1 00:00:06,297 --> 00:00:08,591 Dump gods på babord side. 2 00:00:08,591 --> 00:00:13,263 Godset er dumpet babord. Nå er vi hjemme om et halvår! 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,809 Nei, vi skulle dumpe akter. Da støtes man fremover. 4 00:00:18,809 --> 00:00:23,398 - Dere sendte oss ut av kurs! - Den nye banen tar åtte år. 5 00:00:25,191 --> 00:00:26,650 Ikke rør tingene mine! 6 00:00:37,703 --> 00:00:39,288 FIRE UKER IGJEN 7 00:00:39,288 --> 00:00:43,001 ...dekk fire. Vennligst kom til resepsjonen. 8 00:00:44,419 --> 00:00:47,505 - Jeg har sett videoopptaket. - Av deg? 9 00:00:47,505 --> 00:00:52,677 - I konteineren, som en vaskebjørn? - En full, sexy vaskebjørn. 10 00:00:52,677 --> 00:00:55,721 Det er min type vaskebjørn. 11 00:00:55,721 --> 00:00:58,224 - Kyllingen er god. - Ikke sant? 12 00:00:58,224 --> 00:01:02,896 Til å være laget av ålprotein smaker den helt greit. 13 00:01:02,896 --> 00:01:08,735 - Minker porsjonene? - Du sitter bare lenger unna maten. 14 00:01:08,735 --> 00:01:14,865 - Har vi nok mat til fire uker? - Ja, det tyter ut av ørene våre. 15 00:01:14,865 --> 00:01:18,119 - Ut av ålene våre. - Jeg elsker ålpraten din. 16 00:01:18,119 --> 00:01:22,123 Som kaptein blir alt jeg sier, forførende. 17 00:01:23,290 --> 00:01:25,584 - Send meg saltet. -Å ja. 18 00:01:25,584 --> 00:01:28,587 - Bestemor ligger for døden. - Stakkars. 19 00:01:28,587 --> 00:01:31,299 Kjære, jeg vil skilles. 20 00:01:33,218 --> 00:01:37,180 Unnskyld. Kaptein sleivkjeft slår til igjen. 21 00:01:37,180 --> 00:01:41,559 Ingen fare, det er lenge siden Charles forlot skipet. 22 00:01:41,559 --> 00:01:45,854 Beklager. Jeg er så dårlig til dette. 23 00:01:45,854 --> 00:01:47,731 Nei, du er dyktig. 24 00:01:47,731 --> 00:01:50,944 Jeg lagde disse vaflene i morges. 25 00:01:52,486 --> 00:01:56,825 - Han er morsom. - Røren stekes i en isbitform. 26 00:01:56,825 --> 00:02:01,371 - Han improviserer mat på lugaren. - ...på et varmt strykejern. 27 00:02:01,371 --> 00:02:05,166 - Barna elsker sendingene hans. - Jeg også! 28 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 Det virker sprøtt, men sånn er det med Frank. 29 00:02:09,086 --> 00:02:12,005 Jeg vil bli bedre kjent med barna. 30 00:02:12,005 --> 00:02:15,385 - Gi dem en omvisning. - Det hadde de elsket. 31 00:02:15,385 --> 00:02:17,721 Kan det bli mer enn fire uker? 32 00:02:17,721 --> 00:02:22,392 Det kan nok bli mye mer enn fire uker. 33 00:02:23,727 --> 00:02:25,478 Jeg får svare. 34 00:02:25,478 --> 00:02:32,276 Hei, Ryan. Husk å fortelle folk at de vil være skipsfaste i et tiår. 35 00:02:32,276 --> 00:02:33,820 Det er Matt. 36 00:02:33,820 --> 00:02:36,864 Jeg setter den på lydløs. 37 00:02:36,864 --> 00:02:40,243 - Du ser ut til å ta det godt. - Hva? 38 00:02:40,243 --> 00:02:45,457 - Har han sagt det? - Nei, jeg... Unnskyld meg. 39 00:02:45,457 --> 00:02:48,667 Det er tid for en kongelig melding 40 00:02:48,667 --> 00:02:52,212 Plikten kaller. Roper, faktisk. 41 00:02:52,212 --> 00:02:56,258 Du må si sannheten, Ryan. Skal jeg være mer aggressiv? 42 00:02:56,801 --> 00:03:00,180 Briter reagerer bedre på vold enn oppmuntring. 43 00:03:00,180 --> 00:03:06,685 Matt, det hjelper ikke om du sier at ånden min lukter kattemøkk. 44 00:03:06,685 --> 00:03:12,941 - La meg, "skraptein" løgn. - Så du har begynt? 45 00:03:12,941 --> 00:03:17,155 Du er en deprimert, anorektisk julenisse. 46 00:03:17,155 --> 00:03:20,074 - Hvordan barberer du løgntrynet? - Maskin. 47 00:03:20,074 --> 00:03:24,329 - Du er en puslete mammagutt! - Moren min er død. 48 00:03:24,329 --> 00:03:28,333 Fordi hun hatet deg såpass at hun sprengte. 