1 00:00:04,004 --> 00:00:05,880 Deixe-me ver as autorizações. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,550 É bom que sejam reais. Reconheço se forem forjadas. 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,135 É falsificada que se fala. 4 00:00:10,135 --> 00:00:13,638 Eu sei, mas falo o que quiser. Ainda não aprendeu isso? 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,182 Forjou a assinatura da sua mãe? 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,060 Não. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,729 Aqui diz: "Mãe do Chad." 8 00:00:20,729 --> 00:00:22,772 É o nome dela. 9 00:00:22,856 --> 00:00:26,151 Vai ficar aqui com o resto que não tem permissão. Venha. 10 00:00:27,110 --> 00:00:30,321 Adoro passeios da escola. É quando tenho uma folga 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,657 e vejo Curtindo a Vida Adoidado. 12 00:00:32,741 --> 00:00:37,328 É um filme sobre um garoto deprimido que bate a Ferrari do pai. 13 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 SALA DE MATERIAIS 14 00:00:38,413 --> 00:00:39,998 Sr. Johnson. 15 00:00:39,998 --> 00:00:43,793 Desculpe interromper, mas estas crianças vão ficar com você. 16 00:00:44,669 --> 00:00:48,256 Parece que a Ava mudou este dia de Curtindo a Vida Adoidado 17 00:00:48,340 --> 00:00:49,632 para Clube dos Cinco. 18 00:00:50,133 --> 00:00:53,845 A vida passa muito rápido, e se não parar para dar uma olhada, 19 00:00:53,845 --> 00:00:55,430 - você pode... - Esqueci um. 20 00:00:58,641 --> 00:00:59,642 Entrem. 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,150 EQUIPE - MOTIVAÇÃO - INOVAÇÃO DESTACAR - ALCANÇAR 23 00:01:13,448 --> 00:01:15,408 Hora de ir pro zoológico! 24 00:01:15,492 --> 00:01:18,036 Temos alguns convidados pra economizar... 25 00:01:18,036 --> 00:01:19,162 Pra economizarmos. 26 00:01:19,162 --> 00:01:22,290 Um deles é minha filha, Taylor. 27 00:01:22,374 --> 00:01:25,668 Ela mora em Nova York. 28 00:01:25,752 --> 00:01:30,715 Booo! 29 00:01:30,799 --> 00:01:34,260 Foi mal. Ouvi vaias à Nova York, e meu instinto falou mais alto. 30 00:01:34,344 --> 00:01:36,012 Você sabia que fariam isso. 31 00:01:36,096 --> 00:01:38,223 Muito bem. Turma, esse é... 32 00:01:38,223 --> 00:01:40,100 Acho que já conheceram o Zach. 33 00:01:40,100 --> 00:01:45,313 É, um alvejante vai tirar essa mancha. Mas tem que usar o de espuma, não o spray. 34 00:01:46,231 --> 00:01:49,526 Tariq, não pode trocar. Você tem que comer seu sanduíche. 35 00:01:49,526 --> 00:01:51,695 Pago impostos. Não vou comer isso. 36 00:01:51,695 --> 00:01:53,613 Janine, não podemos ter contratempos. 37 00:01:53,697 --> 00:01:56,324 Não preenchi a papelada do distrito escolar. 38 00:01:56,408 --> 00:01:58,076 Então por que estamos indo? 39 00:01:58,076 --> 00:02:00,370 Porque quero ir. Fique de olho no seu homem. 40 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 Tariq está ótimo. 41 00:02:02,664 --> 00:02:06,710 Tem feito shows pra A.C.A.D, aquele programa de prevenção às drogas. 42 00:02:06,710 --> 00:02:12,298 E tem acordado às 11h50 para começar o dia cedo. Estou orgulhosa. 43 00:02:12,382 --> 00:02:15,552 Não sei por que dizem que é difícil cuidar de crianças. Veja. 44 00:02:25,729 --> 00:02:27,105 Espere. Falta um. 45 00:02:27,105 --> 00:02:28,314 Este aqui é seu? 46 00:02:28,398 --> 00:02:30,692 Encontrei-o escondido num saco de lixo. 47 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 Quase o joguei fora. 48 00:02:32,235 --> 00:02:34,904 Kenny. Entre, cara. Obrigado, Sr. Johnson. 