1
00:00:06,297 --> 00:00:08,591
Dump gods på babord side.
2
00:00:08,591 --> 00:00:13,263
Godset er dumpet babord.
Nå er vi hjemme om et halvår!
3
00:00:13,263 --> 00:00:18,809
Nei, vi skulle dumpe akter.
Da støtes man fremover.
4
00:00:18,809 --> 00:00:23,398
- Dere sendte oss ut av kurs!
- Den nye banen tar åtte år.
5
00:00:25,191 --> 00:00:26,650
Ikke rør tingene mine!
6
00:00:37,703 --> 00:00:39,288
FIRE UKER IGJEN
7
00:00:39,288 --> 00:00:43,001
...dekk fire.
Vennligst kom til resepsjonen.
8
00:00:44,419 --> 00:00:47,505
- Jeg har sett videoopptaket.
- Av deg?
9
00:00:47,505 --> 00:00:52,677
- I konteineren, som en vaskebjørn?
- En full, sexy vaskebjørn.
10
00:00:52,677 --> 00:00:55,721
Det er min type vaskebjørn.
11
00:00:55,721 --> 00:00:58,224
- Kyllingen er god.
- Ikke sant?
12
00:00:58,224 --> 00:01:02,896
Til å være laget av ålprotein
smaker den helt greit.
13
00:01:02,896 --> 00:01:08,735
- Minker porsjonene?
- Du sitter bare lenger unna maten.
14
00:01:08,735 --> 00:01:14,865
- Har vi nok mat til fire uker?
- Ja, det tyter ut av ørene våre.
15
00:01:14,865 --> 00:01:18,119
- Ut av ålene våre.
- Jeg elsker ålpraten din.
16
00:01:18,119 --> 00:01:22,123
Som kaptein blir alt jeg sier, forførende.
17
00:01:23,290 --> 00:01:25,584
- Send meg saltet.
-Å ja.
18
00:01:25,584 --> 00:01:28,587
- Bestemor ligger for døden.
- Stakkars.
19
00:01:28,587 --> 00:01:31,299
Kjære, jeg vil skilles.
20
00:01:33,218 --> 00:01:37,180
Unnskyld.
Kaptein sleivkjeft slår til igjen.
21
00:01:37,180 --> 00:01:41,559
Ingen fare, det er lenge siden
Charles forlot skipet.
22
00:01:41,559 --> 00:01:45,854
Beklager. Jeg er så dårlig til dette.
23
00:01:45,854 --> 00:01:47,731
Nei, du er dyktig.
24
00:01:47,731 --> 00:01:50,944
Jeg lagde disse vaflene i morges.
25
00:01:52,486 --> 00:01:56,825
- Han er morsom.
- Røren stekes i en isbitform.
26
00:01:56,825 --> 00:02:01,371
- Han improviserer mat på lugaren.
- ...på et varmt strykejern.
27
00:02:01,371 --> 00:02:05,166
- Barna elsker sendingene hans.
- Jeg også!
28
00:02:05,166 --> 00:02:09,086
Det virker sprøtt,
men sånn er det med Frank.
29
00:02:09,086 --> 00:02:12,005
Jeg vil bli bedre kjent med barna.
30
00:02:12,005 --> 00:02:15,385
- Gi dem en omvisning.
- Det hadde de elsket.
31
00:02:15,385 --> 00:02:17,721
Kan det bli mer enn fire uker?
32
00:02:17,721 --> 00:02:22,392
Det kan nok bli
mye mer enn fire uker.
33
00:02:23,727 --> 00:02:25,478
Jeg får svare.
34
00:02:25,478 --> 00:02:32,276
Hei, Ryan. Husk å fortelle folk
at de vil være skipsfaste i et tiår.
35
00:02:32,276 --> 00:02:33,820
Det er Matt.
36
00:02:33,820 --> 00:02:36,864
Jeg setter den på lydløs.
37
00:02:36,864 --> 00:02:40,243
- Du ser ut til å ta det godt.
- Hva?
38
00:02:40,243 --> 00:02:45,457
- Har han sagt det?
- Nei, jeg... Unnskyld meg.
39
00:02:45,457 --> 00:02:48,667
Det er tid for en kongelig melding
40
00:02:48,667 --> 00:02:52,212
Plikten kaller. Roper, faktisk.
41
00:02:52,212 --> 00:02:56,258
Du må si sannheten, Ryan.
Skal jeg være mer aggressiv?
42
00:02:56,801 --> 00:03:00,180
Briter reagerer bedre på
vold enn oppmuntring.
43
00:03:00,180 --> 00:03:06,685
Matt, det hjelper ikke om du sier
at ånden min lukter kattemøkk.
44
00:03:06,685 --> 00:03:12,941
- La meg, "skraptein" løgn.
- Så du har begynt?
45
00:03:12,941 --> 00:03:17,155
Du er en deprimert,
anorektisk julenisse.
46
00:03:17,155 --> 00:03:20,074
- Hvordan barberer du løgntrynet?
- Maskin.
47
00:03:20,074 --> 00:03:24,329
- Du er en puslete mammagutt!
- Moren min er død.
48
00:03:24,329 --> 00:03:28,333
Fordi hun hatet deg såpass
at hun sprengte.
