1
00:00:13,388 --> 00:00:16,057
蒂格老師,妳在嚼口香糖嗎?
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,268
對呀
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,646
進來這間教室時,要把口香糖怎麼樣?
4
00:00:21,730 --> 00:00:25,233
丟進旺達垃圾桶
5
00:00:26,568 --> 00:00:27,736
(旺達廢紙垃圾桶)
6
00:00:27,736 --> 00:00:30,572
好了,同學們
該走囉,未來的小小嘻哈天團
7
00:00:30,572 --> 00:00:32,615
我們該回教室了
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,619
快點,孩子們,下週還能見到戴維斯老師
9
00:00:38,079 --> 00:00:41,041
同學們,我知道音樂課很好玩
10
00:00:41,041 --> 00:00:43,543
所以更應該把機會讓給下個班級
11
00:00:44,836 --> 00:00:47,464
各位,再這樣我要把你們的直笛收起來
12
00:00:47,464 --> 00:00:50,175
誰知道我什麼時候會還給你們呢?
13
00:00:50,175 --> 00:00:51,343
我開玩笑的
14
00:00:51,343 --> 00:00:58,183
拯救了如我這般不幸之人
15
00:00:58,183 --> 00:00:59,517
我曾經迷失
16
00:00:59,601 --> 00:01:02,312
《小學風雲》
17
00:01:02,312 --> 00:01:04,397
(威拉德艾培公立小學)
18
00:01:04,481 --> 00:01:07,025
(團結、積極、創新、卓越、成就)
19
00:01:13,365 --> 00:01:15,784
抱歉我來晚了,幸好你們先開始吃了
20
00:01:15,784 --> 00:01:16,993
我們沒有在等妳
21
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
這裡又不是餐廳
22
00:01:18,078 --> 00:01:20,330
妳怎麼來晚了,還好嗎?
23
00:01:20,330 --> 00:01:21,414
一切都很好
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
孩子們超愛戴維斯老師的課
25
00:01:23,208 --> 00:01:26,419
我花了點功夫才帶他們回教室
因此來晚了
26
00:01:26,503 --> 00:01:28,129
我的學生喜歡別的老師
27
00:01:28,213 --> 00:01:30,882
我通常會很在意,但這次我懂為什麼
28
00:01:30,882 --> 00:01:32,926
我們班也超愛戴維斯老師
29
00:01:33,468 --> 00:01:36,221
她如果和安琪拉有血緣關係,那就更酷了
30
00:01:37,097 --> 00:01:38,723
我並非認為所有黑人都有血緣關係
31
00:01:38,807 --> 00:01:42,102
或許你就是這麼認為
而你下意識地說出口了
32
00:01:42,102 --> 00:01:43,937
安琪拉戴維斯會作何感想?
33
00:01:43,937 --> 00:01:48,942
我只能給你們一個建議
好好享受這些空堂時間吧
34
00:01:48,942 --> 00:01:52,070
因為音樂課很快要揮手說再見了
35
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
跟新好男孩黑街雙拍檔一樣
36
00:01:55,073 --> 00:01:56,700
不對,妳好像把那些團體搞混了
37
00:01:56,700 --> 00:01:58,159
音樂課怎麼了?
38
00:01:58,243 --> 00:02:02,205
學校是從自主資金支付音樂課的費用
39
00:02:02,205 --> 00:02:07,252
因為柯林學區總長和那個情婦結婚
艾娃無法繼續威脅他
40
00:02:07,252 --> 00:02:10,547
他也就不可能像前三年那樣給我們現金
41
00:02:10,547 --> 00:02:13,800
你們這些小菜鳥過慣了好日子
以後再也別想囉
42
00:02:13,800 --> 00:02:15,969
要回到拮据的苦日子了
43
00:02:17,554 --> 00:02:18,722
那這是怎麼回事?
44
00:02:18,722 --> 00:02:21,349
一定有什麼辦法能說服柯林學區總長
45
00:02:21,433 --> 00:02:23,309
我們很需要這筆自主資金
46
00:02:23,393 --> 00:02:27,689
所有的校長要在這週五
向學校董事會報告資金運用的狀況
47
00:02:27,689 --> 00:02:29,024
你怎麼都知道這些事?
48
00:02:29,024 --> 00:02:31,443
我講過好幾次了
我因為想當校長,受過相關訓練
49
00:02:31,443 --> 00:02:33,486
我第一次聽你提起
50
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
我還說過我在巴爾的摩學校董事會
做過兩年暑期實習
51
00:02:36,448 --> 00:02:38,450
我以前主修教育領導系
52
00:02:38,450 --> 00:02:43,121
我還參加過一個
專門鼓勵年輕黑人成為校長的課程
53
00:02:43,121 --> 00:02:44,664
我認為艾娃能在週五前
54
00:02:44,748 --> 00:02:48,084
學會她應該要會的東西嗎?不可能
55
00:02:48,168 --> 00:02:50,545
我很好奇她去年的報告做得怎樣?
