1 00:00:06,246 --> 00:00:08,548 {\an8}Descarte a bombordo. Mande ver, neném. 2 00:00:08,548 --> 00:00:11,518 {\an8}Acabamos de descartar das escotilhas a bombordo. 3 00:00:11,518 --> 00:00:13,253 {\an8}Chegaremos em seis meses! 4 00:00:13,253 --> 00:00:16,723 {\an8}Não, o objetivo todo era descartar da traseira da nave, 5 00:00:16,723 --> 00:00:18,758 {\an8}pois é o que faz ir para frente. 6 00:00:18,758 --> 00:00:20,894 Você nos tirou da rota. 7 00:00:20,894 --> 00:00:23,396 Nossa nova trajetória, oito anos. 8 00:00:25,098 --> 00:00:26,633 Não toquem nas minhas coisas! 9 00:00:37,610 --> 00:00:39,012 FALTAM QUATRO SEMANAS! 10 00:00:39,012 --> 00:00:41,114 ...de pé no quarto nível. 11 00:00:41,114 --> 00:00:42,849 Dirijam-se à recepção. 12 00:00:42,849 --> 00:00:43,850 Bem-vindas 13 00:00:44,384 --> 00:00:46,753 Eu vi o vídeo de segurança. 14 00:00:46,753 --> 00:00:48,054 - De você. - Sim, sim. 15 00:00:48,054 --> 00:00:49,589 Em uma lixeira como guaxinim. 16 00:00:49,589 --> 00:00:52,559 Como um guaxinim bêbado e sexy. 17 00:00:52,559 --> 00:00:55,595 É meu tipo de guaxinim. 18 00:00:55,595 --> 00:00:57,196 O frango está bom. 19 00:00:57,196 --> 00:00:58,298 - Nada mal. -É. 20 00:00:58,298 --> 00:01:01,434 Quando pensa que é proteína de enguia, 21 00:01:01,434 --> 00:01:02,835 não é nada mal. 22 00:01:02,835 --> 00:01:04,470 As porções estão diminuindo? 23 00:01:04,470 --> 00:01:08,675 Não, acho que só está comendo de mais longe e por isso parece menor. 24 00:01:08,675 --> 00:01:11,144 Mas há o suficiente para quatro semanas? 25 00:01:12,045 --> 00:01:14,814 Claro. Temos carne e frango saindo pelas orelhas. 26 00:01:14,814 --> 00:01:16,349 Saindo das enguias. 27 00:01:16,349 --> 00:01:18,051 Adoro quando fala de enguias. 28 00:01:18,051 --> 00:01:19,552 - Sendo capitão... - Sim? 29 00:01:19,552 --> 00:01:22,155 tudo que digo é automaticamente sedutor. 30 00:01:23,222 --> 00:01:25,525 - Passe o sal. - Ui, Sr. Condimento. 31 00:01:25,525 --> 00:01:27,126 A vovó não sobreviverá. 32 00:01:27,126 --> 00:01:28,528 Pobre vovó. 33 00:01:28,528 --> 00:01:30,263 Querida, quero o divórcio. 34 00:01:32,065 --> 00:01:33,666 Desculpe. 35 00:01:33,666 --> 00:01:37,303 Capitão Trapalhão ataca novamente. 36 00:01:37,303 --> 00:01:40,073 Não, ignore minha cara. O Charles já era. 37 00:01:40,073 --> 00:01:41,474 Ele abandonou a nave. 38 00:01:41,474 --> 00:01:45,945 Desculpe. Eu não sirvo para este tipo de coisa. 39 00:01:45,945 --> 00:01:47,647 Não, você serve, sim. 40 00:01:47,647 --> 00:01:49,849 Eu fiz estes waffles esta manhã. 41 00:01:49,849 --> 00:01:50,883 E olhem só. 42 00:01:52,385 --> 00:01:53,486 - Que engraçado. - A massa. 43 00:01:53,486 --> 00:01:54,821 Lá vai ele. 44 00:01:54,821 --> 00:01:56,723 Temos a bandeja de gelo como molde. 45 00:01:56,723 --> 00:01:58,291 Cozinhando com coisas da cabine. 46 00:01:58,291 --> 00:02:01,361 Ponha a massa no ferro pré-aquecido. 47 00:02:01,361 --> 00:02:02,695 As crianças adoram. 48 00:02:02,695 --> 00:02:05,131 - Eu também. -É mesmo? 49 00:02:05,131 --> 00:02:06,399 - Eu amo. - Parece loucura... 50 00:02:06,399 --> 00:02:09,235 mas a loucura acontece quando aumenta o Frank. 51 00:02:09,235 --> 00:02:12,171 E adoraria conhecer as crianças melhor. 52 00:02:12,171 --> 00:02:13,339 Dar um tour da nave. 53 00:02:13,339 --> 00:02:15,341 Meu Deus, elas adorariam isso. 54 00:02:15,341 --> 00:02:17,677 Talvez isto possa durar mais de quatro semanas. 55 00:02:17,677 --> 00:02:21,414 Acho que pode durar muito mais que quatro semanas. 56 00:02:21,414 --> 00:02:22,415 Sim. 57 00:02:23,650 --> 00:02:25,418 É melhor eu atender isso. 58 00:02:25,418 --> 00:02:28,688 Ei, Ryan, este é seu lembrete diário para contar aos passageiros 59 00:02:28,688 --> 00:02:30,890 que estão presos neste elegante dedo espacial 60 00:02:30,890 --> 00:02:32,225 por quase dez anos. 61 00:02:32,225 --> 00:02:33,926 É o Matt. 62 00:02:33,926 --> 00:02:36,062 Acho que vou pôr para não incomodar. 63 00:02:36,863 --> 00:02:38,231 Parecem estar aceitando bem. 64 00:02:39,032 --> 00:02:41,167 - O quê? - Ele lhe contou? 65 00:02:42,435 --> 00:02:43,403 Eu ia... 66 00:02:44,303 --> 00:02:45,371 - Com licença. - Claro. 67 00:02:45,371 --> 00:02:48,741 -É hora de um anúncio real. - Não. 68 00:02:48,741 --> 00:02:50,109 - O que é? - O dever chama. 69 00:02:50,109 --> 00:02:52,111 - O dever uiva, na verdade. - Obrigado. 70 00:02:52,111 --> 00:02:53,846 Tem que contar a verdade. 71 00:02:54,647 --> 00:02:56,182 Devo ser mais agressivo? 72 00:02:56,816 --> 00:02:58,918 Pois acho que britânicos respondem melhor 73 00:02:58,918 --> 00:03:00,219 a abuso do que a incentivo. 74 00:03:00,219 --> 00:03:04,791 Você me dizer que meu hálito cheira à passagem traseira de um gato 75 00:03:04,791 --> 00:03:06,659 não me fará contar mais rápido. 76 00:03:06,659 --> 00:03:08,594 Me agrade. 77 00:03:08,594 --> 00:03:10,430 Capitão Cocô, Capitão Mentiroso. 78 00:03:10,430 --> 00:03:12,065 Você começou? 79 00:03:12,065 --> 00:03:13,766 - Beleza. - Sim, seu Papai Noel 80 00:03:13,766 --> 00:03:15,468 deprimido e anoréxico. 81 00:03:15,468 --> 00:03:17,103 Isso é o que você é. 82 00:03:17,103 --> 00:03:20,039 - Como barbeia essa cara mentirosa? - Uso máquina. 83 00:03:20,039 --> 00:03:22,475 É? Você é um filhinho de mamãe chorão. 84 00:03:22,475 --> 00:03:24,177 - Filhinho de mamãe! - Está morta. 