49
00:03:28,333 --> 00:03:31,753
- Hjelper dette?
- Nei, for vet du hva?
50
00:03:31,753 --> 00:03:36,799
Om passasjerene vet at vi må være her
i åtte år med lite mat-
51
00:03:36,799 --> 00:03:39,386
blir jeg den neste buffeen.
52
00:03:39,386 --> 00:03:43,597
Jeg forteller det når jeg har sett
matplanen til Rav.
53
00:03:45,225 --> 00:03:47,184
Rav har visst planen klar.
54
00:03:47,184 --> 00:03:51,856
Det er nettopp derfor jeg kom,
og sikkert hva plingelyden betød.
55
00:03:51,856 --> 00:03:54,483
Her er en som har holdt ut lenge.
56
00:03:54,483 --> 00:03:59,405
- Spike Martin, kom.
- Gjerne det. Helt tilfeldig.
57
00:03:59,405 --> 00:04:05,161
- Dette føles som en inngripen.
- Du må få hodet ut av ræva.
58
00:04:05,161 --> 00:04:11,710
- Ikke vær redd for sannheten.
- Jeg er ikke det, bare for å si den.
59
00:04:11,710 --> 00:04:17,507
Gele stivnet i en badehette.
"Franks kjøkken" går daglig kl. 15.
60
00:04:17,507 --> 00:04:20,635
Hjemmelaget mat, bare uten hjemmet.
61
00:04:21,301 --> 00:04:23,179
Det disser fint.
62
00:04:23,930 --> 00:04:28,892
Maten minker. Jeg spiste
pizza med én type fyll i går.
63
00:04:28,892 --> 00:04:32,647
Jeg liker ensfarget mat.
Da skjønner munnen mer.
64
00:04:33,981 --> 00:04:36,275
- Jeg savner tomater.
-Å ja.
65
00:04:36,275 --> 00:04:41,239
Jeg er helt desperat
etter kjente grønnsaker.
66
00:04:41,239 --> 00:04:45,993
- Du må slutte å spise det der.
- Det er bare fire uker til.
67
00:04:45,993 --> 00:04:49,581
Ryan hadde sagt ifra
om reisen ble forlenget.
68
00:04:49,581 --> 00:04:53,292
Men mindre han har en grunn.
Det har han ikke.
69
00:04:53,292 --> 00:04:56,504
- Hvorfor spør du?
- Det er vel ditt skip?
70
00:04:56,504 --> 00:04:59,257
- Hva?
- Dette er vel ditt skip?
71
00:04:59,257 --> 00:05:06,139
Skip, ja. Bare i navnet.
Som Martin Luther King og "kingsize".
72
00:05:06,139 --> 00:05:08,932
Oppkalt etter konger. Og størrelser.
73
00:05:08,932 --> 00:05:12,770
Har du tid?
Rav har matplanen klar i møterommet.
74
00:05:12,770 --> 00:05:17,191
Det er Ryans greie.
Jeg vet ikke hvor møterommet er.
75
00:05:17,191 --> 00:05:23,740
Sant. Jeg var der inne en gang.
Judd kom inn og sa: "Hva er dette?"
76
00:05:25,866 --> 00:05:28,410
Jeg er ikke god til dette her.
77
00:05:28,410 --> 00:05:34,124
- Hva uttrykker du nå?
- Ingenting, som min rolle om bord.
78
00:05:34,124 --> 00:05:38,295
Jeg hørte at det er
godt nytt som dere vil like.
79
00:05:38,295 --> 00:05:41,423
Jeg blir med. Ha det så lenge.
80
00:05:41,423 --> 00:05:44,176
- Godt nytt?
- Nei. Rommet er den veien.
81
00:05:44,176 --> 00:05:47,138
Ikke vær nedlatende. Jeg vet hvor.
82
00:05:47,138 --> 00:05:50,641
I morgen steker jeg biff
i en buksepresse.
83
00:05:50,641 --> 00:05:55,646
Og husk:
Alt er garnityr om man våger.
84
00:05:57,357 --> 00:06:00,734
- Kjære, dagens program er ferdig.
- Program?
85
00:06:00,734 --> 00:06:04,238
Du filmer
at du lager popkorn med hårføner.
86
00:06:05,406 --> 00:06:10,328
Jeg har vært her i månedsvis.
Når får jeg forlate lugaren?
87
00:06:10,328 --> 00:06:14,289
Nå gidder jeg ikke mer.
Jeg vil ut herfra.
88
00:06:14,289 --> 00:06:16,041
Jeg prater med dem.
89
00:06:16,041 --> 00:06:22,548
Jeg kan trygle om tilgivelse, som
da jeg kjørte over din søsters fot.
90
00:06:22,548 --> 00:06:27,012
Karen, du forlenget reisen
med åtte år. De hater deg.
91
00:06:27,012 --> 00:06:31,391
- Hater de meg?
- Hat er et sterkt ord.
92
00:06:32,642 --> 00:06:37,604
Og det beskriver nøyaktig
hva de føler for deg.
93
00:06:37,604 --> 00:06:43,570
Jeg skal bowle med gutta. Jeg ser om
de fortsatt tegner deg på kjeglene.
94
00:06:47,824 --> 00:06:50,909
Hei, vaflene dine så gode ut.