49 00:03:28,333 --> 00:03:31,753 - Hjelper dette? - Nei, for vet du hva? 50 00:03:31,753 --> 00:03:36,799 Om passasjerene vet at vi må være her i åtte år med lite mat- 51 00:03:36,799 --> 00:03:39,386 blir jeg den neste buffeen. 52 00:03:39,386 --> 00:03:43,597 Jeg forteller det når jeg har sett matplanen til Rav. 53 00:03:45,225 --> 00:03:47,184 Rav har visst planen klar. 54 00:03:47,184 --> 00:03:51,856 Det er nettopp derfor jeg kom, og sikkert hva plingelyden betød. 55 00:03:51,856 --> 00:03:54,483 Her er en som har holdt ut lenge. 56 00:03:54,483 --> 00:03:59,405 - Spike Martin, kom. - Gjerne det. Helt tilfeldig. 57 00:03:59,405 --> 00:04:05,161 - Dette føles som en inngripen. - Du må få hodet ut av ræva. 58 00:04:05,161 --> 00:04:11,710 - Ikke vær redd for sannheten. - Jeg er ikke det, bare for å si den. 59 00:04:11,710 --> 00:04:17,507 Gele stivnet i en badehette. "Franks kjøkken" går daglig kl. 15. 60 00:04:17,507 --> 00:04:20,635 Hjemmelaget mat, bare uten hjemmet. 61 00:04:21,301 --> 00:04:23,179 Det disser fint. 62 00:04:23,930 --> 00:04:28,892 Maten minker. Jeg spiste pizza med én type fyll i går. 63 00:04:28,892 --> 00:04:32,647 Jeg liker ensfarget mat. Da skjønner munnen mer. 64 00:04:33,981 --> 00:04:36,275 - Jeg savner tomater. -Å ja. 65 00:04:36,275 --> 00:04:41,239 Jeg er helt desperat etter kjente grønnsaker. 66 00:04:41,239 --> 00:04:45,993 - Du må slutte å spise det der. - Det er bare fire uker til. 67 00:04:45,993 --> 00:04:49,581 Ryan hadde sagt ifra om reisen ble forlenget. 68 00:04:49,581 --> 00:04:53,292 Men mindre han har en grunn. Det har han ikke. 69 00:04:53,292 --> 00:04:56,504 - Hvorfor spør du? - Det er vel ditt skip? 70 00:04:56,504 --> 00:04:59,257 - Hva? - Dette er vel ditt skip? 71 00:04:59,257 --> 00:05:06,139 Skip, ja. Bare i navnet. Som Martin Luther King og "kingsize". 72 00:05:06,139 --> 00:05:08,932 Oppkalt etter konger. Og størrelser. 73 00:05:08,932 --> 00:05:12,770 Har du tid? Rav har matplanen klar i møterommet. 74 00:05:12,770 --> 00:05:17,191 Det er Ryans greie. Jeg vet ikke hvor møterommet er. 75 00:05:17,191 --> 00:05:23,740 Sant. Jeg var der inne en gang. Judd kom inn og sa: "Hva er dette?" 76 00:05:25,866 --> 00:05:28,410 Jeg er ikke god til dette her. 77 00:05:28,410 --> 00:05:34,124 - Hva uttrykker du nå? - Ingenting, som min rolle om bord. 78 00:05:34,124 --> 00:05:38,295 Jeg hørte at det er godt nytt som dere vil like. 79 00:05:38,295 --> 00:05:41,423 Jeg blir med. Ha det så lenge. 80 00:05:41,423 --> 00:05:44,176 - Godt nytt? - Nei. Rommet er den veien. 81 00:05:44,176 --> 00:05:47,138 Ikke vær nedlatende. Jeg vet hvor. 82 00:05:47,138 --> 00:05:50,641 I morgen steker jeg biff i en buksepresse. 83 00:05:50,641 --> 00:05:55,646 Og husk: Alt er garnityr om man våger. 84 00:05:57,357 --> 00:06:00,734 - Kjære, dagens program er ferdig. - Program? 85 00:06:00,734 --> 00:06:04,238 Du filmer at du lager popkorn med hårføner. 86 00:06:05,406 --> 00:06:10,328 Jeg har vært her i månedsvis. Når får jeg forlate lugaren? 87 00:06:10,328 --> 00:06:14,289 Nå gidder jeg ikke mer. Jeg vil ut herfra. 88 00:06:14,289 --> 00:06:16,041 Jeg prater med dem. 89 00:06:16,041 --> 00:06:22,548 Jeg kan trygle om tilgivelse, som da jeg kjørte over din søsters fot. 90 00:06:22,548 --> 00:06:27,012 Karen, du forlenget reisen med åtte år. De hater deg. 91 00:06:27,012 --> 00:06:31,391 - Hater de meg? - Hat er et sterkt ord. 92 00:06:32,642 --> 00:06:37,604 Og det beskriver nøyaktig hva de føler for deg. 93 00:06:37,604 --> 00:06:43,570 Jeg skal bowle med gutta. Jeg ser om de fortsatt tegner deg på kjeglene. 