1 00:00:13,388 --> 00:00:16,057 蒂格老師,妳在嚼口香糖嗎? 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 對呀 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,646 進來這間教室時,要把口香糖怎麼樣? 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,233 丟進旺達垃圾桶 5 00:00:26,568 --> 00:00:27,736 (旺達廢紙垃圾桶) 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,572 好了,同學們 該走囉,未來的小小嘻哈天團 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 我們該回教室了 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,619 快點,孩子們,下週還能見到戴維斯老師 9 00:00:38,079 --> 00:00:41,041 同學們,我知道音樂課很好玩 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,543 所以更應該把機會讓給下個班級 11 00:00:44,836 --> 00:00:47,464 各位,再這樣我要把你們的直笛收起來 12 00:00:47,464 --> 00:00:50,175 誰知道我什麼時候會還給你們呢? 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,343 我開玩笑的 14 00:00:51,343 --> 00:00:58,183 拯救了如我這般不幸之人 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,517 我曾經迷失 16 00:00:59,601 --> 00:01:02,312 《小學風雲》 17 00:01:02,312 --> 00:01:04,397 (威拉德艾培公立小學) 18 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 (團結、積極、創新、卓越、成就) 19 00:01:13,365 --> 00:01:15,784 抱歉我來晚了,幸好你們先開始吃了 20 00:01:15,784 --> 00:01:16,993 我們沒有在等妳 21 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 這裡又不是餐廳 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,330 妳怎麼來晚了,還好嗎? 23 00:01:20,330 --> 00:01:21,414 一切都很好 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,208 孩子們超愛戴維斯老師的課 25 00:01:23,208 --> 00:01:26,419 我花了點功夫才帶他們回教室 因此來晚了 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,129 我的學生喜歡別的老師 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,882 我通常會很在意,但這次我懂為什麼 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,926 我們班也超愛戴維斯老師 29 00:01:33,468 --> 00:01:36,221 她如果和安琪拉有血緣關係,那就更酷了 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,723 我並非認為所有黑人都有血緣關係 31 00:01:38,807 --> 00:01:42,102 或許你就是這麼認為 而你下意識地說出口了 32 00:01:42,102 --> 00:01:43,937 安琪拉戴維斯會作何感想? 33 00:01:43,937 --> 00:01:48,942 我只能給你們一個建議 好好享受這些空堂時間吧 34 00:01:48,942 --> 00:01:52,070 因為音樂課很快要揮手說再見了 35 00:01:52,070 --> 00:01:54,197 跟新好男孩黑街雙拍檔一樣 36 00:01:55,073 --> 00:01:56,700 不對,妳好像把那些團體搞混了 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,159 音樂課怎麼了? 38 00:01:58,243 --> 00:02:02,205 學校是從自主資金支付音樂課的費用 39 00:02:02,205 --> 00:02:07,252 因為柯林學區總長和那個情婦結婚 艾娃無法繼續威脅他 40 00:02:07,252 --> 00:02:10,547 他也就不可能像前三年那樣給我們現金 41 00:02:10,547 --> 00:02:13,800 你們這些小菜鳥過慣了好日子 以後再也別想囉 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,969 要回到拮据的苦日子了 43 00:02:17,554 --> 00:02:18,722 那這是怎麼回事? 44 00:02:18,722 --> 00:02:21,349 一定有什麼辦法能說服柯林學區總長 45 00:02:21,433 --> 00:02:23,309 我們很需要這筆自主資金 46 00:02:23,393 --> 00:02:27,689 所有的校長要在這週五 向學校董事會報告資金運用的狀況 47 00:02:27,689 --> 00:02:29,024 你怎麼都知道這些事? 