95
00:06:50,909 --> 00:06:55,080
Ikke sant? Så fint at du så på.
Du må også se på.
96
00:06:57,667 --> 00:07:03,172
Hei, nye fjes. Og gamle fjes
det er lenge siden jeg har sett.
97
00:07:03,172 --> 00:07:05,841
- Vi kjøper det ikke.
- Hva da?
98
00:07:05,841 --> 00:07:09,846
- At du ikke vet om det.
- Har det skjedd noe?
99
00:07:09,846 --> 00:07:12,307
Judd, klapp igjen. Rav.
100
00:07:12,307 --> 00:07:16,268
Jeg plottet inn tallene,
og resultatet er...
101
00:07:16,268 --> 00:07:20,607
Slapp av, du blir ikke skutt.
Du er bare budbringeren.
102
00:07:20,607 --> 00:07:23,942
Beklager, nerver gjør meg nervøs.
103
00:07:23,942 --> 00:07:27,613
Litt av et antrekk.
Prøver du å forvirre rovdyr?
104
00:07:27,613 --> 00:07:32,493
Jeg hadde ikke mye med meg,
så jeg har lånt av de avdøde.
105
00:07:32,493 --> 00:07:36,373
Det er ikke lån,
for de vil neppe ha dem igjen.
106
00:07:36,373 --> 00:07:38,665
Planen!
107
00:07:38,665 --> 00:07:42,545
Alle er klar over forsyningsmangelen.
108
00:07:42,545 --> 00:07:46,173
Nei. Beklager, jeg skal slutte.
109
00:07:46,173 --> 00:07:50,010
Så passasjerene deles i to grupper.
110
00:07:50,010 --> 00:07:57,184
Den første gruppen,
de sikrede, får mat.
111
00:07:58,560 --> 00:08:02,816
Den andre gruppen
får sjansen til-
112
00:08:02,816 --> 00:08:09,696
å sikre sin egen skjebne...
innestengt under dekk.
113
00:08:11,907 --> 00:08:14,953
Hva? Er det planen din?
114
00:08:14,953 --> 00:08:19,790
Skal vi gjøre halvparten til
et skrikende gulvvarmeanlegg?
115
00:08:19,790 --> 00:08:22,876
Dette vil ikke se bra ut på CV-en.
116
00:08:22,876 --> 00:08:28,508
Vi gir dem forsyninger.
Frø, surdeig og urinfiltersystem.
117
00:08:28,508 --> 00:08:33,929
Og så, for å verne
den mentale helsen til de sikrede-
118
00:08:33,929 --> 00:08:39,644
kutter vi all kommunikasjon med... banebryterne.
119
00:08:39,644 --> 00:08:43,440
For hva da? Popup-gravplasser?
120
00:08:43,440 --> 00:08:47,193
Bruk heller sinnet på planen.
121
00:08:47,193 --> 00:08:52,072
- Visste du om dette?
- Jeg visste at det ble vanskelig.
122
00:08:52,072 --> 00:08:54,658
Men ikke om klistrelappene.
123
00:08:54,658 --> 00:08:57,953
- Hvem vil dette?
- Dere skulle ikke dømme.
124
00:08:57,953 --> 00:09:00,999
Det var før du foreslo massedrap.
125
00:09:00,999 --> 00:09:03,626
Et spørsmål: Hva faen?
126
00:09:03,626 --> 00:09:08,590
- Noe må ofres. Pest eller kolera.
- Jeg stemmer imot Ravs plan.
127
00:09:08,590 --> 00:09:13,719
- Ikke kall Ravs plan "Ravs plan".
- Slutt å si det.
128
00:09:13,719 --> 00:09:16,722
"Rav Mulcairs drapsfestival"?
129
00:09:17,473 --> 00:09:24,189
Er det ikke bedre at noen dør fort,
enn at alle sulter sakte i hjel?
130
00:09:24,189 --> 00:09:30,195
Djevelens advokat, hva?
Djevelen har ikke det beste ryktet.
131
00:09:30,195 --> 00:09:35,449
Takk, Rav. Det er ikke så lett
å tømme blod på folks drømmer.
132
00:09:35,449 --> 00:09:41,289
- Du må si at reisen blir forlenget.
- Det vet jeg faktisk.
133
00:09:41,289 --> 00:09:44,000
Nei. Dere kan ikke tvinge meg.
134
00:09:44,000 --> 00:09:47,836
Nå skal jeg gurgle klor,
så jeg mister stemmen.
135
00:09:47,836 --> 00:09:51,174
- Det dør du av.
- En bonus.
136
00:09:55,387 --> 00:09:59,557
Om dette er himmelen, Mr. Judd,
er vi guder?
137
00:09:59,557 --> 00:10:02,601
Vi er stjernestøv på vei hjem.
138
00:10:04,019 --> 00:10:07,147
Avenue 5 er romfast etter en ulykke.
139
00:10:07,147 --> 00:10:12,611
Men en ny dramaserie
om livet om bord har tatt helt av.
140
00:10:12,611 --> 00:10:17,074
Iris, snu deg.
Få se det løgnaktige fjeset ditt.
141
00:10:17,950 --> 00:10:19,535
Slik?
142
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
Hvem er du?