94 00:06:47,824 --> 00:06:50,909 Hei, vaflene dine så gode ut. 95 00:06:50,909 --> 00:06:55,080 Ikke sant? Så fint at du så på. Du må også se på. 96 00:06:57,667 --> 00:07:03,172 Hei, nye fjes. Og gamle fjes det er lenge siden jeg har sett. 97 00:07:03,172 --> 00:07:05,841 - Vi kjøper det ikke. - Hva da? 98 00:07:05,841 --> 00:07:09,846 - At du ikke vet om det. - Har det skjedd noe? 99 00:07:09,846 --> 00:07:12,307 Judd, klapp igjen. Rav. 100 00:07:12,307 --> 00:07:16,268 Jeg plottet inn tallene, og resultatet er... 101 00:07:16,268 --> 00:07:20,607 Slapp av, du blir ikke skutt. Du er bare budbringeren. 102 00:07:20,607 --> 00:07:23,942 Beklager, nerver gjør meg nervøs. 103 00:07:23,942 --> 00:07:27,613 Litt av et antrekk. Prøver du å forvirre rovdyr? 104 00:07:27,613 --> 00:07:32,493 Jeg hadde ikke mye med meg, så jeg har lånt av de avdøde. 105 00:07:32,493 --> 00:07:36,373 Det er ikke lån, for de vil neppe ha dem igjen. 106 00:07:36,373 --> 00:07:38,665 Planen! 107 00:07:38,665 --> 00:07:42,545 Alle er klar over forsyningsmangelen. 108 00:07:42,545 --> 00:07:46,173 Nei. Beklager, jeg skal slutte. 109 00:07:46,173 --> 00:07:50,010 Så passasjerene deles i to grupper. 110 00:07:50,010 --> 00:07:57,184 Den første gruppen, de sikrede, får mat. 111 00:07:58,560 --> 00:08:02,816 Den andre gruppen får sjansen til- 112 00:08:02,816 --> 00:08:09,696 å sikre sin egen skjebne... innestengt under dekk. 113 00:08:11,907 --> 00:08:14,953 Hva? Er det planen din? 114 00:08:14,953 --> 00:08:19,790 Skal vi gjøre halvparten til et skrikende gulvvarmeanlegg? 115 00:08:19,790 --> 00:08:22,876 Dette vil ikke se bra ut på CV-en. 116 00:08:22,876 --> 00:08:28,508 Vi gir dem forsyninger. Frø, surdeig og urinfiltersystem. 117 00:08:28,508 --> 00:08:33,929 Og så, for å verne den mentale helsen til de sikrede- 118 00:08:33,929 --> 00:08:39,644 kutter vi all kommunikasjon med... banebryterne. 119 00:08:39,644 --> 00:08:43,440 For hva da? Popup-gravplasser? 120 00:08:43,440 --> 00:08:47,193 Bruk heller sinnet på planen. 121 00:08:47,193 --> 00:08:52,072 - Visste du om dette? - Jeg visste at det ble vanskelig. 122 00:08:52,072 --> 00:08:54,658 Men ikke om klistrelappene. 123 00:08:54,658 --> 00:08:57,953 - Hvem vil dette? - Dere skulle ikke dømme. 124 00:08:57,953 --> 00:09:00,999 Det var før du foreslo massedrap. 125 00:09:00,999 --> 00:09:03,626 Et spørsmål: Hva faen? 126 00:09:03,626 --> 00:09:08,590 - Noe må ofres. Pest eller kolera. - Jeg stemmer imot Ravs plan. 127 00:09:08,590 --> 00:09:13,719 - Ikke kall Ravs plan "Ravs plan". - Slutt å si det. 128 00:09:13,719 --> 00:09:16,722 "Rav Mulcairs drapsfestival"? 129 00:09:17,473 --> 00:09:24,189 Er det ikke bedre at noen dør fort, enn at alle sulter sakte i hjel? 130 00:09:24,189 --> 00:09:30,195 Djevelens advokat, hva? Djevelen har ikke det beste ryktet. 131 00:09:30,195 --> 00:09:35,449 Takk, Rav. Det er ikke så lett å tømme blod på folks drømmer. 132 00:09:35,449 --> 00:09:41,289 - Du må si at reisen blir forlenget. - Det vet jeg faktisk. 133 00:09:41,289 --> 00:09:44,000 Nei. Dere kan ikke tvinge meg. 134 00:09:44,000 --> 00:09:47,836 Nå skal jeg gurgle klor, så jeg mister stemmen. 135 00:09:47,836 --> 00:09:51,174 - Det dør du av. - En bonus. 136 00:09:55,387 --> 00:09:59,557 Om dette er himmelen, Mr. Judd, er vi guder? 137 00:09:59,557 --> 00:10:02,601 Vi er stjernestøv på vei hjem. 138 00:10:04,019 --> 00:10:07,147 Avenue 5 er romfast etter en ulykke. 139 00:10:07,147 --> 00:10:12,611 Men en ny dramaserie om livet om bord har tatt helt av. 140 00:10:12,611 --> 00:10:17,074 Iris, snu deg. Få se det løgnaktige fjeset ditt. 141 00:10:17,950 --> 00:10:19,535 Slik? 142 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 Hvem er du? 143 00:10:22,330 --> 00:10:28,419 Her er en av de overlevende, en helt sjef og rå dame: 144 00:10:28,419 --> 00:10:31,214 - Iris Kimura. - Hei, Dawn. 145 00:10:31,214 --> 00:10:33,258 Vis litt kjærlighet! 