56
00:02:50,545 --> 00:02:53,048
她不斷重播湯姆克魯斯唸經典台詞
57
00:02:53,048 --> 00:02:54,382
「讓我賺大錢」的混音
58
00:02:54,466 --> 00:02:56,593
沒人質疑過為什麼行得通?
59
00:02:56,593 --> 00:02:59,554
現在局勢已變,我很確定她有認真準備
60
00:02:59,554 --> 00:03:02,223
他們一直說
我超過《鑽石求千金》的年齡限制
61
00:03:02,307 --> 00:03:06,311
所以我才要借妳的出生證明
艾娃,驚嘆號
62
00:03:08,813 --> 00:03:13,693
即便艾娃真的能擠出一個合格的報告
63
00:03:13,777 --> 00:03:15,236
還是改變不了事實
64
00:03:15,320 --> 00:03:20,492
學區總長就是不喜歡她
連帶地也不喜歡我們
65
00:03:20,492 --> 00:03:22,118
那傢伙還真有膽
66
00:03:22,202 --> 00:03:28,166
說不定今年,學校董事會終會頒發給我
67
00:03:28,166 --> 00:03:31,503
我那筆申請了十年的卓越獎金
68
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
如果我們要求,他們只能照做
69
00:03:36,383 --> 00:03:39,135
我們只需要使點小手段
70
00:03:40,679 --> 00:03:42,555
小手段向來不妨事
71
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
太棒了,我的天
72
00:03:45,058 --> 00:03:47,769
我放學後要去購物中心買新的勒索毛衣
73
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
(可口艾娃)
74
00:03:51,815 --> 00:03:54,609
- 我想知道妳在幹嘛嗎?
- 不知道,妳想嗎?
75
00:03:54,693 --> 00:03:57,404
妳知道妳再過幾天
就要向學校董事會提交報告吧?
76
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
對啊,我每年都要報告
77
00:03:59,114 --> 00:04:01,991
好,那妳為今年的報告做好準備了嗎?
78
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
這小妞好像不懂每年是什麼意思
79
00:04:04,244 --> 00:04:07,080
我當然知道,但今年不一樣了
80
00:04:07,080 --> 00:04:08,623
對,我的飯碗就快不保了
81
00:04:08,707 --> 00:04:12,502
還有更重要的,我們學校的自主資金
82
00:04:12,502 --> 00:04:15,797
沒錯,妳仔細想想的話
這兩件事情息息相關
83
00:04:15,797 --> 00:04:17,507
很好,所以妳有認真準備嗎?
84
00:04:17,507 --> 00:04:20,510
認真到爆
我已經一個月沒看《鎖定之後的愛情》了
85
00:04:20,510 --> 00:04:21,970
小狗出獄了
86
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
我可以看報告嗎?
87
00:04:23,513 --> 00:04:24,848
妳沒有律師吧?
88
00:04:24,848 --> 00:04:28,393
沒有,除非把那個
代表我出席肇事逃逸案的傢伙給算進去
89
00:04:28,393 --> 00:04:30,729
有個神智不清的人在慢跑時撞到我
90
00:04:30,729 --> 00:04:32,522
那我明天給妳看報告
91
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
裡面有許多專利科技
92
00:04:34,983 --> 00:04:37,902
所以先簽這份保密協議,明天一早帶過來
93
00:04:39,571 --> 00:04:41,239
不用看他們,他們早簽好了
94
00:04:41,823 --> 00:04:42,824
好吧
95
00:04:43,783 --> 00:04:46,870
- 我找到學校董事會的人脈了
- 妳有認識的人?
96
00:04:46,870 --> 00:04:48,079
沒有,但妳有
97
00:04:48,163 --> 00:04:50,415
德理莎斯洛斯,她和妳上同一所教會
98
00:04:50,415 --> 00:04:53,043
我朋友說她好像在財政委員會還什麼的
99
00:04:53,043 --> 00:04:56,588
我知道她,她是其中一個不法分子
100
00:04:56,588 --> 00:04:59,549
但上帝的光普照世人,無論善惡
101
00:04:59,549 --> 00:05:01,676
沒錯,她心懷鬼胎
102
00:05:01,760 --> 00:05:04,054
辨識敵人是我們家族的特長
103
00:05:04,054 --> 00:05:07,557
夏滿蒂家族正因如此
才能橫行天下...壯大事業
104
00:05:08,683 --> 00:05:09,809
我覺得這樣不好
105
00:05:09,893 --> 00:05:12,312
拜託,這女人很容易搞定
106
00:05:12,312 --> 00:05:15,148
她暗中竊取現金已經行之有年
107
00:05:15,148 --> 00:05:17,275
我並不是說我做不到
108
00:05:17,359 --> 00:05:21,154
我只是不習慣做這種偷偷摸摸的事
109
00:05:21,154 --> 00:05:22,906
我都把這種事交給妳這種人去做
110
00:05:27,660 --> 00:05:28,953
我這種人,是吧?