85 00:03:24,177 --> 00:03:28,281 Sim, porque ela odiava você, então ela explodiu. 86 00:03:28,281 --> 00:03:30,516 - Está fazendo efeito? - Não está, não. 87 00:03:30,516 --> 00:03:34,587 Direi o porquê. Pois se contar aos passageiros que estamos presos 88 00:03:34,587 --> 00:03:36,989 por mais oito anos e a comida está acabando, 89 00:03:36,989 --> 00:03:39,325 eu me tornarei o próximo bufê à vontade. 90 00:03:39,325 --> 00:03:43,629 Contarei quando vir o plano de racionamento que Rav está planejando. 91 00:03:45,131 --> 00:03:47,100 Parece que o plano da Rav está pronto. 92 00:03:47,100 --> 00:03:49,969 Sim, é exatamente o que minha presença significa 93 00:03:49,969 --> 00:03:51,771 e talvez o que era aquele som. 94 00:03:51,771 --> 00:03:54,607 Aqui está alguém que sabe o que muito tempo é. 95 00:03:54,607 --> 00:03:56,275 Spike Martin, chegue mais. 96 00:03:56,275 --> 00:03:59,312 Chegarei. Totalmente espontâneo. 97 00:03:59,312 --> 00:04:01,547 Isto está parecendo uma intervenção. 98 00:04:01,547 --> 00:04:05,351 Ryan, é hora de retrair a cabeça do traseiro. 99 00:04:05,351 --> 00:04:06,819 Não tema a verdade. 100 00:04:06,819 --> 00:04:08,621 Não temo a verdade. 101 00:04:09,422 --> 00:04:11,023 Temo ela saindo dos meus lábios. 102 00:04:12,425 --> 00:04:14,527 Gelatina em um molde de touca de banho. 103 00:04:15,328 --> 00:04:17,463 Assistam à Cozinha do Frank diariamente às 15h. 104 00:04:17,463 --> 00:04:20,666 É culinária caseira, sem a casa. 105 00:04:21,367 --> 00:04:22,335 Adoro esse chacoalhar. 106 00:04:23,903 --> 00:04:25,171 A comida piorou. 107 00:04:25,171 --> 00:04:28,241 Comi uma pizza Quatro Estações de uma estação só ontem. 108 00:04:28,241 --> 00:04:29,642 - Inverno. - Credo. 109 00:04:29,642 --> 00:04:31,577 Gosto da comida da mesma cor. 110 00:04:31,577 --> 00:04:32,745 É menos confuso na boca. 111 00:04:32,745 --> 00:04:35,381 - Que saudades de tomate. - Nem me fale. 112 00:04:35,381 --> 00:04:36,916 - Não é? - Nem me fale. 113 00:04:36,916 --> 00:04:41,521 Estou tão desesperado por legumes emotivos. 114 00:04:41,521 --> 00:04:43,556 Não sei como ainda está comendo. Pare. 115 00:04:43,556 --> 00:04:45,958 Pelo menos só temos mais quatro semanas disso. 116 00:04:45,958 --> 00:04:49,662 O Capitão Ryan teria dito se fosse demorar mais. 117 00:04:49,662 --> 00:04:52,331 A não ser que tenha um bom motivo, que ele não tem. 118 00:04:52,331 --> 00:04:53,466 Não que eu saberia. 119 00:04:53,466 --> 00:04:56,402 - Por que pergunta? - Não é sua nave? 120 00:04:56,402 --> 00:04:59,172 - O quê? - Não é sua nave? 121 00:04:59,172 --> 00:05:01,774 Nave... Só de nome. 122 00:05:01,774 --> 00:05:06,379 Daria para culpar Martin Luther King por camas king size. 123 00:05:06,379 --> 00:05:07,947 - Culpá-lo por reis. - Ou reis. 124 00:05:07,947 --> 00:05:10,016 - Ou tamanhos. - Posso pegar você? 125 00:05:10,016 --> 00:05:12,752 A Rav está com o relatório de comida na sala de reuniões. 126 00:05:12,752 --> 00:05:14,754 Isso parece mais coisa do Ryan. 127 00:05:14,754 --> 00:05:17,356 Nem sei onde é a sala de reuniões. 128 00:05:17,356 --> 00:05:20,960 É verdade, eu estava lá uma vez, o Sr. Judd entrou 129 00:05:20,960 --> 00:05:23,763 e disse: "Que sala é essa?" 130 00:05:25,832 --> 00:05:29,402 Não sou boa nessa... Sua cara... 131 00:05:29,402 --> 00:05:31,871 - O que está fazendo? - Nada. 132 00:05:31,871 --> 00:05:33,539 Como meu papel nesta nave. 133 00:05:34,207 --> 00:05:38,244 Ouvi dizer que são boas notícias e que você vai gostar. 134 00:05:38,244 --> 00:05:39,912 -É melhor eu ir. - Até. 135 00:05:39,912 --> 00:05:41,380 Até mais tarde. 136 00:05:41,380 --> 00:05:42,515 Qual é a boa notícia? 137 00:05:42,515 --> 00:05:44,250 Não é boa e a sala é por aqui. 138 00:05:44,250 --> 00:05:45,952 Não me menospreze, sei onde é a sala. 139 00:05:45,952 --> 00:05:47,086 Ai, meu Deus. 140 00:05:47,086 --> 00:05:50,089 Amanhã farei um bife com um ferro de passar. 141 00:05:50,790 --> 00:05:55,661 Lembrem-se, qualquer coisa pode ser enfeite se tiver coragem o suficiente. 142 00:05:56,696 --> 00:05:59,232 Querida, terminei de filmar meu programa! 143 00:05:59,232 --> 00:06:00,633 Não é um programa, Frank. 144 00:06:00,633 --> 00:06:04,270 É você no sistema de vídeo fazendo pipoca com um secador. 145 00:06:05,371 --> 00:06:07,106 Estou aqui há meses. 146 00:06:07,707 --> 00:06:09,609 Quando posso sair desta cabine? 147 00:06:10,409 --> 00:06:12,144 Quer saber? Já chega. 148 00:06:12,144 --> 00:06:14,513 - Chega. É hora de sair daqui. - Não! 149 00:06:14,513 --> 00:06:16,015 - Quero falar com eles. - Não pode. 150 00:06:16,015 --> 00:06:17,650 Posso pedir perdão. 151 00:06:17,650 --> 00:06:20,319 Posso ser muito humilde quando preciso. 152 00:06:20,319 --> 00:06:22,588 Lembra-se de quando atropelei o pé da sua irmã? 153 00:06:22,588 --> 00:06:25,691 Karen, você nos tirou do curso por oito anos. 154 00:06:25,691 --> 00:06:28,294 - Eles odeiam você. - Eles me odeiam? 155 00:06:28,294 --> 00:06:30,630 "Ódio" é uma palavra pesada. 156 00:06:32,698 --> 00:06:35,268 Por isso que descreve como se sentem. 157 00:06:36,035 --> 00:06:37,003 Muito bem. 158 00:06:37,737 --> 00:06:39,805 Tenho que ir jogar boliche. 159 00:06:39,805 --> 00:06:42,742 Vou ver se ainda desenham sua cara nos pinos. 160 00:06:47,880 --> 00:06:49,849 Ei, vi você fazendo waffles. 161 00:06:49,849 --> 00:06:51,117 Pareciam gostosos. 