1
00:00:04,004 --> 00:00:05,880
Deixe-me ver as autorizações.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,550
É bom que sejam reais.
Reconheço se forem forjadas.
3
00:00:08,550 --> 00:00:10,135
É falsificada que se fala.
4
00:00:10,135 --> 00:00:13,638
Eu sei, mas falo o que quiser.
Ainda não aprendeu isso?
5
00:00:14,222 --> 00:00:16,182
Forjou a assinatura da sua mãe?
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,060
Não.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,729
Aqui diz: "Mãe do Chad."
8
00:00:20,729 --> 00:00:22,772
É o nome dela.
9
00:00:22,856 --> 00:00:26,151
Vai ficar aqui com o resto
que não tem permissão. Venha.
10
00:00:27,110 --> 00:00:30,321
Adoro passeios da escola.
É quando tenho uma folga
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,657
e vejo Curtindo a Vida Adoidado.
12
00:00:32,741 --> 00:00:37,328
É um filme sobre um garoto deprimido
que bate a Ferrari do pai.
13
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
SALA DE MATERIAIS
14
00:00:38,413 --> 00:00:39,998
Sr. Johnson.
15
00:00:39,998 --> 00:00:43,793
Desculpe interromper,
mas estas crianças vão ficar com você.
16
00:00:44,669 --> 00:00:48,256
Parece que a Ava mudou este dia
de Curtindo a Vida Adoidado
17
00:00:48,340 --> 00:00:49,632
para Clube dos Cinco.
18
00:00:50,133 --> 00:00:53,845
A vida passa muito rápido,
e se não parar para dar uma olhada,
19
00:00:53,845 --> 00:00:55,430
- você pode...
- Esqueci um.
20
00:00:58,641 --> 00:00:59,642
Entrem.
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,522
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
22
00:01:04,606 --> 00:01:07,150
EQUIPE - MOTIVAÇÃO - INOVAÇÃO
DESTACAR - ALCANÇAR
23
00:01:13,448 --> 00:01:15,408
Hora de ir pro zoológico!
24
00:01:15,492 --> 00:01:18,036
Temos alguns convidados pra economizar...
25
00:01:18,036 --> 00:01:19,162
Pra economizarmos.
26
00:01:19,162 --> 00:01:22,290
Um deles é minha filha, Taylor.
27
00:01:22,374 --> 00:01:25,668
Ela mora em Nova York.
28
00:01:25,752 --> 00:01:30,715
Booo!
29
00:01:30,799 --> 00:01:34,260
Foi mal. Ouvi vaias à Nova York,
e meu instinto falou mais alto.
30
00:01:34,344 --> 00:01:36,012
Você sabia que fariam isso.
31
00:01:36,096 --> 00:01:38,223
Muito bem. Turma, esse é...
32
00:01:38,223 --> 00:01:40,100
Acho que já conheceram o Zach.
33
00:01:40,100 --> 00:01:45,313
É, um alvejante vai tirar essa mancha.
Mas tem que usar o de espuma, não o spray.
34
00:01:46,231 --> 00:01:49,526
Tariq, não pode trocar.
Você tem que comer seu sanduíche.
35
00:01:49,526 --> 00:01:51,695
Pago impostos. Não vou comer isso.
36
00:01:51,695 --> 00:01:53,613
Janine, não podemos ter contratempos.
37
00:01:53,697 --> 00:01:56,324
Não preenchi
a papelada do distrito escolar.
38
00:01:56,408 --> 00:01:58,076
Então por que estamos indo?
39
00:01:58,076 --> 00:02:00,370
Porque quero ir.
Fique de olho no seu homem.
40
00:02:01,371 --> 00:02:02,664
Tariq está ótimo.
41
00:02:02,664 --> 00:02:06,710
Tem feito shows pra A.C.A.D,
aquele programa de prevenção às drogas.
42
00:02:06,710 --> 00:02:12,298
E tem acordado às 11h50
para começar o dia cedo. Estou orgulhosa.
43
00:02:12,382 --> 00:02:15,552
Não sei por que dizem
que é difícil cuidar de crianças. Veja.
44
00:02:25,729 --> 00:02:27,105
Espere. Falta um.
45
00:02:27,105 --> 00:02:28,314
Este aqui é seu?
46
00:02:28,398 --> 00:02:30,692
Encontrei-o escondido num saco de lixo.
47
00:02:30,692 --> 00:02:32,235
Quase o joguei fora.
48
00:02:32,235 --> 00:02:34,904
Kenny. Entre, cara. Obrigado, Sr. Johnson.