49 00:02:34,988 --> 00:02:37,907 Posso ir pro zoológico aquático? 50 00:02:37,991 --> 00:02:40,744 O aquário? Na próxima, cara. Sente-se. 51 00:02:40,744 --> 00:02:41,828 O Kenny está bem? 52 00:02:41,828 --> 00:02:45,206 Ele está um pouco nervoso, porque vai pra 2a série. 53 00:02:45,832 --> 00:02:48,126 Entendo. Novas experiências são difíceis. 54 00:02:48,126 --> 00:02:51,087 Sim. Lembro a última vez que comi sopa de mariscos. 55 00:02:51,171 --> 00:02:53,298 Foi ontem, e foi péssimo. 56 00:02:54,215 --> 00:02:56,843 Quer saber? Eu serei a professora dele. 57 00:02:56,843 --> 00:02:59,429 Por que não o deixa ficar comigo hoje? 58 00:02:59,429 --> 00:03:00,722 - Seria ótimo. - É? 59 00:03:00,722 --> 00:03:02,182 - Sim. - Está bem. 60 00:03:02,182 --> 00:03:05,352 Kenny, quer ficar no meu grupo hoje? 61 00:03:07,479 --> 00:03:08,480 Acho que não. 62 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 É isso aí. 63 00:03:10,690 --> 00:03:11,775 - Pode deixar. - Tá. 64 00:03:14,527 --> 00:03:17,197 Muito bem. Todos foram ao banheiro? 65 00:03:17,197 --> 00:03:19,032 É a última chance. 66 00:03:19,532 --> 00:03:24,079 - Éramos assim quando eu era sua aluna? - Não. E a culpa é de Real Housewives. 67 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 As crianças veem com as mães, e a cada temporada uma nova fera é criada. 68 00:03:29,167 --> 00:03:32,504 Não me morda com sua jaqueta falsa da Gucci! 69 00:03:32,504 --> 00:03:36,758 Sente-se. E todos relaxem. 70 00:03:36,758 --> 00:03:39,094 Sra. Howard, preciso usar o banheiro. 71 00:03:40,720 --> 00:03:43,139 Festa no ônibus! Se estiver animado, diga: "Eba!" 72 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 Eba! 73 00:03:44,474 --> 00:03:47,143 Qual gato grande todo mundo verá primeiro? 74 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 - Leão! - Leão! Isso mesmo. 75 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Miau, miau! 76 00:03:51,940 --> 00:03:54,901 O quê? Ava, precisava mesmo trocar de roupa? 77 00:03:54,901 --> 00:03:57,070 Claro. Zoológico é a meca de pais solteiros. 78 00:03:57,070 --> 00:04:00,365 É melhor do que no brunch de domingo. Quem está pronto? 79 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Eu! 80 00:04:02,701 --> 00:04:04,119 PARE 81 00:04:05,412 --> 00:04:07,247 DISTRITO ESCOLAR DA FILADÉLFIA 82 00:04:15,505 --> 00:04:18,675 Lembre-se, todos precisam andar em duplas. 83 00:04:18,675 --> 00:04:20,802 E se vir alguém andando sozinho... 84 00:04:20,802 --> 00:04:22,762 - Espera. - O quê? 85 00:04:22,846 --> 00:04:24,848 Recebi um e-mail da A.C.A.D. 86 00:04:25,473 --> 00:04:27,976 Houve algum problema com suas apresentações? 87 00:04:27,976 --> 00:04:29,227 Sim. 88 00:04:29,227 --> 00:04:31,771 O problema é que querem que eu faça mais. 89 00:04:31,855 --> 00:04:33,064 O quê? 90 00:04:33,148 --> 00:04:36,443 Não queria dar azar te contando, mas... 91 00:04:36,443 --> 00:04:39,946 Querem uma turnê completa em todas as escolas de Nova York. 92 00:04:40,030 --> 00:04:42,657 E um álbum com músicas antidrogas. 93 00:04:42,741 --> 00:04:45,452 Se chamará Método Da Minha Loucura. Me confirmaram. 94 00:04:45,452 --> 00:04:48,580 - Minha nossa. - Eles vão se surpreender. Caramba. 95 00:04:48,580 --> 00:04:52,125 - Nossa. Tariq, isso é incrível. - Eu sei. É maravilhoso. 