162 00:06:51,117 --> 00:06:52,285 - Não é? -É. 163 00:06:52,285 --> 00:06:53,419 Fico feliz que viram. 164 00:06:53,419 --> 00:06:55,121 Você precisa assistir, cara. 165 00:06:57,723 --> 00:07:02,428 Ei, caras novas e velhas que não vejo há tempos que parecem novas. 166 00:07:02,428 --> 00:07:03,829 Pare, por favor. 167 00:07:03,829 --> 00:07:05,231 - Não caímos nessa. - No quê? 168 00:07:05,231 --> 00:07:07,033 No "não sei o que está acontecendo". 169 00:07:07,033 --> 00:07:09,835 Tem algo acontecendo de que não sei, Ryan? 170 00:07:09,835 --> 00:07:12,405 Judd, bico fechado. Rav, pode falar. 171 00:07:12,405 --> 00:07:17,243 Pus números no modelo e os resultados são... Uau. 172 00:07:17,243 --> 00:07:19,078 Relaxe, ninguém vai atirar em você. 173 00:07:19,078 --> 00:07:20,579 É apenas a mensageira. 174 00:07:20,579 --> 00:07:23,916 Desculpe, só fico tão nervosa quando estou nervosa. 175 00:07:23,916 --> 00:07:25,217 Que modelito eclético. 176 00:07:25,217 --> 00:07:27,586 Está tentando confundir predadores? 177 00:07:27,586 --> 00:07:29,522 Cheguei na nave com pouca roupa, 178 00:07:29,522 --> 00:07:32,458 então tive que pegar emprestado itens dos mortos. 179 00:07:32,458 --> 00:07:34,226 E tecnicamente, não é emprestar, 180 00:07:34,226 --> 00:07:35,728 pois é difícil pedirem de volta. 181 00:07:35,728 --> 00:07:37,196 - Rav! - Desculpe, sim. 182 00:07:37,196 --> 00:07:38,864 O plano. 183 00:07:38,864 --> 00:07:42,735 Todos sabemos da escassez de comida e recursos. 184 00:07:42,735 --> 00:07:46,138 Não. Desculpe. Agora eu paro mesmo. 185 00:07:46,138 --> 00:07:50,142 Então os passageiros serão divididos em dois grupos. 186 00:07:50,142 --> 00:07:51,744 O primeiro grupo, 187 00:07:53,479 --> 00:07:57,016 os Garantidos, serão alimentados. 188 00:07:58,584 --> 00:08:01,921 O segundo grupo terá a chance 189 00:08:02,989 --> 00:08:06,325 de manifestar seu próprio destino... 190 00:08:08,561 --> 00:08:09,829 lacrados embaixo do convés. 191 00:08:11,964 --> 00:08:13,399 O quê? 192 00:08:13,399 --> 00:08:14,934 É isso? Esse é seu plano? 193 00:08:14,934 --> 00:08:19,772 Tornarmos metade dos passageiros em aquecimento subterrâneo gritante? 194 00:08:19,772 --> 00:08:22,875 Isso vai manchar meu currículo. 195 00:08:22,875 --> 00:08:25,378 Claro que forneceríamos mantimentos iniciais, 196 00:08:25,378 --> 00:08:28,647 como sementes, culturas de fermentação, filtragem de urina. 197 00:08:28,647 --> 00:08:34,120 E aí, para beneficiar a saúde mental dos Garantido, 198 00:08:34,120 --> 00:08:39,959 cortaríamos qualquer comunicação com os Pioneiros. 199 00:08:39,959 --> 00:08:42,428 Pioneiros? Pioneiros do quê? 200 00:08:42,428 --> 00:08:43,629 Cemitérios pop-up? 201 00:08:43,629 --> 00:08:47,133 Se pudesse direcionar parte dessa ira para o modelo. 202 00:08:47,133 --> 00:08:48,434 Sabia disso? 203 00:08:48,434 --> 00:08:51,303 Sabia que teríamos decisões difíceis a tomar. 204 00:08:51,303 --> 00:08:54,607 Só não sabia que seria explicado com adesivos. 205 00:08:54,607 --> 00:08:56,108 Por que pessoas fariam isso? 206 00:08:56,108 --> 00:08:58,511 Disse que não julgariam aqui. 207 00:08:58,511 --> 00:09:00,946 Foi antes de sugerir abate industrial. 208 00:09:00,946 --> 00:09:02,214 Tenho uma pergunta. 209 00:09:02,214 --> 00:09:03,649 Mas que diabos? 210 00:09:03,649 --> 00:09:05,951 Não gosto disso, mas algo tem que ser feito. 211 00:09:05,951 --> 00:09:08,654 -É morrer ou morrer. - Voto contra o plano da Rav. 212 00:09:08,654 --> 00:09:12,358 Não vamos chamar o plano da Rav de "O Plano da Rav". 213 00:09:12,358 --> 00:09:13,726 Pare de dizer "Plano da Rav". 214 00:09:13,726 --> 00:09:16,195 Prefere "Festival de Assassinato da Rav Mulcaire"? 215 00:09:17,530 --> 00:09:23,202 Não é melhor que metade morra rápido, do que todos morram de fome devagar, 216 00:09:23,202 --> 00:09:24,437 sendo advogado do diabo? 217 00:09:24,437 --> 00:09:26,272 Então tudo bem? Advogando para o diabo. 218 00:09:26,272 --> 00:09:27,640 Não sei se sabe, Matt, 219 00:09:27,640 --> 00:09:29,542 mas o diabo basicamente decidiu ser do mal. 220 00:09:30,242 --> 00:09:31,444 Bem, valeu, Rav. 221 00:09:32,044 --> 00:09:35,481 Não é tão fácil encharcar os sonhos das pessoas de sangue, é? 222 00:09:35,481 --> 00:09:37,983 Terá que contá-los que não voltaremos em um mês. 223 00:09:38,651 --> 00:09:41,253 Sim, isso é uma coisa que sei. 224 00:09:41,253 --> 00:09:42,555 Não vou fazer isso. 225 00:09:42,555 --> 00:09:44,223 Não podem me obrigar. 226 00:09:44,223 --> 00:09:47,827 Vou fazer gargarejo de cândida para perder a voz. 227 00:09:47,827 --> 00:09:50,296 - Não, isso vai te matar. - Um bônus. 228 00:09:55,301 --> 00:09:58,704 Se estes são os céus, Sr. Judd, somos deuses então? 229 00:09:59,638 --> 00:10:01,974 Ou poeira estelar voltando para casa? 230 00:10:03,943 --> 00:10:07,213 Depois de um acidente, Avenue 5 está presa no espaço, 231 00:10:07,213 --> 00:10:10,216 mas um novo drama em streaming imaginando a vida 232 00:10:10,216 --> 00:10:12,618 na nave está bombando. 233 00:10:12,618 --> 00:10:15,354 Iris, vire-se. Fale comigo. 234 00:10:15,354 --> 00:10:17,289 Deixe-me ver sua cara mentirosa. 235 00:10:18,190 --> 00:10:19,191 É isso que queria? 236 00:10:20,693 --> 00:10:22,862 - Quem é você? - Agora. 237 00:10:22,862 --> 00:10:27,500 {\an8}vamos conhecer uma sobrevivente de verdade e mulher muito fera 238 00:10:27,500 --> 00:10:29,668 {\an8}e feroz, Iris Kimura. 