143
00:10:22,330 --> 00:10:28,419
Her er en av de overlevende,
en helt sjef og rå dame:
144
00:10:28,419 --> 00:10:31,214
- Iris Kimura.
- Hei, Dawn.
145
00:10:31,214 --> 00:10:33,258
Vis litt kjærlighet!
146
00:10:34,675 --> 00:10:37,136
Hosten din er så bra.
147
00:10:37,136 --> 00:10:41,391
- Myndighetene har sviktet oss, og...
- Iris, fortell.
148
00:10:41,391 --> 00:10:45,437
Er livet på Avenue 5
som i den nye serien?
149
00:10:45,437 --> 00:10:49,356
Vel, kapteinen har skjegg.
150
00:10:49,356 --> 00:10:54,154
- Og jeg er her, ikke i rommet.
- Jeg skjønner ikke.
151
00:10:54,154 --> 00:10:58,158
Men myndighetene har sviktet,
og vi trenger...
152
00:10:58,158 --> 00:11:03,078
Ikke stikk mens hun prater.
Snart åpner jeg en koffert jeg fant.
153
00:11:03,078 --> 00:11:06,165
- Jeg elsker kofferter.
- Over til Iris.
154
00:11:06,165 --> 00:11:10,002
Myndighetene har sviktet,
og vi trenger støtte...
155
00:11:10,002 --> 00:11:13,338
- Jævla myndigheter.
- Ja, "dreperen Johannes".
156
00:11:13,338 --> 00:11:18,011
- Jeg ber om pengestøtte.
- Vis føttene dine.
157
00:11:18,011 --> 00:11:21,890
- Fortsetter avbrytelsene?
- Hvorfor er sambandet nede?
158
00:11:21,890 --> 00:11:23,975
- Jeg vet ikke.
- Spytt ut.
159
00:11:23,975 --> 00:11:26,143
Fordi. Det er vanskelig å...
160
00:11:26,143 --> 00:11:29,646
- Hvorfor ingen ansiktsmimikk?
- Jeg har det.
161
00:11:29,646 --> 00:11:33,150
- Vis dem, Iris.
- Tar hun ostekjeksutfordringen?
162
00:11:33,150 --> 00:11:34,944
- Ja!
- Nei.
163
00:11:34,944 --> 00:11:39,115
Hva sier passasjerene til
at de er romfaste i åtte år?
164
00:11:39,115 --> 00:11:44,079
- Ble de klin gærne?
- De tok det med verdighet.
165
00:11:44,079 --> 00:11:48,707
Antar jeg. Jeg var ikke der.
Og sambandet er nede.
166
00:11:48,707 --> 00:11:52,170
Men de vet vel
at de er romfaste i åtte år?
167
00:11:54,421 --> 00:11:58,510
Skal vi ta kjeksutfordringen
og få den overstått?
168
00:11:58,510 --> 00:12:00,052
Hun vil ha kjeks.
169
00:12:00,052 --> 00:12:02,388
OSTEKJEKSUTFORDRINGEN
170
00:12:02,388 --> 00:12:08,477
Første spørsmål: Hvem
ville du ha reist i tid for å drepe?
171
00:12:08,477 --> 00:12:10,230
Jay Leno.
172
00:12:11,522 --> 00:12:15,235
Man må velge:
massedød eller selektiv død.
173
00:12:15,235 --> 00:12:17,069
Lidelse er garantert.
174
00:12:17,069 --> 00:12:21,657
Vi skylder folk å forberede dem på
at det kan gå åtte år.
175
00:12:21,657 --> 00:12:23,952
Nei, absolutt ikke.
176
00:12:23,952 --> 00:12:27,538
- Jeg gjør det.
- Er du helt på styr?
177
00:12:27,538 --> 00:12:31,918
Sir? Vi foretar
en liten spørreundersøkelse-
178
00:12:31,918 --> 00:12:35,005
om hva folk savner minst med jorda.
179
00:12:35,005 --> 00:12:39,467
Ingenting. Jeg hater dette skipet.
Å puste renset promp...
180
00:12:39,467 --> 00:12:42,511
- Takk for praten.
- Nei, kom igjen.
181
00:12:42,511 --> 00:12:49,435
Kanskje du har en fæl kollega
du gjerne vil unngå i åtte år.
182
00:12:49,435 --> 00:12:52,688
-Åtte år? Det var mye.
- Hva er dette?
183
00:12:52,688 --> 00:12:58,987
Dette er bare et hypotetisk spørsmål.
Veldig god tilbakemelding.
184
00:12:58,987 --> 00:13:05,868
Vil dere ha tilbakemelding?
Kjelen min spruter som en kvalt oter.
185
00:13:05,868 --> 00:13:10,914
- Bruk forslagskassen på dekk fem.
- Så klart. Takk.
186
00:13:10,914 --> 00:13:15,085
Dumplinger kan formes i lommen.
Bare ta av buksene.
187
00:13:15,085 --> 00:13:19,798
Rav, hva om vi får Frank til
å gi folk beskjeden?
188
00:13:19,798 --> 00:13:25,472
- Han som lagde haggis i et kondom?
- Det ble godt. Han har mange seere.
189
00:13:25,472 --> 00:13:29,808
Vi kan bruke ham til
å forberede dem på sjokket.
