1
00:00:13,388 --> 00:00:16,057
Bayan Teagues, sakız mı çiğniyorsunuz?
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,268
Evet.
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,646
Sınıfa girdiğinizde sakız nereye gider?
4
00:00:21,730 --> 00:00:25,233
Çöp Sepeti Wanda'ya.
5
00:00:26,568 --> 00:00:27,736
WANDA ÇÖP SEPETİ
6
00:00:27,736 --> 00:00:30,572
Pekâlâ. Hadi bakalım,
geleceğin Odd Futures üyeleri,
7
00:00:30,572 --> 00:00:32,615
sınıfımıza dönme zamanı.
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,619
Hadi, çocuklar.
Bayan Davis'le haftaya görüşeceksiniz.
9
00:00:38,079 --> 00:00:41,041
Çocuklar, müzik dersi eğlenceli biliyorum
10
00:00:41,041 --> 00:00:43,543
ama bu yüzden diğerlerine de sıra verelim.
11
00:00:44,836 --> 00:00:47,464
Çocuklar, bana flütleri toplattırmayın
12
00:00:47,464 --> 00:00:50,175
çünkü toplarsam,
kim bilir bir daha ne zaman görürsünüz.
13
00:00:50,175 --> 00:00:51,343
Şaka yapıyorum.
14
00:00:51,343 --> 00:00:58,183
Benim gibi bir zavallıyı kurtardı
15
00:00:58,183 --> 00:00:59,517
Bir seferinde kaybolmuştum
16
00:01:02,395 --> 00:01:04,397
WILLARD R. ABBOTT
DEVLET OKULU
17
00:01:04,481 --> 00:01:07,025
TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON
YENİLİK GELİŞİM BAŞARI
18
00:01:13,365 --> 00:01:15,784
Çok üzgünüm, geciktim.
Bensiz başlamanıza sevindim.
19
00:01:15,784 --> 00:01:16,993
Beklemiyorduk ki.
20
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Burası restoran değil.
21
00:01:18,078 --> 00:01:20,330
Neden geciktin? Her şey yolunda mı?
22
00:01:20,330 --> 00:01:21,414
Evet, her şey yolunda.
23
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
Çocuklar müzik dersini seviyor,
24
00:01:23,208 --> 00:01:26,419
yani onları çıkarmak biraz vakit
alıyor, sonra da her şey gecikiyor.
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,129
Normalde, çocuklarımın diğer
26
00:01:28,213 --> 00:01:30,882
öğretmenleri sevmesinden
rahatsız olurum ama bunu anlıyorum.
27
00:01:30,882 --> 00:01:32,926
Benim sınıfım da Bayan Davis'e çok düşkün.
28
00:01:33,468 --> 00:01:36,221
Ancak Angela'nın akrabası olsa
daha havalı olabilirdi.
29
00:01:37,097 --> 00:01:38,723
Tüm siyahileri akraba zannetmiyorum.
30
00:01:38,807 --> 00:01:42,102
Belki de öyle düşünüyorsun.
Belki de bilinçaltın konuşuyordur.
31
00:01:42,102 --> 00:01:43,937
Angela Davis ne düşünürdü?
32
00:01:43,937 --> 00:01:48,942
Size tavsiyem, fırsatınız varken,
boş saatlerinizin tadını çıkarın
33
00:01:48,942 --> 00:01:52,070
çünkü müzik dersi yakında veda edecek,
34
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
aynı Blackstreet Boys II Men gibi.
35
00:01:55,073 --> 00:01:56,700
Hayır. Üç açıdan yanlış.
36
00:01:56,700 --> 00:01:58,159
Müzik dersine ne olacak?
37
00:01:58,243 --> 00:02:02,205
Okul müzik derslerinin parasını
örtülü ödenekten ödüyor.
38
00:02:02,205 --> 00:02:07,252
Amir Collins metresiyle evlenince Ava
ona karşı kullandığı kozu kaybettiği için,
39
00:02:07,252 --> 00:02:10,547
geçmiş üç yıldaki gibi ondan
ödenek alması mümkün olmayacak.
40
00:02:10,547 --> 00:02:13,800
Artık lüks harcama yok,
buna alışmalısınız gençler.