48 00:02:29,024 --> 00:02:31,443 我講過好幾次了 我因為想當校長,受過相關訓練 49 00:02:31,443 --> 00:02:33,486 我第一次聽你提起 50 00:02:33,570 --> 00:02:36,448 我還說過我在巴爾的摩學校董事會 做過兩年暑期實習 51 00:02:36,448 --> 00:02:38,450 我以前主修教育領導系 52 00:02:38,450 --> 00:02:43,121 我還參加過一個 專門鼓勵年輕黑人成為校長的課程 53 00:02:43,121 --> 00:02:44,664 我認為艾娃能在週五前 54 00:02:44,748 --> 00:02:48,084 學會她應該要會的東西嗎?不可能 55 00:02:48,168 --> 00:02:50,545 我很好奇她去年的報告做得怎樣? 56 00:02:50,545 --> 00:02:53,048 她不斷重播湯姆克魯斯唸經典台詞 57 00:02:53,048 --> 00:02:54,382 「讓我賺大錢」的混音 58 00:02:54,466 --> 00:02:56,593 沒人質疑過為什麼行得通? 59 00:02:56,593 --> 00:02:59,554 現在局勢已變,我很確定她有認真準備 60 00:02:59,554 --> 00:03:02,223 他們一直說 我超過《鑽石求千金》的年齡限制 61 00:03:02,307 --> 00:03:06,311 所以我才要借妳的出生證明 艾娃,驚嘆號 62 00:03:08,813 --> 00:03:13,693 即便艾娃真的能擠出一個合格的報告 63 00:03:13,777 --> 00:03:15,236 還是改變不了事實 64 00:03:15,320 --> 00:03:20,492 學區總長就是不喜歡她 連帶地也不喜歡我們 65 00:03:20,492 --> 00:03:22,118 那傢伙還真有膽 66 00:03:22,202 --> 00:03:28,166 說不定今年,學校董事會終會頒發給我 67 00:03:28,166 --> 00:03:31,503 我那筆申請了十年的卓越獎金 68 00:03:33,838 --> 00:03:35,548 如果我們要求,他們只能照做 69 00:03:36,383 --> 00:03:39,135 我們只需要使點小手段 70 00:03:40,679 --> 00:03:42,555 小手段向來不妨事 71 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 太棒了,我的天 72 00:03:45,058 --> 00:03:47,769 我放學後要去購物中心買新的勒索毛衣 73 00:03:47,769 --> 00:03:49,604 (可口艾娃) 74 00:03:51,815 --> 00:03:54,609 - 我想知道妳在幹嘛嗎? - 不知道,妳想嗎? 75 00:03:54,693 --> 00:03:57,404 妳知道妳再過幾天 就要向學校董事會提交報告吧? 76 00:03:57,404 --> 00:03:59,114 對啊,我每年都要報告 77 00:03:59,114 --> 00:04:01,991 好,那妳為今年的報告做好準備了嗎? 78 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 這小妞好像不懂每年是什麼意思 79 00:04:04,244 --> 00:04:07,080 我當然知道,但今年不一樣了 80 00:04:07,080 --> 00:04:08,623 對,我的飯碗就快不保了 81 00:04:08,707 --> 00:04:12,502 還有更重要的,我們學校的自主資金 82 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 沒錯,妳仔細想想的話 這兩件事情息息相關 83 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 很好,所以妳有認真準備嗎? 84 00:04:17,507 --> 00:04:20,510 認真到爆 我已經一個月沒看《鎖定之後的愛情》了 85 00:04:20,510 --> 00:04:21,970 小狗出獄了 86 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 我可以看報告嗎? 87 00:04:23,513 --> 00:04:24,848 妳沒有律師吧? 88 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 沒有,除非把那個 代表我出席肇事逃逸案的傢伙給算進去 89 00:04:28,393 --> 00:04:30,729 有個神智不清的人在慢跑時撞到我 90 00:04:30,729 --> 00:04:32,522 那我明天給妳看報告 91 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 裡面有許多專利科技 92 00:04:34,983 --> 00:04:37,902 所以先簽這份保密協議,明天一早帶過來 93 00:04:39,571 --> 00:04:41,239 不用看他們,他們早簽好了 94 00:04:41,823 --> 00:04:42,824 好吧 95 00:04:43,783 --> 00:04:46,870 - 我找到學校董事會的人脈了 - 妳有認識的人? 96 00:04:46,870 --> 00:04:48,079 沒有,但妳有 97 00:04:48,163 --> 00:04:50,415 德理莎斯洛斯,她和妳上同一所教會 98 00:04:50,415 --> 00:04:53,043 我朋友說她好像在財政委員會還什麼的 99 00:04:53,043 --> 00:04:56,588 我知道她,她是其中一個不法分子 100 00:04:56,588 --> 00:04:59,549 但上帝的光普照世人,無論善惡 101 00:04:59,549 --> 00:05:01,676 沒錯,她心懷鬼胎 102 00:05:01,760 --> 00:05:04,054 辨識敵人是我們家族的特長 103 00:05:04,054 --> 00:05:07,557 夏滿蒂家族正因如此 才能橫行天下...