190
00:13:31,436 --> 00:13:33,604
- Unnskyld.
- For hva da?
191
00:13:33,604 --> 00:13:38,485
Alt sammen, antar jeg.
Går det bra med ålene?
192
00:13:38,485 --> 00:13:43,530
- Bortsett fra at vi eter dem.
- De formerer seg ikke fort nok.
193
00:13:43,530 --> 00:13:49,204
- Kanskje vi må stimulere dem.
- Manuelt, som med hester?
194
00:13:49,204 --> 00:13:53,083
- Det er ikke utelukket.
- Det vil jeg si.
195
00:13:53,083 --> 00:13:58,672
Jeg tenkte meg et edlere liv
enn å runke ål, men...
196
00:13:58,672 --> 00:14:00,964
Livet er smertefullt.
197
00:14:00,964 --> 00:14:04,259
- Jeg gir passasjerene beskjed.
- Hva?
198
00:14:04,259 --> 00:14:10,141
- Om at vi er hjemme om åtte år.
- Skal du virkelig si det?
199
00:14:10,141 --> 00:14:14,604
Hele kroppen stritter imot,
så det er det rette.
200
00:14:16,314 --> 00:14:20,443
Det kan være en mobb.
Vennen, gjem deg på badet.
201
00:14:20,443 --> 00:14:23,822
Flott, gjem trollet i hulen.
202
00:14:23,822 --> 00:14:30,078
Hei. Det haster. Kan du gi en beskjed
gjennom programmet ditt?
203
00:14:30,078 --> 00:14:33,081
- Med glede.
- Takk.
204
00:14:33,081 --> 00:14:35,709
Hvorfor vil dere bruke Frank?
205
00:14:35,709 --> 00:14:41,047
Han har få seere,
og de fleste ser nok uten lyd.
206
00:14:41,047 --> 00:14:45,593
Kan du ikke ta en lur
eller skrive i botsdagboken din?
207
00:14:45,593 --> 00:14:52,474
Folk elsker Frank. Det kan vi bruke
for å fortelle om de åtte årene.
208
00:14:52,474 --> 00:14:56,688
Alle vet at det tar åtte år.
Hvorfor rippe opp i det?
209
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
Nettopp, Frank vil sukre...
210
00:14:59,691 --> 00:15:03,152
- Vent, tror du at de vet det?
- Så klart det.
211
00:15:03,152 --> 00:15:06,489
Jeg sitter her
fordi alle klandrer meg.
212
00:15:06,489 --> 00:15:10,325
Herregud. Har har holdt henne fanget?
213
00:15:10,325 --> 00:15:14,539
"Fanget" er et sterkt ord.
214
00:15:14,539 --> 00:15:18,877
Vent, har ikke Ryan fortalt det
til passasjerene?
215
00:15:18,877 --> 00:15:21,338
Nei, de tror det er fire uker.
216
00:15:21,338 --> 00:15:25,383
Karen, du kan leve
som soldatene som frigjorde Paris-
217
00:15:25,383 --> 00:15:28,844
med blomster og kjønnssykdommer.
218
00:15:28,844 --> 00:15:32,097
Du sa at jeg måtte sitte på lugaren-
219
00:15:32,097 --> 00:15:36,935
fordi passasjerene ville bruke
lukkemuskelen min som puck.
220
00:15:36,935 --> 00:15:43,777
Jeg beskyttet henne.
Iblant gjør man det ved å underkue.
221
00:15:45,402 --> 00:15:49,448
Frank, ekteskapet er
ingen gisselsituasjon.
222
00:15:49,448 --> 00:15:53,161
- Det er alltid de stille.
- Jeg ville være meg selv!
223
00:15:53,161 --> 00:15:54,829
Og det var galt.
224
00:15:56,289 --> 00:15:59,000
Jeg må fortelle folk sannheten.
225
00:15:59,000 --> 00:16:03,879
Jeg tåler ikke kaos så godt.
Gi meg en vektdyne og en inhalator.
226
00:16:03,879 --> 00:16:06,675
Du vil inhalere neven min-
227
00:16:06,675 --> 00:16:11,553
om noen ikke henter kaptein Ryan
med en eneste gang!
228
00:16:11,553 --> 00:16:14,891
- Jeg er stolt av deg.
- For en gangs skyld.
229
00:16:14,891 --> 00:16:18,395
Som et barn
som tar sine første skritt.
230
00:16:18,395 --> 00:16:22,648
- Hvordan skal du si det?
- På en svært dårlig måte.
231
00:16:22,648 --> 00:16:30,031
- Nei, dette går bra. Vil du øve?
- Nei takk. Nyresteinen må bare ut.
232
00:16:30,031 --> 00:16:36,121
- Jeg må bare gjøre det.
- Ja, hopp i det og få det gjort.
233
00:16:36,121 --> 00:16:38,705
- Få det gjort!
- Gjør meg stolt.
234
00:16:38,705 --> 00:16:44,044
Og meg selv. Mine svakheter
og gamle feiltrinn vil bli utfordret.
235
00:16:44,044 --> 00:16:48,716
- Karen er her.
- Men først dette.
236
00:16:53,346 --> 00:16:57,392
- Hva er det, Iris?
- Er dette kjærlighet?