49
00:02:34,988 --> 00:02:37,907
Posso ir pro zoológico aquático?
50
00:02:37,991 --> 00:02:40,744
O aquário? Na próxima, cara. Sente-se.
51
00:02:40,744 --> 00:02:41,828
O Kenny está bem?
52
00:02:41,828 --> 00:02:45,206
Ele está um pouco nervoso,
porque vai pra 2a série.
53
00:02:45,832 --> 00:02:48,126
Entendo. Novas experiências são difíceis.
54
00:02:48,126 --> 00:02:51,087
Sim. Lembro a última vez
que comi sopa de mariscos.
55
00:02:51,171 --> 00:02:53,298
Foi ontem, e foi péssimo.
56
00:02:54,215 --> 00:02:56,843
Quer saber? Eu serei a professora dele.
57
00:02:56,843 --> 00:02:59,429
Por que não o deixa ficar comigo hoje?
58
00:02:59,429 --> 00:03:00,722
- Seria ótimo.
- É?
59
00:03:00,722 --> 00:03:02,182
- Sim.
- Está bem.
60
00:03:02,182 --> 00:03:05,352
Kenny, quer ficar no meu grupo hoje?
61
00:03:07,479 --> 00:03:08,480
Acho que não.
62
00:03:09,064 --> 00:03:10,065
É isso aí.
63
00:03:10,690 --> 00:03:11,775
- Pode deixar.
- Tá.
64
00:03:14,527 --> 00:03:17,197
Muito bem. Todos foram ao banheiro?
65
00:03:17,197 --> 00:03:19,032
É a última chance.
66
00:03:19,532 --> 00:03:24,079
- Éramos assim quando eu era sua aluna?
- Não. E a culpa é de Real Housewives.
67
00:03:24,079 --> 00:03:28,458
As crianças veem com as mães,
e a cada temporada uma nova fera é criada.
68
00:03:29,167 --> 00:03:32,504
Não me morda
com sua jaqueta falsa da Gucci!
69
00:03:32,504 --> 00:03:36,758
Sente-se. E todos relaxem.
70
00:03:36,758 --> 00:03:39,094
Sra. Howard, preciso usar o banheiro.
71
00:03:40,720 --> 00:03:43,139
Festa no ônibus!
Se estiver animado, diga: "Eba!"
72
00:03:43,223 --> 00:03:44,474
Eba!
73
00:03:44,474 --> 00:03:47,143
Qual gato grande todo mundo verá primeiro?
74
00:03:47,227 --> 00:03:50,146
- Leão!
- Leão! Isso mesmo.
75
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
Miau, miau!
76
00:03:51,940 --> 00:03:54,901
O quê?
Ava, precisava mesmo trocar de roupa?
77
00:03:54,901 --> 00:03:57,070
Claro.
Zoológico é a meca de pais solteiros.
78
00:03:57,070 --> 00:04:00,365
É melhor do que no brunch de domingo.
Quem está pronto?
79
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Eu!
80
00:04:02,701 --> 00:04:04,119
PARE
81
00:04:05,412 --> 00:04:07,247
DISTRITO ESCOLAR DA FILADÉLFIA
82
00:04:15,505 --> 00:04:18,675
Lembre-se, todos precisam andar em duplas.
83
00:04:18,675 --> 00:04:20,802
E se vir alguém andando sozinho...
84
00:04:20,802 --> 00:04:22,762
- Espera.
- O quê?
85
00:04:22,846 --> 00:04:24,848
Recebi um e-mail da A.C.A.D.
86
00:04:25,473 --> 00:04:27,976
Houve algum problema
com suas apresentações?
87
00:04:27,976 --> 00:04:29,227
Sim.
88
00:04:29,227 --> 00:04:31,771
O problema é que querem que eu faça mais.
89
00:04:31,855 --> 00:04:33,064
O quê?
90
00:04:33,148 --> 00:04:36,443
Não queria dar azar te contando, mas...
91
00:04:36,443 --> 00:04:39,946
Querem uma turnê completa
em todas as escolas de Nova York.
92
00:04:40,030 --> 00:04:42,657
E um álbum com músicas antidrogas.
93
00:04:42,741 --> 00:04:45,452
Se chamará Método Da Minha Loucura.
Me confirmaram.
94
00:04:45,452 --> 00:04:48,580
- Minha nossa.
- Eles vão se surpreender. Caramba.
95
00:04:48,580 --> 00:04:52,125
- Nossa. Tariq, isso é incrível.
- Eu sei. É maravilhoso.
96
00:04:52,125 --> 00:04:54,794
É loucura pensar que eu, Tariq Temple,
97
00:04:54,878 --> 00:04:57,547
poderia acabar com o uso de drogas
nos EUA sozinho.