壯大事業 104 00:05:08,683 --> 00:05:09,809 我覺得這樣不好 105 00:05:09,893 --> 00:05:12,312 拜託,這女人很容易搞定 106 00:05:12,312 --> 00:05:15,148 她暗中竊取現金已經行之有年 107 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 我並不是說我做不到 108 00:05:17,359 --> 00:05:21,154 我只是不習慣做這種偷偷摸摸的事 109 00:05:21,154 --> 00:05:22,906 我都把這種事交給妳這種人去做 110 00:05:27,660 --> 00:05:28,953 我這種人,是吧? 111 00:05:31,498 --> 00:05:33,666 我簽好保密協議了 112 00:05:33,750 --> 00:05:36,461 - 上衣很可愛 - 謝謝,我在Old Navy買的 113 00:05:36,461 --> 00:05:38,797 我穿會更好看,這樣吧,這件送我 114 00:05:38,797 --> 00:05:40,006 才不要,等等 115 00:05:40,090 --> 00:05:42,217 我們能快點開始嗎?我想在孩子們 116 00:05:42,217 --> 00:05:44,803 - 七點半到校前結束 - 六點,對,七點半 117 00:05:44,803 --> 00:05:47,305 我的報告絕對會讓妳大開眼界 118 00:05:47,389 --> 00:05:48,556 我們開始吧 119 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 艾娃二號、艾娃三號 120 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 什麼? 121 00:05:58,316 --> 00:05:59,401 什麼鬼東西? 122 00:05:59,984 --> 00:06:02,779 - 成功 - 傑出 123 00:06:02,779 --> 00:06:05,990 - 熱情 - 這些詞有什麼共同點? 124 00:06:06,074 --> 00:06:07,409 艾娃柯爾曼 125 00:06:07,409 --> 00:06:08,785 所以,結論就是 126 00:06:08,785 --> 00:06:12,831 有這麼優秀的校長 自主資金理當撥給我們學校 127 00:06:12,831 --> 00:06:14,541 而我們是哪間學校? 128 00:06:14,541 --> 00:06:15,625 (艾娃柯爾曼) 129 00:06:16,126 --> 00:06:17,544 - 艾 - 培 130 00:06:17,544 --> 00:06:18,920 - 小 - 好了 131 00:06:19,004 --> 00:06:19,879 - 學 - 可以了 132 00:06:19,963 --> 00:06:22,507 - 艾 - 培,珍妮,妳干擾到我喊口號了 133 00:06:22,507 --> 00:06:23,842 - 小 - 夠了 134 00:06:23,842 --> 00:06:26,219 學... 135 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 - 是怎樣? - 不能讓我報告完嗎? 136 00:06:28,138 --> 00:06:29,139 不能 137 00:06:31,599 --> 00:06:32,976 妳覺得如何? 138 00:06:34,060 --> 00:06:37,981 我覺得...學校董事會不會喜歡這個報告 139 00:06:40,483 --> 00:06:42,861 可惡,我就知道 140 00:06:43,737 --> 00:06:45,989 我以為我能用花俏的表演取勝 141 00:06:45,989 --> 00:06:48,241 當校長的這一部分剛好是我的弱點 142 00:06:48,241 --> 00:06:51,327 真有意思 那妳認為妳當校長的強項為何? 143 00:06:51,411 --> 00:06:54,581 現在不是開玩笑的時候,珍妮 這是我人生中頭一次 144 00:06:54,581 --> 00:06:57,292 無法運用個人魅力擺脫困境 145 00:06:58,001 --> 00:07:01,838 這是我有生以來第一個喜歡的工作 我不想被炒魷魚 146 00:07:03,923 --> 00:07:05,717 好吧,不然我們想個辦法 147 00:07:05,717 --> 00:07:09,804 將妳的個人魅力 與學校董事會要的內容相結合 148 00:07:09,888 --> 00:07:11,681 這就是問題,我不知道該怎麼做 149 00:07:11,765 --> 00:07:14,809 我又不是書呆子,沒有人能指引我方向 150 00:07:14,893 --> 00:07:17,228 同時又能忍受我無止盡的嬉鬧 151 00:07:17,312 --> 00:07:18,563 好,妳說得對 152 00:07:19,272 --> 00:07:23,485 我們得找個懂得做這種報告的專家 153 00:07:24,861 --> 00:07:27,489 我明白你對艾娃和這整個校長事件的感受 154 00:07:27,489 --> 00:07:29,157 