237
00:16:58,642 --> 00:17:01,770
Om kjærligheten er mørk, ja.
238
00:17:05,691 --> 00:17:08,694
- Vi så intervjuet.
- Morsomt, hva?
239
00:17:08,694 --> 00:17:12,615
Syns du jeg så streng ut i lyset?
240
00:17:12,615 --> 00:17:15,325
- Kan jeg hjelpe deg?
- Nei takk.
241
00:17:17,119 --> 00:17:22,458
Kjære vene, den var gammel.
Hent en peppernøtt til meg.
242
00:17:22,458 --> 00:17:28,839
Ta forskningsprosjektet og dra hjem.
Men du bor vel i en bil?
243
00:17:28,839 --> 00:17:32,427
Jeg skal fikse
forsinkelsen på sambandet.
244
00:17:32,427 --> 00:17:34,387
Jeg liker forsinkelsen.
245
00:17:34,387 --> 00:17:39,851
Dette er en algoritme som forutser
hva du kommer til å si.
246
00:17:39,851 --> 00:17:42,936
Men den trenger data,
så få nettbrettet ditt.
247
00:17:42,936 --> 00:17:44,981
- Ikke tale om.
- Ditt, da.
248
00:17:44,981 --> 00:17:47,067
Vær så god.
249
00:17:48,485 --> 00:17:54,031
Nå vet den nok om Alan
til å forutse hva han vil si.
250
00:17:54,031 --> 00:17:57,201
- Prat med ham.
- Jeg prater ikke med Alan.
251
00:17:57,201 --> 00:17:59,578
En gang må være den første.
252
00:18:02,915 --> 00:18:06,085
- Hei.
- Er det alt?
253
00:18:06,085 --> 00:18:09,506
- Hvordan har du det?
- Jeg er nervøs.
254
00:18:09,506 --> 00:18:14,176
- Har du noe mer å si?
- Ja, kan jeg gå nå?
255
00:18:16,304 --> 00:18:19,640
Skremmende likt,
men jeg hadde begynt med det.
256
00:18:21,433 --> 00:18:23,268
Er det ofrene dine?
257
00:18:23,268 --> 00:18:27,065
- Der har vi det.
- Jobber du for annenpresidenten?
258
00:18:27,065 --> 00:18:30,443
Ja, jeg skulle hatt et bedre slips.
259
00:18:30,443 --> 00:18:34,364
- Jeg kobler meg på sambandet.
- Nei.
260
00:18:34,364 --> 00:18:39,869
Som jeg trodde. Noen,
trolig deg og Judd, har slått det av.
261
00:18:39,869 --> 00:18:45,834
- Det har du ikke løyve til å mene.
- Folk vet ikke at de er romfaste.
262
00:18:45,834 --> 00:18:51,171
- Dette var noe dritt.
- Nå kan du dra til helvete.
263
00:18:51,171 --> 00:18:56,635
På vegne av annenpresidenten
tar jeg ledelsen her. Rommet er vår.
264
00:18:59,012 --> 00:19:03,727
- Opp med deg.
- Bare ta alt sammen.
265
00:19:03,727 --> 00:19:06,354
Det er våre ledninger!
266
00:19:06,354 --> 00:19:10,316
Nå er de mine.
Og jeg åpner sambandet igjen.
267
00:19:10,316 --> 00:19:13,026
En halvtime til showet starter.
268
00:19:14,361 --> 00:19:19,743
Her er broen, tror jeg.
Jeg har aldri vært her før.
269
00:19:19,743 --> 00:19:23,580
- Hva er toppfarten?
- Godt spørsmål.
270
00:19:23,580 --> 00:19:28,793
Men jeg kan dessverre ikke svare,
av respekt for kaptein Ryan-
271
00:19:28,793 --> 00:19:31,754
som har ansvar for skipet og reisen.
272
00:19:31,754 --> 00:19:37,635
Og eventuelle endringer i reisen,
som vi ikke må vite om.
273
00:19:37,635 --> 00:19:39,471
- Skjønner?
- Jeg tror det.
274
00:19:39,471 --> 00:19:42,014
Hva? Hvordan stanser jeg denne?
275
00:19:42,014 --> 00:19:44,016
- Iris?
- Det er meg.
276
00:19:44,016 --> 00:19:49,563
Vi har fått ny teknologi
som forutser hva man vil si.
277
00:19:49,563 --> 00:19:55,612
- Bra. Hvor mye penger har jeg igjen?
- Nok til mat.
278
00:19:55,612 --> 00:19:58,405
Velkommen, Iris.
Stiller inn smartsetet.
279
00:19:58,405 --> 00:20:02,202
Ringer du fra do?
Når jeg gjør det, er jeg ekkel.
280
00:20:02,202 --> 00:20:05,288
Annenpresidenten vet om sambandet.
281
00:20:05,288 --> 00:20:07,457
- Hva?
- De slår det på igjen.
282
00:20:07,457 --> 00:20:11,294
- Og jeg bruker ikke doen.
- Normalt pH-nivå.
283
00:20:11,294 --> 00:20:13,796
Pussig, siden du er så sur.
284
00:20:13,796 --> 00:20:18,551
- Slo dere av sambandet?
- Ryan må si at folk er romfaste.
285
00:20:18,551 --> 00:20:21,637
- Er vi ikke hjemme snart?