41
00:02:13,800 --> 00:02:15,969
Eski parasız günlere döneceğiz.
42
00:02:17,554 --> 00:02:18,722
Bunlar ne o zaman?
43
00:02:18,722 --> 00:02:21,349
Hâlâ o örtülü ödeneğe ihtiyacımız olduğuna
44
00:02:21,433 --> 00:02:23,309
Amir Collins'i inandırmanın yolu olmalı.
45
00:02:23,393 --> 00:02:25,854
Hafta sonu, tüm okul müdürleri,
ödenek ihtiyaçlarını
46
00:02:25,854 --> 00:02:27,689
okulların üst kuruluna sunmalı.
47
00:02:27,689 --> 00:02:29,024
Bunları nerden biliyorsun?
48
00:02:29,024 --> 00:02:31,443
Sana defalarca söyledim.
Müdürlük eğitimi aldım ben.
49
00:02:31,443 --> 00:02:33,486
Pek bir şey çağrıştırmıyor.
50
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
Baltimore Okulu üst yönetiminde
iki yaz staj yaptım ya.
51
00:02:36,448 --> 00:02:38,450
Eğitim liderliği konusunda doktora yaptım
52
00:02:38,450 --> 00:02:41,244
ve özellikle genç siyah erkekleri
müdür olma konusunda
53
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
teşvik eden bir programa devam ettim.
54
00:02:43,121 --> 00:02:44,664
Yani, Ava'nın cumaya kadar,
55
00:02:44,748 --> 00:02:48,084
bilmesi gereken her şeyi
öğrenebileceğini düşünür müyüm? Hayır.
56
00:02:48,168 --> 00:02:50,545
Meraktan soruyorum,
geçen seneki sunum nasıldı?
57
00:02:50,545 --> 00:02:53,048
Tom Cruise'un
"Parayı görelim" repliğinin tekrar ettiği
58
00:02:53,048 --> 00:02:54,382
garip bir re-mix çaldı.
59
00:02:54,466 --> 00:02:56,593
Ve hiç kimse bir soru sormadı mı?
60
00:02:56,593 --> 00:02:59,554
Eminim şartların değiştiğini
dikkate alarak hazırlanıyordur.
61
00:02:59,554 --> 00:03:02,223
İzdivaç programlarında
yaşlandığımı söyleyip duruyorlar,
62
00:03:02,307 --> 00:03:06,311
o yüzden senin doğum belgeni
ödünç almam gerek, Ava, ünlem işareti.
63
00:03:08,813 --> 00:03:13,693
Ava'nın yeterli bir sunum
hazırlayabildiği bir ortamda bile,
64
00:03:13,777 --> 00:03:15,236
bu durum amirin ona
65
00:03:15,320 --> 00:03:20,492
ve dolayısıyla bize de
katlanamadığı gerçeğini değiştirmez.
66
00:03:20,492 --> 00:03:22,118
Adam yüzsüzün teki.
67
00:03:22,202 --> 00:03:23,787
Evet, belki de bu yıl,
68
00:03:23,787 --> 00:03:28,166
hep başvurduğum kıdem ikramiyemin,
okul üst yönetimi tarafından
69
00:03:28,166 --> 00:03:31,503
verildiği yıl olur.
70
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
Biz yaptırırsak, yaparlar.
71
00:03:36,383 --> 00:03:39,135
Birazcık dişimizi göstersek yeter.
72
00:03:40,679 --> 00:03:42,555
Birazcık diş göstermek, kimseyi incitmez.
73
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
Bu çok heyecanlı. Aman Tanrım.
74
00:03:45,058 --> 00:03:47,769
Okuldan sonra mağazaya gidip
para koparma hırkası alacağım.
75
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
- Bakl-
- Ava
76
00:03:51,815 --> 00:03:54,609
- Bilmek de istiyor muyum?
- Bilmem. İstiyor musun?
77
00:03:54,693 --> 00:03:57,404
Önümüzdeki yönetim kurulunda
sunum yapacaksın, değil mi?
78
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
Evet, her yıl yaparım.
79
00:03:59,114 --> 00:04:01,991
Doğru ama bu yılkine hazır mısın?