96 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 É loucura pensar que eu, Tariq Temple, 97 00:04:54,878 --> 00:04:57,547 poderia acabar com o uso de drogas nos EUA sozinho. 98 00:04:57,547 --> 00:05:02,218 Estou muito orgulhosa de você, querido. Foi pra isso que você trabalhou tanto. 99 00:05:02,302 --> 00:05:03,803 Nós trabalhamos. 100 00:05:03,887 --> 00:05:05,013 - Loucura. - Pois é. 101 00:05:05,013 --> 00:05:09,100 Isso significa que vai trabalhar em tempo integral em Nova York? 102 00:05:09,184 --> 00:05:11,686 Sim. Pelo menos no ano que vem. 103 00:05:11,770 --> 00:05:12,979 - Sabe? - Sim. 104 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 Jadakiss não sabe, mas faremos a maior competição de rap da história. 105 00:05:18,485 --> 00:05:20,236 Ele copiou minha risada. 106 00:05:22,072 --> 00:05:24,157 Ela não sabe disso. 107 00:05:24,157 --> 00:05:26,659 Esta é uma notícia incrível, Tariq. 108 00:05:26,743 --> 00:05:30,038 Preciso ligar pra eles. Nós vamos pra Nova York, querida. 109 00:05:30,038 --> 00:05:31,289 Espere. O quê? 110 00:05:31,373 --> 00:05:33,625 É. Gostaria de falar com o Sr. A.C.A.D. 111 00:05:33,625 --> 00:05:35,710 Como assim ele não existe? 112 00:05:40,715 --> 00:05:44,135 - ...dois, três... - Prontinho. Bem ali. 113 00:05:46,846 --> 00:05:48,098 Isso. Todos estão aí. 114 00:05:48,098 --> 00:05:49,182 - É. - Eu ouvi. 115 00:05:49,182 --> 00:05:50,517 - Vamos. - Venham. 116 00:05:50,517 --> 00:05:52,060 Qual é o seu plano? 117 00:05:52,060 --> 00:05:54,229 Não sei. Nova York é muito longe. 118 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 Longe pra mim. Nunca morei fora da Filadélfia. 119 00:05:57,107 --> 00:06:00,276 Há muitas escolas lá que gostariam de alguém como eu, 120 00:06:00,360 --> 00:06:03,154 mas acabei de recarregar meu passe de trânsito, 121 00:06:03,238 --> 00:06:05,281 e talvez seja aquele momento... 122 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 Só queria saber qual animal verá primeiro. 123 00:06:09,661 --> 00:06:10,662 Os flamingos? 124 00:06:11,454 --> 00:06:14,749 Ei, Neen! É o melhor pescoço que já vi. Olha. 125 00:06:16,000 --> 00:06:17,001 Venham. 126 00:06:17,085 --> 00:06:19,129 Crianças, vamos jogar o jogo: 127 00:06:19,129 --> 00:06:22,882 "Quantos animais há no caminho pra comprar pretzel pra Sra. Schemmenti?" 128 00:06:22,966 --> 00:06:24,467 Fico melhor neste aqui. 129 00:06:26,302 --> 00:06:28,847 Ao meu sinal, tire uma foto minha entrando. 130 00:06:44,487 --> 00:06:45,655 Gostam de dançar? 131 00:06:45,739 --> 00:06:47,824 Esta dança é chamada "aspira up". 132 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Soube que vai viralizar. 133 00:06:51,286 --> 00:06:52,954 Você, ligue na tomada. 134 00:06:53,038 --> 00:06:54,539 Quero que se revezem... 135 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 e se divirtam. 136 00:06:57,709 --> 00:07:03,089 Crianças, preparem-se para ver meu animal favorito, a tuatara. 137 00:07:03,173 --> 00:07:07,969 É um lagarto que chegou no zoológico no mesmo ano em que comecei a dar aulas. 138 00:07:08,470 --> 00:07:10,388 DESCULPE, DUSTER ESTÁ DESCANSANDO 139 00:07:10,472 --> 00:07:11,848 O quê? Onde está... 140 00:07:12,640 --> 00:07:16,186 - Com licença. Onde está o Duster? - Ele está numa reserva. 141 00:07:16,186 --> 00:07:19,356 Quando há muito estímulo aqui, nós os aposentamos. 