98
00:04:57,547 --> 00:05:02,218
Estou muito orgulhosa de você, querido.
Foi pra isso que você trabalhou tanto.
99
00:05:02,302 --> 00:05:03,803
Nós trabalhamos.
100
00:05:03,887 --> 00:05:05,013
- Loucura.
- Pois é.
101
00:05:05,013 --> 00:05:09,100
Isso significa que vai trabalhar
em tempo integral em Nova York?
102
00:05:09,184 --> 00:05:11,686
Sim. Pelo menos no ano que vem.
103
00:05:11,770 --> 00:05:12,979
- Sabe?
- Sim.
104
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
Jadakiss não sabe, mas faremos
a maior competição de rap da história.
105
00:05:18,485 --> 00:05:20,236
Ele copiou minha risada.
106
00:05:22,072 --> 00:05:24,157
Ela não sabe disso.
107
00:05:24,157 --> 00:05:26,659
Esta é uma notícia incrível, Tariq.
108
00:05:26,743 --> 00:05:30,038
Preciso ligar pra eles.
Nós vamos pra Nova York, querida.
109
00:05:30,038 --> 00:05:31,289
Espere. O quê?
110
00:05:31,373 --> 00:05:33,625
É. Gostaria de falar com o Sr. A.C.A.D.
111
00:05:33,625 --> 00:05:35,710
Como assim ele não existe?
112
00:05:40,715 --> 00:05:44,135
- ...dois, três...
- Prontinho. Bem ali.
113
00:05:46,846 --> 00:05:48,098
Isso. Todos estão aí.
114
00:05:48,098 --> 00:05:49,182
- É.
- Eu ouvi.
115
00:05:49,182 --> 00:05:50,517
- Vamos.
- Venham.
116
00:05:50,517 --> 00:05:52,060
Qual é o seu plano?
117
00:05:52,060 --> 00:05:54,229
Não sei. Nova York é muito longe.
118
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
Longe pra mim.
Nunca morei fora da Filadélfia.
119
00:05:57,107 --> 00:06:00,276
Há muitas escolas lá
que gostariam de alguém como eu,
120
00:06:00,360 --> 00:06:03,154
mas acabei de recarregar
meu passe de trânsito,
121
00:06:03,238 --> 00:06:05,281
e talvez seja aquele momento...
122
00:06:05,365 --> 00:06:08,034
Só queria saber qual animal verá primeiro.
123
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
Os flamingos?
124
00:06:11,454 --> 00:06:14,749
Ei, Neen!
É o melhor pescoço que já vi. Olha.
125
00:06:16,000 --> 00:06:17,001
Venham.
126
00:06:17,085 --> 00:06:19,129
Crianças, vamos jogar o jogo:
127
00:06:19,129 --> 00:06:22,882
"Quantos animais há no caminho
pra comprar pretzel pra Sra. Schemmenti?"
128
00:06:22,966 --> 00:06:24,467
Fico melhor neste aqui.
129
00:06:26,302 --> 00:06:28,847
Ao meu sinal,
tire uma foto minha entrando.
130
00:06:44,487 --> 00:06:45,655
Gostam de dançar?
131
00:06:45,739 --> 00:06:47,824
Esta dança é chamada "aspira up".
132
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Soube que vai viralizar.
133
00:06:51,286 --> 00:06:52,954
Você, ligue na tomada.
134
00:06:53,038 --> 00:06:54,539
Quero que se revezem...
135
00:06:55,957 --> 00:06:56,958
e se divirtam.
136
00:06:57,709 --> 00:07:03,089
Crianças, preparem-se para ver
meu animal favorito, a tuatara.
137
00:07:03,173 --> 00:07:07,969
É um lagarto que chegou no zoológico
no mesmo ano em que comecei a dar aulas.
138
00:07:08,470 --> 00:07:10,388
DESCULPE,
DUSTER ESTÁ DESCANSANDO
139
00:07:10,472 --> 00:07:11,848
O quê? Onde está...
140
00:07:12,640 --> 00:07:16,186
- Com licença. Onde está o Duster?
- Ele está numa reserva.
141
00:07:16,186 --> 00:07:19,356
Quando há muito estímulo aqui,
nós os aposentamos.
142
00:07:19,356 --> 00:07:23,401
Aposentam? Mas ele sempre esteve aqui.
143
00:07:23,485 --> 00:07:24,569
Ciclo da vida.
144
00:07:28,907 --> 00:07:31,618
Melissa, eles aposentaram meu Duster!
