1 00:00:06,068 --> 00:00:08,571 Förbered utskjutning på babord sida. Kör, baby! 2 00:00:08,571 --> 00:00:11,198 Vi sköt just ut oss från babords luftslussar. 3 00:00:11,198 --> 00:00:13,243 Vi är hemma om sex månader! 4 00:00:13,243 --> 00:00:16,663 Nej, hela poängen är att skjuta ut från aktern. 5 00:00:16,663 --> 00:00:18,789 Det är det som driver en framåt! 6 00:00:18,789 --> 00:00:23,378 - Du har fått oss ur kurs! - Vår nya bana - åtta år... 7 00:00:25,171 --> 00:00:26,630 Rör inte mina grejer! 8 00:00:39,351 --> 00:00:42,981 ...på däck fyra. Rapportera till receptionen. 9 00:00:44,399 --> 00:00:47,485 - Jag har sett övervakningsfilmen. - På dig? 10 00:00:47,485 --> 00:00:52,657 - I en container som en tvättbjörn? - Som en berusad, sexig tvättbjörn. 11 00:00:52,657 --> 00:00:55,701 En tvättbjörn i min smak. 12 00:00:55,701 --> 00:00:58,204 - Kyckling igen? - Inte illa, va? 13 00:00:58,204 --> 00:01:02,876 Rekonstituerat ålprotein är faktiskt helt okej. 14 00:01:02,876 --> 00:01:04,502 Blir portionerna mindre? 15 00:01:04,502 --> 00:01:08,715 Nej, du äter dem på längre avstånd, så det ser... 16 00:01:08,715 --> 00:01:11,760 Vi har så det räcker för fyra veckor, va? 17 00:01:11,760 --> 00:01:14,845 Helt klart. Vi har kött och kyckling i överflöd. 18 00:01:14,845 --> 00:01:18,099 - I ålflöd, faktiskt. - Jag älskar när du pratar ålar. 19 00:01:18,099 --> 00:01:22,103 Eftersom jag är kapten blir allt jag säger förföriskt. 20 00:01:23,270 --> 00:01:27,149 Skicka saltet. Jag är rädd att mormor inte kommer. 21 00:01:27,149 --> 00:01:30,236 - Stackars mormor. -Älskling, jag ansöker om skilsmässa. 22 00:01:33,198 --> 00:01:37,160 Förlåt. Kapten Klantskalle slår till igen. 23 00:01:37,160 --> 00:01:41,539 Ingen fara. Charles är historia. Han flydde skutan för länge sen. 24 00:01:41,539 --> 00:01:45,834 Förlåt. Jag är verkligen inte i form för sånt här. 25 00:01:45,834 --> 00:01:47,711 Det är du visst. 26 00:01:47,711 --> 00:01:50,924 Jag gjorde de här våfflorna i morse, och titta! 27 00:01:52,466 --> 00:01:56,805 - Han är så rolig. - Vi har vår isform... 28 00:01:56,805 --> 00:02:01,351 - Lagar mat på delar av hytten. - ...på det förvärmda järnet. 29 00:02:01,351 --> 00:02:05,146 - Ungarna älskar hans program. - Jag älskar det också! 30 00:02:05,146 --> 00:02:09,066 Det låter galet, men så blir det när man vrider upp Frank. 31 00:02:09,066 --> 00:02:11,985 Och jag vill gärna lära känna barnen bättre. 32 00:02:11,985 --> 00:02:15,365 - Ge dem en rundtur ombord. - Barnen skulle älska det. 33 00:02:15,365 --> 00:02:17,701 Då kanske det blir mer än fyra veckor? 34 00:02:17,701 --> 00:02:22,372 Det kan bli betydligt mer än fyra veckor, ja. 35 00:02:23,707 --> 00:02:25,458 Jag måste svara. 36 00:02:25,458 --> 00:02:28,502 Här är din dagliga påminnelse att säga till passagerarna- 37 00:02:28,502 --> 00:02:32,089 att de är fast på den här eleganta farkosten i nästan tio år. 38 00:02:33,882 --> 00:02:36,844 Jag måste sätta den här på "stör ej". 39 00:02:36,844 --> 00:02:40,223 - Du verkar ta det bra. - Va? 40 00:02:40,223 --> 00:02:43,892 - Har han berättat? - Nej, jag skulle precis... 41 00:02:43,892 --> 00:02:45,437 Ursäkta mig ett ögonblick. 42 00:02:45,437 --> 00:02:48,647 Kungahuset har nåt att säga 43 00:02:48,647 --> 00:02:52,192 Plikten kallar. Ylar, rentav. 44 00:02:52,192 --> 00:02:56,697 Du måste säga sanningen, Ryan. Behöver jag vara mer aggressiv? 45 00:02:56,697 --> 00:03:00,160 Britter svarar bättre på glåpord än på uppmuntran. 46 00:03:00,160 --> 00:03:04,497 Matt, att du säger att min andedräkt luktar kattrumpa- 47 00:03:04,497 --> 00:03:06,665 får mig inte att berätta snabbare. 48 00:03:06,665 --> 00:03:10,502 Gör mig till viljes bara. Skräpten Ryan. Skräpten Lying. 49 00:03:10,502 --> 00:03:12,921 - Har du börjat redan? - Ja. 50 00:03:12,921 --> 00:03:17,135 En deprimerad, anorektisk tomte. Det är vad du är. 51 00:03:17,135 --> 00:03:20,054 - Hur rakar du ditt lögnaktiga nylle? - Med rakapparat. 52 00:03:20,054 --> 00:03:22,223 Du är en ynklig liten mammas pojke. 53 00:03:22,223 --> 00:03:24,309 - Mammas pojke! - Min mamma är död. 54 00:03:24,309 --> 00:03:28,313 Ja, hon hatade dig, så hon exploderade. 55 00:03:28,313 --> 00:03:31,106 - Leder det här nånvart? - Nej. Vet du varför? 56 00:03:31,106 --> 00:03:34,526 Om jag säger till passagerarna att vi är fast här- 57 00:03:34,526 --> 00:03:36,779 i åtta år till och maten börjar ta slut- 58 00:03:36,779 --> 00:03:39,366 är det jag som blir nästa buffé. 