39,849 --> 00:18:41,517
Det är över din behörighet.
306
00:18:41,517 --> 00:18:45,814
Passagerarna vet inte att de är
strandsatta i rymden i åtta år.
307
00:18:45,814 --> 00:18:51,151
- Det här var riktigt jobbigt.
- Du borde dra åt helvete.
308
00:18:51,151 --> 00:18:54,864
Å TOTOPOTUS vägnar
övertar jag er operation.
309
00:18:54,864 --> 00:18:56,615
Rummet är vårt.
310
00:18:58,992 --> 00:19:00,786
- Upp, upp, upp.
- Nej, nej...
311
00:19:00,786 --> 00:19:03,707
Ta alltihop.
312
00:19:03,707 --> 00:19:06,334
Hallå! Det är våra kablar!
Du förtjänar dem inte!
313
00:19:06,334 --> 00:19:10,296
De är mina nu. Och jag återupprättar
kommunikationen med Avenue 5.
314
00:19:10,296 --> 00:19:13,006
Ni har 30 minuter på er
tills vi börjar sända.
315
00:19:14,341 --> 00:19:17,720
Här är bryggan, tror jag.
Jag vet faktiskt inte.
316
00:19:17,720 --> 00:19:19,723
Jag har aldrig varit här förut.
317
00:19:19,723 --> 00:19:21,558
Vad är farkostens maxhastighet?
318
00:19:21,558 --> 00:19:24,476
Bra fråga. Jag önskar
att jag kunde svara på det.
319
00:19:24,476 --> 00:19:28,773
Men det vore kulturellt okänsligt
mot vår kapten Ryan-
320
00:19:28,773 --> 00:19:33,028
som har befälet över farkosten
och resan, och eventuella ändringar-
321
00:19:33,028 --> 00:19:37,615
i resplanen som inte vi, eller mer
specifikt jag, kan känna till.
322
00:19:37,615 --> 00:19:39,451
- Fick du med allt?
- Jag tror det.
323
00:19:39,451 --> 00:19:41,994
Vad är det?
Hur blir jag av med den här?
324
00:19:41,994 --> 00:19:43,996
- Iris?
- Det är jag.
325
00:19:43,996 --> 00:19:47,416
Ny teknik löser fördröjningen.
Den förutspår ditt tal genom att-
326
00:19:47,416 --> 00:19:49,543
förutspå vad du kommer att säga.
327
00:19:49,543 --> 00:19:54,049
Coolt. Hur mycket pengar
har jag kvar? Snälla, säg "massor".
328
00:19:54,049 --> 00:19:55,633
Du har råd att äta. Var glad.
329
00:19:55,633 --> 00:19:58,385
Välkommen tillbaka.
Återställer sitsen till standard.
330
00:19:58,385 --> 00:20:02,182
Ringer du från toaletten? När jag
gör det är jag ju ett jäkla djur.
331
00:20:02,182 --> 00:20:05,268
Regeringen vet om
att vi har blockerat kommunikationen.
332
00:20:05,268 --> 00:20:07,437
- Va?
- De startar upp den igen.
333
00:20:07,437 --> 00:20:11,274
- Och jag ringer från, inte under.
- Dina pH-nivåer är normala.
334
00:20:11,274 --> 00:20:13,776
Ironiskt med tanke på
att du är så syrlig.
335
00:20:13,776 --> 00:20:15,611
Har ni blockerat kommunikationen?
336
00:20:15,611 --> 00:20:18,531
Ryan måste berätta
att alla är fast där uppe i åtta år.
337
00:20:18,531 --> 00:20:21,617
-Är vi inte nästan hemma?!
- Fan, hon ska inte veta det.
338
00:20:21,617 --> 00:20:23,995
Jag bekräftar inte påståendet.
339
00:20:23,995 --> 00:20:28,291
- Det måste berättas finkänsligt.
- Toppen. Menar du så här?
340
00:20:28,291 --> 00:20:32,379
Kapten! När vi kommer hem
ska jag tatuera in er på rumpan.