80
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
Bu kız, her yıl ne demek bilmiyor.
81
00:04:04,244 --> 00:04:07,080
Hayır, ne demek biliyorum.
Ama bu seferki biraz farklı olacak.
82
00:04:07,080 --> 00:04:08,623
Evet, işim tehlikede.
83
00:04:08,707 --> 00:04:12,502
Daha da önemlisi, bütün okul için gereken
örtülü ödenek tehlikede.
84
00:04:12,502 --> 00:04:15,797
Evet ama düşünürsen,
o iki şey biraz birbirine bağlı.
85
00:04:15,797 --> 00:04:17,507
Harika, ciddiye alıyorsun demek.
86
00:04:17,507 --> 00:04:20,510
Kalp krizi kadar.
Bir aydır en sevdiğim programı izlemedim.
87
00:04:20,510 --> 00:04:21,970
Özgür Köpek Yavrusu.
88
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
Sunumu görebilir miyim?
89
00:04:23,513 --> 00:04:24,848
Avukatın yok, değil mi?
90
00:04:24,848 --> 00:04:28,393
Hayır. Çarpıp kaçan araba olayındaki
o adamı saymazsak tabi.
91
00:04:28,393 --> 00:04:30,729
Deli gibi koşan bir koşucu çarptı bana.
92
00:04:30,729 --> 00:04:32,522
O zaman, yarın sunumu gösteririm.
93
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
İçinde fazlaca tescilli teknoloji var.
94
00:04:34,983 --> 00:04:37,902
Bu taahhütnameyi imzala
ve yarın sabah geri getir.
95
00:04:39,571 --> 00:04:41,239
Öyle bakma. Zaten imzalanmışlar.
96
00:04:41,823 --> 00:04:42,824
Tamam.
97
00:04:43,783 --> 00:04:46,870
- Yönetim kurulundan bir bağlantı buldum.
- Orada da mı adamın var?
98
00:04:46,870 --> 00:04:48,079
Hayır, senin var.
99
00:04:48,163 --> 00:04:50,415
Delisha Sloss.
Seninle aynı kiliseye gidiyor.
100
00:04:50,415 --> 00:04:53,043
Onun, finans komisyonu gibi
bir şeyde olduğunu söylediler.
101
00:04:53,043 --> 00:04:56,588
Tanıyorum onu.
En güvenilmez üyelerimizden biri.
102
00:04:56,588 --> 00:04:59,549
Tanrı'nın ışığı gölgeleri bile aydınlatır.
103
00:04:59,549 --> 00:05:01,676
Evet, pis işlerin peşinde.
104
00:05:01,760 --> 00:05:04,054
İçimizdeki düşmanı, hemen fark ederim.
105
00:05:04,054 --> 00:05:07,557
Biz Schemmentiler,
bu sayede işlerimizde başarılı oluruz.
106
00:05:08,683 --> 00:05:09,809
Hiç sanmıyorum.
107
00:05:09,893 --> 00:05:12,312
Hadi ama. Kolay bir hedef bu.
108
00:05:12,312 --> 00:05:15,148
Yıllardır para aşırıp duruyor.
109
00:05:15,148 --> 00:05:17,275
Başa çıkamayacağımdan değil.
110
00:05:17,359 --> 00:05:21,154
Sadece, pis işleri sevmiyorum.
111
00:05:21,154 --> 00:05:22,906
O işleri senin gibilere bırakırım.
112
00:05:27,660 --> 00:05:28,953
Benim gibiler mi?
113
00:05:31,498 --> 00:05:33,666
İmzalanmış taahhütnamen.
114
00:05:33,750 --> 00:05:36,461
- Hoş bir bluz.
- Teşekkür ederim. Old Navy'den aldım.
115
00:05:36,461 --> 00:05:38,797
Bende çok daha iyi durur.
Baksana, bana ver onu.
116
00:05:38,797 --> 00:05:40,006
Hayır. Ne?
117
00:05:40,090 --> 00:05:42,217
Hemen başlayabilir miyiz?
Bunu çocuklar gelmeden
118
00:05:42,217 --> 00:05:44,803
- bitirmek istiyorum, saat 07:30 olmadan.
- 06:00. 07:30.