59 00:03:39,366 --> 00:03:43,577 Jag berättar när jag har sett matbristplanen som Rav jobbar på. 60 00:03:45,205 --> 00:03:47,164 Låter som Ravs matbristplan är klar. 61 00:03:47,164 --> 00:03:51,836 Ja, det är därför jag är här, och det var vad plingljudet handlade om. 62 00:03:51,836 --> 00:03:54,463 Här är nån som vet hur lång tid ser ut. 63 00:03:54,463 --> 00:03:59,385 - Spike Martin, gör oss sällskap. - Ja, det ska jag. Helt spontant. 64 00:03:59,385 --> 00:04:01,388 Det här känns som en intervention. 65 00:04:01,388 --> 00:04:05,141 Ryan, det är dags att dra huvudet ur arslet. 66 00:04:05,141 --> 00:04:09,312 - Var inte rädd för sanningen. - Jag är inte rädd för sanningen! 67 00:04:09,312 --> 00:04:11,690 Bara rädd att den ska lämna mina läppar. 68 00:04:11,690 --> 00:04:15,067 Jell-O i en duschmössa. 69 00:04:15,067 --> 00:04:17,487 Kolla in "Franks kök" varje dag kl. 15.00. 70 00:04:17,487 --> 00:04:20,782 Det är hemlagat, utan hemmet. 71 00:04:20,782 --> 00:04:22,701 Älskar vickandet. 72 00:04:23,910 --> 00:04:28,872 Maten är sämre. Jag åt en quattropizza i går. Vinter. 73 00:04:28,872 --> 00:04:32,627 Jag gillar att maten har samma färg. Men det förvirrar min mun. 74 00:04:33,961 --> 00:04:36,255 - Jag saknar riktiga tomater. - Jag vet. 75 00:04:36,255 --> 00:04:41,219 Jag är själv desperat efter relaterbara grönsaker. 76 00:04:41,219 --> 00:04:43,596 Äter du fortfarande det där? Du måste sluta. 77 00:04:43,596 --> 00:04:45,973 Som tur är har vi bara fyra veckor kvar. 78 00:04:45,973 --> 00:04:49,561 Kapten Ryan skulle ha berättat om resan blir längre. 79 00:04:49,561 --> 00:04:53,272 Om han inte har skäl att låta bli, vilket jag inte tror att han har. 80 00:04:53,272 --> 00:04:56,484 - Varför frågar du? -Är inte det här din farkost? 81 00:04:56,484 --> 00:04:59,237 - Va? -Är inte det här din farkost? 82 00:04:59,237 --> 00:05:01,780 Bara till namnet. 83 00:05:01,780 --> 00:05:06,119 Man kan lika gärna ge Martin Luther King skulden... 84 00:05:06,119 --> 00:05:09,997 - ...för king size-sängar. - Eller kungar. Eller storlekar. 85 00:05:09,997 --> 00:05:14,669 - Rav har rapporten i styrelserummet. - Det låter som nåt för Ryan. 86 00:05:14,669 --> 00:05:17,171 Jag hittar inte ens till styrelserummet. 87 00:05:17,171 --> 00:05:22,218 Jag var i styrelserummet en gång, och mr Judd kom in och sa: 88 00:05:22,218 --> 00:05:23,720 "Vad är det här för rum?" 89 00:05:25,846 --> 00:05:28,390 Jag är inte bra på vad det här nu... 90 00:05:28,390 --> 00:05:34,104 - Din min. Vad gör du? - Inget - som min roll ombord. 91 00:05:34,104 --> 00:05:38,275 Jag har hört att det är goda nyheter som du kommer att gilla. 92 00:05:38,275 --> 00:05:41,403 - Jag får gå dit. - Vi ses. 93 00:05:41,403 --> 00:05:45,158 - Vad är de goda nyheterna? - Finns inga. Styrelserummet är hitåt. 94 00:05:45,158 --> 00:05:47,118 Jag vet var styrelserummet ligger. 95 00:05:47,118 --> 00:05:50,621 I morgon lagar jag biff i en byxpress. 96 00:05:50,621 --> 00:05:55,626 Kom ihåg att allt kan vara garnering om man är modig nog. 97 00:05:57,337 --> 00:06:00,714 - Jag är klar med programmet. - Det är inget program, Frank. 98 00:06:00,714 --> 00:06:04,218 Det är du som blir filmad när du gör popcorn med en hårtork. 99 00:06:05,386 --> 00:06:10,308 Jag har varit här i månader. När får jag lämna den här hytten? 100 00:06:10,308 --> 00:06:14,269 Vet du vad? Jag har fått nog. Det är dags att sticka härifrån. 101 00:06:14,269 --> 00:06:16,021 - Låt mig prata med dem. - Nej! 102 00:06:16,021 --> 00:06:20,110 Jag kan be om förlåtelse. Jag kan vara väldigt ödmjuk när det behövs. 103 00:06:20,110 --> 00:06:22,528 Minns du när jag körde över din systers fot? 104 00:06:22,528 --> 00:06:26,992 Karen, du fick oss ur kurs i åtta år - de hatar dig. 105 00:06:26,992 --> 00:06:31,371 - Hatar de mig? - Hata är ett starkt ord. 106 00:06:32,622 --> 00:06:37,584 Därför är det så passande, med tanke på hur de känner för dig. 107 00:06:37,584 --> 00:06:39,670 Jag ska bowla med killarna. 108 00:06:39,670 --> 00:06:43,550 Jag ska se om de fortfarande ritar ditt ansikte på käglorna. 109 00:06:47,804 --> 00:06:50,889 Hej, jag såg dina våfflor! De såg goda ut. 110 00:06:50,889 --> 00:06:52,475 - Visst gjorde de? - Ja. 111 00:06:52,475 --> 00:06:55,060 Kul att du tittade. - Du måste också titta. Kom igen. 112 00:06:57,647 --> 00:07:03,152 Hej, nya ansikten, och gamla som jag nästan har glömt. 