111
00:05:31,498 --> 00:05:33,666
我簽好保密協議了
112
00:05:33,750 --> 00:05:36,461
- 上衣很可愛
- 謝謝,我在Old Navy買的
113
00:05:36,461 --> 00:05:38,797
我穿會更好看,這樣吧,這件送我
114
00:05:38,797 --> 00:05:40,006
才不要,等等
115
00:05:40,090 --> 00:05:42,217
我們能快點開始嗎?我想在孩子們
116
00:05:42,217 --> 00:05:44,803
- 七點半到校前結束
- 六點,對,七點半
117
00:05:44,803 --> 00:05:47,305
我的報告絕對會讓妳大開眼界
118
00:05:47,389 --> 00:05:48,556
我們開始吧
119
00:05:48,640 --> 00:05:50,100
艾娃二號、艾娃三號
120
00:05:53,395 --> 00:05:54,479
什麼?
121
00:05:58,316 --> 00:05:59,401
什麼鬼東西?
122
00:05:59,984 --> 00:06:02,779
- 成功
- 傑出
123
00:06:02,779 --> 00:06:05,990
- 熱情
- 這些詞有什麼共同點?
124
00:06:06,074 --> 00:06:07,409
艾娃柯爾曼
125
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
所以,結論就是
126
00:06:08,785 --> 00:06:12,831
有這麼優秀的校長
自主資金理當撥給我們學校
127
00:06:12,831 --> 00:06:14,541
而我們是哪間學校?
128
00:06:14,541 --> 00:06:15,625
(艾娃柯爾曼)
129
00:06:16,126 --> 00:06:17,544
- 艾
- 培
130
00:06:17,544 --> 00:06:18,920
- 小
- 好了
131
00:06:19,004 --> 00:06:19,879
- 學
- 可以了
132
00:06:19,963 --> 00:06:22,507
- 艾
- 培,珍妮,妳干擾到我喊口號了
133
00:06:22,507 --> 00:06:23,842
- 小
- 夠了
134
00:06:23,842 --> 00:06:26,219
學...
135
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
- 是怎樣?
- 不能讓我報告完嗎?
136
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
不能
137
00:06:31,599 --> 00:06:32,976
妳覺得如何?
138
00:06:34,060 --> 00:06:37,981
我覺得...學校董事會不會喜歡這個報告
139
00:06:40,483 --> 00:06:42,861
可惡,我就知道
140
00:06:43,737 --> 00:06:45,989
我以為我能用花俏的表演取勝
141
00:06:45,989 --> 00:06:48,241
當校長的這一部分剛好是我的弱點
142
00:06:48,241 --> 00:06:51,327
真有意思
那妳認為妳當校長的強項為何?
143
00:06:51,411 --> 00:06:54,581
現在不是開玩笑的時候,珍妮
這是我人生中頭一次
144
00:06:54,581 --> 00:06:57,292
無法運用個人魅力擺脫困境
145
00:06:58,001 --> 00:07:01,838
這是我有生以來第一個喜歡的工作
我不想被炒魷魚
146
00:07:03,923 --> 00:07:05,717
好吧,不然我們想個辦法
147
00:07:05,717 --> 00:07:09,804
將妳的個人魅力
與學校董事會要的內容相結合
148
00:07:09,888 --> 00:07:11,681
這就是問題,我不知道該怎麼做
149
00:07:11,765 --> 00:07:14,809
我又不是書呆子,沒有人能指引我方向
150
00:07:14,893 --> 00:07:17,228
同時又能忍受我無止盡的嬉鬧
151
00:07:17,312 --> 00:07:18,563
好,妳說得對
152
00:07:19,272 --> 00:07:23,485
我們得找個懂得做這種報告的專家
153
00:07:24,861 --> 00:07:27,489
我明白你對艾娃和這整個校長事件的感受
154
00:07:27,489 --> 00:07:29,157
但這一切是為了孩子們
155
00:07:29,157 --> 00:07:30,700
我感覺是為了艾娃
156
00:07:30,784 --> 00:07:33,912
對,但也會幫到我們所有人
157
00:07:33,912 --> 00:07:36,247
假設他們真的開除艾娃,會怎樣?