146 00:10:34,675 --> 00:10:37,136 Hosten din er så bra. 147 00:10:37,136 --> 00:10:41,391 - Myndighetene har sviktet oss, og... - Iris, fortell. 148 00:10:41,391 --> 00:10:45,437 Er livet på Avenue 5 som i den nye serien? 149 00:10:45,437 --> 00:10:49,356 Vel, kapteinen har skjegg. 150 00:10:49,356 --> 00:10:54,154 - Og jeg er her, ikke i rommet. - Jeg skjønner ikke. 151 00:10:54,154 --> 00:10:58,158 Men myndighetene har sviktet, og vi trenger... 152 00:10:58,158 --> 00:11:03,078 Ikke stikk mens hun prater. Snart åpner jeg en koffert jeg fant. 153 00:11:03,078 --> 00:11:06,165 - Jeg elsker kofferter. - Over til Iris. 154 00:11:06,165 --> 00:11:10,002 Myndighetene har sviktet, og vi trenger støtte... 155 00:11:10,002 --> 00:11:13,338 - Jævla myndigheter. - Ja, "dreperen Johannes". 156 00:11:13,338 --> 00:11:18,011 - Jeg ber om pengestøtte. - Vis føttene dine. 157 00:11:18,011 --> 00:11:21,890 - Fortsetter avbrytelsene? - Hvorfor er sambandet nede? 158 00:11:21,890 --> 00:11:23,975 - Jeg vet ikke. - Spytt ut. 159 00:11:23,975 --> 00:11:26,143 Fordi. Det er vanskelig å... 160 00:11:26,143 --> 00:11:29,646 - Hvorfor ingen ansiktsmimikk? - Jeg har det. 161 00:11:29,646 --> 00:11:33,150 - Vis dem, Iris. - Tar hun ostekjeksutfordringen? 162 00:11:33,150 --> 00:11:34,944 - Ja! - Nei. 163 00:11:34,944 --> 00:11:39,115 Hva sier passasjerene til at de er romfaste i åtte år? 164 00:11:39,115 --> 00:11:44,079 - Ble de klin gærne? - De tok det med verdighet. 165 00:11:44,079 --> 00:11:48,707 Antar jeg. Jeg var ikke der. Og sambandet er nede. 166 00:11:48,707 --> 00:11:52,170 Men de vet vel at de er romfaste i åtte år? 167 00:11:54,421 --> 00:11:58,510 Skal vi ta kjeksutfordringen og få den overstått? 168 00:11:58,510 --> 00:12:00,052 Hun vil ha kjeks. 169 00:12:00,052 --> 00:12:02,388 OSTEKJEKSUTFORDRINGEN 170 00:12:02,388 --> 00:12:08,477 Første spørsmål: Hvem ville du ha reist i tid for å drepe? 171 00:12:08,477 --> 00:12:10,230 Jay Leno. 172 00:12:11,522 --> 00:12:15,235 Man må velge: massedød eller selektiv død. 173 00:12:15,235 --> 00:12:17,069 Lidelse er garantert. 174 00:12:17,069 --> 00:12:21,657 Vi skylder folk å forberede dem på at det kan gå åtte år. 175 00:12:21,657 --> 00:12:23,952 Nei, absolutt ikke. 176 00:12:23,952 --> 00:12:27,538 - Jeg gjør det. - Er du helt på styr? 177 00:12:27,538 --> 00:12:31,918 Sir? Vi foretar en liten spørreundersøkelse- 178 00:12:31,918 --> 00:12:35,005 om hva folk savner minst med jorda. 179 00:12:35,005 --> 00:12:39,467 Ingenting. Jeg hater dette skipet. Å puste renset promp... 180 00:12:39,467 --> 00:12:42,511 - Takk for praten. - Nei, kom igjen. 181 00:12:42,511 --> 00:12:49,435 Kanskje du har en fæl kollega du gjerne vil unngå i åtte år. 182 00:12:49,435 --> 00:12:52,688 -Åtte år? Det var mye. - Hva er dette? 183 00:12:52,688 --> 00:12:58,987 Dette er bare et hypotetisk spørsmål. Veldig god tilbakemelding. 184 00:12:58,987 --> 00:13:05,868 Vil dere ha tilbakemelding? Kjelen min spruter som en kvalt oter. 185 00:13:05,868 --> 00:13:10,914 - Bruk forslagskassen på dekk fem. - Så klart. Takk. 186 00:13:10,914 --> 00:13:15,085 Dumplinger kan formes i lommen. Bare ta av buksene. 187 00:13:15,085 --> 00:13:19,798 Rav, hva om vi får Frank til å gi folk beskjeden? 188 00:13:19,798 --> 00:13:25,472 - Han som lagde haggis i et kondom? - Det ble godt. Han har mange seere. 189 00:13:25,472 --> 00:13:29,808 Vi kan bruke ham til å forberede dem på sjokket. 