113 00:07:03,152 --> 00:07:05,821 - Vi köper det inte. - Köper vad? 114 00:07:05,821 --> 00:07:09,826 -"Jag vet inte vad som pågår." -Är det nåt som pågår? 115 00:07:09,826 --> 00:07:12,287 Håll käften, Judd. - Rav, ut med språket. 116 00:07:12,287 --> 00:07:16,248 Jag la in några siffror i modellen, och resultatet är... 117 00:07:16,248 --> 00:07:20,587 Lugn, ingen kommer att skjuta dig. Du är bara budbäraren. 118 00:07:20,587 --> 00:07:23,922 Jag blir nervös när jag är... nervös. 119 00:07:23,922 --> 00:07:27,593 Vilken eklektisk utstyrsel. Försöker du förvirra rovdjur? 120 00:07:27,593 --> 00:07:29,595 Jag gick ombord med begränsad garderob- 121 00:07:29,595 --> 00:07:32,473 så jag fick låna några plagg av de avlidna. 122 00:07:32,473 --> 00:07:36,353 Tekniskt sett är det inget lån. De lär inte vilja ha tillbaka dem. 123 00:07:36,353 --> 00:07:38,645 - Okej, visst. - Planen! 124 00:07:38,645 --> 00:07:42,525 Vi känner alla till bristen på mat och resurser. 125 00:07:42,525 --> 00:07:46,153 Nej. Förlåt, jag släpper det nu. 126 00:07:46,153 --> 00:07:49,990 Passagerarna kommer att delas upp i två grupper. 127 00:07:49,990 --> 00:07:57,164 Den första gruppen - de Garanterade - får mat. 128 00:07:58,540 --> 00:08:02,796 Den andra gruppen får en chans- 129 00:08:02,796 --> 00:08:09,844 att manifestera sitt eget öde... under däck. 130 00:08:09,844 --> 00:08:11,805 MAT- OCH RESURSBRISTPLAN! 131 00:08:11,805 --> 00:08:14,933 Va? Är det allt? Är det din plan? 132 00:08:14,933 --> 00:08:19,770 Förvandla hälften av passagerarna till ett skrikande golvvärmesystem? 133 00:08:19,770 --> 00:08:22,856 Det här kommer att befläcka mitt rykte. 134 00:08:22,856 --> 00:08:25,360 Vi förser dem förstås med förnödenheter: 135 00:08:25,360 --> 00:08:28,488 Frön, surdeg och ett urinfiltersystem. 136 00:08:28,488 --> 00:08:33,909 Och för att befrämja de Garanterades mentala hälsa- 137 00:08:33,909 --> 00:08:39,624 bryter vi all kontakt med Pionjärerna. 138 00:08:39,624 --> 00:08:43,420 Pionjärer i vad? Popup-kyrkogårdar? 139 00:08:43,420 --> 00:08:47,173 Ta lite av den ilskan och rikta den mot modellen. 140 00:08:47,173 --> 00:08:50,385 - Kände du till det här? - Jag visste att vi måste fatta... 141 00:08:50,385 --> 00:08:54,638 ...svåra beslut, men inte att de skulle förklaras med klistermärken. 142 00:08:54,638 --> 00:08:57,933 - Varför skulle man göra så här? - Vi skulle ju inte döma. 143 00:08:57,933 --> 00:09:00,979 Det var innan du föreslog industriell slakt. 144 00:09:00,979 --> 00:09:03,606 Jag har en fråga: Vad i helvete? 145 00:09:03,606 --> 00:09:05,858 Jag gillar det inte, men nåt måste göras. 146 00:09:05,858 --> 00:09:08,570 - Det är dö eller dö. - Jag röstar emot Ravs plan. 147 00:09:08,570 --> 00:09:13,699 - Vi säger inte Ravs plan. - Sluta säga Ravs plan. 148 00:09:13,699 --> 00:09:16,244 Vad föredrar ni? Rav Mulcairs mordfestival? 149 00:09:17,453 --> 00:09:20,873 Är det inte bättre att hälften av oss dör snabbt- 150 00:09:20,873 --> 00:09:24,169 än att alla svälter långsamt, för att spela djävulens advokat? 151 00:09:24,169 --> 00:09:26,296 Djävulen behöver ingen advokat. 152 00:09:26,296 --> 00:09:30,132 Det är allmänt vedertaget att djävulen är en skurk. 153 00:09:30,132 --> 00:09:35,429 Tack, Rav. Det är visst inte så lätt att dränka folks drömmar i blod. 154 00:09:35,429 --> 00:09:38,516 Du måste berätta att vi inte är hemma om en månad, Ryan. 155 00:09:38,516 --> 00:09:41,269 Ja, det är något jag faktiskt vet. 156 00:09:41,269 --> 00:09:43,980 Jag gör det inte. Ni kan inte tvinga mig. 157 00:09:43,980 --> 00:09:47,816 Jag ska gå och gurgla blekmedel nu, så mitt struphuvud lägger av. 158 00:09:47,816 --> 00:09:51,154 - Nej, det kommer att döda dig. - En bonus. 159 00:09:55,367 --> 00:09:59,537 Om det här är himlen, mr Judd, är vi då gudar? 160 00:09:59,537 --> 00:10:02,581 Vi är stjärnstoft på väg hem. 161 00:10:03,999 --> 00:10:07,127 Efter en olycka är Avenue 5 fast i rymden. 162 00:10:07,127 --> 00:10:12,591 Men ett nytt streamingdrama om livet ombord trendar hårt. 163 00:10:12,591 --> 00:10:16,804 Iris, vänd dig om. Prata med mig. Låt mig se ditt lögnaktiga ansikte. 164 00:10:18,222 --> 00:10:19,515 Är det vad du ville? 165 00:10:20,725 --> 00:10:22,310 Vem är du? 166 00:10:22,310 --> 00:10:28,399 Nu ska vi träffa en överlevare tillika chefsbitch. 167 00:10:28,399 --> 00:10:31,194 - Iris Kimura! - Hej, Dawn. 168 00:10:31,194 --> 00:10:37,116 - Ge mig lite kärlek! - Din hosta är bäst. 169 00:10:37,116 --> 00:10:41,371 - Regeringen har övergett oss... - Iris, ut med språket. 