158
00:07:36,331 --> 00:07:38,541
他們會找個吹毛求疵的控制狂
159
00:07:38,625 --> 00:07:39,918
讓我們無法好好工作
160
00:07:39,918 --> 00:07:41,461
對,我們可不想那樣
161
00:07:41,461 --> 00:07:44,047
聽著,她也許不是最好的人選
162
00:07:44,047 --> 00:07:46,466
但也絕對不是最糟的
163
00:07:47,258 --> 00:07:50,720
好吧,但她如果又把我比喻成食物
我就不幫忙了
164
00:07:50,804 --> 00:07:53,264
太好了,午餐時間到圖書館來找我
165
00:07:53,932 --> 00:07:55,350
他答應了嗎?不然的話
166
00:07:55,350 --> 00:07:58,937
我找到其他學校董事會的線上直播影片
應該會有幫助
167
00:07:58,937 --> 00:08:01,022
當我沒說,那是《週六夜現場》的喜劇
168
00:08:01,815 --> 00:08:04,818
自從我來這裡
艾娃為學校所做的最大改進包含
169
00:08:04,818 --> 00:08:07,696
將無線網路改名為「壞女人專用」
170
00:08:07,696 --> 00:08:11,950
以及利用校外教學的錢
幫其中一台校車輪胎買26英寸的鋁圈
171
00:08:11,950 --> 00:08:14,160
我會這樣當校長嗎?不會
172
00:08:14,244 --> 00:08:16,913
但這所學校的確應得那筆錢
173
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
非常好
174
00:08:18,957 --> 00:08:20,542
我喜歡
175
00:08:20,542 --> 00:08:22,001
我來討債了
176
00:08:22,085 --> 00:08:24,963
嘿,梅麗莎,妳需要什麼嗎?
177
00:08:24,963 --> 00:08:29,092
對,我來討回這條地毯
因為這是妳從道德敗壞的小人手上拿來的
178
00:08:30,093 --> 00:08:33,888
等等,是因為我不想勒索教會成員嗎?
179
00:08:33,972 --> 00:08:35,598
妳反應過度了
180
00:08:35,682 --> 00:08:37,308
沒有,我只是想保護妳
181
00:08:37,392 --> 00:08:40,562
我不想讓妳扯上任何道德低落的事情
182
00:08:41,479 --> 00:08:42,564
妳要幫忙嗎?
183
00:08:42,564 --> 00:08:43,815
不用,我自己來
184
00:08:43,815 --> 00:08:46,526
應該先報告我們的在學率趨向穩定
185
00:08:46,526 --> 00:08:48,987
自從我們提出重計學生數的訴求後
186
00:08:48,987 --> 00:08:50,989
對,艾娃把雙胞胎算為一位學生
187
00:08:50,989 --> 00:08:53,074
因為她說雙胞胎共用一個靈魂
188
00:08:53,575 --> 00:08:55,952
那是實話啊,而且這個好無聊
189
00:08:56,036 --> 00:08:58,788
我不喜歡你主導時轉移了權力關係
190
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
你變得毫無吸引力
191
00:09:00,123 --> 00:09:03,293
我們必須用數據和實例
建立自主資金的案例分享
192
00:09:03,293 --> 00:09:06,504
那就沒戲唱了
我這輩子都在避免這兩件事
193
00:09:06,588 --> 00:09:09,507
還是說我們幫她寫下她要講的東西
194
00:09:09,591 --> 00:09:10,800
然後她照唸就好
195
00:09:10,884 --> 00:09:13,887
我也希望能照唸就好
但學區總長肯定會找麻煩
196
00:09:13,887 --> 00:09:16,556
他會出其不意,拼命出招
197
00:09:16,556 --> 00:09:20,602
好吧,只能繼續試了,這是唯一的辦法
198
00:09:20,602 --> 00:09:23,355
除非妳再次抓到柯林學區總長出軌
199
00:09:23,938 --> 00:09:27,067
沒錯!就這麼辦,那可容易多了
200
00:09:28,360 --> 00:09:30,862
也許長遠來看,讓她失敗
然後再找位新校長
201
00:09:30,862 --> 00:09:32,697
才是為了學校好
202
00:09:32,781 --> 00:09:39,371
不一定是我,只是一位跟我一樣的新校長
203
00:09:39,371 --> 00:09:43,249
那是《我的章魚老師》讓我重新相信愛的
204
00:09:43,333 --> 00:09:44,793
其中的一個原因
205
00:09:46,670 --> 00:09:48,004
妳們還好嗎?