119
00:05:44,803 --> 00:05:47,305
Bu sunum, aklını başından almak üzere.
120
00:05:47,389 --> 00:05:48,556
Başlayalım.
121
00:05:48,640 --> 00:05:50,100
Ava İki. Ava Üç.
122
00:05:53,395 --> 00:05:54,479
Ne?
123
00:05:58,316 --> 00:05:59,401
Bu ne ya?
124
00:05:59,984 --> 00:06:02,779
- -
- Başarı.
- Büyüklük.
125
00:06:02,779 --> 00:06:05,990
- -
- Tutku
- Bütün bu kelimelerin ortak yanı ne?
126
00:06:06,074 --> 00:06:07,409
Ava Coleman.
127
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
Sonuç olarak,
128
00:06:08,785 --> 00:06:12,831
böyle harika bir müdürü olan okul,
örtülü ödenek için net bir tercihtir.
129
00:06:12,831 --> 00:06:14,541
Bu okul, hangi okul peki?
130
00:06:14,541 --> 00:06:15,625
Ava Coleman.
131
00:06:16,126 --> 00:06:17,544
- A.
- B.
132
00:06:17,544 --> 00:06:18,920
- B.
- Tamam.
133
00:06:19,004 --> 00:06:19,879
- O.
- Bu kadar yeter.
134
00:06:19,963 --> 00:06:22,507
- T.
- L. Janine, zamanlamamı bozuyorsun.
135
00:06:22,507 --> 00:06:23,842
- E.
- Yeter.
136
00:06:23,842 --> 00:06:26,219
M.M.M.M.M.
137
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
- Ne?
- Bitirmeme izin verir misin?
138
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
Hayır.
139
00:06:31,599 --> 00:06:32,976
Ne düşünüyorsun?
140
00:06:34,060 --> 00:06:37,981
Bence... Okul yönetim kurulunun,
aradığı şeyin bu olduğunu, hiç sanmıyorum.
141
00:06:40,483 --> 00:06:42,861
Kahretsin. Biliyordum.
142
00:06:43,737 --> 00:06:45,989
Tüm bu ıvır zıvırla,
onları etkilerim sandım.
143
00:06:45,989 --> 00:06:48,241
Bunlar müdürlükle ilgili
iyi olmadığım konular.
144
00:06:48,241 --> 00:06:51,327
İlginç. Sen hangi konularda
iyi olduğunu söylersin?
145
00:06:51,411 --> 00:06:54,581
Şaka yapacak zaman değil, Janine.
Hayatımda ilk kez, karizmamı
146
00:06:54,581 --> 00:06:57,292
kullanarak bir durumun içinden
çıkmayı beceremiyorum.
147
00:06:58,001 --> 00:07:01,838
Bu benim hayatım boyunca sevdiğim ilk
işim. İşimi kaybetmek istemiyorum.
148
00:07:03,923 --> 00:07:05,717
Peki, karizmanı, yönetim kurulunun
149
00:07:05,717 --> 00:07:09,804
aradığı şeyle birleştireceğimiz
bir yol bulmaya ne dersin?
150
00:07:09,888 --> 00:07:11,681
Mesele bu. Bilmiyorum.
151
00:07:11,765 --> 00:07:14,809
Aptalın biri değilim ki biri bana
nasihatler verip yönlendirsin,
152
00:07:14,893 --> 00:07:17,228
engel olamadığım heyecanımı hoş görsün.
153
00:07:17,312 --> 00:07:18,563
Peki, haklısın.
154
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Bu tarz sunumların nasıl olması
155
00:07:21,066 --> 00:07:23,485
gerektiğini bilen birini bulmamız gerek.
156
00:07:24,861 --> 00:07:27,489
Ava ve bu müdürlük konusuyla ilgili
hislerini biliyorum
157
00:07:27,489 --> 00:07:29,157
ama bu çocuklar için.
158
00:07:29,157 --> 00:07:30,700
Ava içinmiş gibi geliyor bana.
159
00:07:30,784 --> 00:07:33,912
Evet ama aynı zamanda hepimiz için de.
160
00:07:33,912 --> 00:07:36,247
Yani, diyelim ki Ava'yı kovdular. Sonra?