190 00:13:31,436 --> 00:13:33,604 - Unnskyld. - For hva da? 191 00:13:33,604 --> 00:13:38,485 Alt sammen, antar jeg. Går det bra med ålene? 192 00:13:38,485 --> 00:13:43,530 - Bortsett fra at vi eter dem. - De formerer seg ikke fort nok. 193 00:13:43,530 --> 00:13:49,204 - Kanskje vi må stimulere dem. - Manuelt, som med hester? 194 00:13:49,204 --> 00:13:53,083 - Det er ikke utelukket. - Det vil jeg si. 195 00:13:53,083 --> 00:13:58,672 Jeg tenkte meg et edlere liv enn å runke ål, men... 196 00:13:58,672 --> 00:14:00,964 Livet er smertefullt. 197 00:14:00,964 --> 00:14:04,259 - Jeg gir passasjerene beskjed. - Hva? 198 00:14:04,259 --> 00:14:10,141 - Om at vi er hjemme om åtte år. - Skal du virkelig si det? 199 00:14:10,141 --> 00:14:14,604 Hele kroppen stritter imot, så det er det rette. 200 00:14:16,314 --> 00:14:20,443 Det kan være en mobb. Vennen, gjem deg på badet. 201 00:14:20,443 --> 00:14:23,822 Flott, gjem trollet i hulen. 202 00:14:23,822 --> 00:14:30,078 Hei. Det haster. Kan du gi en beskjed gjennom programmet ditt? 203 00:14:30,078 --> 00:14:33,081 - Med glede. - Takk. 204 00:14:33,081 --> 00:14:35,709 Hvorfor vil dere bruke Frank? 205 00:14:35,709 --> 00:14:41,047 Han har få seere, og de fleste ser nok uten lyd. 206 00:14:41,047 --> 00:14:45,593 Kan du ikke ta en lur eller skrive i botsdagboken din? 207 00:14:45,593 --> 00:14:52,474 Folk elsker Frank. Det kan vi bruke for å fortelle om de åtte årene. 208 00:14:52,474 --> 00:14:56,688 Alle vet at det tar åtte år. Hvorfor rippe opp i det? 209 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Nettopp, Frank vil sukre... 210 00:14:59,691 --> 00:15:03,152 - Vent, tror du at de vet det? - Så klart det. 211 00:15:03,152 --> 00:15:06,489 Jeg sitter her fordi alle klandrer meg. 212 00:15:06,489 --> 00:15:10,325 Herregud. Har har holdt henne fanget? 213 00:15:10,325 --> 00:15:14,539 "Fanget" er et sterkt ord. 214 00:15:14,539 --> 00:15:18,877 Vent, har ikke Ryan fortalt det til passasjerene? 215 00:15:18,877 --> 00:15:21,338 Nei, de tror det er fire uker. 216 00:15:21,338 --> 00:15:25,383 Karen, du kan leve som soldatene som frigjorde Paris- 217 00:15:25,383 --> 00:15:28,844 med blomster og kjønnssykdommer. 218 00:15:28,844 --> 00:15:32,097 Du sa at jeg måtte sitte på lugaren- 219 00:15:32,097 --> 00:15:36,935 fordi passasjerene ville bruke lukkemuskelen min som puck. 220 00:15:36,935 --> 00:15:43,777 Jeg beskyttet henne. Iblant gjør man det ved å underkue. 221 00:15:45,402 --> 00:15:49,448 Frank, ekteskapet er ingen gisselsituasjon. 222 00:15:49,448 --> 00:15:53,161 - Det er alltid de stille. - Jeg ville være meg selv! 223 00:15:53,161 --> 00:15:54,829 Og det var galt. 224 00:15:56,289 --> 00:15:59,000 Jeg må fortelle folk sannheten. 225 00:15:59,000 --> 00:16:03,879 Jeg tåler ikke kaos så godt. Gi meg en vektdyne og en inhalator. 226 00:16:03,879 --> 00:16:06,675 Du vil inhalere neven min- 227 00:16:06,675 --> 00:16:11,553 om noen ikke henter kaptein Ryan med en eneste gang! 228 00:16:11,553 --> 00:16:14,891 - Jeg er stolt av deg. - For en gangs skyld. 229 00:16:14,891 --> 00:16:18,395 Som et barn som tar sine første skritt. 230 00:16:18,395 --> 00:16:22,648 - Hvordan skal du si det? - På en svært dårlig måte. 231 00:16:22,648 --> 00:16:30,031 - Nei, dette går bra. Vil du øve? - Nei takk. Nyresteinen må bare ut. 232 00:16:30,031 --> 00:16:36,121 - Jeg må bare gjøre det. - Ja, hopp i det og få det gjort. 233 00:16:36,121 --> 00:16:38,705 - Få det gjort! - Gjør meg stolt. 234 00:16:38,705 --> 00:16:44,044 Og meg selv. Mine svakheter og gamle feiltrinn vil bli utfordret. 235 00:16:44,044 --> 00:16:48,716 - Karen er her. - Men først dette. 236 00:16:53,346 --> 00:16:57,392 - Hva er det, Iris? - Er dette kjærlighet? 