1
00:00:06,246 --> 00:00:08,548
{\an8}Descarte a bombordo. Mande ver, neném.
2
00:00:08,548 --> 00:00:11,518
{\an8}Acabamos de descartar
das escotilhas a bombordo.
3
00:00:11,518 --> 00:00:13,253
{\an8}Chegaremos em seis meses!
4
00:00:13,253 --> 00:00:16,723
{\an8}Não, o objetivo todo era descartar
da traseira da nave,
5
00:00:16,723 --> 00:00:18,758
{\an8}pois é o que faz ir para frente.
6
00:00:18,758 --> 00:00:20,894
Você nos tirou da rota.
7
00:00:20,894 --> 00:00:23,396
Nossa nova trajetória, oito anos.
8
00:00:25,098 --> 00:00:26,633
Não toquem nas minhas coisas!
9
00:00:37,610 --> 00:00:39,012
FALTAM QUATRO SEMANAS!
10
00:00:39,012 --> 00:00:41,114
...de pé no quarto nível.
11
00:00:41,114 --> 00:00:42,849
Dirijam-se à recepção.
12
00:00:42,849 --> 00:00:43,850
Bem-vindas
13
00:00:44,384 --> 00:00:46,753
Eu vi o vídeo de segurança.
14
00:00:46,753 --> 00:00:48,054
- De você.
- Sim, sim.
15
00:00:48,054 --> 00:00:49,589
Em uma lixeira como guaxinim.
16
00:00:49,589 --> 00:00:52,559
Como um guaxinim bêbado e sexy.
17
00:00:52,559 --> 00:00:55,595
É meu tipo de guaxinim.
18
00:00:55,595 --> 00:00:57,196
O frango está bom.
19
00:00:57,196 --> 00:00:58,298
- Nada mal.
-É.
20
00:00:58,298 --> 00:01:01,434
Quando pensa
que é proteína de enguia,
21
00:01:01,434 --> 00:01:02,835
não é nada mal.
22
00:01:02,835 --> 00:01:04,470
As porções estão diminuindo?
23
00:01:04,470 --> 00:01:08,675
Não, acho que só está comendo
de mais longe e por isso parece menor.
24
00:01:08,675 --> 00:01:11,144
Mas há o suficiente para quatro semanas?
25
00:01:12,045 --> 00:01:14,814
Claro. Temos carne
e frango saindo pelas orelhas.
26
00:01:14,814 --> 00:01:16,349
Saindo das enguias.
27
00:01:16,349 --> 00:01:18,051
Adoro quando fala de enguias.
28
00:01:18,051 --> 00:01:19,552
- Sendo capitão...
- Sim?
29
00:01:19,552 --> 00:01:22,155
tudo que digo
é automaticamente sedutor.
30
00:01:23,222 --> 00:01:25,525
- Passe o sal.
- Ui, Sr. Condimento.
31
00:01:25,525 --> 00:01:27,126
A vovó não sobreviverá.
32
00:01:27,126 --> 00:01:28,528
Pobre vovó.
33
00:01:28,528 --> 00:01:30,263
Querida, quero o divórcio.
34
00:01:32,065 --> 00:01:33,666
Desculpe.
35
00:01:33,666 --> 00:01:37,303
Capitão Trapalhão ataca novamente.
36
00:01:37,303 --> 00:01:40,073
Não, ignore minha cara.
O Charles já era.
37
00:01:40,073 --> 00:01:41,474
Ele abandonou a nave.
38
00:01:41,474 --> 00:01:45,945
Desculpe. Eu não sirvo
para este tipo de coisa.
39
00:01:45,945 --> 00:01:47,647
Não, você serve, sim.
40
00:01:47,647 --> 00:01:49,849
Eu fiz estes waffles esta manhã.
41
00:01:49,849 --> 00:01:50,883
E olhem só.
42
00:01:52,385 --> 00:01:53,486
- Que engraçado.
- A massa.
43
00:01:53,486 --> 00:01:54,821
Lá vai ele.
44
00:01:54,821 --> 00:01:56,723
Temos a bandeja de gelo como molde.
45
00:01:56,723 --> 00:01:58,291
Cozinhando com coisas da cabine.
46
00:01:58,291 --> 00:02:01,361
Ponha a massa no ferro pré-aquecido.
47
00:02:01,361 --> 00:02:02,695
As crianças adoram.
48
00:02:02,695 --> 00:02:05,131
- Eu também.
-É mesmo?
49
00:02:05,131 --> 00:02:06,399
- Eu amo.
- Parece loucura...
50
00:02:06,399 --> 00:02:09,235
mas a loucura acontece
quando aumenta o Frank.
51
00:02:09,235 --> 00:02:12,171
E adoraria conhecer as crianças melhor.
52
00:02:12,171 --> 00:02:13,339
Dar um tour da nave.
53
00:02:13,339 --> 00:02:15,341
Meu Deus, elas adorariam isso.
54
00:02:15,341 --> 00:02:17,677
Talvez isto possa durar
mais de quatro semanas.
55
00:02:17,677 --> 00:02:21,414
Acho que pode durar muito mais
que quatro semanas.
56
00:02:21,414 --> 00:02:22,415
Sim.
57
00:02:23,650 --> 00:02:25,418
É melhor eu atender isso.
58
00:02:25,418 --> 00:02:28,688
Ei, Ryan, este é seu lembrete diário
para contar aos passageiros
59
00:02:28,688 --> 00:02:30,890
que estão presos
neste elegante dedo espacial
60
00:02:30,890 --> 00:02:32,225
por quase dez anos.
61
00:02:32,225 --> 00:02:33,926
É o Matt.
62
00:02:33,926 --> 00:02:36,062
Acho que vou pôr para não incomodar.
63
00:02:36,863 --> 00:02:38,231
Parecem estar aceitando bem.
64
00:02:39,032 --> 00:02:41,167
- O quê?
- Ele lhe contou?
65
00:02:42,435 --> 00:02:43,403
Eu ia...
66
00:02:44,303 --> 00:02:45,371
- Com licença.
- Claro.
67
00:02:45,371 --> 00:02:48,741
-É hora de um anúncio real.
- Não.
68
00:02:48,741 --> 00:02:50,109
- O que é?
- O dever chama.
69
00:02:50,109 --> 00:02:52,111
- O dever uiva, na verdade.
- Obrigado.
70
00:02:52,111 --> 00:02:53,846
Tem que contar a verdade.
71
00:02:54,647 --> 00:02:56,182
Devo ser mais agressivo?
72
00:02:56,816 --> 00:02:58,918
Pois acho que britânicos
respondem melhor
73
00:02:58,918 --> 00:03:00,219
a abuso do que a incentivo.
74
00:03:00,219 --> 00:03:04,791
Você me dizer que meu hálito cheira
à passagem traseira de um gato
75
00:03:04,791 --> 00:03:06,659
não me fará contar mais rápido.
76
00:03:06,659 --> 00:03:08,594
Me agrade.
77
00:03:08,594 --> 00:03:10,430
Capitão Cocô, Capitão Mentiroso.
78
00:03:10,430 --> 00:03:12,065
Você começou?
79
00:03:12,065 --> 00:03:13,766
- Beleza.
- Sim, seu Papai Noel
80
00:03:13,766 --> 00:03:15,468
deprimido e anoréxico.
81
00:03:15,468 --> 00:03:17,103
Isso é o que você é.
82
00:03:17,103 --> 00:03:20,039
- Como barbeia essa cara mentirosa?
- Uso máquina.