145
00:07:31,618 --> 00:07:35,622
Aposentaram como meu tio Anthony,
ou "aposentaram" como meu tio Tony?
146
00:07:37,332 --> 00:07:38,666
É só um lagarto, Barb.
147
00:07:38,750 --> 00:07:40,960
Duster é uma tuatara.
148
00:07:41,044 --> 00:07:45,465
Ele é uma instituição
que venho visitar há 30 anos.
149
00:07:45,465 --> 00:07:47,634
Começou a trabalhar junto comigo.
150
00:07:47,634 --> 00:07:49,052
Aposentadoria?
151
00:07:49,052 --> 00:07:52,013
Vamos deixar
a Sra. Howard respirar um pouco.
152
00:07:52,639 --> 00:07:55,600
E é assim que as aves
são parentes dos dinossauros.
153
00:07:58,019 --> 00:08:00,855
Dos Terópodes.
O que significa que são bípedes.
154
00:08:00,939 --> 00:08:02,440
Qual é! Faça seu trabalho.
155
00:08:04,526 --> 00:08:08,488
Oi, Kenny. Tudo bem?
Está gostando de aprender sobre as aves?
156
00:08:08,488 --> 00:08:09,989
Acho que sim.
157
00:08:11,658 --> 00:08:15,161
Ouvi dizer que você está preocupado
em ir para a 2a série.
158
00:08:15,245 --> 00:08:18,707
Mas não vai mudar tanto assim.
Nem vale a pena se preocupar.
159
00:08:19,416 --> 00:08:23,253
Você terá os mesmos amigos
e estará no mesmo lugar.
160
00:08:23,253 --> 00:08:24,587
- Sério?
- Sim.
161
00:08:25,505 --> 00:08:26,715
Acho que isso é bom.
162
00:08:26,715 --> 00:08:29,467
Não é como se mudar pra outra cidade
163
00:08:29,551 --> 00:08:32,470
onde não conhece ninguém, só uma pessoa,
164
00:08:32,554 --> 00:08:35,390
e essa pessoa não liga
pra como isso te afetará.
165
00:08:35,390 --> 00:08:36,558
É loucura.
166
00:08:41,688 --> 00:08:44,149
Vamos nos reagrupar
após o show de aves, tá?
167
00:08:44,733 --> 00:08:45,734
É um periquito.
168
00:08:51,114 --> 00:08:52,115
Como ele está?
169
00:08:53,908 --> 00:08:54,909
Está bem.
170
00:08:56,703 --> 00:09:01,082
Com medo, mas eu entendo.
Mudanças podem ser assustadoras.
171
00:09:01,875 --> 00:09:04,377
Mas você sabe bem disso. Como substituto.
172
00:09:04,461 --> 00:09:07,714
Está aqui um dia
e amanhã num lugar totalmente diferente.
173
00:09:07,714 --> 00:09:10,592
Na verdade, não mais.
174
00:09:13,636 --> 00:09:14,637
Recebi isso hoje.
175
00:09:15,138 --> 00:09:16,681
FUNCIONÁRIO
176
00:09:17,932 --> 00:09:19,392
Você é titular agora?
177
00:09:19,476 --> 00:09:21,311
Sim, Abbott é um lugar especial.
178
00:09:21,311 --> 00:09:23,646
E me ajudou a perceber isso. Obrigado.
179
00:09:25,774 --> 00:09:26,775
É.
180
00:09:27,650 --> 00:09:30,111
Tem um gambá aqui? Estou lacrimejando.
181
00:09:35,158 --> 00:09:38,286
Trouxe uma sopa de mariscos,
já que gostou tanto ontem.
182
00:09:39,204 --> 00:09:43,750
Eles vendem isso no zoológico
numa tigela que dá pra comer.
183
00:09:43,750 --> 00:09:44,959
Eba!
184
00:09:45,043 --> 00:09:46,961
E ajuda na busca por comida.
185
00:09:47,045 --> 00:09:49,297
E por isso não damos carne para aves,
186
00:09:49,381 --> 00:09:51,466
porque podem voltar a ser um T-Rex.
187
00:09:51,466 --> 00:09:54,010
Quem quer um passeio de verdade? Vamos!
188
00:09:54,094 --> 00:09:56,262
Vou mostrar a vocês como eu faço.
189
00:09:57,806 --> 00:10:00,475
Vou com ela
para não acabarmos no noticiário.
190
00:10:02,769 --> 00:10:04,729
- Quer um pouco?
- Não, já comi.
191
00:10:04,813 --> 00:10:06,272
- Certeza?
- Toda sua.