237 00:16:58,642 --> 00:17:01,770 Om kjærligheten er mørk, ja. 238 00:17:05,691 --> 00:17:08,694 - Vi så intervjuet. - Morsomt, hva? 239 00:17:08,694 --> 00:17:12,615 Syns du jeg så streng ut i lyset? 240 00:17:12,615 --> 00:17:15,325 - Kan jeg hjelpe deg? - Nei takk. 241 00:17:17,119 --> 00:17:22,458 Kjære vene, den var gammel. Hent en peppernøtt til meg. 242 00:17:22,458 --> 00:17:28,839 Ta forskningsprosjektet og dra hjem. Men du bor vel i en bil? 243 00:17:28,839 --> 00:17:32,427 Jeg skal fikse forsinkelsen på sambandet. 244 00:17:32,427 --> 00:17:34,387 Jeg liker forsinkelsen. 245 00:17:34,387 --> 00:17:39,851 Dette er en algoritme som forutser hva du kommer til å si. 246 00:17:39,851 --> 00:17:42,936 Men den trenger data, så få nettbrettet ditt. 247 00:17:42,936 --> 00:17:44,981 - Ikke tale om. - Ditt, da. 248 00:17:44,981 --> 00:17:47,067 Vær så god. 249 00:17:48,485 --> 00:17:54,031 Nå vet den nok om Alan til å forutse hva han vil si. 250 00:17:54,031 --> 00:17:57,201 - Prat med ham. - Jeg prater ikke med Alan. 251 00:17:57,201 --> 00:17:59,578 En gang må være den første. 252 00:18:02,915 --> 00:18:06,085 - Hei. - Er det alt? 253 00:18:06,085 --> 00:18:09,506 - Hvordan har du det? - Jeg er nervøs. 254 00:18:09,506 --> 00:18:14,176 - Har du noe mer å si? - Ja, kan jeg gå nå? 255 00:18:16,304 --> 00:18:19,640 Skremmende likt, men jeg hadde begynt med det. 256 00:18:21,433 --> 00:18:23,268 Er det ofrene dine? 257 00:18:23,268 --> 00:18:27,065 - Der har vi det. - Jobber du for annenpresidenten? 258 00:18:27,065 --> 00:18:30,443 Ja, jeg skulle hatt et bedre slips. 259 00:18:30,443 --> 00:18:34,364 - Jeg kobler meg på sambandet. - Nei. 260 00:18:34,364 --> 00:18:39,869 Som jeg trodde. Noen, trolig deg og Judd, har slått det av. 261 00:18:39,869 --> 00:18:45,834 - Det har du ikke løyve til å mene. - Folk vet ikke at de er romfaste. 262 00:18:45,834 --> 00:18:51,171 - Dette var noe dritt. - Nå kan du dra til helvete. 263 00:18:51,171 --> 00:18:56,635 På vegne av annenpresidenten tar jeg ledelsen her. Rommet er vår. 264 00:18:59,012 --> 00:19:03,727 - Opp med deg. - Bare ta alt sammen. 265 00:19:03,727 --> 00:19:06,354 Det er våre ledninger! 266 00:19:06,354 --> 00:19:10,316 Nå er de mine. Og jeg åpner sambandet igjen. 267 00:19:10,316 --> 00:19:13,026 En halvtime til showet starter. 268 00:19:14,361 --> 00:19:19,743 Her er broen, tror jeg. Jeg har aldri vært her før. 269 00:19:19,743 --> 00:19:23,580 - Hva er toppfarten? - Godt spørsmål. 270 00:19:23,580 --> 00:19:28,793 Men jeg kan dessverre ikke svare, av respekt for kaptein Ryan- 271 00:19:28,793 --> 00:19:31,754 som har ansvar for skipet og reisen. 272 00:19:31,754 --> 00:19:37,635 Og eventuelle endringer i reisen, som vi ikke må vite om. 273 00:19:37,635 --> 00:19:39,471 - Skjønner? - Jeg tror det. 274 00:19:39,471 --> 00:19:42,014 Hva? Hvordan stanser jeg denne? 275 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 - Iris? - Det er meg. 276 00:19:44,016 --> 00:19:49,563 Vi har fått ny teknologi som forutser hva man vil si. 277 00:19:49,563 --> 00:19:55,612 - Bra. Hvor mye penger har jeg igjen? - Nok til mat. 278 00:19:55,612 --> 00:19:58,405 Velkommen, Iris. Stiller inn smartsetet. 279 00:19:58,405 --> 00:20:02,202 Ringer du fra do? Når jeg gjør det, er jeg ekkel. 280 00:20:02,202 --> 00:20:05,288 Annenpresidenten vet om sambandet. 281 00:20:05,288 --> 00:20:07,457 - Hva? - De slår det på igjen. 282 00:20:07,457 --> 00:20:11,294 - Og jeg bruker ikke doen. - Normalt pH-nivå. 283 00:20:11,294 --> 00:20:13,796 Pussig, siden du er så sur. 284 00:20:13,796 --> 00:20:18,551 - Slo dere av sambandet? - Ryan må si at folk er romfaste. 