83
00:03:20,039 --> 00:03:22,475
É? Você é um filhinho de mamãe chorão.
84
00:03:22,475 --> 00:03:24,177
- Filhinho de mamãe!
- Está morta.
85
00:03:24,177 --> 00:03:28,281
Sim, porque ela odiava você,
então ela explodiu.
86
00:03:28,281 --> 00:03:30,516
- Está fazendo efeito?
- Não está, não.
87
00:03:30,516 --> 00:03:34,587
Direi o porquê. Pois se contar
aos passageiros que estamos presos
88
00:03:34,587 --> 00:03:36,989
por mais oito anos
e a comida está acabando,
89
00:03:36,989 --> 00:03:39,325
eu me tornarei o próximo bufê à vontade.
90
00:03:39,325 --> 00:03:43,629
Contarei quando vir o plano
de racionamento que Rav está planejando.
91
00:03:45,131 --> 00:03:47,100
Parece que o plano da Rav está pronto.
92
00:03:47,100 --> 00:03:49,969
Sim, é exatamente
o que minha presença significa
93
00:03:49,969 --> 00:03:51,771
e talvez o que era aquele som.
94
00:03:51,771 --> 00:03:54,607
Aqui está alguém
que sabe o que muito tempo é.
95
00:03:54,607 --> 00:03:56,275
Spike Martin, chegue mais.
96
00:03:56,275 --> 00:03:59,312
Chegarei. Totalmente espontâneo.
97
00:03:59,312 --> 00:04:01,547
Isto está parecendo uma intervenção.
98
00:04:01,547 --> 00:04:05,351
Ryan, é hora de retrair
a cabeça do traseiro.
99
00:04:05,351 --> 00:04:06,819
Não tema a verdade.
100
00:04:06,819 --> 00:04:08,621
Não temo a verdade.
101
00:04:09,422 --> 00:04:11,023
Temo ela saindo dos meus lábios.
102
00:04:12,425 --> 00:04:14,527
Gelatina em um molde de touca de banho.
103
00:04:15,328 --> 00:04:17,463
Assistam à Cozinha do Frank
diariamente às 15h.
104
00:04:17,463 --> 00:04:20,666
É culinária caseira, sem a casa.
105
00:04:21,367 --> 00:04:22,335
Adoro esse chacoalhar.
106
00:04:23,903 --> 00:04:25,171
A comida piorou.
107
00:04:25,171 --> 00:04:28,241
Comi uma pizza Quatro Estações
de uma estação só ontem.
108
00:04:28,241 --> 00:04:29,642
- Inverno.
- Credo.
109
00:04:29,642 --> 00:04:31,577
Gosto da comida da mesma cor.
110
00:04:31,577 --> 00:04:32,745
É menos confuso na boca.
111
00:04:32,745 --> 00:04:35,381
- Que saudades de tomate.
- Nem me fale.
112
00:04:35,381 --> 00:04:36,916
- Não é?
- Nem me fale.
113
00:04:36,916 --> 00:04:41,521
Estou tão desesperado
por legumes emotivos.
114
00:04:41,521 --> 00:04:43,556
Não sei como ainda está comendo. Pare.
115
00:04:43,556 --> 00:04:45,958
Pelo menos só temos
mais quatro semanas disso.
116
00:04:45,958 --> 00:04:49,662
O Capitão Ryan teria dito
se fosse demorar mais.
117
00:04:49,662 --> 00:04:52,331
A não ser que tenha um bom motivo,
que ele não tem.
118
00:04:52,331 --> 00:04:53,466
Não que eu saberia.
119
00:04:53,466 --> 00:04:56,402
- Por que pergunta?
- Não é sua nave?
120
00:04:56,402 --> 00:04:59,172
- O quê?
- Não é sua nave?
121
00:04:59,172 --> 00:05:01,774
Nave... Só de nome.
122
00:05:01,774 --> 00:05:06,379
Daria para culpar Martin Luther King
por camas king size.
123
00:05:06,379 --> 00:05:07,947
- Culpá-lo por reis.
- Ou reis.
124
00:05:07,947 --> 00:05:10,016
- Ou tamanhos.
- Posso pegar você?
125
00:05:10,016 --> 00:05:12,752
A Rav está com o relatório de comida
na sala de reuniões.
126
00:05:12,752 --> 00:05:14,754
Isso parece mais coisa do Ryan.
127
00:05:14,754 --> 00:05:17,356
Nem sei onde é a sala de reuniões.
128
00:05:17,356 --> 00:05:20,960
É verdade, eu estava lá uma vez,
o Sr. Judd entrou
129
00:05:20,960 --> 00:05:23,763
e disse: "Que sala é essa?"
130
00:05:25,832 --> 00:05:29,402
Não sou boa nessa... Sua cara...
131
00:05:29,402 --> 00:05:31,871
- O que está fazendo?
- Nada.
132
00:05:31,871 --> 00:05:33,539
Como meu papel nesta nave.
133
00:05:34,207 --> 00:05:38,244
Ouvi dizer que são boas notícias
e que você vai gostar.
134
00:05:38,244 --> 00:05:39,912
-É melhor eu ir.
- Até.
135
00:05:39,912 --> 00:05:41,380
Até mais tarde.
136
00:05:41,380 --> 00:05:42,515
Qual é a boa notícia?
137
00:05:42,515 --> 00:05:44,250
Não é boa e a sala é por aqui.
138
00:05:44,250 --> 00:05:45,952
Não me menospreze,
sei onde é a sala.
139
00:05:45,952 --> 00:05:47,086
Ai, meu Deus.
140
00:05:47,086 --> 00:05:50,089
Amanhã farei um bife
com um ferro de passar.
141
00:05:50,790 --> 00:05:55,661
Lembrem-se, qualquer coisa pode ser
enfeite se tiver coragem o suficiente.
142
00:05:56,696 --> 00:05:59,232
Querida, terminei de filmar
meu programa!
143
00:05:59,232 --> 00:06:00,633
Não é um programa, Frank.
144
00:06:00,633 --> 00:06:04,270
É você no sistema de vídeo
fazendo pipoca com um secador.
145
00:06:05,371 --> 00:06:07,106
Estou aqui há meses.
146
00:06:07,707 --> 00:06:09,609
Quando posso sair desta cabine?
147
00:06:10,409 --> 00:06:12,144
Quer saber? Já chega.
148
00:06:12,144 --> 00:06:14,513
- Chega. É hora de sair daqui.
- Não!
149
00:06:14,513 --> 00:06:16,015
- Quero falar com eles.
- Não pode.
150
00:06:16,015 --> 00:06:17,650
Posso pedir perdão.
151
00:06:17,650 --> 00:06:20,319
Posso ser muito humilde quando preciso.
152
00:06:20,319 --> 00:06:22,588
Lembra-se de quando atropelei
o pé da sua irmã?
153
00:06:22,588 --> 00:06:25,691
Karen, você nos tirou do curso
por oito anos.
154
00:06:25,691 --> 00:06:28,294
- Eles odeiam você.
- Eles me odeiam?
155
00:06:28,294 --> 00:06:30,630
"Ódio" é uma palavra pesada.
156
00:06:32,698 --> 00:06:35,268
Por isso que descreve como se sentem.
157
00:06:36,035 --> 00:06:37,003
Muito bem.
158
00:06:37,737 --> 00:06:39,805
Tenho que ir jogar boliche.
159
00:06:39,805 --> 00:06:42,742
Vou ver se ainda desenham
sua cara nos pinos.
160
00:06:47,880 --> 00:06:49,849
Ei, vi você fazendo waffles.