192
00:10:08,316 --> 00:10:11,486
Soube do novo trabalho do Tariq.
O zoológico está agitado.
193
00:10:11,486 --> 00:10:13,822
Pois é. Estou feliz por ele.
194
00:10:15,573 --> 00:10:17,283
Não imagino Abbott sem você.
195
00:10:20,161 --> 00:10:22,414
Eu não me imagino fora da Abbott.
196
00:10:24,082 --> 00:10:25,125
Eu não posso...
197
00:10:27,168 --> 00:10:31,464
Vou procurar uns hipopótamos.
198
00:10:32,841 --> 00:10:33,842
Pessoal.
199
00:10:36,386 --> 00:10:39,305
- Devagar.
- Tenham cuidado.
200
00:10:42,851 --> 00:10:45,270
Está se divertindo no zoológico, Barb?
201
00:10:46,604 --> 00:10:49,607
Uma das últimas coisas
que faço com meus alunos
202
00:10:49,691 --> 00:10:53,987
antes de passarem para a 1a série
é vir aqui e visitar o Duster.
203
00:10:53,987 --> 00:10:56,573
E turma após turma, eles se formam,
204
00:10:56,573 --> 00:11:00,201
e parece que a velha Barbara
está no mesmo lugar.
205
00:11:00,285 --> 00:11:04,914
E não sei se tenho mais energia para isso.
206
00:11:04,998 --> 00:11:06,833
Talvez eu deva seguir em frente.
207
00:11:08,168 --> 00:11:10,920
Estava pensando a mesma coisa ultimamente.
208
00:11:11,713 --> 00:11:13,465
Em parar de dar aulas?
209
00:11:13,465 --> 00:11:16,926
Não, estava pensando...
Espere, você está pensando em parar?
210
00:11:17,010 --> 00:11:19,721
Nenhum desses dinossauros é de verdade.
211
00:11:19,721 --> 00:11:23,141
Senão, nós seríamos devorados.
Esperem! Tive uma ideia!
212
00:11:23,141 --> 00:11:25,101
Dinossauros foram extintos
213
00:11:25,185 --> 00:11:27,354
Deram "Bye Bye Bye" como NSYNC
214
00:11:27,354 --> 00:11:30,065
T- Rex é o pior
Tem bracinhos e nem pode pegar...
215
00:11:30,065 --> 00:11:31,149
Tariq.
216
00:11:32,150 --> 00:11:35,278
...na cabeça
Por que todos os dinossauros estão mortos
217
00:11:35,362 --> 00:11:36,363
Menos eu!
218
00:11:39,491 --> 00:11:40,492
Corram.
219
00:11:40,992 --> 00:11:41,993
- Oi, amor.
- Oi.
220
00:11:42,077 --> 00:11:43,078
Isso é divertido.
221
00:11:43,078 --> 00:11:45,663
- Quero falar sobre Nova York.
- Sim.
222
00:11:45,747 --> 00:11:49,042
Estive procurando apartamentos,
vendo os preços,
223
00:11:49,042 --> 00:11:51,211
- e é tudo muito caro!
- Pois é.
224
00:11:51,211 --> 00:11:55,006
Então olhei um lugar pequenininho
no Bushwick.
225
00:11:55,090 --> 00:11:58,760
- Mas nós...
- Esta é uma conversa muito séria.
226
00:11:59,302 --> 00:12:00,679
- É.
- Pois é.
227
00:12:00,679 --> 00:12:03,807
Não quero te forçar a tomar decisões.
228
00:12:03,807 --> 00:12:06,976
Eu sou feminista.
Deixo você pagar pelas minhas coisas.
229
00:12:07,060 --> 00:12:08,728
E eu agradeço isso.
230
00:12:09,229 --> 00:12:14,442
Você sabe o quanto eu amo meu trabalho
e a Filadélfia. E...
231
00:12:15,694 --> 00:12:16,945
No que está pensando?
232
00:12:17,987 --> 00:12:21,908
Sabe quando uma borboleta sai do casulo?
233
00:12:22,617 --> 00:12:25,453
Estamos falando da borboleta-monarca?
234
00:12:25,537 --> 00:12:28,498
O que estou querendo dizer é que...
235
00:12:32,627 --> 00:12:33,837
Deixa pra lá.
236
00:12:33,837 --> 00:12:34,921
Beleza.
237
00:12:36,172 --> 00:12:37,924
Acho que está faltando alguém.
238
00:12:38,008 --> 00:12:40,468
- O quê?
- Sim.
239
00:12:43,430 --> 00:12:44,639
É.
240
00:12:44,723 --> 00:12:47,767
Você perdeu um cantor.