142 00:07:19,356 --> 00:07:23,401 Aposentam? Mas ele sempre esteve aqui. 143 00:07:23,485 --> 00:07:24,569 Ciclo da vida. 144 00:07:28,907 --> 00:07:31,618 Melissa, eles aposentaram meu Duster! 145 00:07:31,618 --> 00:07:35,622 Aposentaram como meu tio Anthony, ou "aposentaram" como meu tio Tony? 146 00:07:37,332 --> 00:07:38,666 É só um lagarto, Barb. 147 00:07:38,750 --> 00:07:40,960 Duster é uma tuatara. 148 00:07:41,044 --> 00:07:45,465 Ele é uma instituição que venho visitar há 30 anos. 149 00:07:45,465 --> 00:07:47,634 Começou a trabalhar junto comigo. 150 00:07:47,634 --> 00:07:49,052 Aposentadoria? 151 00:07:49,052 --> 00:07:52,013 Vamos deixar a Sra. Howard respirar um pouco. 152 00:07:52,639 --> 00:07:55,600 E é assim que as aves são parentes dos dinossauros. 153 00:07:58,019 --> 00:08:00,855 Dos Terópodes. O que significa que são bípedes. 154 00:08:00,939 --> 00:08:02,440 Qual é! Faça seu trabalho. 155 00:08:04,526 --> 00:08:08,488 Oi, Kenny. Tudo bem? Está gostando de aprender sobre as aves? 156 00:08:08,488 --> 00:08:09,989 Acho que sim. 157 00:08:11,658 --> 00:08:15,161 Ouvi dizer que você está preocupado em ir para a 2a série. 158 00:08:15,245 --> 00:08:18,707 Mas não vai mudar tanto assim. Nem vale a pena se preocupar. 159 00:08:19,416 --> 00:08:23,253 Você terá os mesmos amigos e estará no mesmo lugar. 160 00:08:23,253 --> 00:08:24,587 - Sério? - Sim. 161 00:08:25,505 --> 00:08:26,715 Acho que isso é bom. 162 00:08:26,715 --> 00:08:29,467 Não é como se mudar pra outra cidade 163 00:08:29,551 --> 00:08:32,470 onde não conhece ninguém, só uma pessoa, 164 00:08:32,554 --> 00:08:35,390 e essa pessoa não liga pra como isso te afetará. 165 00:08:35,390 --> 00:08:36,558 É loucura. 166 00:08:41,688 --> 00:08:44,149 Vamos nos reagrupar após o show de aves, tá? 167 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 É um periquito. 168 00:08:51,114 --> 00:08:52,115 Como ele está? 169 00:08:53,908 --> 00:08:54,909 Está bem. 170 00:08:56,703 --> 00:09:01,082 Com medo, mas eu entendo. Mudanças podem ser assustadoras. 171 00:09:01,875 --> 00:09:04,377 Mas você sabe bem disso. Como substituto. 172 00:09:04,461 --> 00:09:07,714 Está aqui um dia e amanhã num lugar totalmente diferente. 173 00:09:07,714 --> 00:09:10,592 Na verdade, não mais. 174 00:09:13,636 --> 00:09:14,637 Recebi isso hoje. 175 00:09:15,138 --> 00:09:16,681 FUNCIONÁRIO 176 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 Você é titular agora? 177 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 Sim, Abbott é um lugar especial. 178 00:09:21,311 --> 00:09:23,646 E me ajudou a perceber isso. Obrigado. 179 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 É. 180 00:09:27,650 --> 00:09:30,111 Tem um gambá aqui? Estou lacrimejando. 181 00:09:35,158 --> 00:09:38,286 Trouxe uma sopa de mariscos, já que gostou tanto ontem. 182 00:09:39,204 --> 00:09:43,750 Eles vendem isso no zoológico numa tigela que dá pra comer. 183 00:09:43,750 --> 00:09:44,959 Eba! 184 00:09:45,043 --> 00:09:46,961 E ajuda na busca por comida. 185 00:09:47,045 --> 00:09:49,297 E por isso não damos carne para aves, 186 00:09:49,381 --> 00:09:51,466 porque podem voltar a ser um T-Rex. 187 00:09:51,466 --> 00:09:54,010 Quem quer um passeio de verdade? Vamos! 188 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 Vou mostrar a vocês como eu faço. 189 00:09:57,806 --> 00:10:00,475 Vou com ela para não acabarmos no noticiário. 