161
00:07:36,331 --> 00:07:38,541
İşimizi yapmamıza izin vermeyen,
kontrol delisi
162
00:07:38,625 --> 00:07:39,918
bir manyağı getirecekler.
163
00:07:39,918 --> 00:07:41,461
Evet, bunu istemeyiz.
164
00:07:41,461 --> 00:07:44,047
Bak, en iyi seçeneğimiz
o olmayabilir, biliyorum
165
00:07:44,047 --> 00:07:46,466
ama kesinlikle en kötüsü de değil.
166
00:07:47,258 --> 00:07:50,720
Tamam. Ama bana gıda maddesiymişim gibi
davranırsa, bırakırım.
167
00:07:50,804 --> 00:07:53,264
Harika. Yemekte kütüphanede buluşalım.
168
00:07:53,932 --> 00:07:55,350
Kabul etti mi? Çünkü yoksa,
169
00:07:55,350 --> 00:07:57,644
başka bir okula ait,
yardımı dokunabilecek bir
170
00:07:57,644 --> 00:07:58,937
sunum videosu buldum.
171
00:07:58,937 --> 00:08:01,022
Neyse boş ver. Talk-şov skeciymiş.
172
00:08:01,815 --> 00:08:04,818
Buraya geldiğimden beri
Ava'nın en büyük başarısı, Wi-fi adını
173
00:08:04,818 --> 00:08:07,696
"Sadece Kötü Fahişeler"
olarak değiştirmesi
174
00:08:07,696 --> 00:08:11,950
ve okul gezisi parasıyla
otobüslerden birine jant kapağı almasıydı.
175
00:08:11,950 --> 00:08:14,160
Ben olsam böyle mi yapardım? Hayır.
176
00:08:14,244 --> 00:08:16,913
Ama okul o parayı almayı hak ediyor.
177
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
Çok iyi.
178
00:08:18,957 --> 00:08:20,542
Buna bayıldım.
179
00:08:20,542 --> 00:08:22,001
Değişme zamanı.
180
00:08:22,085 --> 00:08:24,963
Selam Melissa. Bir şeye mi ihtiyacın var?
181
00:08:24,963 --> 00:08:29,092
Evet, bu halıyı değişmeye geldim
çünkü onu pisliğin tekinden aldın.
182
00:08:30,093 --> 00:08:33,888
Bir dakika. O kilise üyesiyle muhatap
olmayacağım için mi yapıyorsun bunu?
183
00:08:33,972 --> 00:08:35,598
Aşırı tepki veriyorsun.
184
00:08:35,682 --> 00:08:37,308
Hayır, seni korumaya çalışıyorum.
185
00:08:37,392 --> 00:08:40,562
Benim ahlâksız işlerime bulaşmanı istemem.
186
00:08:41,479 --> 00:08:42,564
Yardım lazım mı?
187
00:08:42,564 --> 00:08:43,815
Hayır, hallettim.
188
00:08:43,815 --> 00:08:46,526
Öğrencilerimizin kurumda kalma oranını
göstererek başlamalı.
189
00:08:46,526 --> 00:08:48,987
Öğrencinin başvurusu tekrar
sayıldığından oran sabit.
190
00:08:48,987 --> 00:08:50,989
Evet. Ava ikizleri, tek öğrenci sayardı
191
00:08:50,989 --> 00:08:53,074
çünkü aynı ruhu paylaştıklarını söylerdi.
192
00:08:53,575 --> 00:08:55,952
Bu doğru. Ve bu çok sıkıcı.
193
00:08:56,036 --> 00:08:58,788
İşin içinde senin olduğun
bu iktidar değişikliğini sevmedim.
194
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
Daha itici olmamıştın hiç.
195
00:09:00,123 --> 00:09:03,293
Veriler ve gerçeklerle,
ödeneği alacağın bir durum yaratmalısın.
196
00:09:03,293 --> 00:09:06,504
O zaman bu anlamsız. Bütün hayatımı
o şeylerden kaçarak geçirdim ben.
197
00:09:06,588 --> 00:09:09,507
Sadece tam olarak söylemesi gereken
şeyleri yazsak, o da sadece
198
00:09:09,591 --> 00:09:10,800
onları okusa nasıl olur?