161
00:06:49,849 --> 00:06:51,117
Pareciam gostosos.
162
00:06:51,117 --> 00:06:52,285
- Não é?
-É.
163
00:06:52,285 --> 00:06:53,419
Fico feliz que viram.
164
00:06:53,419 --> 00:06:55,121
Você precisa assistir, cara.
165
00:06:57,723 --> 00:07:02,428
Ei, caras novas e velhas que não vejo
há tempos que parecem novas.
166
00:07:02,428 --> 00:07:03,829
Pare, por favor.
167
00:07:03,829 --> 00:07:05,231
- Não caímos nessa.
- No quê?
168
00:07:05,231 --> 00:07:07,033
No "não sei o que está acontecendo".
169
00:07:07,033 --> 00:07:09,835
Tem algo acontecendo
de que não sei, Ryan?
170
00:07:09,835 --> 00:07:12,405
Judd, bico fechado. Rav, pode falar.
171
00:07:12,405 --> 00:07:17,243
Pus números no modelo
e os resultados são... Uau.
172
00:07:17,243 --> 00:07:19,078
Relaxe, ninguém vai atirar em você.
173
00:07:19,078 --> 00:07:20,579
É apenas a mensageira.
174
00:07:20,579 --> 00:07:23,916
Desculpe, só fico tão nervosa
quando estou nervosa.
175
00:07:23,916 --> 00:07:25,217
Que modelito eclético.
176
00:07:25,217 --> 00:07:27,586
Está tentando confundir predadores?
177
00:07:27,586 --> 00:07:29,522
Cheguei na nave com pouca roupa,
178
00:07:29,522 --> 00:07:32,458
então tive que pegar emprestado
itens dos mortos.
179
00:07:32,458 --> 00:07:34,226
E tecnicamente, não é emprestar,
180
00:07:34,226 --> 00:07:35,728
pois é difícil pedirem de volta.
181
00:07:35,728 --> 00:07:37,196
- Rav!
- Desculpe, sim.
182
00:07:37,196 --> 00:07:38,864
O plano.
183
00:07:38,864 --> 00:07:42,735
Todos sabemos
da escassez de comida e recursos.
184
00:07:42,735 --> 00:07:46,138
Não. Desculpe. Agora eu paro mesmo.
185
00:07:46,138 --> 00:07:50,142
Então os passageiros
serão divididos em dois grupos.
186
00:07:50,142 --> 00:07:51,744
O primeiro grupo,
187
00:07:53,479 --> 00:07:57,016
os Garantidos, serão alimentados.
188
00:07:58,584 --> 00:08:01,921
O segundo grupo terá a chance
189
00:08:02,989 --> 00:08:06,325
de manifestar seu próprio destino...
190
00:08:08,561 --> 00:08:09,829
lacrados embaixo do convés.
191
00:08:11,964 --> 00:08:13,399
O quê?
192
00:08:13,399 --> 00:08:14,934
É isso? Esse é seu plano?
193
00:08:14,934 --> 00:08:19,772
Tornarmos metade dos passageiros
em aquecimento subterrâneo gritante?
194
00:08:19,772 --> 00:08:22,875
Isso vai manchar meu currículo.
195
00:08:22,875 --> 00:08:25,378
Claro que forneceríamos
mantimentos iniciais,
196
00:08:25,378 --> 00:08:28,647
como sementes, culturas de fermentação,
filtragem de urina.
197
00:08:28,647 --> 00:08:34,120
E aí, para beneficiar
a saúde mental dos Garantido,
198
00:08:34,120 --> 00:08:39,959
cortaríamos qualquer comunicação
com os Pioneiros.
199
00:08:39,959 --> 00:08:42,428
Pioneiros? Pioneiros do quê?
200
00:08:42,428 --> 00:08:43,629
Cemitérios pop-up?
201
00:08:43,629 --> 00:08:47,133
Se pudesse direcionar
parte dessa ira para o modelo.
202
00:08:47,133 --> 00:08:48,434
Sabia disso?
203
00:08:48,434 --> 00:08:51,303
Sabia que teríamos
decisões difíceis a tomar.
204
00:08:51,303 --> 00:08:54,607
Só não sabia
que seria explicado com adesivos.
205
00:08:54,607 --> 00:08:56,108
Por que pessoas fariam isso?
206
00:08:56,108 --> 00:08:58,511
Disse que não julgariam aqui.
207
00:08:58,511 --> 00:09:00,946
Foi antes de sugerir abate industrial.
208
00:09:00,946 --> 00:09:02,214
Tenho uma pergunta.
209
00:09:02,214 --> 00:09:03,649
Mas que diabos?
210
00:09:03,649 --> 00:09:05,951
Não gosto disso,
mas algo tem que ser feito.
211
00:09:05,951 --> 00:09:08,654
-É morrer ou morrer.
- Voto contra o plano da Rav.
212
00:09:08,654 --> 00:09:12,358
Não vamos chamar o plano da Rav
de "O Plano da Rav".
213
00:09:12,358 --> 00:09:13,726
Pare de dizer "Plano da Rav".
214
00:09:13,726 --> 00:09:16,195
Prefere "Festival de Assassinato
da Rav Mulcaire"?
215
00:09:17,530 --> 00:09:23,202
Não é melhor que metade morra rápido,
do que todos morram de fome devagar,
216
00:09:23,202 --> 00:09:24,437
sendo advogado do diabo?
217
00:09:24,437 --> 00:09:26,272
Então tudo bem? Advogando para o diabo.
218
00:09:26,272 --> 00:09:27,640
Não sei se sabe, Matt,
219
00:09:27,640 --> 00:09:29,542
mas o diabo
basicamente decidiu ser do mal.
220
00:09:30,242 --> 00:09:31,444
Bem, valeu, Rav.
221
00:09:32,044 --> 00:09:35,481
Não é tão fácil encharcar os sonhos
das pessoas de sangue, é?
222
00:09:35,481 --> 00:09:37,983
Terá que contá-los
que não voltaremos em um mês.
223
00:09:38,651 --> 00:09:41,253
Sim, isso é uma coisa que sei.
224
00:09:41,253 --> 00:09:42,555
Não vou fazer isso.
225
00:09:42,555 --> 00:09:44,223
Não podem me obrigar.
226
00:09:44,223 --> 00:09:47,827
Vou fazer gargarejo de cândida
para perder a voz.
227
00:09:47,827 --> 00:09:50,296
- Não, isso vai te matar.
- Um bônus.
228
00:09:55,301 --> 00:09:58,704
Se estes são os céus, Sr. Judd,
somos deuses então?
229
00:09:59,638 --> 00:10:01,974
Ou poeira estelar voltando para casa?
230
00:10:03,943 --> 00:10:07,213
Depois de um acidente,
Avenue 5 está presa no espaço,
231
00:10:07,213 --> 00:10:10,216
mas um novo drama em streaming
imaginando a vida
232
00:10:10,216 --> 00:10:12,618
na nave está bombando.
233
00:10:12,618 --> 00:10:15,354
Iris, vire-se. Fale comigo.
234
00:10:15,354 --> 00:10:17,289
Deixe-me ver sua cara mentirosa.
235
00:10:18,190 --> 00:10:19,191
É isso que queria?
236
00:10:20,693 --> 00:10:22,862
- Quem é você?
- Agora.
237
00:10:22,862 --> 00:10:27,500
{\an8}vamos conhecer uma sobrevivente
de verdade e mulher muito fera
238
00:10:27,500 --> 00:10:29,668
{\an8}e feroz, Iris Kimura.