但這一切是為了孩子們 155 00:07:29,157 --> 00:07:30,700 我感覺是為了艾娃 156 00:07:30,784 --> 00:07:33,912 對,但也會幫到我們所有人 157 00:07:33,912 --> 00:07:36,247 假設他們真的開除艾娃,會怎樣? 158 00:07:36,331 --> 00:07:38,541 他們會找個吹毛求疵的控制狂 159 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 讓我們無法好好工作 160 00:07:39,918 --> 00:07:41,461 對,我們可不想那樣 161 00:07:41,461 --> 00:07:44,047 聽著,她也許不是最好的人選 162 00:07:44,047 --> 00:07:46,466 但也絕對不是最糟的 163 00:07:47,258 --> 00:07:50,720 好吧,但她如果又把我比喻成食物 我就不幫忙了 164 00:07:50,804 --> 00:07:53,264 太好了,午餐時間到圖書館來找我 165 00:07:53,932 --> 00:07:55,350 他答應了嗎?不然的話 166 00:07:55,350 --> 00:07:58,937 我找到其他學校董事會的線上直播影片 應該會有幫助 167 00:07:58,937 --> 00:08:01,022 當我沒說,那是《週六夜現場》的喜劇 168 00:08:01,815 --> 00:08:04,818 自從我來這裡 艾娃為學校所做的最大改進包含 169 00:08:04,818 --> 00:08:07,696 將無線網路改名為「壞女人專用」 170 00:08:07,696 --> 00:08:11,950 以及利用校外教學的錢 幫其中一台校車輪胎買26英寸的鋁圈 171 00:08:11,950 --> 00:08:14,160 我會這樣當校長嗎?不會 172 00:08:14,244 --> 00:08:16,913 但這所學校的確應得那筆錢 173 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 非常好 174 00:08:18,957 --> 00:08:20,542 我喜歡 175 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 我來討債了 176 00:08:22,085 --> 00:08:24,963 嘿,梅麗莎,妳需要什麼嗎? 177 00:08:24,963 --> 00:08:29,092 對,我來討回這條地毯 因為這是妳從道德敗壞的小人手上拿來的 178 00:08:30,093 --> 00:08:33,888 等等,是因為我不想勒索教會成員嗎? 179 00:08:33,972 --> 00:08:35,598 妳反應過度了 180 00:08:35,682 --> 00:08:37,308 沒有,我只是想保護妳 181 00:08:37,392 --> 00:08:40,562 我不想讓妳扯上任何道德低落的事情 182 00:08:41,479 --> 00:08:42,564 妳要幫忙嗎? 183 00:08:42,564 --> 00:08:43,815 不用,我自己來 184 00:08:43,815 --> 00:08:46,526 應該先報告我們的在學率趨向穩定 185 00:08:46,526 --> 00:08:48,987 自從我們提出重計學生數的訴求後 186 00:08:48,987 --> 00:08:50,989 對,艾娃把雙胞胎算為一位學生 187 00:08:50,989 --> 00:08:53,074 因為她說雙胞胎共用一個靈魂 188 00:08:53,575 --> 00:08:55,952 那是實話啊,而且這個好無聊 189 00:08:56,036 --> 00:08:58,788 我不喜歡你主導時轉移了權力關係 190 00:08:58,872 --> 00:09:00,123 你變得毫無吸引力 191 00:09:00,123 --> 00:09:03,293 我們必須用數據和實例 建立自主資金的案例分享 192 00:09:03,293 --> 00:09:06,504 那就沒戲唱了 我這輩子都在避免這兩件事 193 00:09:06,588 --> 00:09:09,507 還是說我們幫她寫下她要講的東西 194 00:09:09,591 --> 00:09:10,800 然後她照唸就好 195 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 我也希望能照唸就好 但學區總長肯定會找麻煩 196 00:09:13,887 --> 00:09:16,556 他會出其不意,拼命出招 197 00:09:16,556 --> 00:09:20,602 好吧,只能繼續試了,這是唯一的辦法 198 00:09:20,602 --> 00:09:23,355 除非妳再次抓到柯林學區總長出軌 199 00:09:23,938 --> 00:09:27,067 沒錯!就這麼辦,那可容易多了 200 00:09:28,360 --> 00:09:30,862 也許長遠來看,讓她失敗 然後再找位新校長 201 00:09:30,862 --> 00:09:32,697 才是為了學校好 202 00:09:32,781 --> 00:09:39,371 不一定是我,只是一位跟我一樣的新校長 203 00:09:39,371 --> 00:09:43,249 那是《我的章魚老師》讓我重新相信愛的 204 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 其中的一個原因 205 00:09:46,670 --> 00:09:48,004 妳們還好嗎? 