206
00:09:48,088 --> 00:09:50,006
我唯一一次看到妳們坐得這麼遠
207
00:09:50,090 --> 00:09:52,258
是梅麗莎說玉米粥裡應該要加糖
208
00:09:52,342 --> 00:09:53,551
沒什麼好說的
209
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
因為再清楚不過了
210
00:09:55,095 --> 00:09:57,681
我們背腹受敵,而她只會把頭埋進沙裡
211
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
至少我光明磊落,不偷偷摸摸
212
00:09:59,516 --> 00:10:03,603
好,妳拒絕幫忙,不代表壞事就不會發生
213
00:10:03,687 --> 00:10:07,482
我們應該利用那些幹壞事的人
為孩子們做點好事
214
00:10:08,441 --> 00:10:12,153
「邪惡之所以勝利的唯一條件
是因為好人袖手旁觀」
215
00:10:12,737 --> 00:10:15,657
通常你引用句子時
我都覺得很煩,想叫你閉嘴
216
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
但你這次的引句恰到好處
217
00:10:17,534 --> 00:10:18,785
謝謝,我還有另一句
218
00:10:18,785 --> 00:10:20,453
- 你沒有了
- 好,沒有了
219
00:10:24,999 --> 00:10:26,459
你們倆在這幹嘛?
220
00:10:26,543 --> 00:10:28,420
妳不會以為我們這麼快就放棄了吧?
221
00:10:28,420 --> 00:10:31,214
我的確這麼認為
所以我真的很驚訝你們在這
222
00:10:31,214 --> 00:10:34,300
妳不是有兩台平板機器人會陪妳報告嗎?
223
00:10:34,384 --> 00:10:35,468
我的助理,對
224
00:10:35,552 --> 00:10:37,887
如果說,我們倆當妳的助理呢?
225
00:10:37,971 --> 00:10:40,056
我們可以負責所有的數據和圖表
226
00:10:40,140 --> 00:10:42,308
而妳負責表演的部分
227
00:10:42,392 --> 00:10:46,187
我喜歡,就像我以前在學校的團體作業
我是能量的泉源
228
00:10:46,271 --> 00:10:49,274
而你們負責那些死氣沉沉又沒個性的東西
229
00:10:50,108 --> 00:10:51,317
這主意真不錯
230
00:10:53,611 --> 00:10:54,779
(慢)
(小心兒童)
231
00:11:01,995 --> 00:11:04,998
我知道妳說沒事
但妳整理菜園的樣子看起來有心事
232
00:11:04,998 --> 00:11:07,083
我不知道你在說什麼
233
00:11:08,960 --> 00:11:14,507
- 雅各,我很抱歉,對不起
- 沒事,真的,沒關係
234
00:11:19,095 --> 00:11:20,889
我知道我們需要錢
235
00:11:21,431 --> 00:11:26,478
我已經連續十年申請卓越獎金了
236
00:11:27,062 --> 00:11:29,522
但我不想妥協我的道德標準來獲得那筆錢
237
00:11:31,066 --> 00:11:34,027
聽著,我很敬佩妳連續十年遞出申請
238
00:11:34,027 --> 00:11:37,864
但妳聽過那句關於瘋子定義的名言嗎?
239
00:11:38,531 --> 00:11:39,866
你有聽過一句名言是
240
00:11:39,866 --> 00:11:43,286
如果你在暗示我是瘋子
那麼我會從側面敲爆你的頭嗎?
241
00:11:43,370 --> 00:11:44,746
我只是想說
242
00:11:44,746 --> 00:11:47,791
妳開始和我動手做園藝
也不像妳平常會做的事呀?
243
00:11:47,791 --> 00:11:49,542
結果很不賴,對吧?
244
00:11:52,712 --> 00:11:53,963
(費城學校董事會委員會)
245
00:11:57,717 --> 00:11:58,968
- 嘿
- 我以為我提早了
246
00:11:59,052 --> 00:12:01,429
- 你是早到了,但我比你更早
- 艾娃來了沒?
247
00:12:01,513 --> 00:12:04,099
她也許在哪裡擺權力姿勢吧
248
00:12:04,099 --> 00:12:07,018
但已經過好久了,我去確認她沒有逃跑
249
00:12:15,026 --> 00:12:16,236
你是葛瑞格艾迪吧?
250
00:12:16,903 --> 00:12:19,197
- 是
- 真高興又見到你了
251
00:12:19,197 --> 00:12:23,702
我很抱歉沒能錄取你當校長
但我當時有點綁手綁腳
252
00:12:23,702 --> 00:12:24,828
被綁在床上吧?
253
00:12:24,828 --> 00:12:26,788
- 什麼?
- 沒事
254
00:12:26,788 --> 00:12:29,791
聽著,你如果依舊對校長一職感興趣
255
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
我認為也許會有新的空缺,甚至是在艾培
256
00:12:33,962 --> 00:12:39,968
所以,如果你有興趣,就寄電子郵件給我
257
00:12:45,849 --> 00:12:47,475
- 妳好
- 妳好
258
00:12:47,559 --> 00:12:50,937
快看,德理莎斯洛斯在那裡
但有人在乎嗎?