Deveria ter mais graves.
241
00:12:49,227 --> 00:12:50,353
Kenny.
242
00:12:50,437 --> 00:12:54,107
Isso, Kenny. Ele é meu grave.
243
00:12:54,691 --> 00:12:56,359
Meu Deus. Perdemos o Kenny.
244
00:12:56,443 --> 00:12:58,778
Eu perdi o Kenny. Sou negligente.
245
00:12:58,862 --> 00:13:01,197
Caramba. Deveria ser a chata, confiável.
246
00:13:01,281 --> 00:13:03,867
É um passeio não autorizado.
Não serei presa por sua causa.
247
00:13:03,867 --> 00:13:05,952
Melissa, peça à segurança pra anunciar.
248
00:13:06,036 --> 00:13:07,037
- Tá.
- Jacob, Zach,
249
00:13:07,037 --> 00:13:10,040
verifique os ônibus
e fiquem perto da saída.
250
00:13:10,040 --> 00:13:11,124
- Tá.
- Greg, Janine,
251
00:13:11,124 --> 00:13:14,127
verifiquem o balão
caso o Kenny saia voando pelo ar.
252
00:13:14,127 --> 00:13:16,254
- Crianças amam balões.
- Vem, Greg.
253
00:13:16,338 --> 00:13:18,298
Tariq, Ava, fiquem com os outros.
254
00:13:18,298 --> 00:13:19,632
- Tá.
- Taylor, atenção.
255
00:13:19,716 --> 00:13:21,259
- Kenny!
- Fiquem juntos.
256
00:13:21,343 --> 00:13:22,344
Kenny!
257
00:13:23,636 --> 00:13:24,637
Kenny!
258
00:13:24,721 --> 00:13:26,222
Kenny?
259
00:13:26,306 --> 00:13:29,768
Não acredito que o perdi.
No que eu estava pensando?
260
00:13:29,768 --> 00:13:31,144
- Tudo bem. Kenny!
- Kenny!
261
00:13:31,144 --> 00:13:32,270
UMA ERA PERIGOSA
262
00:13:32,354 --> 00:13:34,189
Já passei por isso várias vezes.
263
00:13:34,189 --> 00:13:36,066
O pior foi em 2005.
264
00:13:36,066 --> 00:13:40,987
August se perdeu na fábrica da Hershey,
procurando um rio de chocolate.
265
00:13:44,824 --> 00:13:46,368
Alegria no trabalho
266
00:13:46,368 --> 00:13:47,994
Kondo, você é maluca.
267
00:13:48,078 --> 00:13:50,497
Que tédio.
268
00:13:50,497 --> 00:13:51,623
Está entediada?
269
00:13:51,623 --> 00:13:54,751
Então escreva uma redação
até o final do dia.
270
00:13:54,751 --> 00:13:55,919
Sobre o quê?
271
00:13:55,919 --> 00:13:58,171
O que acha de super-heróis?
272
00:13:59,714 --> 00:14:00,757
Posso desenhar?
273
00:14:00,757 --> 00:14:03,093
Qualquer coisa, só não puxe meus cabelos.
274
00:14:03,093 --> 00:14:05,053
O senhor é careca.
275
00:14:08,765 --> 00:14:11,935
Kenny?
276
00:14:13,853 --> 00:14:16,648
Gregory, eu o achei.
Pode deixar. Com licença.
277
00:14:16,648 --> 00:14:17,732
- Certeza?
- Sim.
278
00:14:17,816 --> 00:14:21,194
Kenny. Estávamos preocupados com você.
Está tudo bem?
279
00:14:23,655 --> 00:14:27,200
Não. Com licença, senhor.
Precisamos descer.
280
00:14:27,200 --> 00:14:32,080
Tarde demais, mocinha. Como diz o ditado,
portão fechado, hora de ir!
281
00:14:37,877 --> 00:14:39,170
- É.
- Lá vamos nós.
282
00:14:39,838 --> 00:14:41,506
Lá. Está vendo?
283
00:14:41,506 --> 00:14:43,008
Isso será interessante.
284
00:14:43,008 --> 00:14:46,886
Ela tinha medo de subir numa escada,
e agora está muito mais alto.
285
00:14:46,970 --> 00:14:49,055
Ali está o novo calçadão Schuylkill.
286
00:14:49,139 --> 00:14:50,223
- Ei.
- Oi.
287
00:14:50,223 --> 00:14:51,891
Pode soltar minha mão?
288
00:14:51,975 --> 00:14:54,811
- Olhem lá.
- Está com medo, Sra. Teagues?