206 00:09:48,088 --> 00:09:50,006 我唯一一次看到妳們坐得這麼遠 207 00:09:50,090 --> 00:09:52,258 是梅麗莎說玉米粥裡應該要加糖 208 00:09:52,342 --> 00:09:53,551 沒什麼好說的 209 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 因為再清楚不過了 210 00:09:55,095 --> 00:09:57,681 我們背腹受敵,而她只會把頭埋進沙裡 211 00:09:57,681 --> 00:09:59,516 至少我光明磊落,不偷偷摸摸 212 00:09:59,516 --> 00:10:03,603 好,妳拒絕幫忙,不代表壞事就不會發生 213 00:10:03,687 --> 00:10:07,482 我們應該利用那些幹壞事的人 為孩子們做點好事 214 00:10:08,441 --> 00:10:12,153 「邪惡之所以勝利的唯一條件 是因為好人袖手旁觀」 215 00:10:12,737 --> 00:10:15,657 通常你引用句子時 我都覺得很煩,想叫你閉嘴 216 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 但你這次的引句恰到好處 217 00:10:17,534 --> 00:10:18,785 謝謝,我還有另一句 218 00:10:18,785 --> 00:10:20,453 - 你沒有了 - 好,沒有了 219 00:10:24,999 --> 00:10:26,459 你們倆在這幹嘛? 220 00:10:26,543 --> 00:10:28,420 妳不會以為我們這麼快就放棄了吧? 221 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 我的確這麼認為 所以我真的很驚訝你們在這 222 00:10:31,214 --> 00:10:34,300 妳不是有兩台平板機器人會陪妳報告嗎? 223 00:10:34,384 --> 00:10:35,468 我的助理,對 224 00:10:35,552 --> 00:10:37,887 如果說,我們倆當妳的助理呢? 225 00:10:37,971 --> 00:10:40,056 我們可以負責所有的數據和圖表 226 00:10:40,140 --> 00:10:42,308 而妳負責表演的部分 227 00:10:42,392 --> 00:10:46,187 我喜歡,就像我以前在學校的團體作業 我是能量的泉源 228 00:10:46,271 --> 00:10:49,274 而你們負責那些死氣沉沉又沒個性的東西 229 00:10:50,108 --> 00:10:51,317 這主意真不錯 230 00:10:53,611 --> 00:10:54,779 (慢) (小心兒童) 231 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 我知道妳說沒事 但妳整理菜園的樣子看起來有心事 232 00:11:04,998 --> 00:11:07,083 我不知道你在說什麼 233 00:11:08,960 --> 00:11:14,507 - 雅各,我很抱歉,對不起 - 沒事,真的,沒關係 234 00:11:19,095 --> 00:11:20,889 我知道我們需要錢 235 00:11:21,431 --> 00:11:26,478 我已經連續十年申請卓越獎金了 236 00:11:27,062 --> 00:11:29,522 但我不想妥協我的道德標準來獲得那筆錢 237 00:11:31,066 --> 00:11:34,027 聽著,我很敬佩妳連續十年遞出申請 238 00:11:34,027 --> 00:11:37,864 但妳聽過那句關於瘋子定義的名言嗎? 239 00:11:38,531 --> 00:11:39,866 你有聽過一句名言是 240 00:11:39,866 --> 00:11:43,286 如果你在暗示我是瘋子 那麼我會從側面敲爆你的頭嗎? 241 00:11:43,370 --> 00:11:44,746 我只是想說 242 00:11:44,746 --> 00:11:47,791 妳開始和我動手做園藝 也不像妳平常會做的事呀? 243 00:11:47,791 --> 00:11:49,542 結果很不賴,對吧? 244 00:11:52,712 --> 00:11:53,963 (費城學校董事會委員會) 245 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 - 嘿 - 我以為我提早了 246 00:11:59,052 --> 00:12:01,429 - 你是早到了,但我比你更早 - 艾娃來了沒? 247 00:12:01,513 --> 00:12:04,099 她也許在哪裡擺權力姿勢吧 248 00:12:04,099 --> 00:12:07,018 但已經過好久了,我去確認她沒有逃跑 249 00:12:15,026 --> 00:12:16,236 你是葛瑞格艾迪吧? 250 00:12:16,903 --> 00:12:19,197 - 是 - 真高興又見到你了 251 00:12:19,197 --> 00:12:23,702 我很抱歉沒能錄取你當校長 但我當時有點綁手綁腳 252 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 被綁在床上吧? 253 00:12:24,828 --> 00:12:26,788 - 什麼? - 沒事 254 00:12:26,788 --> 00:12:29,791 聽著,你如果依舊對校長一職感興趣 255 00:12:30,291 --> 00:12:33,962 我認為也許會有新的空缺,甚至是在艾培 256 00:12:33,962 --> 00:12:39,968 所以,如果你有興趣,就寄電子郵件給我 257 00:12:45,849 --> 00:12:47,475 - 妳好 - 妳好 258 00:12:47,559 --> 00:12:50,937 快看,德理莎斯洛斯在那裡 但有人在乎嗎? 