199
00:09:10,884 --> 00:09:13,887
Keşke sadece okuyarak olsa
ama bu amir bana resmen takmış.
200
00:09:13,887 --> 00:09:16,556
Huysuz yaşlılar gibi laf sokup duracak.
201
00:09:16,556 --> 00:09:20,602
Peki, o zaman denemeye devam etmeliyiz.
Bu bizim tek seçeneğimiz.
202
00:09:20,602 --> 00:09:23,355
Amiri yeniden,
karısını aldatırken yakalamadığın sürece.
203
00:09:23,938 --> 00:09:27,067
Evet. Buna odaklanalım.
Çok daha kolay olur.
204
00:09:28,360 --> 00:09:30,862
Belki de uzun vadede okul için en iyisi, başaramaması
205
00:09:30,862 --> 00:09:32,697
ve okula yeni bir müdür gelmesidir.
206
00:09:32,781 --> 00:09:39,371
Ben olmasam da olur.
Benim gibi olan yeni biri.
207
00:09:39,371 --> 00:09:43,249
Bu, Ahtapot Öğretmenin,
yeniden aşka inanmamı sağlayan,
208
00:09:43,333 --> 00:09:44,793
pek çok yönteminden biri.
209
00:09:46,670 --> 00:09:48,004
Her şey yolunda mı?
210
00:09:48,088 --> 00:09:50,006
Melissa, yulaf gevreğine şeker koy dediği
211
00:09:50,090 --> 00:09:52,258
zaman, ayrı oturduğunuzu görmüştüm.
212
00:09:52,342 --> 00:09:53,551
Konuşacak bir şey yok.
213
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
Çünkü gayet açık.
214
00:09:55,095 --> 00:09:57,681
Saldırı altındayız,
o ise kafasını kuma gömüyor.
215
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
Kum çamurdan iyidir.
216
00:09:59,516 --> 00:10:03,603
İşbirliğini reddetmen,
kötü şeylerin olmasını durdurmuyor.
217
00:10:03,687 --> 00:10:07,482
Kötü şeyler yapan insanları, çocuklar için
iyi şeyler yapmakta kullanmalıyız.
218
00:10:08,441 --> 00:10:12,153
"Kötülüğün zafer kazanması için gereken
tek şey, iyilerin bir şey yapmamasıdır."
219
00:10:12,737 --> 00:10:15,657
Genelde özlü söz söylediğinde gıcık
oluyorum ve susmanı istiyorum
220
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
ama bu sefer, bu duruma cuk oturdu.
221
00:10:17,534 --> 00:10:18,785
Teşekkürler. Başka da var.
222
00:10:18,785 --> 00:10:20,453
- Hayır, yoktur.
- Hayır, yok.
223
00:10:24,999 --> 00:10:26,459
Hepiniz burada ne yapıyorsunuz?
224
00:10:26,543 --> 00:10:28,420
Hemen vazgeçeceğimizi
düşünmedin, değil mi?
225
00:10:28,420 --> 00:10:31,214
Tam da öyle düşündüm.
Sizi gördüğüme gerçekten şaşırdım.
226
00:10:31,214 --> 00:10:34,300
Sunumunda o robot tabletlerin
nasıl kullanıldığını biliyorsun.
227
00:10:34,384 --> 00:10:35,468
Asistanlarım, evet.
228
00:10:35,552 --> 00:10:37,887
Peki ya, biz senin asistanların olsak?
229
00:10:37,971 --> 00:10:40,056
Bu şekilde grafik
ve data işini biz hallederiz,
230
00:10:40,140 --> 00:10:42,308
sen de şovmenlik kısmını halledersin.
231
00:10:42,392 --> 00:10:46,187
Bunu sevdim. Benim enerjiyi, sizin de
karakter gerektirmeyen diğer şeyleri
232
00:10:46,271 --> 00:10:49,274
kattığınız, okullardaki grup projesi gibi.
233
00:10:50,108 --> 00:10:51,317
Bu iyi bir fikir.