190 00:10:02,769 --> 00:10:04,729 - Quer um pouco? - Não, já comi. 191 00:10:04,813 --> 00:10:06,272 - Certeza? - Toda sua. 192 00:10:08,316 --> 00:10:11,486 Soube do novo trabalho do Tariq. O zoológico está agitado. 193 00:10:11,486 --> 00:10:13,822 Pois é. Estou feliz por ele. 194 00:10:15,573 --> 00:10:17,283 Não imagino Abbott sem você. 195 00:10:20,161 --> 00:10:22,414 Eu não me imagino fora da Abbott. 196 00:10:24,082 --> 00:10:25,125 Eu não posso... 197 00:10:27,168 --> 00:10:31,464 Vou procurar uns hipopótamos. 198 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 Pessoal. 199 00:10:36,386 --> 00:10:39,305 - Devagar. - Tenham cuidado. 200 00:10:42,851 --> 00:10:45,270 Está se divertindo no zoológico, Barb? 201 00:10:46,604 --> 00:10:49,607 Uma das últimas coisas que faço com meus alunos 202 00:10:49,691 --> 00:10:53,987 antes de passarem para a 1a série é vir aqui e visitar o Duster. 203 00:10:53,987 --> 00:10:56,573 E turma após turma, eles se formam, 204 00:10:56,573 --> 00:11:00,201 e parece que a velha Barbara está no mesmo lugar. 205 00:11:00,285 --> 00:11:04,914 E não sei se tenho mais energia para isso. 206 00:11:04,998 --> 00:11:06,833 Talvez eu deva seguir em frente. 207 00:11:08,168 --> 00:11:10,920 Estava pensando a mesma coisa ultimamente. 208 00:11:11,713 --> 00:11:13,465 Em parar de dar aulas? 209 00:11:13,465 --> 00:11:16,926 Não, estava pensando... Espere, você está pensando em parar? 210 00:11:17,010 --> 00:11:19,721 Nenhum desses dinossauros é de verdade. 211 00:11:19,721 --> 00:11:23,141 Senão, nós seríamos devorados. Esperem! Tive uma ideia! 212 00:11:23,141 --> 00:11:25,101 Dinossauros foram extintos 213 00:11:25,185 --> 00:11:27,354 Deram "Bye Bye Bye" como NSYNC 214 00:11:27,354 --> 00:11:30,065 T- Rex é o pior Tem bracinhos e nem pode pegar... 215 00:11:30,065 --> 00:11:31,149 Tariq. 216 00:11:32,150 --> 00:11:35,278 ...na cabeça Por que todos os dinossauros estão mortos 217 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 Menos eu! 218 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 Corram. 219 00:11:40,992 --> 00:11:41,993 - Oi, amor. - Oi. 220 00:11:42,077 --> 00:11:43,078 Isso é divertido. 221 00:11:43,078 --> 00:11:45,663 - Quero falar sobre Nova York. - Sim. 222 00:11:45,747 --> 00:11:49,042 Estive procurando apartamentos, vendo os preços, 223 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 - e é tudo muito caro! - Pois é. 224 00:11:51,211 --> 00:11:55,006 Então olhei um lugar pequenininho no Bushwick. 225 00:11:55,090 --> 00:11:58,760 - Mas nós... - Esta é uma conversa muito séria. 226 00:11:59,302 --> 00:12:00,679 - É. - Pois é. 227 00:12:00,679 --> 00:12:03,807 Não quero te forçar a tomar decisões. 228 00:12:03,807 --> 00:12:06,976 Eu sou feminista. Deixo você pagar pelas minhas coisas. 229 00:12:07,060 --> 00:12:08,728 E eu agradeço isso. 230 00:12:09,229 --> 00:12:14,442 Você sabe o quanto eu amo meu trabalho e a Filadélfia. E... 231 00:12:15,694 --> 00:12:16,945 No que está pensando? 232 00:12:17,987 --> 00:12:21,908 Sabe quando uma borboleta sai do casulo? 233 00:12:22,617 --> 00:12:25,453 Estamos falando da borboleta-monarca? 234 00:12:25,537 --> 00:12:28,498 O que estou querendo dizer é que... 235 00:12:32,627 --> 00:12:33,837 Deixa pra lá. 236 00:12:33,837 --> 00:12:34,921 Beleza. 237 00:12:36,172 --> 00:12:37,924 Acho que está faltando alguém. 238 00:12:38,008 --> 00:12:40,468 - O quê? - Sim. 239 00:12:43,430 --> 00:12:44,639 É. 240 00:12:44,723 --> 00:12:47,767 Você perdeu um cantor. Deveria ter mais graves. 