259 00:12:51,021 --> 00:12:52,355 借過一下 260 00:12:58,695 --> 00:13:01,197 好,所以葛瑞格講完學生的數學水平之後 261 00:13:01,281 --> 00:13:04,409 我會負責出席率的圖表 妳最後接手測驗分數的部分 262 00:13:04,409 --> 00:13:06,745 我是壓軸?如果他們要安可怎麼辦? 263 00:13:06,745 --> 00:13:08,329 沒差,我們會應付所有驚喜 264 00:13:08,413 --> 00:13:10,415 妳只要負責挑高球 265 00:13:10,415 --> 00:13:12,375 太棒了,我會擺好權力姿勢 266 00:13:12,876 --> 00:13:14,836 記住,別讓他們以為我們進步神速 267 00:13:14,836 --> 00:13:16,796 這樣他們會認為我們不需要那些錢 268 00:13:16,880 --> 00:13:18,465 但也別讓他們覺得我們毫無進步 269 00:13:18,465 --> 00:13:20,842 不然他們會以為我們沒能力改進 270 00:13:20,842 --> 00:13:22,844 哇,你居然想做這種工作? 271 00:13:22,844 --> 00:13:24,220 - 聽起來好噁心 - 是啊 272 00:13:25,055 --> 00:13:26,097 柯爾曼校長 273 00:13:26,931 --> 00:13:30,477 柯林學區總長,我們很期待向你們報告 274 00:13:30,477 --> 00:13:32,020 「我們」是什麼意思? 275 00:13:32,020 --> 00:13:35,440 我請艾培最出色的兩名老師 協助我一起報告 276 00:13:35,440 --> 00:13:37,275 這是我們最矮與最優的老師 277 00:13:38,068 --> 00:13:41,988 想得美,妳這老油條,妳待會得獨自報告 278 00:13:46,493 --> 00:13:50,455 老天,他剛剛說什麼? 如果表現不好,就等著走人嗎? 279 00:13:50,455 --> 00:13:53,750 更糟,他講得含糊不清,我沒聽清楚 280 00:13:56,002 --> 00:13:58,004 (女廁) 281 00:14:05,553 --> 00:14:09,099 斯洛斯太太,我是艾培小學的老師 282 00:14:09,099 --> 00:14:10,809 我們好像上同一所教會吧 283 00:14:11,476 --> 00:14:13,895 那真棒,我應該有見過妳 284 00:14:13,895 --> 00:14:17,148 妳肯定見過威利執事的新髮型吧? 285 00:14:17,232 --> 00:14:20,235 他又染又燙,還梳了個大旁分 286 00:14:20,819 --> 00:14:23,071 是啊,看別人出洋相很有趣 287 00:14:25,824 --> 00:14:29,035 - 斯洛斯姊妹,上帝是良善的,對吧? - 當然 288 00:14:29,119 --> 00:14:33,289 祂明瞭我們的內心究竟是善人或惡人 289 00:14:33,373 --> 00:14:35,792 我相信祂的確如此,祝妳有個愉快的一天 290 00:14:35,792 --> 00:14:37,460 對了,我忽然想到 291 00:14:37,544 --> 00:14:41,006 妳是教會財政委員的成員,對吧? 292 00:14:46,553 --> 00:14:48,346 我們的測驗分數都很好 293 00:14:48,430 --> 00:14:50,056 (符合州測驗統計值之費城學生) 294 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 但不是太好 295 00:14:51,141 --> 00:14:52,559 (丹佐柯林學區總長) 296 00:14:52,559 --> 00:14:53,685 當然也不差 297 00:14:54,728 --> 00:14:57,814 我們的出勤率也是如此 298 00:14:57,814 --> 00:15:02,694 呈現出恰到好處又鼓舞人心的數值 299 00:15:02,694 --> 00:15:04,946 卻依舊保有進步空間 300 00:15:06,281 --> 00:15:07,741 有問題嗎?算了 301 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 沒時間進行問答,因為我還有13張簡報 302 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 我什麼也聽不到 303 00:15:16,416 --> 00:15:18,168 好,你讓開,換我試試 304 00:15:21,796 --> 00:15:24,924 對,我也什麼都聽不到,誰的耳朵最大? 305 00:15:26,843 --> 00:15:28,136 我...我先走了... 306 00:15:29,512 --> 00:15:30,638 - 我去拿玻璃杯 - 好 307 00:15:35,352 --> 00:15:37,604 我不知所措時,也喜歡滑滑手機 308 00:15:37,604 --> 00:15:41,274 我喜歡讀新聞,看見比我的處境更糟的事 309 00:15:41,358 --> 00:15:43,360 能幫助我進行客觀判斷 310 00:15:43,360 --> 00:15:47,072 我只是在寄電子郵件,但也能待會再寄 311 00:15:48,365 --> 00:15:50,241 對了,真的很謝謝你出手相助 312 00:15:50,325 --> 00:15:53,828 我明白要指導一個搶了你工作的人 感覺肯定不好受 313 00:15:53,912 --> 00:15:57,707 是啊,但因為是妳開的口 所以我才一口答應 314 00:15:58,208 --> 00:16:02,337 這樣的話,那我能開口 要一個漢堡和一台任天堂Switch嗎? 