- Det er hemmelig.
286
00:20:21,637 --> 00:20:24,015
Det var ingen bekreftelse.
287
00:20:24,015 --> 00:20:28,311
- De må få vite det skånsomt.
- Flott, som dette?
288
00:20:28,311 --> 00:20:32,399
Kaptein? Hjemme
skal jeg tatovere deg på rumpa.
289
00:20:32,399 --> 00:20:36,944
- Så ydmykende.
- Hei, hvor brenner det?
290
00:20:36,944 --> 00:20:41,866
Spike, kan du gi dem
en privat omvisning på broen?
291
00:20:41,866 --> 00:20:45,285
Klart det. Følg meg.
292
00:20:45,285 --> 00:20:48,747
- Delegerer du å være med oss?
- Nei da.
293
00:20:48,747 --> 00:20:53,669
- Jo.
- Spike er den beste... som vi har.
294
00:20:55,296 --> 00:20:57,881
-Åtte år, sa hun.
- Du hørte feil.
295
00:20:57,881 --> 00:21:01,302
- Hun sa åtte...
-Åtte hår.
296
00:21:01,302 --> 00:21:05,223
- Han er ikke god i engelsk.
- Jeg hørte hva hun sa.
297
00:21:05,223 --> 00:21:09,686
- Det var bare et hologram.
- Men jeg hørte henne si det.
298
00:21:09,686 --> 00:21:13,272
Dere skal slippe å se krangling. Kom.
299
00:21:13,272 --> 00:21:16,066
- Blir det kamp?
- Vi har ikke billetter.
300
00:21:16,066 --> 00:21:21,114
Barn, vil dere ha kakao?
Jeg skulle ønske vi hadde det.
301
00:21:22,949 --> 00:21:29,289
Ryan, er det sant at ingen vet
at vi vil være her i åtte år?
302
00:21:29,289 --> 00:21:33,000
Jeg trodde
at jeg gjorde dem en tjeneste.
303
00:21:33,000 --> 00:21:36,004
De har fått fem måneder med glede.
304
00:21:36,004 --> 00:21:39,757
Hvordan kunne du,
etter alt vi har opplevd?
305
00:21:39,757 --> 00:21:43,218
- Vi har ikke opplevd noe.
- Nettopp.
306
00:21:46,096 --> 00:21:49,683
Du er en bitte liten mann.
307
00:21:51,268 --> 00:21:57,400
- Jeg skal rive deg som en muskatnøtt.
- Kjære, hva...
308
00:21:57,400 --> 00:21:59,860
- Nei!
- Gjør noe.
309
00:22:01,571 --> 00:22:06,201
Om kapteinen kan vie folk,
kan han vel binde dem òg.
310
00:22:06,201 --> 00:22:08,786
Slutt, Karen!
311
00:22:10,829 --> 00:22:14,792
- Foten min!
- Kom igjen, søster! Det er din tur.
312
00:22:14,792 --> 00:22:18,213
- Hvem støtter du?
- Vinneren. Alltid.
313
00:22:19,630 --> 00:22:24,593
- Har vi noe beroligende?
- La dette utspille seg.
314
00:22:24,593 --> 00:22:26,929
Karen, la være!
315
00:22:30,099 --> 00:22:34,770
Han holdt meg fanget, Ryan.
Som en gris i bingen.
316
00:22:38,525 --> 00:22:41,318
Er det gråt eller orgasme?
317
00:22:43,321 --> 00:22:47,866
- Sover hun?
- Pass på, for hun kan kvele.
318
00:22:47,866 --> 00:22:53,998
Reglene er som under akttegning:
Se, men ikke røre.
319
00:22:53,998 --> 00:22:57,543
Så fint dere har gjort det,
dekket alt med skitt.
320
00:22:57,543 --> 00:22:59,671
Ja, i flere lag.
321
00:22:59,671 --> 00:23:05,884
- Folkens, driver vi barnehage her?
- Kapteinen ba om en omvisning.
322
00:23:05,884 --> 00:23:10,806
Så fint, de leker med knappene.
Nei, nei, nei.
323
00:23:15,185 --> 00:23:18,481
- Hun låste den.
- Som pappas bil.
324
00:23:18,481 --> 00:23:22,985
- Og hun har endret kursen vår.
- Hva for noe?
325
00:23:22,985 --> 00:23:25,362
- Hun endret kursen.
- Hvor hen?
326
00:23:25,362 --> 00:23:27,990
- Si jorda.
- Er det veldig ille?
327
00:23:27,990 --> 00:23:30,243
Nei, mye verre.
328
00:23:30,243 --> 00:23:35,457
Vi bør gå. Si takk for dere.
329
00:23:35,457 --> 00:23:39,209
- Takk. Vi ses i helvete!
- Derfor er jeg barnløs!
330
00:23:39,209 --> 00:23:42,255
Kan vi rette opp kursen
med en avfyring?
331
00:23:42,255 --> 00:23:46,051
- Vi har seks igjen.
- Vi bruker en av dem.
332
00:23:46,051 --> 00:23:51,430
Vi blir 400 år før vi er hjemme.
Vi må bruke den nye kursen.
333
00:23:54,308 --> 00:23:56,227
Der er han! Ryan!