170 00:10:41,371 --> 00:10:45,417 Är riktiga Avenue 5 över huvud taget som det här nya streamingdramat? 171 00:10:45,417 --> 00:10:49,336 Nja, den riktiga kaptenen har skägg... 172 00:10:49,336 --> 00:10:54,134 - Och jag är här. Inte i rymden. - Jag fattar inte. 173 00:10:54,134 --> 00:10:57,177 Men vad viktigare är: Regeringen har övergivit oss. 174 00:10:57,177 --> 00:10:59,388 - Och vi... - Stick inte medan hon pratar. 175 00:10:59,388 --> 00:11:03,058 Stanna. Om 30 minuter packar jag upp en resväska jag hittat på uppfarten. 176 00:11:03,058 --> 00:11:06,145 - Jag älskar resväskor. - Tillbaka till Iris. 177 00:11:06,145 --> 00:11:09,982 Regeringen har övergett oss och vi måste bekosta... 178 00:11:09,982 --> 00:11:13,318 -Åt helvete med regeringen. - Ja, John-The-Bap-Fist. 179 00:11:13,318 --> 00:11:16,363 Jag är här för att öka medvetenheten, alltså intäkterna. 180 00:11:16,363 --> 00:11:17,991 Visa oss dina fötter. 181 00:11:17,991 --> 00:11:21,870 - Ska de avbryta hela tiden? - Varför är kommunikationen nere? 182 00:11:21,870 --> 00:11:23,955 - Jag vet inte. - Berätta nu. 183 00:11:23,955 --> 00:11:26,123 För att kommunikationen är nere. 184 00:11:26,123 --> 00:11:29,626 - Varför rör sig hennes ansikte inte? - Jag kan röra ansiktet. 185 00:11:29,626 --> 00:11:31,254 - Visa dem, Iris. - Nej. 186 00:11:31,254 --> 00:11:33,130 Antar hon kexutmaningen? 187 00:11:33,130 --> 00:11:34,924 - Ja. - Nej, nej. 188 00:11:34,924 --> 00:11:39,095 Hur tar passagerarna nyheten att de är fast i åtta år? 189 00:11:39,095 --> 00:11:44,059 - Flippade de ur? - De tog det värdigt, StinkyRick. 190 00:11:44,059 --> 00:11:48,687 Antar jag. Jag var inte där. Kommunikationen är nere. 191 00:11:48,687 --> 00:11:52,150 Ja, men de vet att de är fast i åtta år? De har fått veta det. 192 00:11:54,401 --> 00:11:58,490 Ska vi få kexutmaningen överstökad? 193 00:11:58,490 --> 00:11:59,865 Hon vill ha kexen. 194 00:12:02,868 --> 00:12:06,456 Om du kunde gå tillbaka i tiden och mörda en historisk person- 195 00:12:06,456 --> 00:12:08,457 vem skulle det då vara? 196 00:12:08,457 --> 00:12:10,210 Jay Leno. 197 00:12:11,502 --> 00:12:15,215 Vi har bara två val: massdöd eller selektiv död. 198 00:12:15,215 --> 00:12:17,049 Tyvärr inget veganskt alternativ. 199 00:12:17,049 --> 00:12:20,387 Men vi är skyldiga att förbereda passagerarna för möjligheten... 200 00:12:20,387 --> 00:12:23,932 - ...att det blir åtta år. - Nej, det gör vi absolut inte. 201 00:12:23,932 --> 00:12:27,518 - Jo, det tänker jag göra. - Vad fan håller du på med? 202 00:12:27,518 --> 00:12:31,898 Hej, sir. Vi gör en liten undersökning bland passagerarna- 203 00:12:31,898 --> 00:12:34,985 om vad de ser fram emot minst på jorden. 204 00:12:34,985 --> 00:12:37,820 Absolut ingenting. Jag hatar att vara här... 205 00:12:37,820 --> 00:12:40,698 - ...i lukten av återvunna fisar. - Trevligt samtal. 206 00:12:40,698 --> 00:12:42,491 - Nu går vi. - Nej, kom igen. 207 00:12:42,491 --> 00:12:45,911 Ni kanske har en kollega om vilken ni tänker: 208 00:12:45,911 --> 00:12:49,415 "Om jag inte såg den jäveln igen på åtta år vore det perfekt." 209 00:12:49,415 --> 00:12:52,668 -Åtta år? Vilken sjuk siffra. - Vad är det här? 210 00:12:52,668 --> 00:12:58,967 Bara en kort hypotetisk fråga. Det var jättebra feedback. 211 00:12:58,967 --> 00:13:02,052 Vill ni ha feedback? Min vattenkokare har slutat vissla. 212 00:13:02,052 --> 00:13:05,848 Den bara knastrar som en utter som kvävs. 213 00:13:05,848 --> 00:13:10,894 - Vi har en förslagslåda på däck fem. - Så klart. Tack. 214 00:13:10,894 --> 00:13:15,065 Dumplingsformen är din byxficka, så ha inte byxorna på dig. 215 00:13:15,065 --> 00:13:19,778 Ska vi låta Frank berätta för passagerarna om de åtta åren? 216 00:13:19,778 --> 00:13:22,364 Killen som gjorde haggis i en kondom? 217 00:13:22,364 --> 00:13:25,452 Ja, det var jättegott. Hans program når ut. 218 00:13:25,452 --> 00:13:29,788 Han kan hjälpa passagerarna att ställa in sig på det kommande kaoset. 219 00:13:31,416 --> 00:13:33,584 - Förlåt för tidigare. - Vilket av det? 220 00:13:33,584 --> 00:13:38,465 Bra poäng. Allihop, antar jag. Är allt bra med ålarna? 221 00:13:38,465 --> 00:13:40,842 Utöver att vi får all vår mat från dem. 222 00:13:40,842 --> 00:13:43,510 De fortplantar sig inte i den takt vi behöver. 223 00:13:43,510 --> 00:13:49,184 - Vi kanske måste stimulera dem. - Manuellt? Som de gör med hästar? 