239
00:10:31,170 --> 00:10:32,404
{\an8}-Oi, Dawn.
- Vamos, com amor!
240
00:10:34,874 --> 00:10:36,342
{\an8}Sua tosse é a melhor.
241
00:10:37,109 --> 00:10:39,678
{\an8}O governo nos abandonou,
e precisamos de seu...
242
00:10:39,678 --> 00:10:41,313
{\an8}- Iris, dê o babado.
- Sim.
243
00:10:41,313 --> 00:10:45,351
{\an8}A Avenue 5 verdadeira é parecida
com o drama de streaming?
244
00:10:45,351 --> 00:10:48,554
{\an8}Bem, o capitão verdadeiro é barbudo.
245
00:10:49,488 --> 00:10:51,724
{\an8}- E, eu estou aqui.
-É.
246
00:10:51,724 --> 00:10:53,659
{\an8}Sabe, não no espaço...
247
00:10:53,659 --> 00:10:57,229
{\an8}-Não entendo.
- Mais importante, o governo abandonou
248
00:10:57,229 --> 00:10:59,298
{\an8}- e precisamos...
- Não vazem enquanto ela fala.
249
00:10:59,298 --> 00:11:00,566
{\an8}Fiquem e em 30 minutos
250
00:11:00,566 --> 00:11:02,935
{\an8}abrirei uma mala
que achei na minha garagem.
251
00:11:02,935 --> 00:11:05,471
{\an8}-Adoro malas.
- Voltando para a Iris.
252
00:11:05,471 --> 00:11:09,942
{\an8}Sim, o governo nos abandonou então
precisamos financiar um...
253
00:11:09,942 --> 00:11:11,744
{\an8}Dane-se o governo.
254
00:11:11,744 --> 00:11:13,512
{\an8}Sim, John-The-Bap-Fist...
255
00:11:13,512 --> 00:11:16,549
{\an8}Estou aqui para gerar conscientização,
ou seja, dinheiro.
256
00:11:16,549 --> 00:11:18,217
{\an8}-Mostre seus pés.
- E...
257
00:11:18,217 --> 00:11:20,019
{\an8}Sério? Vão interromper toda vez que...
258
00:11:20,019 --> 00:11:21,854
{\an8}Por que estão sem comunicação?
259
00:11:21,854 --> 00:11:23,455
{\an8}- Não sei.
- Conte, parceira.
260
00:11:23,455 --> 00:11:26,025
{\an8}Por que estão
sem comunicação, é difícil...
261
00:11:26,025 --> 00:11:27,593
{\an8}Por que a cara dela não mexe?
262
00:11:28,661 --> 00:11:30,362
{\an8}- Consigo mexer a cara.
- Mostre, Iris.
263
00:11:30,362 --> 00:11:31,764
{\an8}- Não.
- Mostre.
264
00:11:31,764 --> 00:11:33,065
{\an8}Ela fará o desafio?
265
00:11:33,065 --> 00:11:35,034
{\an8}- Sim.
- Não.
266
00:11:35,034 --> 00:11:38,337
{\an8}Como os passageiros estão lidando
com o fato de estares presos oito anos?
267
00:11:38,337 --> 00:11:39,872
{\an8}Eles piraram?
268
00:11:41,207 --> 00:11:43,142
{\an8}Reagiram com dignidade, RickFedido.
269
00:11:43,142 --> 00:11:44,276
{\an8}RICKFEDIDO
270
00:11:44,276 --> 00:11:46,145
{\an8}Bem, eu imagino. Não estava lá.
271
00:11:47,146 --> 00:11:48,747
{\an8}E também, estão sem comunicação.
272
00:11:48,747 --> 00:11:50,749
{\an8}Certo, mas sabem que levará oito anos?
273
00:11:50,749 --> 00:11:52,151
{\an8}Foram informados.
274
00:11:54,386 --> 00:11:58,424
{\an8}Vamos fazer o desafio do biscoito logo?
275
00:11:58,424 --> 00:11:59,592
{\an8}Ela quer biscoitos.
276
00:12:00,359 --> 00:12:02,328
DESAFIO ALEGRE DO BISCOITO
277
00:12:02,328 --> 00:12:03,862
{\an8}Pergunta um.
278
00:12:03,862 --> 00:12:07,700
{\an8}Se pudesse matar
um personagem histórico, quem seria?
279
00:12:08,434 --> 00:12:10,236
{\an8}Jay Leno.
280
00:12:11,403 --> 00:12:13,305
Só dá para trabalhar
com as opções que tem.
281
00:12:13,305 --> 00:12:15,341
Morte em massa ou seletiva.
282
00:12:15,341 --> 00:12:17,009
Não há opção vegana. Foi mal.
283
00:12:17,009 --> 00:12:19,845
Mas acho que devemos
a eles prepará-los
284
00:12:19,845 --> 00:12:21,814
para a possibilidade de levar oito anos.
285
00:12:21,814 --> 00:12:25,150
- Não, não vamos fazer isso.
- Sim, vou fazer isso.
286
00:12:25,150 --> 00:12:27,686
Mas que diabos está fazendo?
287
00:12:27,686 --> 00:12:30,122
- Senhor, ei.
- Não.
288
00:12:30,122 --> 00:12:32,024
Estamos fazendo uma pesquisa
com os passageiros
289
00:12:32,024 --> 00:12:34,960
sobre o que menos têm saudades na Terra.
290
00:12:34,960 --> 00:12:36,428
Tenho saudades de tudo.
291
00:12:36,428 --> 00:12:37,963
Odeio estar aqui.
292
00:12:37,963 --> 00:12:39,398
Respirando peidos reciclados.
293
00:12:39,398 --> 00:12:41,166
- Que papo lindo.
- Vamos.
294
00:12:41,166 --> 00:12:42,434
Não. Vamos.
295
00:12:42,434 --> 00:12:44,970
Talvez tenha
um colega de trabalho, não é?
296
00:12:44,970 --> 00:12:48,440
Você pensa que não ver
o cretino por oito anos
297
00:12:48,440 --> 00:12:50,042
- seria perfeito.
- O quê? Oito anos?
298
00:12:50,042 --> 00:12:51,510
Que número maluco.
299
00:12:51,510 --> 00:12:52,811
O que é isso?
300
00:12:52,811 --> 00:12:57,049
É só uma pequena pergunta hipotética.
301
00:12:57,049 --> 00:12:58,884
O comentário foi incrível.
302
00:12:58,884 --> 00:13:00,386
Quer um comentário?
303
00:13:00,386 --> 00:13:02,187
Minha chaleira parou de apitar.
304
00:13:02,187 --> 00:13:05,190
Só espirra como uma lontra
sendo enforcada.
305
00:13:05,190 --> 00:13:09,028
Tem uma caixa de sugestões
no nível cinco.
306
00:13:09,028 --> 00:13:10,863
- Claro que tem. Valeu.
- Pode ir.
307
00:13:10,863 --> 00:13:13,232
O molde do bolinho é o bolso da calça.
308
00:13:13,232 --> 00:13:15,034
Só não estejam usando a calça.
309
00:13:15,034 --> 00:13:19,505
E se o Frank contar aos passageiros
sobre os oito anos?
310
00:13:19,505 --> 00:13:22,508
Frank, o cara que fez haggis
em uma camisinha?
311
00:13:22,508 --> 00:13:23,742
Estava delicioso.
312
00:13:23,742 --> 00:13:25,544
O programa dele tem audiência, não tem?