241 00:12:49,227 --> 00:12:50,353 Kenny. 242 00:12:50,437 --> 00:12:54,107 Isso, Kenny. Ele é meu grave. 243 00:12:54,691 --> 00:12:56,359 Meu Deus. Perdemos o Kenny. 244 00:12:56,443 --> 00:12:58,778 Eu perdi o Kenny. Sou negligente. 245 00:12:58,862 --> 00:13:01,197 Caramba. Deveria ser a chata, confiável. 246 00:13:01,281 --> 00:13:03,867 É um passeio não autorizado. Não serei presa por sua causa. 247 00:13:03,867 --> 00:13:05,952 Melissa, peça à segurança pra anunciar. 248 00:13:06,036 --> 00:13:07,037 - Tá. - Jacob, Zach, 249 00:13:07,037 --> 00:13:10,040 verifique os ônibus e fiquem perto da saída. 250 00:13:10,040 --> 00:13:11,124 - Tá. - Greg, Janine, 251 00:13:11,124 --> 00:13:14,127 verifiquem o balão caso o Kenny saia voando pelo ar. 252 00:13:14,127 --> 00:13:16,254 - Crianças amam balões. - Vem, Greg. 253 00:13:16,338 --> 00:13:18,298 Tariq, Ava, fiquem com os outros. 254 00:13:18,298 --> 00:13:19,632 - Tá. - Taylor, atenção. 255 00:13:19,716 --> 00:13:21,259 - Kenny! - Fiquem juntos. 256 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 Kenny! 257 00:13:23,636 --> 00:13:24,637 Kenny! 258 00:13:24,721 --> 00:13:26,222 Kenny? 259 00:13:26,306 --> 00:13:29,768 Não acredito que o perdi. No que eu estava pensando? 260 00:13:29,768 --> 00:13:31,144 - Tudo bem. Kenny! - Kenny! 261 00:13:31,144 --> 00:13:32,270 UMA ERA PERIGOSA 262 00:13:32,354 --> 00:13:34,189 Já passei por isso várias vezes. 263 00:13:34,189 --> 00:13:36,066 O pior foi em 2005. 264 00:13:36,066 --> 00:13:40,987 August se perdeu na fábrica da Hershey, procurando um rio de chocolate. 265 00:13:44,824 --> 00:13:46,368 Alegria no trabalho 266 00:13:46,368 --> 00:13:47,994 Kondo, você é maluca. 267 00:13:48,078 --> 00:13:50,497 Que tédio. 268 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 Está entediada? 269 00:13:51,623 --> 00:13:54,751 Então escreva uma redação até o final do dia. 270 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 Sobre o quê? 271 00:13:55,919 --> 00:13:58,171 O que acha de super-heróis? 272 00:13:59,714 --> 00:14:00,757 Posso desenhar? 273 00:14:00,757 --> 00:14:03,093 Qualquer coisa, só não puxe meus cabelos. 274 00:14:03,093 --> 00:14:05,053 O senhor é careca. 275 00:14:08,765 --> 00:14:11,935 Kenny? 276 00:14:13,853 --> 00:14:16,648 Gregory, eu o achei. Pode deixar. Com licença. 277 00:14:16,648 --> 00:14:17,732 - Certeza? - Sim. 278 00:14:17,816 --> 00:14:21,194 Kenny. Estávamos preocupados com você. Está tudo bem? 279 00:14:23,655 --> 00:14:27,200 Não. Com licença, senhor. Precisamos descer. 280 00:14:27,200 --> 00:14:32,080 Tarde demais, mocinha. Como diz o ditado, portão fechado, hora de ir! 281 00:14:37,877 --> 00:14:39,170 - É. - Lá vamos nós. 282 00:14:39,838 --> 00:14:41,506 Lá. Está vendo? 283 00:14:41,506 --> 00:14:43,008 Isso será interessante. 284 00:14:43,008 --> 00:14:46,886 Ela tinha medo de subir numa escada, e agora está muito mais alto. 285 00:14:46,970 --> 00:14:49,055 Ali está o novo calçadão Schuylkill. 286 00:14:49,139 --> 00:14:50,223 - Ei. - Oi. 287 00:14:50,223 --> 00:14:51,891 Pode soltar minha mão? 288 00:14:51,975 --> 00:14:54,811 - Olhem lá. - Está com medo, Sra. Teagues? 289 00:14:54,811 --> 00:14:57,147 Sim. A Sra. Teagues tem medo de altura. 290 00:14:57,147 --> 00:15:00,483 Tenho que te dizer. Ver você no modo super Barbara, 291 00:15:01,443 --> 00:15:03,903 me fez lembrar do nosso começo na Abbott. 