285 00:20:18,551 --> 00:20:21,637 - Er vi ikke hjemme snart? - Det er hemmelig. 286 00:20:21,637 --> 00:20:24,015 Det var ingen bekreftelse. 287 00:20:24,015 --> 00:20:28,311 - De må få vite det skånsomt. - Flott, som dette? 288 00:20:28,311 --> 00:20:32,399 Kaptein? Hjemme skal jeg tatovere deg på rumpa. 289 00:20:32,399 --> 00:20:36,944 - Så ydmykende. - Hei, hvor brenner det? 290 00:20:36,944 --> 00:20:41,866 Spike, kan du gi dem en privat omvisning på broen? 291 00:20:41,866 --> 00:20:45,285 Klart det. Følg meg. 292 00:20:45,285 --> 00:20:48,747 - Delegerer du å være med oss? - Nei da. 293 00:20:48,747 --> 00:20:53,669 - Jo. - Spike er den beste... som vi har. 294 00:20:55,296 --> 00:20:57,881 -Åtte år, sa hun. - Du hørte feil. 295 00:20:57,881 --> 00:21:01,302 - Hun sa åtte... -Åtte hår. 296 00:21:01,302 --> 00:21:05,223 - Han er ikke god i engelsk. - Jeg hørte hva hun sa. 297 00:21:05,223 --> 00:21:09,686 - Det var bare et hologram. - Men jeg hørte henne si det. 298 00:21:09,686 --> 00:21:13,272 Dere skal slippe å se krangling. Kom. 299 00:21:13,272 --> 00:21:16,066 - Blir det kamp? - Vi har ikke billetter. 300 00:21:16,066 --> 00:21:21,114 Barn, vil dere ha kakao? Jeg skulle ønske vi hadde det. 301 00:21:22,949 --> 00:21:29,289 Ryan, er det sant at ingen vet at vi vil være her i åtte år? 302 00:21:29,289 --> 00:21:33,000 Jeg trodde at jeg gjorde dem en tjeneste. 303 00:21:33,000 --> 00:21:36,004 De har fått fem måneder med glede. 304 00:21:36,004 --> 00:21:39,757 Hvordan kunne du, etter alt vi har opplevd? 305 00:21:39,757 --> 00:21:43,218 - Vi har ikke opplevd noe. - Nettopp. 306 00:21:46,096 --> 00:21:49,683 Du er en bitte liten mann. 307 00:21:51,268 --> 00:21:57,400 - Jeg skal rive deg som en muskatnøtt. - Kjære, hva... 308 00:21:57,400 --> 00:21:59,860 - Nei! - Gjør noe. 309 00:22:01,571 --> 00:22:06,201 Om kapteinen kan vie folk, kan han vel binde dem òg. 310 00:22:06,201 --> 00:22:08,786 Slutt, Karen! 311 00:22:10,829 --> 00:22:14,792 - Foten min! - Kom igjen, søster! Det er din tur. 312 00:22:14,792 --> 00:22:18,213 - Hvem støtter du? - Vinneren. Alltid. 313 00:22:19,630 --> 00:22:24,593 - Har vi noe beroligende? - La dette utspille seg. 314 00:22:24,593 --> 00:22:26,929 Karen, la være! 315 00:22:30,099 --> 00:22:34,770 Han holdt meg fanget, Ryan. Som en gris i bingen. 316 00:22:38,525 --> 00:22:41,318 Er det gråt eller orgasme? 317 00:22:43,321 --> 00:22:47,866 - Sover hun? - Pass på, for hun kan kvele. 318 00:22:47,866 --> 00:22:53,998 Reglene er som under akttegning: Se, men ikke røre. 319 00:22:53,998 --> 00:22:57,543 Så fint dere har gjort det, dekket alt med skitt. 320 00:22:57,543 --> 00:22:59,671 Ja, i flere lag. 321 00:22:59,671 --> 00:23:05,884 - Folkens, driver vi barnehage her? - Kapteinen ba om en omvisning. 322 00:23:05,884 --> 00:23:10,806 Så fint, de leker med knappene. Nei, nei, nei. 323 00:23:15,185 --> 00:23:18,481 - Hun låste den. - Som pappas bil. 324 00:23:18,481 --> 00:23:22,985 - Og hun har endret kursen vår. - Hva for noe? 325 00:23:22,985 --> 00:23:25,362 - Hun endret kursen. - Hvor hen? 326 00:23:25,362 --> 00:23:27,990 - Si jorda. - Er det veldig ille? 327 00:23:27,990 --> 00:23:30,243 Nei, mye verre. 328 00:23:30,243 --> 00:23:35,457 Vi bør gå. Si takk for dere. 329 00:23:35,457 --> 00:23:39,209 - Takk. Vi ses i helvete! - Derfor er jeg barnløs! 330 00:23:39,209 --> 00:23:42,255 Kan vi rette opp kursen med en avfyring? 331 00:23:42,255 --> 00:23:46,051 - Vi har seks igjen. - Vi bruker en av dem. 332 00:23:46,051 --> 00:23:51,430 Vi blir 400 år før vi er hjemme. Vi må bruke den nye kursen. 