313
00:13:25,544 --> 00:13:28,180
Podemos usá-lo
para ajudar os passageiros
314
00:13:28,180 --> 00:13:29,848
a se prepararem para o pandemônio.
315
00:13:31,417 --> 00:13:33,552
- Desculpe por antes.
- Qual antes?
316
00:13:33,552 --> 00:13:35,587
É verdade. Todos, suponho.
317
00:13:37,389 --> 00:13:38,657
Tudo bem com as enguias?
318
00:13:38,657 --> 00:13:40,693
Fora serem nossa única comida.
319
00:13:40,693 --> 00:13:43,662
Ainda não estão reproduzindo
rápido o suficiente,
320
00:13:43,662 --> 00:13:45,531
então talvez tenhamos que estimulá-las.
321
00:13:46,799 --> 00:13:49,101
Manualmente? Como com cavalos?
322
00:13:49,101 --> 00:13:51,003
Sim, não é fora de cogitação.
323
00:13:51,003 --> 00:13:54,340
Diria que é, mas é porque
sempre imaginei meu destino
324
00:13:54,340 --> 00:13:57,009
dependendo de algo melhor
que masturbar uma enguia.
325
00:13:57,009 --> 00:13:59,745
Mas aí está. A vida é dor.
326
00:14:00,946 --> 00:14:03,015
Tenho que ir contar aos passageiros.
327
00:14:03,015 --> 00:14:04,249
- O quê?
- Sim.
328
00:14:04,249 --> 00:14:06,785
Vou contar que vamos levar oito anos.
329
00:14:06,785 --> 00:14:08,954
Sério? Vai fazer isso?
330
00:14:08,954 --> 00:14:10,456
Você vai contar?
331
00:14:10,456 --> 00:14:12,624
Estou resistindo arduamente
332
00:14:12,624 --> 00:14:14,026
e é como sei que é o certo.
333
00:14:16,362 --> 00:14:18,063
Pode ser uma horda.
334
00:14:18,697 --> 00:14:20,566
Melhor se esconder no banheiro.
335
00:14:20,566 --> 00:14:23,769
Que legal, ponha o monstro
de volta na caverna.
336
00:14:23,769 --> 00:14:24,903
- Oi.
- Ei.
337
00:14:24,903 --> 00:14:26,038
Temos uma urgência.
338
00:14:26,038 --> 00:14:30,042
Queríamos saber se nos faria
um serviço público no seu programa.
339
00:14:30,042 --> 00:14:32,277
Feito, é claro. Sim, com prazer.
340
00:14:32,277 --> 00:14:33,445
- Bem, obrigada.
- Você...
341
00:14:33,445 --> 00:14:35,647
Esperem, por que querem usar Frank?
342
00:14:35,647 --> 00:14:38,117
- Meu Deus.
- A audiência dele deve ser baixa
343
00:14:38,117 --> 00:14:40,252
e imagino que assistam sem som, então...
344
00:14:40,252 --> 00:14:42,921
Querida, por que não tira uma soneca
345
00:14:42,921 --> 00:14:44,823
ou escreve no seu diário de penitência.
346
00:14:44,823 --> 00:14:47,793
- Certo, minha...
- Os passageiros amam o Frank,
347
00:14:47,793 --> 00:14:51,263
então podemos usá-lo para contar
que vai levar oito anos
348
00:14:51,263 --> 00:14:52,398
para voltarmos.
349
00:14:52,398 --> 00:14:54,933
Todos sabem que estamos
há oito anos da Terra.
350
00:14:54,933 --> 00:14:56,802
Por que cutucaria essa ferida?
351
00:14:56,802 --> 00:14:58,737
Por isso precisamos do Frank
para suavizar...
352
00:14:59,972 --> 00:15:01,907
Acha que os passageiros sabem?
353
00:15:01,907 --> 00:15:03,342
Claro que sabem.
354
00:15:03,342 --> 00:15:06,478
Por isso Frank me prendeu aqui,
pois me culpam.
355
00:15:06,478 --> 00:15:07,746
Ai, meu Deus.
356
00:15:08,714 --> 00:15:10,315
Você a prendeu aqui?
357
00:15:10,315 --> 00:15:12,050
Prender é um pouco pesado.
358
00:15:12,050 --> 00:15:14,520
É mais como proteger.
359
00:15:14,520 --> 00:15:17,055
Só um minuto. Os passageiros não sabem?
360
00:15:17,055 --> 00:15:18,957
O Ryan ainda não contou?
361
00:15:18,957 --> 00:15:21,326
Acham que estamos a quatro semanas
graças a você.
362
00:15:21,326 --> 00:15:24,630
Podia estar vivendo como um soldado
que liberou Paris
363
00:15:24,630 --> 00:15:27,933
com guirlandas de flores e muitas DSTs.
364
00:15:28,734 --> 00:15:33,672
Disse que não podia sair da cabine
pois os passageiros
365
00:15:33,672 --> 00:15:36,809
queriam usar meu esfíncter
como disco de hóquei.
366
00:15:37,409 --> 00:15:38,844
Estava protegendo ela.
367
00:15:38,844 --> 00:15:41,780
Às vezes a melhor forma
de proteger alguém
368
00:15:41,780 --> 00:15:43,882
é subjugando ela.
369
00:15:43,882 --> 00:15:45,284
Ai, Frank.
370
00:15:45,284 --> 00:15:48,387
Mas, Frank, o voto é "prometo ser-te".
371
00:15:48,387 --> 00:15:50,756
- Não "ser sua refém".
- Sempre os quietinhos.
372
00:15:50,756 --> 00:15:53,325
Só tive a chance de ser eu mesmo.
373
00:15:53,325 --> 00:15:54,860
Agora sei que estava errado.
374
00:15:56,228 --> 00:15:57,963
Tenho que contar a verdade.
375
00:15:57,963 --> 00:15:59,531
- Todos precisam saber.
- Não!
376
00:15:59,531 --> 00:16:00,699
Não lido bem com caos.
377
00:16:00,699 --> 00:16:03,869
Alguém pode pegar um cobertor pesado
e um inalador vermelho?
378
00:16:03,869 --> 00:16:06,872
- Vai inalar meu punho vermelho...
- Ei.
379
00:16:06,872 --> 00:16:11,543
se não me trouxerem
o Capitão Ryan aqui agora!
380
00:16:11,543 --> 00:16:13,812
Estou tão orgulhosa de você.
381
00:16:13,812 --> 00:16:14,980
Isso é novidade.
382
00:16:14,980 --> 00:16:18,484
É como ver meu filho aprender a andar.
383
00:16:18,484 --> 00:16:22,621
- Mas como vai contar?
- Estava pensando em muito mal.
384
00:16:22,621 --> 00:16:24,957
Não. Vamos lá. Você será ótimo.
385
00:16:24,957 --> 00:16:26,258
Quer ensaiar comigo?
386
00:16:26,258 --> 00:16:27,626
Não, obrigado.
387
00:16:27,626 --> 00:16:29,995
Não se ensaia eliminar pedra no rim.
388
00:16:29,995 --> 00:16:32,598
Não, só tenho quer ir lá e fazer isso.
389
00:16:32,598 --> 00:16:33,732
Sim. Faça isso.
390
00:16:33,732 --> 00:16:36,068
Feche os olhos e mande ver!
391
00:16:36,068 --> 00:16:37,603
- Lá vou eu!
- Conte a verdade
392
00:16:37,603 --> 00:16:39,671
- e me deixe orgulhosa.
- Vou me orgulhar.
393
00:16:39,671 --> 00:16:42,207
- Sim.
- Vou confrontar minhas fraquezas.