224 00:13:49,184 --> 00:13:50,893 Ja, det är inte helt uteslutet. 225 00:13:50,893 --> 00:13:53,063 Det är det nog. 226 00:13:53,063 --> 00:13:56,106 Jag har alltid sett mitt öde som nåt ädlare- 227 00:13:56,106 --> 00:14:00,944 än att runka av en ål, men visst, livet är smärta. 228 00:14:00,944 --> 00:14:03,447 - Jag måste berätta för passagerarna. - Va? 229 00:14:03,447 --> 00:14:06,785 Ja. Jag ska tala om att vi inte kommer hem på åtta år. 230 00:14:06,785 --> 00:14:10,121 Jaså? Ska du göra det? Tänker du berätta för dem? 231 00:14:10,121 --> 00:14:12,414 Jag kämpar emot med varje fiber i mitt väsen. 232 00:14:12,414 --> 00:14:14,584 Därför vet jag att det är det rätta. 233 00:14:16,294 --> 00:14:20,423 Det kan vara en folkhop. Älskling, göm dig i badrummet. 234 00:14:20,423 --> 00:14:23,802 Snyggt, fös tillbaka trollet in i grottan. 235 00:14:23,802 --> 00:14:25,719 Hej. Det är lite brådskande. 236 00:14:25,719 --> 00:14:30,058 Vi undrar om du vill göra lite pr för oss i ditt program. 237 00:14:30,058 --> 00:14:33,061 - Betrakta det som gjort. Gärna. - Tack. 238 00:14:33,061 --> 00:14:35,689 Vänta, varför vill ni använda er av Frank? 239 00:14:35,689 --> 00:14:40,110 Hans publik måste vara liten. Och de flesta tittar nog utan ljud. 240 00:14:40,110 --> 00:14:45,573 Raring, du kan väl ta en tupplur, eller skriva i din botgöringsdagbok? 241 00:14:45,573 --> 00:14:50,077 Passagerarna älskar Frank, så han kan tala om för folket- 242 00:14:50,077 --> 00:14:52,454 att det tar åtta år innan vi är på jorden. 243 00:14:52,454 --> 00:14:56,668 Alla vet att vi är åtta år bort. Varför peta på den sårskorpan? 244 00:14:56,668 --> 00:14:59,671 Precis, därför måste Frank lindra... 245 00:14:59,671 --> 00:15:03,132 - Tror du att passagerarna vet? - Självklart vet de. 246 00:15:03,132 --> 00:15:06,469 Frank har låst in mig här för att alla skyller på mig. 247 00:15:06,469 --> 00:15:10,305 Herregud. Har du hållit henne här? 248 00:15:10,305 --> 00:15:14,519 "Hållit" är ett lite väl starkt ord. Det är som en insvepning. 249 00:15:14,519 --> 00:15:18,565 Vänta lite. Vet inte passagerarna? Har inte Ryan berättat än? 250 00:15:18,565 --> 00:15:21,318 De tror att vi är fyra veckor bort tack vare dig. 251 00:15:21,318 --> 00:15:24,903 Du skulle kunna leva som en soldat som befriade Paris- 252 00:15:24,903 --> 00:15:28,657 med blomsterkransar och flertalet könssjukdomar. 253 00:15:28,657 --> 00:15:32,077 Du sa att jag inte fick lämna hytten- 254 00:15:32,077 --> 00:15:36,915 för att passagerarna ville använda min ringmuskel som hockeypuck. 255 00:15:36,915 --> 00:15:38,752 Jag har försökt henne! 256 00:15:38,752 --> 00:15:42,047 Ibland är det bästa sättet att skydda nån- 257 00:15:42,047 --> 00:15:43,757 att kuva personen. 258 00:15:45,382 --> 00:15:49,428 Men löftet är väl "i nöd och lust"? Inte "bakom lås och bom"? 259 00:15:49,428 --> 00:15:53,141 - Det är alltid de tysta. - Jag fick chansen att vara mig själv. 260 00:15:53,141 --> 00:15:54,809 Nu vet jag att det var fel. 261 00:15:56,269 --> 00:15:58,980 Jag måste berätta sanningen. Alla måste få veta. 262 00:15:58,980 --> 00:16:01,023 - Nej! - Jag klarar inte av kaos. 263 00:16:01,023 --> 00:16:03,859 Kan nån ge mig ett tyngdtäcke och en röd inhalator? 264 00:16:03,859 --> 00:16:06,655 Du får inhalera min röda näve- 265 00:16:06,655 --> 00:16:11,533 om ingen tar hit kapten Ryan på en gång! 266 00:16:11,533 --> 00:16:14,871 - Jag är så stolt över dig. - Det var nåt nytt. 267 00:16:14,871 --> 00:16:18,375 Det är som att se mitt barn lära sig gå. 268 00:16:18,375 --> 00:16:22,628 - Men hur ska du berätta för dem? - Jag tänkte mig... väldigt dåligt. 269 00:16:22,628 --> 00:16:24,713 Nej, nej. Det kommer att gå jättebra. 270 00:16:24,713 --> 00:16:27,384 - Vill du öva med mig? - Nej, tack. 271 00:16:27,384 --> 00:16:30,011 Man övar inte på att stöta ut njursten. 272 00:16:30,011 --> 00:16:32,554 Nej, jag får bara gå in och göra det. 273 00:16:32,554 --> 00:16:36,101 Ja, du måste bara göra det. Ta språnget och gör det! 274 00:16:36,101 --> 00:16:38,685 - Jag gör det! - Säg sanningen och gör mig stolt! 275 00:16:38,685 --> 00:16:40,479 Jag ska göra mig själv stolt! 