292 00:15:03,987 --> 00:15:06,614 Era quando eu me vestia como a Janine. 293 00:15:10,035 --> 00:15:11,369 Você não é um turturro. 294 00:15:11,453 --> 00:15:13,038 - Tuatara. - Que seja. 295 00:15:13,621 --> 00:15:15,874 Ao contrário do lagarto chique, 296 00:15:15,874 --> 00:15:18,334 ninguém vai te colocar nos fundos. 297 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 A decisão é sua. 298 00:15:20,337 --> 00:15:24,758 Mas na minha opinião, você ficou melhor com a idade, igual a um bom vinho 299 00:15:25,258 --> 00:15:26,426 e Stanley Tucci. 300 00:15:28,595 --> 00:15:32,474 Talvez algum dia eu me aposente. 301 00:15:33,558 --> 00:15:36,728 Mas hoje não é o dia. 302 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 É raspadinha? 303 00:15:40,482 --> 00:15:42,734 Estava procurando o garoto e comprando. 304 00:15:43,360 --> 00:15:45,987 Foi muito assustador quando você fugiu. 305 00:15:46,071 --> 00:15:47,655 Todos ficaram preocupados. 306 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 E precisamos sair deste balão. Ai, Deus. 307 00:15:50,200 --> 00:15:52,827 A 2a série vai ser incrível. 308 00:15:52,911 --> 00:15:56,581 Você vai gostar tanto quanto a 1a série, talvez até mais. 309 00:15:57,082 --> 00:16:03,922 E, às vezes, as melhores coisas que pode fazer são as mais assustadoras. 310 00:16:05,799 --> 00:16:07,217 Te ajudam a crescer. 311 00:16:09,052 --> 00:16:14,683 E você terá uma professora muito legal para te ajudar em cada passo do caminho. 312 00:16:16,518 --> 00:16:18,436 Faremos isso juntos, está bem? 313 00:16:18,520 --> 00:16:22,357 Vamos amar isso, mesmo que nos assuste. 314 00:16:22,357 --> 00:16:25,902 - Agora você ama estar no balão? - Não, ainda estou com medo, 315 00:16:25,902 --> 00:16:29,406 mas vou tentar ser corajosa e me levantar. 316 00:16:29,406 --> 00:16:32,575 - Vamos olhar pro lado. - Não tão corajosa. 317 00:16:34,285 --> 00:16:35,662 - Sra. Teagues? - O quê? 318 00:16:35,662 --> 00:16:38,289 - Está me apertando. - Passem na nossa loja. 319 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Ali vem eles. 320 00:16:40,709 --> 00:16:42,335 Meu Deus! Que jornada! 321 00:16:43,169 --> 00:16:44,546 Me viram lá em cima? 322 00:16:45,046 --> 00:16:48,675 Estou tão feliz que Kenny está bem e vai pra 2a série, 323 00:16:48,675 --> 00:16:51,761 mas não sei! Que emoção! 324 00:16:51,845 --> 00:16:55,432 Eu posso mudar. Mudanças são boas. 325 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 Todos estão mudando. 326 00:16:58,226 --> 00:17:01,479 Eu sempre estou sem fôlego. É como... O que é isso? 327 00:17:01,563 --> 00:17:03,815 Acho que preciso checar isso. 328 00:17:04,816 --> 00:17:05,817 Você conseguiu! 329 00:17:06,901 --> 00:17:07,902 Que loucura. 330 00:17:07,986 --> 00:17:10,947 Você estava no céu. Eu fiquei muito assustado. 331 00:17:11,031 --> 00:17:12,824 E fiz um rap. Ficou assim: 332 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 Esse é meu bebê Fique longe dos esquilos 333 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Pode pegar raiva Na boate... 334 00:17:17,454 --> 00:17:20,707 Tariq, estou muito orgulhosa de você. 335 00:17:20,707 --> 00:17:24,544 Você trabalhou muito duro e agora terá sua grande chance. 336 00:17:25,045 --> 00:17:28,590 É uma pequena chance, mas sou grato por isso. 337 00:17:28,590 --> 00:17:30,008 E sou grato por você. 338 00:17:32,344 --> 00:17:35,096 Nossas vidas estão seguindo caminhos diferentes. 