394
00:16:42,207 --> 00:16:44,376
Todos erros anteriores serão corrigidos.
395
00:16:44,376 --> 00:16:47,913
- Karen entrou no jogo.
- Depois que lidar com isso.
396
00:16:53,285 --> 00:16:54,386
O que foi, Iris?
397
00:16:55,320 --> 00:16:57,055
O que temos é amor?
398
00:16:58,624 --> 00:17:01,860
Se amor for quase tudo escuridão, sim.
399
00:17:05,697 --> 00:17:08,667
{\an8}- Vimos a entrevista.
- Divertida, não foi?
400
00:17:08,667 --> 00:17:10,969
{\an8}Não acha que a luz me deixou séria?
401
00:17:12,037 --> 00:17:14,273
- Pode pôr aí dentro.
- Posso ajudá-lo?
402
00:17:14,273 --> 00:17:15,374
Não, estou bem.
403
00:17:17,943 --> 00:17:20,846
Credo, isto está bem velho.
404
00:17:20,846 --> 00:17:22,648
Traga um biscoito e notícias.
405
00:17:22,648 --> 00:17:25,350
Pegue o experimento e vá para casa.
406
00:17:25,350 --> 00:17:28,854
Digo casa, mas imagino
que onde dorme tem placa de carro.
407
00:17:28,854 --> 00:17:32,658
Primeiro, vim resolver o atraso
com as comunicações da nave.
408
00:17:32,658 --> 00:17:36,094
- Gosto do atraso.
- Isso é um gerador de algoritmos.
409
00:17:36,094 --> 00:17:38,430
Analisa seu perfil
de chat para prever
410
00:17:38,430 --> 00:17:39,798
o que vai dizer e diz.
411
00:17:39,798 --> 00:17:41,500
Só precisa de uma amostragem grande.
412
00:17:41,500 --> 00:17:43,735
- Se me der ser tablet?
- Nem pensar.
413
00:17:43,735 --> 00:17:46,071
- Dê-me seu tablet.
- Claro. Aí está.
414
00:17:47,539 --> 00:17:48,607
O que está...
415
00:17:48,607 --> 00:17:51,076
Agora sabe o suficiente
sobre Alan para prever
416
00:17:51,076 --> 00:17:53,045
como responderá a cada situação.
417
00:17:54,046 --> 00:17:55,647
Tente. Bata um papo.
418
00:17:55,647 --> 00:17:57,149
- Não bato papo com Alan.
- Vamos.
419
00:17:57,149 --> 00:17:58,951
Tire algo de sua lista de desejos.
420
00:18:02,955 --> 00:18:04,590
- Oi.
- Isso mesmo.
421
00:18:05,457 --> 00:18:07,359
- Oi.
- Como está?
422
00:18:08,660 --> 00:18:11,997
- Nervoso.
- Tem algo mais a dizer?
423
00:18:11,997 --> 00:18:14,232
Sim. Posso ir agora?
424
00:18:16,401 --> 00:18:18,103
Isso foi excepcional.
425
00:18:18,103 --> 00:18:19,771
Teria começado com
"posso ir agora?"
426
00:18:19,771 --> 00:18:20,772
Certo.
427
00:18:21,406 --> 00:18:24,076
- São as orelhas das suas vítimas?
- Aí está.
428
00:18:25,477 --> 00:18:27,212
Você é da equipe do Outro Presidente?
429
00:18:27,212 --> 00:18:28,347
OOPDEUA, sim.
430
00:18:28,347 --> 00:18:29,915
Devia pode ter uma gravata melhor.
431
00:18:30,582 --> 00:18:33,585
- Estou acessando a comunicação da nave.
- Não.
432
00:18:34,419 --> 00:18:35,487
Sim. Como pensava.
433
00:18:36,221 --> 00:18:40,225
Alguém, imagino que você e Judd
desligaram a comunicação.
434
00:18:40,225 --> 00:18:41,593
Não pode pensar isso.
435
00:18:41,593 --> 00:18:46,031
Os passageiros não sabem que ficarão
presos no espaço por oito anos.
436
00:18:46,031 --> 00:18:47,866
Mas que pé nas bolas.
437
00:18:47,866 --> 00:18:51,136
Acho que precisa ir
para o inferno agora.
438
00:18:51,136 --> 00:18:53,872
Em nome do OOPDEUA
estou tomando sua operação.
439
00:18:55,040 --> 00:18:56,074
A sala é nossa.
440
00:18:58,944 --> 00:19:00,112
- Levante.
- Não.
441
00:19:00,112 --> 00:19:03,115
Sim, colete. Pegue tudo.
442
00:19:03,115 --> 00:19:05,350
Ei! Esses fios são nossos!
443
00:19:05,350 --> 00:19:08,820
- Não merecem eles!
- Não, são meus agora.
444
00:19:08,820 --> 00:19:10,422
Vou reativar a comunicação.
445
00:19:10,422 --> 00:19:12,190
Então têm 30 minutos até a hora do show.
446
00:19:14,359 --> 00:19:17,162
E aqui é a ponte de comando, eu acho.
447
00:19:17,162 --> 00:19:19,731
Não sei, na verdade. Nunca estive aqui.
448
00:19:19,731 --> 00:19:21,667
Qual é a velocidade máxima da nave?
449
00:19:21,667 --> 00:19:23,568
Boa pergunta. Que boa pergunta.
450
00:19:23,568 --> 00:19:27,005
E uma que adoraria responder
mas acho que seria insensível
451
00:19:27,005 --> 00:19:30,042
com nosso Capitão Ryan,
o encarregado desta nave
452
00:19:30,042 --> 00:19:34,246
e sua viagem
e mudanças na viagem
453
00:19:34,246 --> 00:19:37,883
que não podemos saber,
que eu não posso saber.
454
00:19:37,883 --> 00:19:39,451
- Entendeu tudo?
- Acho que sim.
455
00:19:39,451 --> 00:19:41,987
O que é isso? Como me livro disto?
456
00:19:41,987 --> 00:19:43,321
- Iris?
- Sou eu.
457
00:19:44,156 --> 00:19:46,324
Temos tecnologia nova
para arrumar o atraso.
458
00:19:46,324 --> 00:19:48,794
Coleta tudo o que você já disse
459
00:19:48,794 --> 00:19:50,262
- e aí prevê o que vai dizer.
- Legal.
460
00:19:51,196 --> 00:19:54,032
Quanto dinheiro ainda tenho?
Diga, um monte.
461
00:19:54,032 --> 00:19:55,801
O suficiente para comer. Fique feliz.
462
00:19:55,801 --> 00:19:56,935
Bem-vinda de volta, Iris.
463
00:19:56,935 --> 00:19:58,437
Reiniciando privada inteligente.
464
00:19:58,437 --> 00:20:00,505
Está me ligando da privada?
465
00:20:00,505 --> 00:20:02,274
Quando eu faço, sou um animal.
466
00:20:02,274 --> 00:20:05,243
A equipe do OOPDEUA sabe
que bloqueamos a comunicação.
467
00:20:05,243 --> 00:20:07,412
- O quê?
- Estão religando.
468
00:20:07,412 --> 00:20:09,848
E estou lidando da, não durante.
469
00:20:09,848 --> 00:20:11,249
Seu pH está normal.
470
00:20:11,249 --> 00:20:13,652
Que irônico já que é uma pessoa ácida.
471
00:20:13,652 --> 00:20:15,587
Estava bloqueando a comunicação?
472
00:20:15,587 --> 00:20:18,490
Ryan precisa contar
que ficarão oito anos aí.