239 00:10:31,170 --> 00:10:32,404 {\an8}-Oi, Dawn. - Vamos, com amor! 240 00:10:34,874 --> 00:10:36,342 {\an8}Sua tosse é a melhor. 241 00:10:37,109 --> 00:10:39,678 {\an8}O governo nos abandonou, e precisamos de seu... 242 00:10:39,678 --> 00:10:41,313 {\an8}- Iris, dê o babado. - Sim. 243 00:10:41,313 --> 00:10:45,351 {\an8}A Avenue 5 verdadeira é parecida com o drama de streaming? 244 00:10:45,351 --> 00:10:48,554 {\an8}Bem, o capitão verdadeiro é barbudo. 245 00:10:49,488 --> 00:10:51,724 {\an8}- E, eu estou aqui. -É. 246 00:10:51,724 --> 00:10:53,659 {\an8}Sabe, não no espaço... 247 00:10:53,659 --> 00:10:57,229 {\an8}-Não entendo. - Mais importante, o governo abandonou 248 00:10:57,229 --> 00:10:59,298 {\an8}- e precisamos... - Não vazem enquanto ela fala. 249 00:10:59,298 --> 00:11:00,566 {\an8}Fiquem e em 30 minutos 250 00:11:00,566 --> 00:11:02,935 {\an8}abrirei uma mala que achei na minha garagem. 251 00:11:02,935 --> 00:11:05,471 {\an8}-Adoro malas. - Voltando para a Iris. 252 00:11:05,471 --> 00:11:09,942 {\an8}Sim, o governo nos abandonou então precisamos financiar um... 253 00:11:09,942 --> 00:11:11,744 {\an8}Dane-se o governo. 254 00:11:11,744 --> 00:11:13,512 {\an8}Sim, John-The-Bap-Fist... 255 00:11:13,512 --> 00:11:16,549 {\an8}Estou aqui para gerar conscientização, ou seja, dinheiro. 256 00:11:16,549 --> 00:11:18,217 {\an8}-Mostre seus pés. - E... 257 00:11:18,217 --> 00:11:20,019 {\an8}Sério? Vão interromper toda vez que... 258 00:11:20,019 --> 00:11:21,854 {\an8}Por que estão sem comunicação? 259 00:11:21,854 --> 00:11:23,455 {\an8}- Não sei. - Conte, parceira. 260 00:11:23,455 --> 00:11:26,025 {\an8}Por que estão sem comunicação, é difícil... 261 00:11:26,025 --> 00:11:27,593 {\an8}Por que a cara dela não mexe? 262 00:11:28,661 --> 00:11:30,362 {\an8}- Consigo mexer a cara. - Mostre, Iris. 263 00:11:30,362 --> 00:11:31,764 {\an8}- Não. - Mostre. 264 00:11:31,764 --> 00:11:33,065 {\an8}Ela fará o desafio? 265 00:11:33,065 --> 00:11:35,034 {\an8}- Sim. - Não. 266 00:11:35,034 --> 00:11:38,337 {\an8}Como os passageiros estão lidando com o fato de estares presos oito anos? 267 00:11:38,337 --> 00:11:39,872 {\an8}Eles piraram? 268 00:11:41,207 --> 00:11:43,142 {\an8}Reagiram com dignidade, RickFedido. 269 00:11:43,142 --> 00:11:44,276 {\an8}RICKFEDIDO 270 00:11:44,276 --> 00:11:46,145 {\an8}Bem, eu imagino. Não estava lá. 271 00:11:47,146 --> 00:11:48,747 {\an8}E também, estão sem comunicação. 272 00:11:48,747 --> 00:11:50,749 {\an8}Certo, mas sabem que levará oito anos? 273 00:11:50,749 --> 00:11:52,151 {\an8}Foram informados. 274 00:11:54,386 --> 00:11:58,424 {\an8}Vamos fazer o desafio do biscoito logo? 275 00:11:58,424 --> 00:11:59,592 {\an8}Ela quer biscoitos. 276 00:12:00,359 --> 00:12:02,328 DESAFIO ALEGRE DO BISCOITO 277 00:12:02,328 --> 00:12:03,862 {\an8}Pergunta um. 278 00:12:03,862 --> 00:12:07,700 {\an8}Se pudesse matar um personagem histórico, quem seria? 279 00:12:08,434 --> 00:12:10,236 {\an8}Jay Leno. 280 00:12:11,403 --> 00:12:13,305 Só dá para trabalhar com as opções que tem. 281 00:12:13,305 --> 00:12:15,341 Morte em massa ou seletiva. 282 00:12:15,341 --> 00:12:17,009 Não há opção vegana. Foi mal. 283 00:12:17,009 --> 00:12:19,845 Mas acho que devemos a eles prepará-los 284 00:12:19,845 --> 00:12:21,814 para a possibilidade de levar oito anos. 285 00:12:21,814 --> 00:12:25,150 - Não, não vamos fazer isso. - Sim, vou fazer isso. 286 00:12:25,150 --> 00:12:27,686 Mas que diabos está fazendo? 287 00:12:27,686 --> 00:12:30,122 - Senhor, ei. - Não. 288 00:12:30,122 --> 00:12:32,024 Estamos fazendo uma pesquisa com os passageiros 289 00:12:32,024 --> 00:12:34,960 sobre o que menos têm saudades na Terra. 290 00:12:34,960 --> 00:12:36,428 Tenho saudades de tudo. 291 00:12:36,428 --> 00:12:37,963 Odeio estar aqui. 292 00:12:37,963 --> 00:12:39,398 Respirando peidos reciclados. 293 00:12:39,398 --> 00:12:41,166 - Que papo lindo. - Vamos. 294 00:12:41,166 --> 00:12:42,434 Não. Vamos. 295 00:12:42,434 --> 00:12:44,970 Talvez tenha um colega de trabalho, não é? 296 00:12:44,970 --> 00:12:48,440 Você pensa que não ver o cretino por oito anos 297 00:12:48,440 --> 00:12:50,042 - seria perfeito. - O quê? Oito anos? 298 00:12:50,042 --> 00:12:51,510 Que número maluco. 299 00:12:51,510 --> 00:12:52,811 O que é isso? 300 00:12:52,811 --> 00:12:57,049 É só uma pequena pergunta hipotética. 301 00:12:57,049 --> 00:12:58,884 O comentário foi incrível. 302 00:12:58,884 --> 00:13:00,386 Quer um comentário? 303 00:13:00,386 --> 00:13:02,187 Minha chaleira parou de apitar. 304 00:13:02,187 --> 00:13:05,190 Só espirra como uma lontra sendo enforcada. 305 00:13:05,190 --> 00:13:09,028 Tem uma caixa de sugestões no nível cinco. 306 00:13:09,028 --> 00:13:10,863 - Claro que tem. Valeu. - Pode ir. 307 00:13:10,863 --> 00:13:13,232 O molde do bolinho é o bolso da calça. 308 00:13:13,232 --> 00:13:15,034 Só não estejam usando a calça. 309 00:13:15,034 --> 00:13:19,505 E se o Frank contar aos passageiros sobre os oito anos? 310 00:13:19,505 --> 00:13:22,508 Frank, o cara que fez haggis em uma camisinha? 311 00:13:22,508 --> 00:13:23,742 Estava delicioso. 312 00:13:23,742 --> 00:13:25,544 O programa dele tem audiência, não tem? 313 00:13:25,544 --> 00:13:28,180 Podemos usá-lo para ajudar os passageiros 314 00:13:28,180 --> 00:13:29,848 a se prepararem para o pandemônio. 