259
00:12:51,021 --> 00:12:52,355
借過一下
260
00:12:58,695 --> 00:13:01,197
好,所以葛瑞格講完學生的數學水平之後
261
00:13:01,281 --> 00:13:04,409
我會負責出席率的圖表
妳最後接手測驗分數的部分
262
00:13:04,409 --> 00:13:06,745
我是壓軸?如果他們要安可怎麼辦?
263
00:13:06,745 --> 00:13:08,329
沒差,我們會應付所有驚喜
264
00:13:08,413 --> 00:13:10,415
妳只要負責挑高球
265
00:13:10,415 --> 00:13:12,375
太棒了,我會擺好權力姿勢
266
00:13:12,876 --> 00:13:14,836
記住,別讓他們以為我們進步神速
267
00:13:14,836 --> 00:13:16,796
這樣他們會認為我們不需要那些錢
268
00:13:16,880 --> 00:13:18,465
但也別讓他們覺得我們毫無進步
269
00:13:18,465 --> 00:13:20,842
不然他們會以為我們沒能力改進
270
00:13:20,842 --> 00:13:22,844
哇,你居然想做這種工作?
271
00:13:22,844 --> 00:13:24,220
- 聽起來好噁心
- 是啊
272
00:13:25,055 --> 00:13:26,097
柯爾曼校長
273
00:13:26,931 --> 00:13:30,477
柯林學區總長,我們很期待向你們報告
274
00:13:30,477 --> 00:13:32,020
「我們」是什麼意思?
275
00:13:32,020 --> 00:13:35,440
我請艾培最出色的兩名老師
協助我一起報告
276
00:13:35,440 --> 00:13:37,275
這是我們最矮與最優的老師
277
00:13:38,068 --> 00:13:41,988
想得美,妳這老油條,妳待會得獨自報告
278
00:13:46,493 --> 00:13:50,455
老天,他剛剛說什麼?
如果表現不好,就等著走人嗎?
279
00:13:50,455 --> 00:13:53,750
更糟,他講得含糊不清,我沒聽清楚
280
00:13:56,002 --> 00:13:58,004
(女廁)
281
00:14:05,553 --> 00:14:09,099
斯洛斯太太,我是艾培小學的老師
282
00:14:09,099 --> 00:14:10,809
我們好像上同一所教會吧
283
00:14:11,476 --> 00:14:13,895
那真棒,我應該有見過妳
284
00:14:13,895 --> 00:14:17,148
妳肯定見過威利執事的新髮型吧?
285
00:14:17,232 --> 00:14:20,235
他又染又燙,還梳了個大旁分
286
00:14:20,819 --> 00:14:23,071
是啊,看別人出洋相很有趣
287
00:14:25,824 --> 00:14:29,035
- 斯洛斯姊妹,上帝是良善的,對吧?
- 當然
288
00:14:29,119 --> 00:14:33,289
祂明瞭我們的內心究竟是善人或惡人
289
00:14:33,373 --> 00:14:35,792
我相信祂的確如此,祝妳有個愉快的一天
290
00:14:35,792 --> 00:14:37,460
對了,我忽然想到
291
00:14:37,544 --> 00:14:41,006
妳是教會財政委員的成員,對吧?
292
00:14:46,553 --> 00:14:48,346
我們的測驗分數都很好
293
00:14:48,430 --> 00:14:50,056
(符合州測驗統計值之費城學生)
294
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
但不是太好
295
00:14:51,141 --> 00:14:52,559
(丹佐柯林學區總長)
296
00:14:52,559 --> 00:14:53,685
當然也不差
297
00:14:54,728 --> 00:14:57,814
我們的出勤率也是如此
298
00:14:57,814 --> 00:15:02,694
呈現出恰到好處又鼓舞人心的數值
299
00:15:02,694 --> 00:15:04,946
卻依舊保有進步空間
300
00:15:06,281 --> 00:15:07,741
有問題嗎?算了
301
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
沒時間進行問答,因為我還有13張簡報
302
00:15:14,289 --> 00:15:16,416
我什麼也聽不到
303
00:15:16,416 --> 00:15:18,168
好,你讓開,換我試試
304
00:15:21,796 --> 00:15:24,924
對,我也什麼都聽不到,誰的耳朵最大?
305
00:15:26,843 --> 00:15:28,136
我...我先走了...
306
00:15:29,512 --> 00:15:30,638
- 我去拿玻璃杯
- 好
307
00:15:35,352 --> 00:15:37,604
我不知所措時,也喜歡滑滑手機
308
00:15:37,604 --> 00:15:41,274
我喜歡讀新聞,看見比我的處境更糟的事
309
00:15:41,358 --> 00:15:43,360
能幫助我進行客觀判斷
310
00:15:43,360 --> 00:15:47,072
我只是在寄電子郵件,但也能待會再寄
311
00:15:48,365 --> 00:15:50,241
對了,真的很謝謝你出手相助
312
00:15:50,325 --> 00:15:53,828
我明白要指導一個搶了你工作的人
感覺肯定不好受
313
00:15:53,912 --> 00:15:57,707
是啊,但因為是妳開的口
所以我才一口答應
314
00:15:58,208 --> 00:16:02,337
這樣的話,那我能開口
要一個漢堡和一台任天堂Switch嗎?