333 00:23:54,308 --> 00:23:56,227 Der er han! Ryan! 334 00:23:56,227 --> 00:24:00,398 Ryan, Ryan, Ryan! 335 00:24:00,398 --> 00:24:04,569 - Fire uker til! - Greit. 336 00:24:04,569 --> 00:24:08,531 Damer og herrer, jeg har en meddelelse. 337 00:24:09,740 --> 00:24:16,831 Det ser ut til at vi ikke er hjemme før om et rikelig antall måneder. 338 00:24:18,040 --> 00:24:22,961 Ser dere? Hvor lenge har du visst det, din dritt? 339 00:24:22,961 --> 00:24:26,007 Vi er på vei mot solen! 340 00:24:26,007 --> 00:24:28,301 - Hva? - Sånn skal det låte! 341 00:24:28,301 --> 00:24:32,638 - Mot solen! - Nei, det er ingen metafor. 342 00:24:32,638 --> 00:24:35,642 Vi er faktisk på vei mot solen. 343 00:24:35,642 --> 00:24:40,771 - Faen. - Mener du solen på himmelen? 344 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 Vi er på vei mot solen! 345 00:24:43,107 --> 00:24:48,237 Kan vi glemme det et øyeblikk? Det er mye å be om, men... 346 00:24:48,237 --> 00:24:51,533 Hva annet har du skjult, din kødd?! 347 00:24:51,533 --> 00:24:54,911 - Du kjører oss i solen! - Det var ikke meg! 348 00:24:54,911 --> 00:24:56,578 Spike hadde roret. 349 00:24:56,578 --> 00:24:59,416 - Det var... - Det var søsteren min. 350 00:24:59,416 --> 00:25:02,210 Barna dine vil drepe oss! 351 00:25:02,210 --> 00:25:07,798 - Få den idioten vekk herfra! - Lås henne inne! 352 00:25:09,467 --> 00:25:12,469 Jeg visste at et barn ville drepe meg. 353 00:25:12,469 --> 00:25:18,351 Uansett hva som skjer, lover jeg at det går bra. 354 00:25:18,351 --> 00:25:22,104 Advarsel, advarsel... 355 00:25:23,314 --> 00:25:27,693 - Advarsel... - Helsike, vi bør nok... 356 00:25:27,693 --> 00:25:30,572 - Ta en kald dusj? - Nei, løpe. 357 00:25:30,572 --> 00:25:33,283 Vi har et språkproblem. 358 00:25:33,283 --> 00:25:37,954 Jeg lover å gjøre alt for å beskytte deg og barna dine. 359 00:25:38,537 --> 00:25:42,042 - For en helt. - Hvem er du? 360 00:25:42,042 --> 00:25:45,754 Charles, mannen hennes. Du beskytter vel meg òg? 361 00:25:45,754 --> 00:25:50,383 - Du sa at han forlot skipet. - Ikke bokstavelig talt. 362 00:25:50,383 --> 00:25:54,888 - Beklager. - Jøss, dere eier ikke ryggrad. 363 00:25:54,888 --> 00:25:57,389 Sexen må være god. Kom, barn. 364 00:25:57,389 --> 00:26:02,352 Vi må ta en prat. Greit? 365 00:26:04,855 --> 00:26:10,028 Godt at du fikk vite om Charles. Det var vanskelig for oss. 366 00:26:11,363 --> 00:26:14,449 "Oss"? Hvem da? 367 00:26:17,451 --> 00:26:21,580 - Hvorfor sa du ikke noe? - Og det sier du? 368 00:26:21,580 --> 00:26:24,376 Du ga ikke passasjerene beskjed. 369 00:26:24,376 --> 00:26:28,670 - Jeg skulle til å gjøre det! - Men klarte det ikke. 370 00:26:28,670 --> 00:26:33,760 - Så kom dette med solen. - Avenue 5, dette er bakkesentralen. 371 00:26:33,760 --> 00:26:39,432 - Sambandet er i drift. Går det bra? - Ja, alt er på stell. 372 00:26:39,432 --> 00:26:42,684 Det er bare et lite problem. 373 00:26:42,684 --> 00:26:45,562 Alle her vil dere vel. 374 00:26:45,562 --> 00:26:50,193 Bakkekontrollen, familier... Listen er lang. 375 00:26:51,736 --> 00:26:53,071 Det holder. 376 00:26:54,823 --> 00:27:01,245 -"Et lite problem"? Hva da? - Det er vel romrelatert. 377 00:27:01,245 --> 00:27:04,623 Kan vi bli kvitt "Hans og Grete"? 378 00:27:09,379 --> 00:27:11,047 Du kan bli. 379 00:27:12,757 --> 00:27:16,135 En farlig situasjon blir håndtert. 380 00:27:16,135 --> 00:27:20,140 Advarsel. Ikke få panikk. Bevar roen. 381 00:27:20,140 --> 00:27:24,352 En farlig situasjon blir håndtert. 382 00:27:24,352 --> 00:27:28,564 Advarsel. Bevar roen. 383 00:27:28,564 --> 00:27:30,941 En farlig situasjon blir... 384 00:28:29,209 --> 00:28:33,088 Tekst: Mats Gullikstad Iyuno-SDI Group