315 00:13:31,417 --> 00:13:33,552 - Desculpe por antes. - Qual antes? 316 00:13:33,552 --> 00:13:35,587 É verdade. Todos, suponho. 317 00:13:37,389 --> 00:13:38,657 Tudo bem com as enguias? 318 00:13:38,657 --> 00:13:40,693 Fora serem nossa única comida. 319 00:13:40,693 --> 00:13:43,662 Ainda não estão reproduzindo rápido o suficiente, 320 00:13:43,662 --> 00:13:45,531 então talvez tenhamos que estimulá-las. 321 00:13:46,799 --> 00:13:49,101 Manualmente? Como com cavalos? 322 00:13:49,101 --> 00:13:51,003 Sim, não é fora de cogitação. 323 00:13:51,003 --> 00:13:54,340 Diria que é, mas é porque sempre imaginei meu destino 324 00:13:54,340 --> 00:13:57,009 dependendo de algo melhor que masturbar uma enguia. 325 00:13:57,009 --> 00:13:59,745 Mas aí está. A vida é dor. 326 00:14:00,946 --> 00:14:03,015 Tenho que ir contar aos passageiros. 327 00:14:03,015 --> 00:14:04,249 - O quê? - Sim. 328 00:14:04,249 --> 00:14:06,785 Vou contar que vamos levar oito anos. 329 00:14:06,785 --> 00:14:08,954 Sério? Vai fazer isso? 330 00:14:08,954 --> 00:14:10,456 Você vai contar? 331 00:14:10,456 --> 00:14:12,624 Estou resistindo arduamente 332 00:14:12,624 --> 00:14:14,026 e é como sei que é o certo. 333 00:14:16,362 --> 00:14:18,063 Pode ser uma horda. 334 00:14:18,697 --> 00:14:20,566 Melhor se esconder no banheiro. 335 00:14:20,566 --> 00:14:23,769 Que legal, ponha o monstro de volta na caverna. 336 00:14:23,769 --> 00:14:24,903 - Oi. - Ei. 337 00:14:24,903 --> 00:14:26,038 Temos uma urgência. 338 00:14:26,038 --> 00:14:30,042 Queríamos saber se nos faria um serviço público no seu programa. 339 00:14:30,042 --> 00:14:32,277 Feito, é claro. Sim, com prazer. 340 00:14:32,277 --> 00:14:33,445 - Bem, obrigada. - Você... 341 00:14:33,445 --> 00:14:35,647 Esperem, por que querem usar Frank? 342 00:14:35,647 --> 00:14:38,117 - Meu Deus. - A audiência dele deve ser baixa 343 00:14:38,117 --> 00:14:40,252 e imagino que assistam sem som, então... 344 00:14:40,252 --> 00:14:42,921 Querida, por que não tira uma soneca 345 00:14:42,921 --> 00:14:44,823 ou escreve no seu diário de penitência. 346 00:14:44,823 --> 00:14:47,793 - Certo, minha... - Os passageiros amam o Frank, 347 00:14:47,793 --> 00:14:51,263 então podemos usá-lo para contar que vai levar oito anos 348 00:14:51,263 --> 00:14:52,398 para voltarmos. 349 00:14:52,398 --> 00:14:54,933 Todos sabem que estamos há oito anos da Terra. 350 00:14:54,933 --> 00:14:56,802 Por que cutucaria essa ferida? 351 00:14:56,802 --> 00:14:58,737 Por isso precisamos do Frank para suavizar... 352 00:14:59,972 --> 00:15:01,907 Acha que os passageiros sabem? 353 00:15:01,907 --> 00:15:03,342 Claro que sabem. 354 00:15:03,342 --> 00:15:06,478 Por isso Frank me prendeu aqui, pois me culpam. 355 00:15:06,478 --> 00:15:07,746 Ai, meu Deus. 356 00:15:08,714 --> 00:15:10,315 Você a prendeu aqui? 357 00:15:10,315 --> 00:15:12,050 Prender é um pouco pesado. 358 00:15:12,050 --> 00:15:14,520 É mais como proteger. 359 00:15:14,520 --> 00:15:17,055 Só um minuto. Os passageiros não sabem? 360 00:15:17,055 --> 00:15:18,957 O Ryan ainda não contou? 361 00:15:18,957 --> 00:15:21,326 Acham que estamos a quatro semanas graças a você. 362 00:15:21,326 --> 00:15:24,630 Podia estar vivendo como um soldado que liberou Paris 363 00:15:24,630 --> 00:15:27,933 com guirlandas de flores e muitas DSTs. 364 00:15:28,734 --> 00:15:33,672 Disse que não podia sair da cabine pois os passageiros 365 00:15:33,672 --> 00:15:36,809 queriam usar meu esfíncter como disco de hóquei. 366 00:15:37,409 --> 00:15:38,844 Estava protegendo ela. 367 00:15:38,844 --> 00:15:41,780 Às vezes a melhor forma de proteger alguém 368 00:15:41,780 --> 00:15:43,882 é subjugando ela. 369 00:15:43,882 --> 00:15:45,284 Ai, Frank. 370 00:15:45,284 --> 00:15:48,387 Mas, Frank, o voto é "prometo ser-te". 371 00:15:48,387 --> 00:15:50,756 - Não "ser sua refém". - Sempre os quietinhos. 372 00:15:50,756 --> 00:15:53,325 Só tive a chance de ser eu mesmo. 373 00:15:53,325 --> 00:15:54,860 Agora sei que estava errado. 374 00:15:56,228 --> 00:15:57,963 Tenho que contar a verdade. 375 00:15:57,963 --> 00:15:59,531 - Todos precisam saber. - Não! 376 00:15:59,531 --> 00:16:00,699 Não lido bem com caos. 377 00:16:00,699 --> 00:16:03,869 Alguém pode pegar um cobertor pesado e um inalador vermelho? 378 00:16:03,869 --> 00:16:06,872 - Vai inalar meu punho vermelho... - Ei. 379 00:16:06,872 --> 00:16:11,543 se não me trouxerem o Capitão Ryan aqui agora! 380 00:16:11,543 --> 00:16:13,812 Estou tão orgulhosa de você. 381 00:16:13,812 --> 00:16:14,980 Isso é novidade. 382 00:16:14,980 --> 00:16:18,484 É como ver meu filho aprender a andar. 383 00:16:18,484 --> 00:16:22,621 - Mas como vai contar? - Estava pensando em muito mal. 384 00:16:22,621 --> 00:16:24,957 Não. Vamos lá. Você será ótimo. 385 00:16:24,957 --> 00:16:26,258 Quer ensaiar comigo? 386 00:16:26,258 --> 00:16:27,626 Não, obrigado. 387 00:16:27,626 --> 00:16:29,995 Não se ensaia eliminar pedra no rim. 388 00:16:29,995 --> 00:16:32,598 Não, só tenho quer ir lá e fazer isso. 389 00:16:32,598 --> 00:16:33,732 Sim. Faça isso. 390 00:16:33,732 --> 00:16:36,068 Feche os olhos e mande ver! 391 00:16:36,068 --> 00:16:37,603 - Lá vou eu! - Conte a verdade 392 00:16:37,603 --> 00:16:39,671 - e me deixe orgulhosa. - Vou me orgulhar. 393 00:16:39,671 --> 00:16:42,207 - Sim. - Vou confrontar minhas fraquezas. 