473
00:20:18,490 --> 00:20:19,791
Não estamos chegando?
474
00:20:19,791 --> 00:20:21,793
Ai droga, ela não podia saber.
475
00:20:21,793 --> 00:20:24,096
Não estou confirmando a informação.
476
00:20:24,096 --> 00:20:26,331
Mas precisam
ser informados delicadamente.
477
00:20:26,331 --> 00:20:29,267
- Que ótimo. Tipo assim?
- Ei, capitão!
478
00:20:29,267 --> 00:20:32,437
Quando chegarmos
fazei uma tatuagem de você na bunda.
479
00:20:32,437 --> 00:20:36,875
- Sinto tanta humildade.
- Ei, capitão, onde é o incêndio?
480
00:20:36,875 --> 00:20:40,979
Spike, pode dar um tour VIP
da ponte para eles?
481
00:20:40,979 --> 00:20:43,048
- Tudo bem?
- Claro. Venham.
482
00:20:43,048 --> 00:20:45,217
Vamos comer o espaço.
483
00:20:45,217 --> 00:20:47,052
Está delegando tempo conosco?
484
00:20:48,019 --> 00:20:49,387
- Não.
- Sim.
485
00:20:49,387 --> 00:20:53,225
O Spike é o melhor... que temos.
486
00:20:55,193 --> 00:20:56,928
Ela disse oito anos.
487
00:20:56,928 --> 00:20:58,296
Não, acho que ouviu mal.
488
00:20:58,296 --> 00:21:00,265
- Acho que ela disse oito...
- Oito anus.
489
00:21:00,265 --> 00:21:01,500
Ela disse oito anus.
490
00:21:01,500 --> 00:21:04,202
O inglês dele não é tão bom.
491
00:21:04,202 --> 00:21:05,971
- Ouvi o que ela disse. Não foi isso.
- São hologramas.
492
00:21:05,971 --> 00:21:08,306
Não é uma pessoa de verdade.
493
00:21:08,306 --> 00:21:09,641
- Mas ouvi.
- Não é uma pessoa.
494
00:21:09,641 --> 00:21:11,977
Não querem ver
uma discussão sobre realidade.
495
00:21:11,977 --> 00:21:13,211
Vamos ver algo mais legal.
496
00:21:13,211 --> 00:21:14,312
Vai ter briga?
497
00:21:14,312 --> 00:21:16,014
Se for, não temos ingressos.
498
00:21:16,014 --> 00:21:19,217
Crianças, que tal chocolate quente
com granulado?
499
00:21:19,217 --> 00:21:20,519
Quem me dera termos.
500
00:21:22,988 --> 00:21:25,257
Ryan, é verdade?
501
00:21:25,257 --> 00:21:28,393
Que ninguém sabe
que estaremos aqui por oito anos?
502
00:21:29,561 --> 00:21:32,931
Achei que estivesse fazendo
um serviço aos passageiros.
503
00:21:32,931 --> 00:21:36,034
Tiveram seis meses de ignorância alegre.
504
00:21:36,034 --> 00:21:39,671
Como pôde fazer isso comigo
depois de tudo que passamos?
505
00:21:39,671 --> 00:21:41,173
Não passamos por nada.
506
00:21:41,173 --> 00:21:42,274
Exatamente.
507
00:21:46,077 --> 00:21:49,347
Você é um homem pequeno.
508
00:21:51,283 --> 00:21:56,154
E vou ralar você como noz moscada.
509
00:21:56,521 --> 00:21:58,123
O que está... Não!
510
00:21:59,090 --> 00:22:01,459
- Faça alguma coisa.
511
00:22:01,459 --> 00:22:02,961
- Não.
- Vamos. É um capitão.
512
00:22:02,961 --> 00:22:06,131
Se pode casar pessoas
pode restringi-los também.
513
00:22:06,131 --> 00:22:07,632
Nada disso.
514
00:22:07,632 --> 00:22:09,401
Não, Karen.
515
00:22:10,969 --> 00:22:12,437
- Pé!
- Seu pé que se dane!
516
00:22:12,437 --> 00:22:14,739
Mais profundo, garota. É sua hora.
517
00:22:14,739 --> 00:22:15,907
De que lado está?
518
00:22:15,907 --> 00:22:17,943
Do vencedor. Sempre do vencedor.
519
00:22:19,477 --> 00:22:20,812
Temos tranquilizantes?
520
00:22:20,812 --> 00:22:21,980
Precisa de uma dose.
521
00:22:21,980 --> 00:22:23,448
Deixe que aconteça.
522
00:22:23,448 --> 00:22:26,084
- Precisa acontecer.
- Não faça isso, Karen.
523
00:22:30,155 --> 00:22:34,092
Ele me prendeu, Ryan,
como porco no chiqueiro.
524
00:22:38,563 --> 00:22:41,333
Ela está chorando ou tendo um orgasmo?
525
00:22:43,602 --> 00:22:44,703
Ela está dormindo?
526
00:22:44,703 --> 00:22:47,772
Fique atento pois pode vir
um aperto de anaconda.
527
00:22:47,772 --> 00:22:52,744
Certo, crianças. As mesmas regras
que aula de desenho de modelo vivo.
528
00:22:52,744 --> 00:22:54,546
Você olham, mas não tocam.
529
00:22:54,546 --> 00:22:55,680
Gosto da decoração,
530
00:22:55,680 --> 00:22:57,282
que parece ser cobrir de terra.
531
00:22:57,282 --> 00:22:59,718
Estamos tentando um visual de camadas.
532
00:22:59,718 --> 00:23:01,486
- Pessoal?
- Spike?
533
00:23:01,486 --> 00:23:03,321
Não sabia que isso era uma creche.
534
00:23:03,321 --> 00:23:06,057
Não, o capitão
organizou uma visita, então...
535
00:23:06,057 --> 00:23:08,126
Estão brincando com os botões.
536
00:23:08,126 --> 00:23:10,662
Não.
537
00:23:15,433 --> 00:23:16,601
Ela trancou.
538
00:23:16,601 --> 00:23:18,436
Como quando trancou o carro do papai?
539
00:23:18,436 --> 00:23:22,340
Ela... alterou nossa rota.
540
00:23:22,340 --> 00:23:24,542
- Ela o quê?
- Ela alterou nossa rota.
541
00:23:24,542 --> 00:23:25,944
- Para onde?
- A Terra.
542
00:23:25,944 --> 00:23:27,946
- Por favor diga a Terra.
-É ruim?
543
00:23:27,946 --> 00:23:30,181
Não, Spike, é muito, muito pior.
544
00:23:30,181 --> 00:23:33,285
Acho que vamos embora,
então vamos agradecer.
545
00:23:33,285 --> 00:23:34,386
- Obrigada.
- Obrigado.
546
00:23:34,386 --> 00:23:37,255
- Gracias.
- Valeu, crianças! Vejo vocês no inferno!
547
00:23:37,255 --> 00:23:39,324
É por isso que não quero filhos.
548
00:23:39,324 --> 00:23:41,259
Podemos fazer a queima
549
00:23:41,259 --> 00:23:42,427
e voltar à rota antiga?
550
00:23:42,427 --> 00:23:44,663
Bem temos só mais seis queimas.
551
00:23:44,663 --> 00:23:46,598
Então usamos uma para voltar.
552
00:23:46,598 --> 00:23:48,833
Não, teremos 400 anos quando chegarmos.
553
00:23:48,833 --> 00:23:50,702
Teremos que seguir a nova rota.