289
00:14:54,811 --> 00:14:57,147
Sim. A Sra. Teagues tem medo de altura.
290
00:14:57,147 --> 00:15:00,483
Tenho que te dizer.
Ver você no modo super Barbara,
291
00:15:01,443 --> 00:15:03,903
me fez lembrar do nosso começo na Abbott.
292
00:15:03,987 --> 00:15:06,614
Era quando eu me vestia como a Janine.
293
00:15:10,035 --> 00:15:11,369
Você não é um turturro.
294
00:15:11,453 --> 00:15:13,038
- Tuatara.
- Que seja.
295
00:15:13,621 --> 00:15:15,874
Ao contrário do lagarto chique,
296
00:15:15,874 --> 00:15:18,334
ninguém vai te colocar nos fundos.
297
00:15:19,169 --> 00:15:20,337
A decisão é sua.
298
00:15:20,337 --> 00:15:24,758
Mas na minha opinião, você ficou melhor
com a idade, igual a um bom vinho
299
00:15:25,258 --> 00:15:26,426
e Stanley Tucci.
300
00:15:28,595 --> 00:15:32,474
Talvez algum dia eu me aposente.
301
00:15:33,558 --> 00:15:36,728
Mas hoje não é o dia.
302
00:15:38,104 --> 00:15:39,105
É raspadinha?
303
00:15:40,482 --> 00:15:42,734
Estava procurando o garoto e comprando.
304
00:15:43,360 --> 00:15:45,987
Foi muito assustador quando você fugiu.
305
00:15:46,071 --> 00:15:47,655
Todos ficaram preocupados.
306
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
E precisamos sair deste balão. Ai, Deus.
307
00:15:50,200 --> 00:15:52,827
A 2a série vai ser incrível.
308
00:15:52,911 --> 00:15:56,581
Você vai gostar tanto quanto a 1a série,
talvez até mais.
309
00:15:57,082 --> 00:16:03,922
E, às vezes, as melhores coisas
que pode fazer são as mais assustadoras.
310
00:16:05,799 --> 00:16:07,217
Te ajudam a crescer.
311
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
E você terá uma professora muito legal
para te ajudar em cada passo do caminho.
312
00:16:16,518 --> 00:16:18,436
Faremos isso juntos, está bem?
313
00:16:18,520 --> 00:16:22,357
Vamos amar isso, mesmo que nos assuste.
314
00:16:22,357 --> 00:16:25,902
- Agora você ama estar no balão?
- Não, ainda estou com medo,
315
00:16:25,902 --> 00:16:29,406
mas vou tentar ser corajosa e me levantar.
316
00:16:29,406 --> 00:16:32,575
- Vamos olhar pro lado.
- Não tão corajosa.
317
00:16:34,285 --> 00:16:35,662
- Sra. Teagues?
- O quê?
318
00:16:35,662 --> 00:16:38,289
- Está me apertando.
- Passem na nossa loja.
319
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
Ali vem eles.
320
00:16:40,709 --> 00:16:42,335
Meu Deus! Que jornada!
321
00:16:43,169 --> 00:16:44,546
Me viram lá em cima?
322
00:16:45,046 --> 00:16:48,675
Estou tão feliz que Kenny está bem
e vai pra 2a série,
323
00:16:48,675 --> 00:16:51,761
mas não sei! Que emoção!
324
00:16:51,845 --> 00:16:55,432
Eu posso mudar. Mudanças são boas.
325
00:16:56,099 --> 00:16:57,726
Todos estão mudando.
326
00:16:58,226 --> 00:17:01,479
Eu sempre estou sem fôlego. É como...
O que é isso?
327
00:17:01,563 --> 00:17:03,815
Acho que preciso checar isso.
328
00:17:04,816 --> 00:17:05,817
Você conseguiu!
329
00:17:06,901 --> 00:17:07,902
Que loucura.
330
00:17:07,986 --> 00:17:10,947
Você estava no céu.
Eu fiquei muito assustado.
331
00:17:11,031 --> 00:17:12,824
E fiz um rap. Ficou assim:
332
00:17:12,824 --> 00:17:15,577
Esse é meu bebê
Fique longe dos esquilos
333
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Pode pegar raiva
Na boate...
334
00:17:17,454 --> 00:17:20,707
Tariq, estou muito orgulhosa de você.
335
00:17:20,707 --> 00:17:24,544
Você trabalhou muito duro
e agora terá sua grande chance.
336
00:17:25,045 --> 00:17:28,590
É uma pequena chance,
mas sou grato por isso.
337
00:17:28,590 --> 00:17:30,008
E sou grato por você.