394 00:16:42,207 --> 00:16:44,376 Todos erros anteriores serão corrigidos. 395 00:16:44,376 --> 00:16:47,913 - Karen entrou no jogo. - Depois que lidar com isso. 396 00:16:53,285 --> 00:16:54,386 O que foi, Iris? 397 00:16:55,320 --> 00:16:57,055 O que temos é amor? 398 00:16:58,624 --> 00:17:01,860 Se amor for quase tudo escuridão, sim. 399 00:17:05,697 --> 00:17:08,667 {\an8}- Vimos a entrevista. - Divertida, não foi? 400 00:17:08,667 --> 00:17:10,969 {\an8}Não acha que a luz me deixou séria? 401 00:17:12,037 --> 00:17:14,273 - Pode pôr aí dentro. - Posso ajudá-lo? 402 00:17:14,273 --> 00:17:15,374 Não, estou bem. 403 00:17:17,943 --> 00:17:20,846 Credo, isto está bem velho. 404 00:17:20,846 --> 00:17:22,648 Traga um biscoito e notícias. 405 00:17:22,648 --> 00:17:25,350 Pegue o experimento e vá para casa. 406 00:17:25,350 --> 00:17:28,854 Digo casa, mas imagino que onde dorme tem placa de carro. 407 00:17:28,854 --> 00:17:32,658 Primeiro, vim resolver o atraso com as comunicações da nave. 408 00:17:32,658 --> 00:17:36,094 - Gosto do atraso. - Isso é um gerador de algoritmos. 409 00:17:36,094 --> 00:17:38,430 Analisa seu perfil de chat para prever 410 00:17:38,430 --> 00:17:39,798 o que vai dizer e diz. 411 00:17:39,798 --> 00:17:41,500 Só precisa de uma amostragem grande. 412 00:17:41,500 --> 00:17:43,735 - Se me der ser tablet? - Nem pensar. 413 00:17:43,735 --> 00:17:46,071 - Dê-me seu tablet. - Claro. Aí está. 414 00:17:47,539 --> 00:17:48,607 O que está... 415 00:17:48,607 --> 00:17:51,076 Agora sabe o suficiente sobre Alan para prever 416 00:17:51,076 --> 00:17:53,045 como responderá a cada situação. 417 00:17:54,046 --> 00:17:55,647 Tente. Bata um papo. 418 00:17:55,647 --> 00:17:57,149 - Não bato papo com Alan. - Vamos. 419 00:17:57,149 --> 00:17:58,951 Tire algo de sua lista de desejos. 420 00:18:02,955 --> 00:18:04,590 - Oi. - Isso mesmo. 421 00:18:05,457 --> 00:18:07,359 - Oi. - Como está? 422 00:18:08,660 --> 00:18:11,997 - Nervoso. - Tem algo mais a dizer? 423 00:18:11,997 --> 00:18:14,232 Sim. Posso ir agora? 424 00:18:16,401 --> 00:18:18,103 Isso foi excepcional. 425 00:18:18,103 --> 00:18:19,771 Teria começado com "posso ir agora?" 426 00:18:19,771 --> 00:18:20,772 Certo. 427 00:18:21,406 --> 00:18:24,076 - São as orelhas das suas vítimas? - Aí está. 428 00:18:25,477 --> 00:18:27,212 Você é da equipe do Outro Presidente? 429 00:18:27,212 --> 00:18:28,347 OOPDEUA, sim. 430 00:18:28,347 --> 00:18:29,915 Devia pode ter uma gravata melhor. 431 00:18:30,582 --> 00:18:33,585 - Estou acessando a comunicação da nave. - Não. 432 00:18:34,419 --> 00:18:35,487 Sim. Como pensava. 433 00:18:36,221 --> 00:18:40,225 Alguém, imagino que você e Judd desligaram a comunicação. 434 00:18:40,225 --> 00:18:41,593 Não pode pensar isso. 435 00:18:41,593 --> 00:18:46,031 Os passageiros não sabem que ficarão presos no espaço por oito anos. 436 00:18:46,031 --> 00:18:47,866 Mas que pé nas bolas. 437 00:18:47,866 --> 00:18:51,136 Acho que precisa ir para o inferno agora. 438 00:18:51,136 --> 00:18:53,872 Em nome do OOPDEUA estou tomando sua operação. 439 00:18:55,040 --> 00:18:56,074 A sala é nossa. 440 00:18:58,944 --> 00:19:00,112 - Levante. - Não. 441 00:19:00,112 --> 00:19:03,115 Sim, colete. Pegue tudo. 442 00:19:03,115 --> 00:19:05,350 Ei! Esses fios são nossos! 443 00:19:05,350 --> 00:19:08,820 - Não merecem eles! - Não, são meus agora. 444 00:19:08,820 --> 00:19:10,422 Vou reativar a comunicação. 445 00:19:10,422 --> 00:19:12,190 Então têm 30 minutos até a hora do show. 446 00:19:14,359 --> 00:19:17,162 E aqui é a ponte de comando, eu acho. 447 00:19:17,162 --> 00:19:19,731 Não sei, na verdade. Nunca estive aqui. 448 00:19:19,731 --> 00:19:21,667 Qual é a velocidade máxima da nave? 449 00:19:21,667 --> 00:19:23,568 Boa pergunta. Que boa pergunta. 450 00:19:23,568 --> 00:19:27,005 E uma que adoraria responder mas acho que seria insensível 451 00:19:27,005 --> 00:19:30,042 com nosso Capitão Ryan, o encarregado desta nave 452 00:19:30,042 --> 00:19:34,246 e sua viagem e mudanças na viagem 453 00:19:34,246 --> 00:19:37,883 que não podemos saber, que eu não posso saber. 454 00:19:37,883 --> 00:19:39,451 - Entendeu tudo? - Acho que sim. 455 00:19:39,451 --> 00:19:41,987 O que é isso? Como me livro disto? 456 00:19:41,987 --> 00:19:43,321 - Iris? - Sou eu. 457 00:19:44,156 --> 00:19:46,324 Temos tecnologia nova para arrumar o atraso. 458 00:19:46,324 --> 00:19:48,794 Coleta tudo o que você já disse 459 00:19:48,794 --> 00:19:50,262 - e aí prevê o que vai dizer. - Legal. 460 00:19:51,196 --> 00:19:54,032 Quanto dinheiro ainda tenho? Diga, um monte. 461 00:19:54,032 --> 00:19:55,801 O suficiente para comer. Fique feliz. 462 00:19:55,801 --> 00:19:56,935 Bem-vinda de volta, Iris. 463 00:19:56,935 --> 00:19:58,437 Reiniciando privada inteligente. 464 00:19:58,437 --> 00:20:00,505 Está me ligando da privada? 465 00:20:00,505 --> 00:20:02,274 Quando eu faço, sou um animal. 466 00:20:02,274 --> 00:20:05,243 A equipe do OOPDEUA sabe que bloqueamos a comunicação. 467 00:20:05,243 --> 00:20:07,412 - O quê? - Estão religando. 468 00:20:07,412 --> 00:20:09,848 E estou lidando da, não durante. 469 00:20:09,848 --> 00:20:11,249 Seu pH está normal. 470 00:20:11,249 --> 00:20:13,652 Que irônico já que é uma pessoa ácida. 471 00:20:13,652 --> 00:20:15,587 Estava bloqueando a comunicação? 