341
00:20:32,379 --> 00:20:34,338
Det gör mig så ödmjuk.
342
00:20:34,338 --> 00:20:36,924
Oj, kapten, var brinner det?
343
00:20:36,924 --> 00:20:41,846
Spike, kan du ge dem en VIP-rundtur
av bron?
344
00:20:41,846 --> 00:20:45,265
Absolut. Kom igen. Nu äter vi rymden!
345
00:20:45,265 --> 00:20:48,727
- Delegerar du för att få tid med oss?
- Nej.
346
00:20:48,727 --> 00:20:53,649
- Jo.
- Spike är den bästa... som vi har.
347
00:20:55,276 --> 00:20:57,861
- Hon sa åtta år.
- Nej, du hörde fel.
348
00:20:57,861 --> 00:21:01,282
- Jag tror hon sa åtta...
-Åtta lår. Hon hade åtta lår.
349
00:21:01,282 --> 00:21:05,203
- Hans engelska är inget vidare.
- Jag hörde vad hon sa.
350
00:21:05,203 --> 00:21:07,705
Hologram är inte människor
per definition.
351
00:21:07,705 --> 00:21:09,666
Men jag hörde henne säga det.
352
00:21:09,666 --> 00:21:13,252
Ni vill inte se gräl om verkligheten.
Vi kollar in nåt häftigare.
353
00:21:13,252 --> 00:21:16,046
- Blir det slagsmål?
- I så fall har vi inga biljetter.
354
00:21:16,046 --> 00:21:19,050
Vad sägs om lite varm choklad
med strössel?
355
00:21:19,050 --> 00:21:21,094
Jag önskar bara att vi hade det.
356
00:21:22,929 --> 00:21:25,931
Ryan, är det sant?
357
00:21:25,931 --> 00:21:29,269
Att ingen vet
att vi blir här i åtta år?
358
00:21:29,269 --> 00:21:32,980
Jag trodde jag gjorde passagerarna
en tjänst.
359
00:21:32,980 --> 00:21:35,984
De har varit lyckligt ovetande
i fem månader.
360
00:21:35,984 --> 00:21:39,737
Hur kunde du göra så mot mig
efter allt du och jag gått igenom?
361
00:21:39,737 --> 00:21:43,198
- Du och jag har inte gått igenom nåt.
- Precis.
362
00:21:46,076 --> 00:21:49,663
Du är en liten, liten man.
363
00:21:51,248 --> 00:21:57,380
- Jag ska riva dig som en muskotnöt.
-Älskling, vad...?
364
00:21:57,380 --> 00:22:00,008
Nej! Gör nåt.
365
00:22:00,008 --> 00:22:03,595
- Nej, nej, nej...
- Kom igen, du är kapten!
366
00:22:03,595 --> 00:22:06,181
Om du kan viga folk
kan du hålla fast dem också.
367
00:22:06,181 --> 00:22:08,766
Inte så. Nej, Karen, Karen, Karen!
368
00:22:10,809 --> 00:22:12,352
- ...min fot!
- Fan ta din fot!
369
00:22:12,352 --> 00:22:14,772
På honom, syster!
370
00:22:14,772 --> 00:22:18,193
- Vems sida står du på?
- Vinnarens. Alltid vinnarens.
371
00:22:19,610 --> 00:22:21,779
Har vi nåt lugnande?
Hon behöver lugnas!
372
00:22:21,779 --> 00:22:24,573
Låt det ske. Det här måste hända.
373
00:22:24,573 --> 00:22:26,909
Karen, låt...!
374
00:22:30,079 --> 00:22:34,750
Han stängde in mig, Ryan,
likt ett svin i en stia.
375
00:22:38,505 --> 00:22:41,298
Gråter hon eller får hon orgasm?
376
00:22:43,301 --> 00:22:44,761
Sover hon?
377
00:22:44,761 --> 00:22:47,846
Fokusera. Det kan vara
en anakondakram på gång.