554
00:23:52,804 --> 00:23:54,506
Isso mesmo.
555
00:23:54,506 --> 00:23:56,141
Lá está ele. Ryan! Ei!
556
00:23:56,141 --> 00:24:00,312
Ryan!
557
00:24:00,312 --> 00:24:02,314
- Mais quatro semanas!
- Muito bem.
558
00:24:02,314 --> 00:24:04,549
- Mais quatro semanas!
- Certo.
559
00:24:04,549 --> 00:24:05,917
- Mais quatro...
- Senhoras e senhores,
560
00:24:05,917 --> 00:24:08,119
tenho um anúncio a fazer.
561
00:24:09,788 --> 00:24:13,858
Parece que não voltaremos à Terra
562
00:24:13,858 --> 00:24:16,895
por um bom número de meses.
563
00:24:17,562 --> 00:24:19,664
Viram?
564
00:24:19,664 --> 00:24:22,033
Há quanto tempo sabe disso,
seu desgraçado?
565
00:24:22,801 --> 00:24:24,002
Estamos indo ao Sol.
566
00:24:24,002 --> 00:24:26,738
- Estamos indo ao Sol.
- O quê?
567
00:24:26,738 --> 00:24:28,273
É isso aí!
568
00:24:28,273 --> 00:24:29,607
Estamos indo ao Sol.
569
00:24:29,607 --> 00:24:31,443
- Caminhando no Sol!
- Não.
570
00:24:31,443 --> 00:24:32,711
Não é um eufemismo.
571
00:24:32,711 --> 00:24:35,580
Estamos realmente
indo em direção ao Sol.
572
00:24:35,580 --> 00:24:36,915
Ai, porra.
573
00:24:36,915 --> 00:24:38,883
Como assim? Quer dizer o Sol?
574
00:24:38,883 --> 00:24:40,352
- Sim, o...
- O quente no céu?
575
00:24:40,352 --> 00:24:41,720
- Sim, aquele.
- Aquele?
576
00:24:41,720 --> 00:24:43,054
Estamos indo ao Sol!
577
00:24:43,054 --> 00:24:46,491
Podemos esquecer a notícia
do Sol momentaneamente?
578
00:24:46,491 --> 00:24:48,193
Reconheço que é difícil, mas...
579
00:24:48,193 --> 00:24:51,463
O que mais está escondendo,
seu mauricinho cretino?
580
00:24:51,463 --> 00:24:53,198
Você nos apontou para o Sol.
581
00:24:53,198 --> 00:24:54,833
- Não fui eu!
- Como pôde?
582
00:24:54,833 --> 00:24:56,501
O Spike estava no leme.
583
00:24:56,501 --> 00:24:59,571
- Não sou cagueta, mas...
- Foi culpa da minha irmã!
584
00:24:59,571 --> 00:25:02,273
- Raf, cállate.
- Seus filhos vão nos matar!
585
00:25:02,273 --> 00:25:04,376
Tire essa merdinha desta nave!
586
00:25:05,944 --> 00:25:07,879
Prendam ela!
587
00:25:09,414 --> 00:25:12,450
Sempre soube que seria morta
por uma criança.
588
00:25:12,450 --> 00:25:14,085
- Prendam ela.
- Olhem, seja lá...
589
00:25:14,085 --> 00:25:18,256
Seja lá o que acontecer,
prometo a vocês que tudo ficará bem.
590
00:25:18,923 --> 00:25:23,395
Alerta.
591
00:25:23,395 --> 00:25:25,730
- Alerta.
- Ai, droga.
592
00:25:25,730 --> 00:25:28,733
-É melhor nós...
- Tomarmos um banho frio?
593
00:25:28,733 --> 00:25:29,901
- Não.
- Não?
594
00:25:29,901 --> 00:25:33,138
Não. Correr.
Há uma barreira linguística aqui.
595
00:25:33,138 --> 00:25:36,608
Prometo que sua segurança
e a de seus filhos
596
00:25:36,608 --> 00:25:38,076
é minha prioridade.
597
00:25:38,076 --> 00:25:39,811
Você é nosso herói.
598
00:25:41,279 --> 00:25:43,381
- Quem é você?
- Sou o Charles, o marido dela.
599
00:25:43,381 --> 00:25:45,717
E espero ser sua prioridade também.
600
00:25:45,717 --> 00:25:48,119
Você disse que ele abandonou a nave.
601
00:25:48,119 --> 00:25:49,721
Bem, não literalmente.
602
00:25:49,721 --> 00:25:51,089
Desculpe.
603
00:25:51,089 --> 00:25:52,524
Eu devia ter lhe contado.
604
00:25:53,558 --> 00:25:55,093
Os dois são tão covardes.
605
00:25:55,093 --> 00:25:57,529
- O sexo deve ser incrível.
- Venham, crianças.
606
00:25:57,529 --> 00:26:00,598
Então, nós vamos ter uma conversa.
607
00:26:00,598 --> 00:26:01,766
Sim? Sim.
608
00:26:04,903 --> 00:26:08,706
Fico feliz que sabe sobre o Charles
porque, de verdade,
609
00:26:08,706 --> 00:26:10,108
estava matando a gente.
610
00:26:11,443 --> 00:26:13,545
Como assim, "a gente"? Que gente?
611
00:26:17,382 --> 00:26:18,817
Por que não me contou?
612
00:26:18,817 --> 00:26:21,753
Poupe-me, sujo falando
do mal lavado desgraçado.
613
00:26:21,753 --> 00:26:24,355
Não contou aos passageiros
sobre os oito anos.
614
00:26:24,355 --> 00:26:26,324
Estava indo contar!
O que achou que fazia?
615
00:26:26,324 --> 00:26:27,525
Mas não conseguiu, não é?
616
00:26:27,525 --> 00:26:28,660
Todos temos segredos.
617
00:26:28,660 --> 00:26:30,528
Estava contando chegou falando do Sol...
618
00:26:30,528 --> 00:26:31,896
Olá, Avenue 5!
619
00:26:31,896 --> 00:26:33,698
Aqui é o Controle da Missão.
620
00:26:33,698 --> 00:26:37,368
- Comunicação restaurada. Tudo bem aí?
- Sim.
621
00:26:38,136 --> 00:26:41,573
Está tudo bem. Só um probleminha.
622
00:26:41,573 --> 00:26:45,710
Legal. Todos aqui têm
seus interesses em mente.
623
00:26:45,710 --> 00:26:47,779
Controle da Missão. Famílias.
624
00:26:48,880 --> 00:26:50,115
A lista não acaba.
625
00:26:51,783 --> 00:26:52,817
Beleza. Já chega.
626
00:26:54,786 --> 00:26:58,556
Ele disse "probleminha"?
Que probleminha?
627
00:26:59,424 --> 00:27:01,459
Deve ter a ver com o espaço.
628
00:27:01,459 --> 00:27:03,728
Podem se livrar do João e da Maria?
629
00:27:09,434 --> 00:27:10,502
Você pode ficar.
630
00:27:12,737 --> 00:27:16,141
Uma situação perigosa
está sendo controlada.
631
00:27:16,141 --> 00:27:19,110
Alerta. Não entrem em pânico.
632
00:27:19,110 --> 00:27:20,712
Fiquem calmos.
633
00:27:20,712 --> 00:27:23,882
Uma situação perigosa
está sendo controlada.
634
00:27:24,549 --> 00:27:26,618
Alerta.
635
00:27:27,552 --> 00:27:28,953
Fiquem calmos.
636
00:27:28,953 --> 00:27:30,989
Uma situação perigosa está...