276 00:16:40,479 --> 00:16:44,024 Jag ska möta mina svagheter. Alla tidigare fel ska rättas till. 277 00:16:44,024 --> 00:16:48,696 - Karen är med i leken. - När jag har tagit hand om det här. 278 00:16:53,326 --> 00:16:57,372 - Vad är det, Iris? -Är det här kärlek mellan oss? 279 00:16:58,622 --> 00:17:01,750 Om kärlek till största delen är mörker, så ja. 280 00:17:05,463 --> 00:17:08,674 - Vi såg intervjun. - Kul, va? 281 00:17:08,674 --> 00:17:12,553 Fick inte ljussättningen mig att se allvarsam ut? 282 00:17:12,553 --> 00:17:15,305 - Kan jag hjälpa dig? - Nej, det är lugnt. 283 00:17:17,099 --> 00:17:22,438 Den är verkligen gammal. Ge mig en pepparkaka och en uppdatering. 284 00:17:22,438 --> 00:17:25,108 Ta vetenskapsprojektet och åk hem. 285 00:17:25,108 --> 00:17:28,819 Jag säger hem. Jag antar att du sover i ett fordon. 286 00:17:28,819 --> 00:17:32,407 Jag är här för att fixa kommunikationsfördröjningen. 287 00:17:32,407 --> 00:17:34,367 Jag... gillar fördröjningen. 288 00:17:34,367 --> 00:17:37,287 Den här algoritmgeneratorn analyserar din chattprofil- 289 00:17:37,287 --> 00:17:39,831 för att förutspå vad du ska säga och säger det. 290 00:17:39,831 --> 00:17:42,916 Man behöver bara nog med data. Får jag din surfplatta? 291 00:17:42,916 --> 00:17:47,047 - Inte under några omständigheter. - Ge mig din surfplatta. 292 00:17:48,465 --> 00:17:50,632 Nu vet den tillräckligt om Alan- 293 00:17:50,632 --> 00:17:54,011 för att förutse hans reaktion i alla situationer. 294 00:17:54,011 --> 00:17:57,181 - Prova. Prata lite. - Jag pratar inte med Alan. 295 00:17:57,181 --> 00:17:59,558 Kom igen. Stryk nåt från din bucket list. 296 00:18:02,895 --> 00:18:06,065 - Hej. -Är det allt? Hej? 297 00:18:06,065 --> 00:18:09,486 - Hur mår du? - Nervös. 298 00:18:09,486 --> 00:18:14,156 - Har du nåt mer att säga? - Ja. Får jag gå nu? 299 00:18:16,284 --> 00:18:19,787 Det var kusligt. Fast jag hade börjat med "får jag gå nu?". 300 00:18:19,787 --> 00:18:25,084 - Okej... -Är det offrets öron? 301 00:18:25,084 --> 00:18:28,338 Är du från The Office of the Other President? 302 00:18:28,338 --> 00:18:30,423 TOTOPOTUS, ja. Jag borde ha finare slips. 303 00:18:30,423 --> 00:18:34,344 Jag går in i farkostens kommunikation. 304 00:18:34,344 --> 00:18:39,849 Som jag trodde. Nån - jag gissar på du och Judd - har stängt av den. 305 00:18:39,849 --> 00:18:41,517 Det är över din behörighet. 306 00:18:41,517 --> 00:18:45,814 Passagerarna vet inte att de är strandsatta i rymden i åtta år. 307 00:18:45,814 --> 00:18:51,151 - Det här var riktigt jobbigt. - Du borde dra åt helvete. 308 00:18:51,151 --> 00:18:54,864 Å TOTOPOTUS vägnar övertar jag er operation. 309 00:18:54,864 --> 00:18:56,615 Rummet är vårt. 310 00:18:58,992 --> 00:19:00,786 - Upp, upp, upp. - Nej, nej... 311 00:19:00,786 --> 00:19:03,707 Ta alltihop. 312 00:19:03,707 --> 00:19:06,334 Hallå! Det är våra kablar! Du förtjänar dem inte! 313 00:19:06,334 --> 00:19:10,296 De är mina nu. Och jag återupprättar kommunikationen med Avenue 5. 314 00:19:10,296 --> 00:19:13,006 Ni har 30 minuter på er tills vi börjar sända. 315 00:19:14,341 --> 00:19:17,720 Här är bryggan, tror jag. Jag vet faktiskt inte. 316 00:19:17,720 --> 00:19:19,723 Jag har aldrig varit här förut. 317 00:19:19,723 --> 00:19:21,558 Vad är farkostens maxhastighet? 318 00:19:21,558 --> 00:19:24,476 Bra fråga. Jag önskar att jag kunde svara på det. 319 00:19:24,476 --> 00:19:28,773 Men det vore kulturellt okänsligt mot vår kapten Ryan- 320 00:19:28,773 --> 00:19:33,028 som har befälet över farkosten och resan, och eventuella ändringar- 321 00:19:33,028 --> 00:19:37,615 i resplanen som inte vi, eller mer specifikt jag, kan känna till. 322 00:19:37,615 --> 00:19:39,451 - Fick du med allt? - Jag tror det. 323 00:19:39,451 --> 00:19:41,994 Vad är det? Hur blir jag av med den här? 324 00:19:41,994 --> 00:19:43,996 - Iris? - Det är jag. 325 00:19:43,996 --> 00:19:47,416 Ny teknik löser fördröjningen. Den förutspår ditt tal genom att- 326 00:19:47,416 --> 00:19:49,543 förutspå vad du kommer att säga. 327 00:19:49,543 --> 00:19:54,049 Coolt. Hur mycket pengar har jag kvar? Snälla, säg "massor". 328 00:19:54,049 --> 00:19:55,633 Du har råd att äta. Var glad. 329 00:19:55,633 --> 00:19:58,385 Välkommen tillbaka. Återställer sitsen till standard. 330 00:19:58,385 --> 00:20:02,182 Ringer du från toaletten? När jag gör det är jag ju ett jäkla djur. 331 00:20:02,182 --> 00:20:05,268 Regeringen vet om att vi har blockerat kommunikationen. 332 00:20:05,268 --> 00:20:07,437 - Va? - De startar upp den igen. 333 00:20:07,437 --> 00:20:11,274 - Och jag ringer från, inte under. - Dina pH-nivåer är normala. 