378
00:22:47,846 --> 00:22:53,978
Samma regler som på figurteckningen.
Se, men inte röra.
379
00:22:53,978 --> 00:22:57,607
Jag gillar vad ni gjort med stället.
Det ser ut att vara täckt av jord.
380
00:22:57,607 --> 00:22:59,651
Ja, vi ville ha
en subtil skiktad look.
381
00:22:59,651 --> 00:23:03,321
Hallå? Spike? Jag visste inte
att vi drev en förskola.
382
00:23:03,321 --> 00:23:05,864
Nej, kaptenen har ordnat en rundtur, så...
383
00:23:05,864 --> 00:23:10,786
Vad kul... De leker med alla knappar.
Nej, nej, nej.
384
00:23:15,165 --> 00:23:18,461
- Hon har låst den.
- Som när du låste pappas bil?
385
00:23:18,461 --> 00:23:22,965
- Och hon har bytt kurs.
- Hon vad?
386
00:23:22,965 --> 00:23:25,342
- Hon har bytt kurs.
- Vartåt?
387
00:23:25,342 --> 00:23:28,512
- Fortfarande jorden, hoppas jag.
-Är det jättedåligt?
388
00:23:28,512 --> 00:23:30,765
Nej, Spike,
det är mycket, mycket värre.
389
00:23:30,765 --> 00:23:35,437
Vi ska nog gå, så vi säger tack.
Tack, gracias!
390
00:23:35,437 --> 00:23:39,189
- Tack, ungar. Vi ses i helvetet!
- Det är därför jag inte vill ha barn!
391
00:23:39,189 --> 00:23:42,235
Kan vi göra en fuel burn
för att komma på rätt kurs?
392
00:23:42,235 --> 00:23:46,031
- Då har vi sex burns kvar.
- Vi använder en.
393
00:23:46,031 --> 00:23:48,908
Nej, då är vi 400 år gamla
när vi väl kommer hem.
394
00:23:48,908 --> 00:23:51,410
Vi får följa den nya kursen.
395
00:23:54,288 --> 00:23:56,207
Där är han. Ryan, hallå!
396
00:23:56,207 --> 00:24:00,378
Ryan! Ryan! Ryan!
397
00:24:00,378 --> 00:24:04,549
Fyra veckor kvar!
Fyra veckor kvar!
398
00:24:04,549 --> 00:24:08,511
Mina damer och herrar,
jag har nåt att berätta.
399
00:24:09,720 --> 00:24:16,811
Vi kanske inte återvänder till jorden
på...ett ansenligt antal månader.
400
00:24:18,020 --> 00:24:22,941
Ser ni? - Hur länge har du vetat det,
din skithög?
401
00:24:22,941 --> 00:24:25,987
Vi är på väg mot solen!
Vi är på väg... mot solen.
402
00:24:25,987 --> 00:24:28,281
- Va?
- Så ska det låta!
403
00:24:28,281 --> 00:24:30,659
Vi är på väg mot solen!
404
00:24:30,659 --> 00:24:35,622
Nej, nej. Det är ingen eufemism.
Vi är verkligen på väg mot solen.
405
00:24:35,622 --> 00:24:38,750
- Fan...
- Du menar... solen?
406
00:24:38,750 --> 00:24:40,751
Den heta? Den på himlen? Den?
407
00:24:40,751 --> 00:24:43,087
- Den, ja.
- Vi är på väg mot solen!
408
00:24:43,087 --> 00:24:46,465
Kan vi släppa solnyheten
för ett ögonblick?
409
00:24:46,465 --> 00:24:48,217
Mycket begärt, jag vet.
410
00:24:48,217 --> 00:24:51,513
Vad mer har du undanhållit,
din snobbiga kuksugare?!
411
00:24:51,513 --> 00:24:54,891
- Du har kört in oss i solen!
- Det var inte jag!
412
00:24:54,891 --> 00:24:56,558
Spike satt vid rodret.