315 00:16:06,007 --> 00:16:09,469 - 妳覺得裡面進行得如何? - 我想應該很不錯吧 316 00:16:11,388 --> 00:16:14,891 我覺得一定...應該還不錯吧 317 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 (學生在學率) 318 00:16:17,060 --> 00:16:18,561 接下來是最後一張圖表 319 00:16:20,563 --> 00:16:22,190 這說明什麼? 320 00:16:22,190 --> 00:16:25,902 這個嘛,上面沒文字說明,但數字增加了 321 00:16:26,736 --> 00:16:29,114 應該代表不是太差,也不是太好 322 00:16:30,198 --> 00:16:32,701 根據妳目前為止的報告內容 323 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 誰是妳的資金目標鎖定對象? 324 00:16:36,788 --> 00:16:38,164 感謝你提出這個問題 325 00:16:38,248 --> 00:16:41,960 我剛心想:「希望他能問我 目標對象之類的,我還有一張簡報...」 326 00:16:41,960 --> 00:16:45,630 我想我們今天已充分了解一切了 327 00:16:45,714 --> 00:16:47,007 謝謝妳特地來一趟 328 00:16:47,007 --> 00:16:48,091 但是我... 329 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 聽著,妳的時間到了 330 00:16:49,718 --> 00:16:53,430 妳被紙割傷浪費五分鐘,我們還沒計時呢 331 00:16:55,223 --> 00:17:00,186 聽著,我明白你們都希望我 講解那些什麼圓餅蛋糕圖 332 00:17:00,270 --> 00:17:02,022 但那些都不是重點 333 00:17:02,605 --> 00:17:05,859 對,自主資金能用來培養學生的藝術涵養 334 00:17:05,859 --> 00:17:09,320 讓他們長大後能畫那種 有錢人看了不會火大的牆壁塗鴉 335 00:17:09,404 --> 00:17:10,905 妳是說壁畫嗎? 336 00:17:10,989 --> 00:17:12,407 就是那個 337 00:17:12,407 --> 00:17:17,871 但你們沒看見的是 我如何讓健忘的學生有學校用品可用 338 00:17:18,413 --> 00:17:22,625 或者我如何幫助貧困家庭的學生 拿到合身的制服 339 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 讓他們不用整天被人嘲笑 340 00:17:24,294 --> 00:17:27,088 我還在學校各角落放了好多罐乳液 341 00:17:27,172 --> 00:17:29,716 讓學生不用因乾裂的腳踝而引起騷動 342 00:17:29,716 --> 00:17:33,595 我運用資金的獨特做法讓學校變得更好 343 00:17:33,595 --> 00:17:37,349 好,我們都理解保濕滋潤的重要性 344 00:17:37,349 --> 00:17:38,433 但妳的時間到了 345 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 還沒,我表演還沒結束 你不能就這樣把我趕下舞台 346 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 - 嘿,門打開了 - 好 347 00:17:46,316 --> 00:17:47,650 知道為什麼嗎? 348 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 不管我未來如何,艾培都能安然度過 349 00:17:50,570 --> 00:17:53,365 因為艾培擁有全費城,最犧牲奉獻 350 00:17:53,365 --> 00:17:56,451 最認真教學、創意無限的一群老師 351 00:17:56,451 --> 00:17:58,161 給他們好看,艾娃! 352 00:17:59,454 --> 00:18:01,122 況且你們給的錢本來就不多 353 00:18:01,206 --> 00:18:02,957 我們一直在利用小錢 354 00:18:03,041 --> 00:18:05,585 盡可能地為孩子創造最豐富的資源 355 00:18:06,086 --> 00:18:08,213 給我們錢,不只是因為我們需要 356 00:18:08,213 --> 00:18:10,965 更是因為艾培每個人都值得獲得這筆錢 357 00:18:14,386 --> 00:18:16,221 謝謝妳,柯爾曼校長 358 00:18:16,930 --> 00:18:19,766 妳的訴求十分熱情有力 359 00:18:25,021 --> 00:18:26,314 怎麼樣? 360 00:18:27,315 --> 00:18:29,567 - 很好,大姊 - 我做到了 361 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 - 一切怎樣? - 結束了! 362 00:18:32,195 --> 00:18:33,363 這是怎麼回事? 