315
00:16:06,007 --> 00:16:09,469
- 妳覺得裡面進行得如何?
- 我想應該很不錯吧
316
00:16:11,388 --> 00:16:14,891
我覺得一定...應該還不錯吧
317
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
(學生在學率)
318
00:16:17,060 --> 00:16:18,561
接下來是最後一張圖表
319
00:16:20,563 --> 00:16:22,190
這說明什麼?
320
00:16:22,190 --> 00:16:25,902
這個嘛,上面沒文字說明,但數字增加了
321
00:16:26,736 --> 00:16:29,114
應該代表不是太差,也不是太好
322
00:16:30,198 --> 00:16:32,701
根據妳目前為止的報告內容
323
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
誰是妳的資金目標鎖定對象?
324
00:16:36,788 --> 00:16:38,164
感謝你提出這個問題
325
00:16:38,248 --> 00:16:41,960
我剛心想:「希望他能問我
目標對象之類的,我還有一張簡報...」
326
00:16:41,960 --> 00:16:45,630
我想我們今天已充分了解一切了
327
00:16:45,714 --> 00:16:47,007
謝謝妳特地來一趟
328
00:16:47,007 --> 00:16:48,091
但是我...
329
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
聽著,妳的時間到了
330
00:16:49,718 --> 00:16:53,430
妳被紙割傷浪費五分鐘,我們還沒計時呢
331
00:16:55,223 --> 00:17:00,186
聽著,我明白你們都希望我
講解那些什麼圓餅蛋糕圖
332
00:17:00,270 --> 00:17:02,022
但那些都不是重點
333
00:17:02,605 --> 00:17:05,859
對,自主資金能用來培養學生的藝術涵養
334
00:17:05,859 --> 00:17:09,320
讓他們長大後能畫那種
有錢人看了不會火大的牆壁塗鴉
335
00:17:09,404 --> 00:17:10,905
妳是說壁畫嗎?
336
00:17:10,989 --> 00:17:12,407
就是那個
337
00:17:12,407 --> 00:17:17,871
但你們沒看見的是
我如何讓健忘的學生有學校用品可用
338
00:17:18,413 --> 00:17:22,625
或者我如何幫助貧困家庭的學生
拿到合身的制服
339
00:17:22,709 --> 00:17:24,210
讓他們不用整天被人嘲笑
340
00:17:24,294 --> 00:17:27,088
我還在學校各角落放了好多罐乳液
341
00:17:27,172 --> 00:17:29,716
讓學生不用因乾裂的腳踝而引起騷動
342
00:17:29,716 --> 00:17:33,595
我運用資金的獨特做法讓學校變得更好
343
00:17:33,595 --> 00:17:37,349
好,我們都理解保濕滋潤的重要性
344
00:17:37,349 --> 00:17:38,433
但妳的時間到了
345
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
還沒,我表演還沒結束
你不能就這樣把我趕下舞台
346
00:17:44,314 --> 00:17:46,316
- 嘿,門打開了
- 好
347
00:17:46,316 --> 00:17:47,650
知道為什麼嗎?
348
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
不管我未來如何,艾培都能安然度過
349
00:17:50,570 --> 00:17:53,365
因為艾培擁有全費城,最犧牲奉獻
350
00:17:53,365 --> 00:17:56,451
最認真教學、創意無限的一群老師
351
00:17:56,451 --> 00:17:58,161
給他們好看,艾娃!
352
00:17:59,454 --> 00:18:01,122
況且你們給的錢本來就不多
353
00:18:01,206 --> 00:18:02,957
我們一直在利用小錢
354
00:18:03,041 --> 00:18:05,585
盡可能地為孩子創造最豐富的資源
355
00:18:06,086 --> 00:18:08,213
給我們錢,不只是因為我們需要
356
00:18:08,213 --> 00:18:10,965
更是因為艾培每個人都值得獲得這筆錢
357
00:18:14,386 --> 00:18:16,221
謝謝妳,柯爾曼校長
358
00:18:16,930 --> 00:18:19,766
妳的訴求十分熱情有力
359
00:18:25,021 --> 00:18:26,314
怎麼樣?
360
00:18:27,315 --> 00:18:29,567
- 很好,大姊
- 我做到了
361
00:18:29,651 --> 00:18:31,194
- 一切怎樣?
- 結束了!