334 00:20:11,274 --> 00:20:13,776 Ironiskt med tanke på att du är så syrlig. 335 00:20:13,776 --> 00:20:15,611 Har ni blockerat kommunikationen? 336 00:20:15,611 --> 00:20:18,531 Ryan måste berätta att alla är fast där uppe i åtta år. 337 00:20:18,531 --> 00:20:21,617 -Är vi inte nästan hemma?! - Fan, hon ska inte veta det. 338 00:20:21,617 --> 00:20:23,995 Jag bekräftar inte påståendet. 339 00:20:23,995 --> 00:20:28,291 - Det måste berättas finkänsligt. - Toppen. Menar du så här? 340 00:20:28,291 --> 00:20:32,379 Kapten! När vi kommer hem ska jag tatuera in er på rumpan. 341 00:20:32,379 --> 00:20:34,338 Det gör mig så ödmjuk. 342 00:20:34,338 --> 00:20:36,924 Oj, kapten, var brinner det? 343 00:20:36,924 --> 00:20:41,846 Spike, kan du ge dem en VIP-rundtur av bron? 344 00:20:41,846 --> 00:20:45,265 Absolut. Kom igen. Nu äter vi rymden! 345 00:20:45,265 --> 00:20:48,727 - Delegerar du för att få tid med oss? - Nej. 346 00:20:48,727 --> 00:20:53,649 - Jo. - Spike är den bästa... som vi har. 347 00:20:55,276 --> 00:20:57,861 - Hon sa åtta år. - Nej, du hörde fel. 348 00:20:57,861 --> 00:21:01,282 - Jag tror hon sa åtta... -Åtta lår. Hon hade åtta lår. 349 00:21:01,282 --> 00:21:05,203 - Hans engelska är inget vidare. - Jag hörde vad hon sa. 350 00:21:05,203 --> 00:21:07,705 Hologram är inte människor per definition. 351 00:21:07,705 --> 00:21:09,666 Men jag hörde henne säga det. 352 00:21:09,666 --> 00:21:13,252 Ni vill inte se gräl om verkligheten. Vi kollar in nåt häftigare. 353 00:21:13,252 --> 00:21:16,046 - Blir det slagsmål? - I så fall har vi inga biljetter. 354 00:21:16,046 --> 00:21:19,050 Vad sägs om lite varm choklad med strössel? 355 00:21:19,050 --> 00:21:21,094 Jag önskar bara att vi hade det. 356 00:21:22,929 --> 00:21:25,931 Ryan, är det sant? 357 00:21:25,931 --> 00:21:29,269 Att ingen vet att vi blir här i åtta år? 358 00:21:29,269 --> 00:21:32,980 Jag trodde jag gjorde passagerarna en tjänst. 359 00:21:32,980 --> 00:21:35,984 De har varit lyckligt ovetande i fem månader. 360 00:21:35,984 --> 00:21:39,737 Hur kunde du göra så mot mig efter allt du och jag gått igenom? 361 00:21:39,737 --> 00:21:43,198 - Du och jag har inte gått igenom nåt. - Precis. 362 00:21:46,076 --> 00:21:49,663 Du är en liten, liten man. 363 00:21:51,248 --> 00:21:57,380 - Jag ska riva dig som en muskotnöt. -Älskling, vad...? 364 00:21:57,380 --> 00:22:00,008 Nej! Gör nåt. 365 00:22:00,008 --> 00:22:03,595 - Nej, nej, nej... - Kom igen, du är kapten! 366 00:22:03,595 --> 00:22:06,181 Om du kan viga folk kan du hålla fast dem också. 367 00:22:06,181 --> 00:22:08,766 Inte så. Nej, Karen, Karen, Karen! 368 00:22:10,809 --> 00:22:12,352 - ...min fot! - Fan ta din fot! 369 00:22:12,352 --> 00:22:14,772 På honom, syster! 370 00:22:14,772 --> 00:22:18,193 - Vems sida står du på? - Vinnarens. Alltid vinnarens. 371 00:22:19,610 --> 00:22:21,779 Har vi nåt lugnande? Hon behöver lugnas! 372 00:22:21,779 --> 00:22:24,573 Låt det ske. Det här måste hända. 373 00:22:24,573 --> 00:22:26,909 Karen, låt...! 374 00:22:30,079 --> 00:22:34,750 Han stängde in mig, Ryan, likt ett svin i en stia. 375 00:22:38,505 --> 00:22:41,298 Gråter hon eller får hon orgasm? 376 00:22:43,301 --> 00:22:44,761 Sover hon? 377 00:22:44,761 --> 00:22:47,846 Fokusera. Det kan vara en anakondakram på gång. 378 00:22:47,846 --> 00:22:53,978 Samma regler som på figurteckningen. Se, men inte röra. 379 00:22:53,978 --> 00:22:57,607 Jag gillar vad ni gjort med stället. Det ser ut att vara täckt av jord. 380 00:22:57,607 --> 00:22:59,651 Ja, vi ville ha en subtil skiktad look. 381 00:22:59,651 --> 00:23:03,321 Hallå? Spike? Jag visste inte att vi drev en förskola. 382 00:23:03,321 --> 00:23:05,864 Nej, kaptenen har ordnat en rundtur, så... 383 00:23:05,864 --> 00:23:10,786 Vad kul... De leker med alla knappar. Nej, nej, nej. 384 00:23:15,165 --> 00:23:18,461 - Hon har låst den. - Som när du låste pappas bil? 385 00:23:18,461 --> 00:23:22,965 - Och hon har bytt kurs. - Hon vad? 386 00:23:22,965 --> 00:23:25,342 - Hon har bytt kurs. - Vartåt? 387 00:23:25,342 --> 00:23:28,512 - Fortfarande jorden, hoppas jag. -Är det jättedåligt? 388 00:23:28,512 --> 00:23:30,765 Nej, Spike, det är mycket, mycket värre. 389 00:23:30,765 --> 00:23:35,437 Vi ska nog gå, så vi säger tack. Tack, gracias! 