334
00:23:56,227 --> 00:24:00,398
Ryan, Ryan, Ryan!
335
00:24:00,398 --> 00:24:04,569
- Fire uker til!
- Greit.
336
00:24:04,569 --> 00:24:08,531
Damer og herrer,
jeg har en meddelelse.
337
00:24:09,740 --> 00:24:16,831
Det ser ut til at vi ikke er hjemme
før om et rikelig antall måneder.
338
00:24:18,040 --> 00:24:22,961
Ser dere? Hvor lenge
har du visst det, din dritt?
339
00:24:22,961 --> 00:24:26,007
Vi er på vei mot solen!
340
00:24:26,007 --> 00:24:28,301
- Hva?
- Sånn skal det låte!
341
00:24:28,301 --> 00:24:32,638
- Mot solen!
- Nei, det er ingen metafor.
342
00:24:32,638 --> 00:24:35,642
Vi er faktisk på vei mot solen.
343
00:24:35,642 --> 00:24:40,771
- Faen.
- Mener du solen på himmelen?
344
00:24:40,771 --> 00:24:43,107
Vi er på vei mot solen!
345
00:24:43,107 --> 00:24:48,237
Kan vi glemme det et øyeblikk?
Det er mye å be om, men...
346
00:24:48,237 --> 00:24:51,533
Hva annet har du skjult, din kødd?!
347
00:24:51,533 --> 00:24:54,911
- Du kjører oss i solen!
- Det var ikke meg!
348
00:24:54,911 --> 00:24:56,578
Spike hadde roret.
349
00:24:56,578 --> 00:24:59,416
- Det var...
- Det var søsteren min.
350
00:24:59,416 --> 00:25:02,210
Barna dine vil drepe oss!
351
00:25:02,210 --> 00:25:07,798
- Få den idioten vekk herfra!
- Lås henne inne!
352
00:25:09,467 --> 00:25:12,469
Jeg visste
at et barn ville drepe meg.
353
00:25:12,469 --> 00:25:18,351
Uansett hva som skjer,
lover jeg at det går bra.
354
00:25:18,351 --> 00:25:22,104
Advarsel, advarsel...
355
00:25:23,314 --> 00:25:27,693
- Advarsel...
- Helsike, vi bør nok...
356
00:25:27,693 --> 00:25:30,572
- Ta en kald dusj?
- Nei, løpe.
357
00:25:30,572 --> 00:25:33,283
Vi har et språkproblem.
358
00:25:33,283 --> 00:25:37,954
Jeg lover å gjøre alt
for å beskytte deg og barna dine.
359
00:25:38,537 --> 00:25:42,042
- For en helt.
- Hvem er du?
360
00:25:42,042 --> 00:25:45,754
Charles, mannen hennes.
Du beskytter vel meg òg?
361
00:25:45,754 --> 00:25:50,383
- Du sa at han forlot skipet.
- Ikke bokstavelig talt.
362
00:25:50,383 --> 00:25:54,888
- Beklager.
- Jøss, dere eier ikke ryggrad.
363
00:25:54,888 --> 00:25:57,389
Sexen må være god. Kom, barn.
364
00:25:57,389 --> 00:26:02,352
Vi må ta en prat. Greit?
365
00:26:04,855 --> 00:26:10,028
Godt at du fikk vite om Charles.
Det var vanskelig for oss.
366
00:26:11,363 --> 00:26:14,449
"Oss"? Hvem da?
367
00:26:17,451 --> 00:26:21,580
- Hvorfor sa du ikke noe?
- Og det sier du?
368
00:26:21,580 --> 00:26:24,376
Du ga ikke passasjerene beskjed.
369
00:26:24,376 --> 00:26:28,670
- Jeg skulle til å gjøre det!
- Men klarte det ikke.
370
00:26:28,670 --> 00:26:33,760
- Så kom dette med solen.
- Avenue 5, dette er bakkesentralen.
371
00:26:33,760 --> 00:26:39,432
- Sambandet er i drift. Går det bra?
- Ja, alt er på stell.
372
00:26:39,432 --> 00:26:42,684
Det er bare et lite problem.
373
00:26:42,684 --> 00:26:45,562
Alle her vil dere vel.
374
00:26:45,562 --> 00:26:50,193
Bakkekontrollen, familier...
Listen er lang.
375
00:26:51,736 --> 00:26:53,071
Det holder.
376
00:26:54,823 --> 00:27:01,245
-"Et lite problem"? Hva da?
- Det er vel romrelatert.
377
00:27:01,245 --> 00:27:04,623
Kan vi bli kvitt "Hans og Grete"?
378
00:27:09,379 --> 00:27:11,047
Du kan bli.
379
00:27:12,757 --> 00:27:16,135
En farlig situasjon blir håndtert.
380
00:27:16,135 --> 00:27:20,140
Advarsel. Ikke få panikk. Bevar roen.
381
00:27:20,140 --> 00:27:24,352
En farlig situasjon blir håndtert.
382
00:27:24,352 --> 00:27:28,564
Advarsel. Bevar roen.
383
00:27:28,564 --> 00:27:30,941
En farlig situasjon blir...
384
00:28:29,209 --> 00:28:33,088
Tekst: Mats Gullikstad
Iyuno-SDI Group