338
00:17:32,344 --> 00:17:35,096
Nossas vidas
estão seguindo caminhos diferentes.
339
00:17:39,184 --> 00:17:40,643
Devemos dar um tempo.
340
00:17:42,187 --> 00:17:43,813
Um tempo de quê, Neen?
341
00:17:46,691 --> 00:17:48,568
Eu não quero me mudar.
342
00:17:49,361 --> 00:17:52,155
Quer namorar à distância?
343
00:17:52,655 --> 00:17:57,827
Não, quero dar um tempo
enquanto você estiver em Nova York.
344
00:18:01,164 --> 00:18:04,709
Desculpe, nós estamos juntos
desde a época da escola...
345
00:18:04,793 --> 00:18:07,170
- Eu sei.
- Sou goiabada. Você é o queijo.
346
00:18:07,170 --> 00:18:08,254
Eu sei, Tariq.
347
00:18:09,631 --> 00:18:10,632
Eu não...
348
00:18:11,925 --> 00:18:15,512
O que o Kenny te falou no balão?
Sabia que não era meu amigo.
349
00:18:15,512 --> 00:18:18,431
Acho que é uma oportunidade
350
00:18:18,515 --> 00:18:20,684
para sabermos quem somos sem o outro.
351
00:18:21,643 --> 00:18:22,977
Eu preciso desse tempo.
352
00:18:32,529 --> 00:18:35,490
Posso usar esse tempo
pra conhecer outras pessoas?
353
00:18:42,330 --> 00:18:43,790
Mais uma antes de irmos?
354
00:18:44,416 --> 00:18:45,417
Claro.
355
00:18:59,931 --> 00:19:03,727
Fiquei feliz que o acharam.
Achei que perderia o emprego de novo.
356
00:19:05,520 --> 00:19:07,647
Todos a bordo do ônibus da diversão!
357
00:19:07,731 --> 00:19:10,191
Essa foi uma boa voz boba!
358
00:19:10,275 --> 00:19:12,152
- Obrigado.
- Que divertido.
359
00:19:13,945 --> 00:19:15,989
Estou animado para o ano que vem.
360
00:19:15,989 --> 00:19:18,283
É assim que fico quando estou animado.
361
00:19:18,283 --> 00:19:21,619
No fim das contas,
ficar aqui foi uma decisão fácil.
362
00:19:21,703 --> 00:19:23,329
A Abbott é um lugar especial
363
00:19:23,413 --> 00:19:25,415
com muitas pessoas especiais.
364
00:19:32,047 --> 00:19:33,673
Evoluiu muito, Sra. Teagues.
365
00:19:35,216 --> 00:19:37,218
Fico feliz por ter decidido ficar.
366
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
É o seu lugar.
367
00:19:41,389 --> 00:19:42,807
Obrigada, Sra. Howard.
368
00:19:44,976 --> 00:19:45,977
Com licença.
369
00:19:46,061 --> 00:19:48,313
Sentem-se!
370
00:20:09,542 --> 00:20:11,920
A Escola Abbott é um lugar especial.
371
00:20:11,920 --> 00:20:16,424
Eu sabia disso quando cheguei aqui,
mas agora me sinto parte disso.
372
00:20:16,508 --> 00:20:20,053
Sou uma dessas grandes professoras.
Eu nasci pra isso.
373
00:20:23,473 --> 00:20:24,474
Será ótimo.
374
00:20:26,976 --> 00:20:28,395
E eu vou ficar bem.
375
00:20:30,563 --> 00:20:31,564
Todos ficaremos.
376
00:20:44,244 --> 00:20:45,370
"Caro Sr. Johnson,
377
00:20:45,370 --> 00:20:49,374
Não podíamos ir ao zoológico
porque não tínhamos autorizações,
378
00:20:49,374 --> 00:20:53,336
mas é loucura nos fazer escrever
sobre nosso super-herói favorito."
379
00:20:53,420 --> 00:20:55,588
Nossos heróis são nossos professores.
380
00:20:55,672 --> 00:21:00,260
Não têm poderes como o Homem-Aranha
ou carro invisível como Mulher Maravilha.
381
00:21:00,260 --> 00:21:03,763
Alguns nem podem comprar carros,
mas são nossos heróis.
382
00:21:03,847 --> 00:21:05,557
Isso responde à sua pergunta?
383
00:21:05,557 --> 00:21:08,643
Atenciosamente,
seu Clube dos Cinco da Escola Abbott.
384
00:21:22,115 --> 00:21:23,324
Isso é lixo.
385
00:21:25,410 --> 00:21:27,412
Legendas: Letícia Veloso