390 00:23:35,437 --> 00:23:39,189 - Tack, ungar. Vi ses i helvetet! - Det är därför jag inte vill ha barn! 391 00:23:39,189 --> 00:23:42,235 Kan vi göra en fuel burn för att komma på rätt kurs? 392 00:23:42,235 --> 00:23:46,031 - Då har vi sex burns kvar. - Vi använder en. 393 00:23:46,031 --> 00:23:48,908 Nej, då är vi 400 år gamla när vi väl kommer hem. 394 00:23:48,908 --> 00:23:51,410 Vi får följa den nya kursen. 395 00:23:54,288 --> 00:23:56,207 Där är han. Ryan, hallå! 396 00:23:56,207 --> 00:24:00,378 Ryan! Ryan! Ryan! 397 00:24:00,378 --> 00:24:04,549 Fyra veckor kvar! Fyra veckor kvar! 398 00:24:04,549 --> 00:24:08,511 Mina damer och herrar, jag har nåt att berätta. 399 00:24:09,720 --> 00:24:16,811 Vi kanske inte återvänder till jorden på...ett ansenligt antal månader. 400 00:24:18,020 --> 00:24:22,941 Ser ni? - Hur länge har du vetat det, din skithög? 401 00:24:22,941 --> 00:24:25,987 Vi är på väg mot solen! Vi är på väg... mot solen. 402 00:24:25,987 --> 00:24:28,281 - Va? - Så ska det låta! 403 00:24:28,281 --> 00:24:30,659 Vi är på väg mot solen! 404 00:24:30,659 --> 00:24:35,622 Nej, nej. Det är ingen eufemism. Vi är verkligen på väg mot solen. 405 00:24:35,622 --> 00:24:38,750 - Fan... - Du menar... solen? 406 00:24:38,750 --> 00:24:40,751 Den heta? Den på himlen? Den? 407 00:24:40,751 --> 00:24:43,087 - Den, ja. - Vi är på väg mot solen! 408 00:24:43,087 --> 00:24:46,465 Kan vi släppa solnyheten för ett ögonblick? 409 00:24:46,465 --> 00:24:48,217 Mycket begärt, jag vet. 410 00:24:48,217 --> 00:24:51,513 Vad mer har du undanhållit, din snobbiga kuksugare?! 411 00:24:51,513 --> 00:24:54,891 - Du har kört in oss i solen! - Det var inte jag! 412 00:24:54,891 --> 00:24:56,558 Spike satt vid rodret. 413 00:24:56,558 --> 00:24:59,228 - Jag är ingen golare, men... - Det var min systers fel! 414 00:25:02,272 --> 00:25:07,778 Få upp den förkrympta skiten ur stolen! 415 00:25:09,447 --> 00:25:12,449 Jag har alltid vetat att ett barn skulle döda mig. 416 00:25:12,449 --> 00:25:18,331 Vad som än händer lovar jag att allt kommer att bli bra. 417 00:25:18,331 --> 00:25:22,084 - Varning. Varning. Varning. Varning. - Fan också. 418 00:25:23,294 --> 00:25:27,673 - Varning. - Fan. Vi ska nog... 419 00:25:27,673 --> 00:25:33,263 - Ta en kall dusch? Springa? - Det finns en språkbarriär här. 420 00:25:33,263 --> 00:25:36,558 Jag lovar att din och dina barns säkerhet- 421 00:25:36,558 --> 00:25:38,435 är min högsta prioritet. 422 00:25:38,435 --> 00:25:42,022 - Ni är vår hjälte. - Vem är du? 423 00:25:42,022 --> 00:25:45,734 Charles. Jag är bara hennes man. Jag hoppas att jag är prioriterad. 424 00:25:45,734 --> 00:25:50,363 - Du sa att han lämnat skutan. - Inte bokstavligen. 425 00:25:50,363 --> 00:25:54,868 - Förlåt. Jag borde ha berättat. - Oj. Ni är båda så ryggradslösa. 426 00:25:54,868 --> 00:25:57,369 Sexet måste vara fantastiskt. Kom nu, ungar. 427 00:25:57,369 --> 00:26:02,332 Vi ska ta ett samtal. 428 00:26:04,835 --> 00:26:07,796 Jag är glad att du äntligen känner till Charles- 429 00:26:07,796 --> 00:26:10,008 för det tog verkligen kål på oss. 430 00:26:11,343 --> 00:26:14,429 Vad menar du? Vilka vi? 431 00:26:18,016 --> 00:26:21,560 - Varför sa du inget? - Kasta inte sten i glashus. 432 00:26:21,560 --> 00:26:24,356 Du sa inte till passagerarna att vi blir här åtta år. 433 00:26:24,356 --> 00:26:27,274 - Vad gjorde jag nyss? - Du skötte det inget vidare. 434 00:26:27,274 --> 00:26:30,652 Jag höll på att göra det när du började prata om solen! 435 00:26:30,652 --> 00:26:33,740 Hallå, Avenue 5! Det här är markkontrollen. 436 00:26:33,740 --> 00:26:39,412 - Radion fungerar igen. Är allt bra? - Ja. Allt är som det ska. 437 00:26:39,412 --> 00:26:42,664 - Bara ett litet problem. - Okej. 438 00:26:42,664 --> 00:26:45,542 Alla här vill ert bästa. 439 00:26:45,542 --> 00:26:50,173 Markkontrollen, era familjer... Listan bara fortsätter. 440 00:26:51,716 --> 00:26:53,051 Det räcker. 441 00:26:54,803 --> 00:27:01,225 - Vad för "litet problem" menar han? - Jag antar att det är rymdrelaterat. 442 00:27:01,225 --> 00:27:04,603 Ni två, visar ni Hans och Greta ut? 443 00:27:09,359 --> 00:27:10,944 Du kan stanna. 444 00:27:12,737 --> 00:27:16,115 En farlig situation håller på att avstyras. 445 00:27:16,115 --> 00:27:20,120 Varning. Få inte panik. Håll er lugna. 446 00:27:20,120 --> 00:27:24,332 En farlig situation håller på att avstyras. 447 00:27:24,332 --> 00:27:28,544 Varning. Varning. Håll er lugna. 448 00:27:28,544 --> 00:27:31,089 En farlig situation... 449 00:27:31,089 --> 00:27:35,260 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg Iyuno-SDI Group