362
00:18:32,195 --> 00:18:33,363
這是怎麼回事?
363
00:18:33,363 --> 00:18:35,573
我是說,幹得好,艾娃
364
00:18:36,199 --> 00:18:37,367
謝謝妳,下屬
365
00:18:37,909 --> 00:18:40,120
我們的校長小姐報告得不錯吧?
366
00:18:40,120 --> 00:18:41,454
出乎意料地好
367
00:18:41,538 --> 00:18:43,039
所以我們能拿到資金嗎?
368
00:18:43,123 --> 00:18:44,332
當然不行了
369
00:18:44,999 --> 00:18:46,167
只要艾娃還在艾培
370
00:18:46,251 --> 00:18:48,420
只要我還是學區總長,你們就想都別想
371
00:18:48,962 --> 00:18:50,547
她之前勒索我
372
00:18:50,547 --> 00:18:52,507
我這受害者至今仍難以平復
373
00:18:52,507 --> 00:18:54,175
他說的沒錯
374
00:18:54,718 --> 00:18:57,220
我已經兩年沒和我的勒索者說過話了
375
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
我想念我的姊妹嗎?我每天都很想她
376
00:18:59,806 --> 00:19:02,976
如果不是你們學校犧牲
那就是其他學校犧牲
377
00:19:02,976 --> 00:19:05,895
別氣我,要怪就怪這個體制
378
00:19:07,397 --> 00:19:08,440
我很生氣
379
00:19:09,691 --> 00:19:10,900
真的超級生氣
380
00:19:12,485 --> 00:19:14,404
幸好妳還沒離開
381
00:19:15,363 --> 00:19:18,158
我和我的辦公室談過了,我有個好消息
382
00:19:18,158 --> 00:19:20,618
真的嗎?關於什麼?
383
00:19:20,702 --> 00:19:25,165
關於艾培今年將會獲頒卓越獎金的事
384
00:19:26,166 --> 00:19:27,834
真是令人驚喜
385
00:19:27,834 --> 00:19:31,171
我十年來不斷遞交完美無缺的申請
386
00:19:31,171 --> 00:19:33,548
我們如今突然獲得肯定了
387
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
真是太棒了
388
00:19:35,175 --> 00:19:37,969
對,真是太棒了
389
00:19:39,054 --> 00:19:40,764
那我們週日教會見囉
390
00:19:41,806 --> 00:19:43,933
以及往後的每個週日
391
00:19:48,855 --> 00:19:50,857
芭芭拉,真是太好了
392
00:19:50,857 --> 00:19:53,401
該如何運用獎金?
哪些課程該保留或取消?
393
00:19:53,485 --> 00:19:55,070
- 這壓力可不小
- 好了
394
00:19:55,070 --> 00:19:58,239
你別再想了,否則你要長蕁麻疹了
395
00:19:58,323 --> 00:20:01,493
因為這些問題應該交給校長決定
396
00:20:04,454 --> 00:20:05,955
別這樣看著我
397
00:20:06,039 --> 00:20:07,832
如果有人來抱我,我就拒絕那筆獎金
398
00:20:13,046 --> 00:20:17,050
妳是...為了我去勒索別人的嗎?
399
00:20:17,050 --> 00:20:20,929
我是為了我們去勒索別人的,妳這鸚鵡嘴
400
00:20:21,763 --> 00:20:24,224
鸚鵡豆?是鷹嘴豆才對!
401
00:20:24,724 --> 00:20:27,727
不是,那是種豆類,不過謝謝妳努力嘗試
402
00:20:30,480 --> 00:20:33,733
人有時會為了自己在乎的人嘗試新事物
403
00:20:33,817 --> 00:20:36,569
天助自助者
404
00:20:36,653 --> 00:20:39,989
祂也會懲罰那些自私自利
405
00:20:40,073 --> 00:20:42,242
偷竊教會微薄善款的人
406
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
我看到你的電子郵件了
407
00:20:48,415 --> 00:20:51,710
- 我知道,所以我才坐在這
- 你確定你要這麼做?
408
00:20:51,710 --> 00:20:54,254
這份工作非常需要冷靜與沉著
409
00:20:54,254 --> 00:20:56,965
但你不是一個沉穩鎮靜的人
410
00:20:58,633 --> 00:20:59,676
我很確定我是
411
00:20:59,676 --> 00:21:03,972
這份工作代表
更大的責任、奉獻與情感可及性
412
00:21:03,972 --> 00:21:05,390
我明白
413
00:21:05,390 --> 00:21:07,934
歡迎成為艾培的全職教師,艾迪老師
414
00:21:09,060 --> 00:21:10,061
謝謝妳
415
00:21:14,065 --> 00:21:17,819
但我最期待的是,我能與人資部談談了
416
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
人資是什麼?