339 00:17:39,184 --> 00:17:40,643 Devemos dar um tempo. 340 00:17:42,187 --> 00:17:43,813 Um tempo de quê, Neen? 341 00:17:46,691 --> 00:17:48,568 Eu não quero me mudar. 342 00:17:49,361 --> 00:17:52,155 Quer namorar à distância? 343 00:17:52,655 --> 00:17:57,827 Não, quero dar um tempo enquanto você estiver em Nova York. 344 00:18:01,164 --> 00:18:04,709 Desculpe, nós estamos juntos desde a época da escola... 345 00:18:04,793 --> 00:18:07,170 - Eu sei. - Sou goiabada. Você é o queijo. 346 00:18:07,170 --> 00:18:08,254 Eu sei, Tariq. 347 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Eu não... 348 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 O que o Kenny te falou no balão? Sabia que não era meu amigo. 349 00:18:15,512 --> 00:18:18,431 Acho que é uma oportunidade 350 00:18:18,515 --> 00:18:20,684 para sabermos quem somos sem o outro. 351 00:18:21,643 --> 00:18:22,977 Eu preciso desse tempo. 352 00:18:32,529 --> 00:18:35,490 Posso usar esse tempo pra conhecer outras pessoas? 353 00:18:42,330 --> 00:18:43,790 Mais uma antes de irmos? 354 00:18:44,416 --> 00:18:45,417 Claro. 355 00:18:59,931 --> 00:19:03,727 Fiquei feliz que o acharam. Achei que perderia o emprego de novo. 356 00:19:05,520 --> 00:19:07,647 Todos a bordo do ônibus da diversão! 357 00:19:07,731 --> 00:19:10,191 Essa foi uma boa voz boba! 358 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 - Obrigado. - Que divertido. 359 00:19:13,945 --> 00:19:15,989 Estou animado para o ano que vem. 360 00:19:15,989 --> 00:19:18,283 É assim que fico quando estou animado. 361 00:19:18,283 --> 00:19:21,619 No fim das contas, ficar aqui foi uma decisão fácil. 362 00:19:21,703 --> 00:19:23,329 A Abbott é um lugar especial 363 00:19:23,413 --> 00:19:25,415 com muitas pessoas especiais. 364 00:19:32,047 --> 00:19:33,673 Evoluiu muito, Sra. Teagues. 365 00:19:35,216 --> 00:19:37,218 Fico feliz por ter decidido ficar. 366 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 É o seu lugar. 367 00:19:41,389 --> 00:19:42,807 Obrigada, Sra. Howard. 368 00:19:44,976 --> 00:19:45,977 Com licença. 369 00:19:46,061 --> 00:19:48,313 Sentem-se! 370 00:20:09,542 --> 00:20:11,920 A Escola Abbott é um lugar especial. 371 00:20:11,920 --> 00:20:16,424 Eu sabia disso quando cheguei aqui, mas agora me sinto parte disso. 372 00:20:16,508 --> 00:20:20,053 Sou uma dessas grandes professoras. Eu nasci pra isso. 373 00:20:23,473 --> 00:20:24,474 Será ótimo. 374 00:20:26,976 --> 00:20:28,395 E eu vou ficar bem. 375 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 Todos ficaremos. 376 00:20:44,244 --> 00:20:45,370 "Caro Sr. Johnson, 377 00:20:45,370 --> 00:20:49,374 Não podíamos ir ao zoológico porque não tínhamos autorizações, 378 00:20:49,374 --> 00:20:53,336 mas é loucura nos fazer escrever sobre nosso super-herói favorito." 379 00:20:53,420 --> 00:20:55,588 Nossos heróis são nossos professores. 380 00:20:55,672 --> 00:21:00,260 Não têm poderes como o Homem-Aranha ou carro invisível como Mulher Maravilha. 381 00:21:00,260 --> 00:21:03,763 Alguns nem podem comprar carros, mas são nossos heróis. 382 00:21:03,847 --> 00:21:05,557 Isso responde à sua pergunta? 383 00:21:05,557 --> 00:21:08,643 Atenciosamente, seu Clube dos Cinco da Escola Abbott. 384 00:21:22,115 --> 00:21:23,324 Isso é lixo. 385 00:21:25,410 --> 00:21:27,412 Legendas: Letícia Veloso