413
00:24:56,558 --> 00:24:59,228
- Jag är ingen golare, men...
- Det var min systers fel!
414
00:25:02,272 --> 00:25:07,778
Få upp den förkrympta skiten
ur stolen!
415
00:25:09,447 --> 00:25:12,449
Jag har alltid vetat
att ett barn skulle döda mig.
416
00:25:12,449 --> 00:25:18,331
Vad som än händer lovar jag
att allt kommer att bli bra.
417
00:25:18,331 --> 00:25:22,084
- Varning. Varning. Varning. Varning.
- Fan också.
418
00:25:23,294 --> 00:25:27,673
- Varning.
- Fan. Vi ska nog...
419
00:25:27,673 --> 00:25:33,263
- Ta en kall dusch? Springa?
- Det finns en språkbarriär här.
420
00:25:33,263 --> 00:25:36,558
Jag lovar att din
och dina barns säkerhet-
421
00:25:36,558 --> 00:25:38,435
är min högsta prioritet.
422
00:25:38,435 --> 00:25:42,022
- Ni är vår hjälte.
- Vem är du?
423
00:25:42,022 --> 00:25:45,734
Charles. Jag är bara hennes man.
Jag hoppas att jag är prioriterad.
424
00:25:45,734 --> 00:25:50,363
- Du sa att han lämnat skutan.
- Inte bokstavligen.
425
00:25:50,363 --> 00:25:54,868
- Förlåt. Jag borde ha berättat.
- Oj. Ni är båda så ryggradslösa.
426
00:25:54,868 --> 00:25:57,369
Sexet måste vara fantastiskt.
Kom nu, ungar.
427
00:25:57,369 --> 00:26:02,332
Vi ska ta ett samtal.
428
00:26:04,835 --> 00:26:07,796
Jag är glad
att du äntligen känner till Charles-
429
00:26:07,796 --> 00:26:10,008
för det tog verkligen kål på oss.
430
00:26:11,343 --> 00:26:14,429
Vad menar du? Vilka vi?
431
00:26:18,016 --> 00:26:21,560
- Varför sa du inget?
- Kasta inte sten i glashus.
432
00:26:21,560 --> 00:26:24,356
Du sa inte till passagerarna
att vi blir här åtta år.
433
00:26:24,356 --> 00:26:27,274
- Vad gjorde jag nyss?
- Du skötte det inget vidare.
434
00:26:27,274 --> 00:26:30,652
Jag höll på att göra det
när du började prata om solen!
435
00:26:30,652 --> 00:26:33,740
Hallå, Avenue 5!
Det här är markkontrollen.
436
00:26:33,740 --> 00:26:39,412
- Radion fungerar igen. Är allt bra?
- Ja. Allt är som det ska.
437
00:26:39,412 --> 00:26:42,664
- Bara ett litet problem.
- Okej.
438
00:26:42,664 --> 00:26:45,542
Alla här vill ert bästa.
439
00:26:45,542 --> 00:26:50,173
Markkontrollen, era familjer...
Listan bara fortsätter.
440
00:26:51,716 --> 00:26:53,051
Det räcker.
441
00:26:54,803 --> 00:27:01,225
- Vad för "litet problem" menar han?
- Jag antar att det är rymdrelaterat.
442
00:27:01,225 --> 00:27:04,603
Ni två, visar ni Hans och Greta ut?
443
00:27:09,359 --> 00:27:10,944
Du kan stanna.
444
00:27:12,737 --> 00:27:16,115
En farlig situation håller på
att avstyras.
445
00:27:16,115 --> 00:27:20,120
Varning. Få inte panik.
Håll er lugna.
446
00:27:20,120 --> 00:27:24,332
En farlig situation håller på
att avstyras.
447
00:27:24,332 --> 00:27:28,544
Varning. Varning. Håll er lugna.
448
00:27:28,544 --> 00:27:31,089
En farlig situation...
449
00:27:31,089 --> 00:27:35,260
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
Iyuno-SDI Group