472 00:20:15,587 --> 00:20:18,490 Ryan precisa contar que ficarão oito anos aí. 473 00:20:18,490 --> 00:20:19,791 Não estamos chegando? 474 00:20:19,791 --> 00:20:21,793 Ai droga, ela não podia saber. 475 00:20:21,793 --> 00:20:24,096 Não estou confirmando a informação. 476 00:20:24,096 --> 00:20:26,331 Mas precisam ser informados delicadamente. 477 00:20:26,331 --> 00:20:29,267 - Que ótimo. Tipo assim? - Ei, capitão! 478 00:20:29,267 --> 00:20:32,437 Quando chegarmos fazei uma tatuagem de você na bunda. 479 00:20:32,437 --> 00:20:36,875 - Sinto tanta humildade. - Ei, capitão, onde é o incêndio? 480 00:20:36,875 --> 00:20:40,979 Spike, pode dar um tour VIP da ponte para eles? 481 00:20:40,979 --> 00:20:43,048 - Tudo bem? - Claro. Venham. 482 00:20:43,048 --> 00:20:45,217 Vamos comer o espaço. 483 00:20:45,217 --> 00:20:47,052 Está delegando tempo conosco? 484 00:20:48,019 --> 00:20:49,387 - Não. - Sim. 485 00:20:49,387 --> 00:20:53,225 O Spike é o melhor... que temos. 486 00:20:55,193 --> 00:20:56,928 Ela disse oito anos. 487 00:20:56,928 --> 00:20:58,296 Não, acho que ouviu mal. 488 00:20:58,296 --> 00:21:00,265 - Acho que ela disse oito... - Oito anus. 489 00:21:00,265 --> 00:21:01,500 Ela disse oito anus. 490 00:21:01,500 --> 00:21:04,202 O inglês dele não é tão bom. 491 00:21:04,202 --> 00:21:05,971 - Ouvi o que ela disse. Não foi isso. - São hologramas. 492 00:21:05,971 --> 00:21:08,306 Não é uma pessoa de verdade. 493 00:21:08,306 --> 00:21:09,641 - Mas ouvi. - Não é uma pessoa. 494 00:21:09,641 --> 00:21:11,977 Não querem ver uma discussão sobre realidade. 495 00:21:11,977 --> 00:21:13,211 Vamos ver algo mais legal. 496 00:21:13,211 --> 00:21:14,312 Vai ter briga? 497 00:21:14,312 --> 00:21:16,014 Se for, não temos ingressos. 498 00:21:16,014 --> 00:21:19,217 Crianças, que tal chocolate quente com granulado? 499 00:21:19,217 --> 00:21:20,519 Quem me dera termos. 500 00:21:22,988 --> 00:21:25,257 Ryan, é verdade? 501 00:21:25,257 --> 00:21:28,393 Que ninguém sabe que estaremos aqui por oito anos? 502 00:21:29,561 --> 00:21:32,931 Achei que estivesse fazendo um serviço aos passageiros. 503 00:21:32,931 --> 00:21:36,034 Tiveram seis meses de ignorância alegre. 504 00:21:36,034 --> 00:21:39,671 Como pôde fazer isso comigo depois de tudo que passamos? 505 00:21:39,671 --> 00:21:41,173 Não passamos por nada. 506 00:21:41,173 --> 00:21:42,274 Exatamente. 507 00:21:46,077 --> 00:21:49,347 Você é um homem pequeno. 508 00:21:51,283 --> 00:21:56,154 E vou ralar você como noz moscada. 509 00:21:56,521 --> 00:21:58,123 O que está... Não! 510 00:21:59,090 --> 00:22:01,459 - Faça alguma coisa. 511 00:22:01,459 --> 00:22:02,961 - Não. - Vamos. É um capitão. 512 00:22:02,961 --> 00:22:06,131 Se pode casar pessoas pode restringi-los também. 513 00:22:06,131 --> 00:22:07,632 Nada disso. 514 00:22:07,632 --> 00:22:09,401 Não, Karen. 515 00:22:10,969 --> 00:22:12,437 - Pé! - Seu pé que se dane! 516 00:22:12,437 --> 00:22:14,739 Mais profundo, garota. É sua hora. 517 00:22:14,739 --> 00:22:15,907 De que lado está? 518 00:22:15,907 --> 00:22:17,943 Do vencedor. Sempre do vencedor. 519 00:22:19,477 --> 00:22:20,812 Temos tranquilizantes? 520 00:22:20,812 --> 00:22:21,980 Precisa de uma dose. 521 00:22:21,980 --> 00:22:23,448 Deixe que aconteça. 522 00:22:23,448 --> 00:22:26,084 - Precisa acontecer. - Não faça isso, Karen. 523 00:22:30,155 --> 00:22:34,092 Ele me prendeu, Ryan, como porco no chiqueiro. 524 00:22:38,563 --> 00:22:41,333 Ela está chorando ou tendo um orgasmo? 525 00:22:43,602 --> 00:22:44,703 Ela está dormindo? 526 00:22:44,703 --> 00:22:47,772 Fique atento pois pode vir um aperto de anaconda. 527 00:22:47,772 --> 00:22:52,744 Certo, crianças. As mesmas regras que aula de desenho de modelo vivo. 528 00:22:52,744 --> 00:22:54,546 Você olham, mas não tocam. 529 00:22:54,546 --> 00:22:55,680 Gosto da decoração, 530 00:22:55,680 --> 00:22:57,282 que parece ser cobrir de terra. 531 00:22:57,282 --> 00:22:59,718 Estamos tentando um visual de camadas. 532 00:22:59,718 --> 00:23:01,486 - Pessoal? - Spike? 533 00:23:01,486 --> 00:23:03,321 Não sabia que isso era uma creche. 534 00:23:03,321 --> 00:23:06,057 Não, o capitão organizou uma visita, então... 535 00:23:06,057 --> 00:23:08,126 Estão brincando com os botões. 536 00:23:08,126 --> 00:23:10,662 Não. 537 00:23:15,433 --> 00:23:16,601 Ela trancou. 538 00:23:16,601 --> 00:23:18,436 Como quando trancou o carro do papai? 539 00:23:18,436 --> 00:23:22,340 Ela... alterou nossa rota. 540 00:23:22,340 --> 00:23:24,542 - Ela o quê? - Ela alterou nossa rota. 541 00:23:24,542 --> 00:23:25,944 - Para onde? - A Terra. 542 00:23:25,944 --> 00:23:27,946 - Por favor diga a Terra. -É ruim? 543 00:23:27,946 --> 00:23:30,181 Não, Spike, é muito, muito pior. 544 00:23:30,181 --> 00:23:33,285 Acho que vamos embora, então vamos agradecer. 545 00:23:33,285 --> 00:23:34,386 - Obrigada. - Obrigado. 546 00:23:34,386 --> 00:23:37,255 - Gracias. - Valeu, crianças! Vejo vocês no inferno! 547 00:23:37,255 --> 00:23:39,324 É por isso que não quero filhos. 548 00:23:39,324 --> 00:23:41,259 Podemos fazer a queima 549 00:23:41,259 --> 00:23:42,427 e voltar à rota antiga? 550 00:23:42,427 --> 00:23:44,663 Bem temos só mais seis queimas. 551 00:23:44,663 --> 00:23:46,598 Então usamos uma para voltar. 552 00:23:46,598 --> 00:23:48,833 Não, teremos 400 anos quando chegarmos. 