363 00:18:33,363 --> 00:18:35,573 我是說,幹得好,艾娃 364 00:18:36,199 --> 00:18:37,367 謝謝妳,下屬 365 00:18:37,909 --> 00:18:40,120 我們的校長小姐報告得不錯吧? 366 00:18:40,120 --> 00:18:41,454 出乎意料地好 367 00:18:41,538 --> 00:18:43,039 所以我們能拿到資金嗎? 368 00:18:43,123 --> 00:18:44,332 當然不行了 369 00:18:44,999 --> 00:18:46,167 只要艾娃還在艾培 370 00:18:46,251 --> 00:18:48,420 只要我還是學區總長,你們就想都別想 371 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 她之前勒索我 372 00:18:50,547 --> 00:18:52,507 我這受害者至今仍難以平復 373 00:18:52,507 --> 00:18:54,175 他說的沒錯 374 00:18:54,718 --> 00:18:57,220 我已經兩年沒和我的勒索者說過話了 375 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 我想念我的姊妹嗎?我每天都很想她 376 00:18:59,806 --> 00:19:02,976 如果不是你們學校犧牲 那就是其他學校犧牲 377 00:19:02,976 --> 00:19:05,895 別氣我,要怪就怪這個體制 378 00:19:07,397 --> 00:19:08,440 我很生氣 379 00:19:09,691 --> 00:19:10,900 真的超級生氣 380 00:19:12,485 --> 00:19:14,404 幸好妳還沒離開 381 00:19:15,363 --> 00:19:18,158 我和我的辦公室談過了,我有個好消息 382 00:19:18,158 --> 00:19:20,618 真的嗎?關於什麼? 383 00:19:20,702 --> 00:19:25,165 關於艾培今年將會獲頒卓越獎金的事 384 00:19:26,166 --> 00:19:27,834 真是令人驚喜 385 00:19:27,834 --> 00:19:31,171 我十年來不斷遞交完美無缺的申請 386 00:19:31,171 --> 00:19:33,548 我們如今突然獲得肯定了 387 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 真是太棒了 388 00:19:35,175 --> 00:19:37,969 對,真是太棒了 389 00:19:39,054 --> 00:19:40,764 那我們週日教會見囉 390 00:19:41,806 --> 00:19:43,933 以及往後的每個週日 391 00:19:48,855 --> 00:19:50,857 芭芭拉,真是太好了 392 00:19:50,857 --> 00:19:53,401 該如何運用獎金? 哪些課程該保留或取消? 393 00:19:53,485 --> 00:19:55,070 - 這壓力可不小 - 好了 394 00:19:55,070 --> 00:19:58,239 你別再想了,否則你要長蕁麻疹了 395 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 因為這些問題應該交給校長決定 396 00:20:04,454 --> 00:20:05,955 別這樣看著我 397 00:20:06,039 --> 00:20:07,832 如果有人來抱我,我就拒絕那筆獎金 398 00:20:13,046 --> 00:20:17,050 妳是...為了我去勒索別人的嗎? 399 00:20:17,050 --> 00:20:20,929 我是為了我們去勒索別人的,妳這鸚鵡嘴 400 00:20:21,763 --> 00:20:24,224 鸚鵡豆?是鷹嘴豆才對! 401 00:20:24,724 --> 00:20:27,727 不是,那是種豆類,不過謝謝妳努力嘗試 402 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 人有時會為了自己在乎的人嘗試新事物 403 00:20:33,817 --> 00:20:36,569 天助自助者 404 00:20:36,653 --> 00:20:39,989 祂也會懲罰那些自私自利 405 00:20:40,073 --> 00:20:42,242 偷竊教會微薄善款的人 406 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 我看到你的電子郵件了 407 00:20:48,415 --> 00:20:51,710 - 我知道,所以我才坐在這 - 你確定你要這麼做? 408 00:20:51,710 --> 00:20:54,254 這份工作非常需要冷靜與沉著 409 00:20:54,254 --> 00:20:56,965 但你不是一個沉穩鎮靜的人 410 00:20:58,633 --> 00:20:59,676 我很確定我是 411 00:20:59,676 --> 00:21:03,972 這份工作代表 更大的責任、奉獻與情感可及性 412 00:21:03,972 --> 00:21:05,390 我明白 413 00:21:05,390 --> 00:21:07,934 歡迎成為艾培的全職教師,艾迪老師 414 00:21:09,060 --> 00:21:10,061 謝謝妳 415 00:21:14,065 --> 00:21:17,819 但我最期待的是,我能與人資部談談了 416 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 人資是什麼?