553 00:23:48,833 --> 00:23:50,702 Teremos que seguir a nova rota. 554 00:23:52,804 --> 00:23:54,506 Isso mesmo. 555 00:23:54,506 --> 00:23:56,141 Lá está ele. Ryan! Ei! 556 00:23:56,141 --> 00:24:00,312 Ryan! 557 00:24:00,312 --> 00:24:02,314 - Mais quatro semanas! - Muito bem. 558 00:24:02,314 --> 00:24:04,549 - Mais quatro semanas! - Certo. 559 00:24:04,549 --> 00:24:05,917 - Mais quatro... - Senhoras e senhores, 560 00:24:05,917 --> 00:24:08,119 tenho um anúncio a fazer. 561 00:24:09,788 --> 00:24:13,858 Parece que não voltaremos à Terra 562 00:24:13,858 --> 00:24:16,895 por um bom número de meses. 563 00:24:17,562 --> 00:24:19,664 Viram? 564 00:24:19,664 --> 00:24:22,033 Há quanto tempo sabe disso, seu desgraçado? 565 00:24:22,801 --> 00:24:24,002 Estamos indo ao Sol. 566 00:24:24,002 --> 00:24:26,738 - Estamos indo ao Sol. - O quê? 567 00:24:26,738 --> 00:24:28,273 É isso aí! 568 00:24:28,273 --> 00:24:29,607 Estamos indo ao Sol. 569 00:24:29,607 --> 00:24:31,443 - Caminhando no Sol! - Não. 570 00:24:31,443 --> 00:24:32,711 Não é um eufemismo. 571 00:24:32,711 --> 00:24:35,580 Estamos realmente indo em direção ao Sol. 572 00:24:35,580 --> 00:24:36,915 Ai, porra. 573 00:24:36,915 --> 00:24:38,883 Como assim? Quer dizer o Sol? 574 00:24:38,883 --> 00:24:40,352 - Sim, o... - O quente no céu? 575 00:24:40,352 --> 00:24:41,720 - Sim, aquele. - Aquele? 576 00:24:41,720 --> 00:24:43,054 Estamos indo ao Sol! 577 00:24:43,054 --> 00:24:46,491 Podemos esquecer a notícia do Sol momentaneamente? 578 00:24:46,491 --> 00:24:48,193 Reconheço que é difícil, mas... 579 00:24:48,193 --> 00:24:51,463 O que mais está escondendo, seu mauricinho cretino? 580 00:24:51,463 --> 00:24:53,198 Você nos apontou para o Sol. 581 00:24:53,198 --> 00:24:54,833 - Não fui eu! - Como pôde? 582 00:24:54,833 --> 00:24:56,501 O Spike estava no leme. 583 00:24:56,501 --> 00:24:59,571 - Não sou cagueta, mas... - Foi culpa da minha irmã! 584 00:24:59,571 --> 00:25:02,273 - Raf, cállate. - Seus filhos vão nos matar! 585 00:25:02,273 --> 00:25:04,376 Tire essa merdinha desta nave! 586 00:25:05,944 --> 00:25:07,879 Prendam ela! 587 00:25:09,414 --> 00:25:12,450 Sempre soube que seria morta por uma criança. 588 00:25:12,450 --> 00:25:14,085 - Prendam ela. - Olhem, seja lá... 589 00:25:14,085 --> 00:25:18,256 Seja lá o que acontecer, prometo a vocês que tudo ficará bem. 590 00:25:18,923 --> 00:25:23,395 Alerta. 591 00:25:23,395 --> 00:25:25,730 - Alerta. - Ai, droga. 592 00:25:25,730 --> 00:25:28,733 -É melhor nós... - Tomarmos um banho frio? 593 00:25:28,733 --> 00:25:29,901 - Não. - Não? 594 00:25:29,901 --> 00:25:33,138 Não. Correr. Há uma barreira linguística aqui. 595 00:25:33,138 --> 00:25:36,608 Prometo que sua segurança e a de seus filhos 596 00:25:36,608 --> 00:25:38,076 é minha prioridade. 597 00:25:38,076 --> 00:25:39,811 Você é nosso herói. 598 00:25:41,279 --> 00:25:43,381 - Quem é você? - Sou o Charles, o marido dela. 599 00:25:43,381 --> 00:25:45,717 E espero ser sua prioridade também. 600 00:25:45,717 --> 00:25:48,119 Você disse que ele abandonou a nave. 601 00:25:48,119 --> 00:25:49,721 Bem, não literalmente. 602 00:25:49,721 --> 00:25:51,089 Desculpe. 603 00:25:51,089 --> 00:25:52,524 Eu devia ter lhe contado. 604 00:25:53,558 --> 00:25:55,093 Os dois são tão covardes. 605 00:25:55,093 --> 00:25:57,529 - O sexo deve ser incrível. - Venham, crianças. 606 00:25:57,529 --> 00:26:00,598 Então, nós vamos ter uma conversa. 607 00:26:00,598 --> 00:26:01,766 Sim? Sim. 608 00:26:04,903 --> 00:26:08,706 Fico feliz que sabe sobre o Charles porque, de verdade, 609 00:26:08,706 --> 00:26:10,108 estava matando a gente. 610 00:26:11,443 --> 00:26:13,545 Como assim, "a gente"? Que gente? 611 00:26:17,382 --> 00:26:18,817 Por que não me contou? 612 00:26:18,817 --> 00:26:21,753 Poupe-me, sujo falando do mal lavado desgraçado. 613 00:26:21,753 --> 00:26:24,355 Não contou aos passageiros sobre os oito anos. 614 00:26:24,355 --> 00:26:26,324 Estava indo contar! O que achou que fazia? 615 00:26:26,324 --> 00:26:27,525 Mas não conseguiu, não é? 616 00:26:27,525 --> 00:26:28,660 Todos temos segredos. 617 00:26:28,660 --> 00:26:30,528 Estava contando chegou falando do Sol... 618 00:26:30,528 --> 00:26:31,896 Olá, Avenue 5! 619 00:26:31,896 --> 00:26:33,698 Aqui é o Controle da Missão. 620 00:26:33,698 --> 00:26:37,368 - Comunicação restaurada. Tudo bem aí? - Sim. 621 00:26:38,136 --> 00:26:41,573 Está tudo bem. Só um probleminha. 622 00:26:41,573 --> 00:26:45,710 Legal. Todos aqui têm seus interesses em mente. 623 00:26:45,710 --> 00:26:47,779 Controle da Missão. Famílias. 624 00:26:48,880 --> 00:26:50,115 A lista não acaba. 625 00:26:51,783 --> 00:26:52,817 Beleza. Já chega. 626 00:26:54,786 --> 00:26:58,556 Ele disse "probleminha"? Que probleminha? 627 00:26:59,424 --> 00:27:01,459 Deve ter a ver com o espaço. 628 00:27:01,459 --> 00:27:03,728 Podem se livrar do João e da Maria? 629 00:27:09,434 --> 00:27:10,502 Você pode ficar. 630 00:27:12,737 --> 00:27:16,141 Uma situação perigosa está sendo controlada. 631 00:27:16,141 --> 00:27:19,110 Alerta. Não entrem em pânico. 632 00:27:19,110 --> 00:27:20,712 Fiquem calmos. 633 00:27:20,712 --> 00:27:23,882 Uma situação perigosa está sendo controlada. 634 00:27:24,549 --> 00:27:26,618 Alerta. 635 00:27:27,552 --> 00:27:28,953 Fiquem calmos. 636 00:27:28,953 --> 00:27:30,989 Uma situação perigosa está...