234
00:10:53,611 --> 00:10:54,779
YAVAŞ
ÇOCUKLARA DİKKAT
235
00:11:01,995 --> 00:11:04,998
İyi olduğunu söylüyorsun ama
bahçıvanlığına bakılırsa iyi değilsin.
236
00:11:04,998 --> 00:11:07,083
Neyden bahsettiğini bilmiyorum.
237
00:11:08,960 --> 00:11:14,507
- Jacob, üzgünüm, özür dilerim.
- İyiyim. Gerçekten iyiyim.
238
00:11:19,095 --> 00:11:20,889
Paraya ihtiyacımız olduğunu biliyorum.
239
00:11:21,431 --> 00:11:26,478
On yıldır
o kıdem ikramiyesine başvuruyorum.
240
00:11:27,062 --> 00:11:29,522
Ama alabilmek için
ahlaki değerlerimden taviz veremem.
241
00:11:31,066 --> 00:11:34,027
Bak, on yıl arka arkaya
başvurmanı takdir ediyorum,
242
00:11:34,027 --> 00:11:37,864
delilik belirtisi ile ilgili söylenen
o sözü duydun mu?
243
00:11:38,531 --> 00:11:39,866
Deli olduğumu ima edersen,
244
00:11:39,866 --> 00:11:43,286
seni kafa üstü yere yapıştırırım
sözünü duydun mu sen?
245
00:11:43,370 --> 00:11:44,746
Ben sadece diyorum ki,
246
00:11:44,746 --> 00:11:47,791
bu bahçe işine girerek
normalde yapmadığın bir şey yaptın.
247
00:11:47,791 --> 00:11:49,542
Çok da fena olmadı, değil mi?
248
00:11:52,712 --> 00:11:53,963
PHILADELPHIA
OKUL YÖNETİMİ
249
00:11:57,717 --> 00:11:58,968
- Selam.
- Erkenciyim sandım.
250
00:11:59,052 --> 00:12:01,429
- Öylesin. Ben daha erken geldim.
- Ava gelmedi mi?
251
00:12:01,513 --> 00:12:04,099
Bir yerlerde öz güven pozları veriyordur.
252
00:12:04,099 --> 00:12:07,018
Aslında çok oldu. Gidip bakayım kaçmış mı?
253
00:12:15,026 --> 00:12:16,236
Gregory Eddie, değil mi?
254
00:12:16,903 --> 00:12:19,197
- Evet.
- Seni tekrar görmek güzel.
255
00:12:19,197 --> 00:12:23,702
Seni müdür olarak işe alamadığım için
üzgünüm ama elim kolum bağlıydı.
256
00:12:23,702 --> 00:12:24,828
Yatağa mı?
257
00:12:24,828 --> 00:12:26,788
- Efendim?
- Yok bir şey.
258
00:12:26,788 --> 00:12:29,791
Hâlâ müdür olmakla ilgileniyorsan,
259
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
sanırım, belki birkaç kadro açılabilir.
Abbott'ta bile.
260
00:12:33,962 --> 00:12:39,968
İlgileniyorsan, bana mail at.
261
00:12:45,849 --> 00:12:47,475
- Selam.
- Selam.
262
00:12:47,559 --> 00:12:50,937
Bak, Dalisha Sloss burada, tabi,
birilerinin umurundaysa.
263
00:12:51,021 --> 00:12:52,355
Affedersin.
264
00:12:58,695 --> 00:13:01,197
Gregory matematik verilerden
bahsettikten sonra,
265
00:13:01,281 --> 00:13:04,409
ben devam grafiğini sunacağım.
Test sayıları için topu sana atacağım.
266
00:13:04,409 --> 00:13:06,745
Büyük final benim yani?
Bis yapmamızı isterlerse?
267
00:13:06,745 --> 00:13:08,329
Tamam. Sürprizleri hallederiz.
268
00:13:08,413 --> 00:13:10,415
Herkes kendi kısmına dikkat etsin yeter.
269
00:13:10,415 --> 00:13:12,375
Harika. Öz güven pozumu vereyim.
270
00:13:12,876 --> 00:13:14,836
Unutma, her şey harikaymış
gibi de gösterme,
271
00:13:14,836 --> 00:13:16,796
paraya ihtiyacımız olmadığını düşünürler.
272
00:13:16,880 --> 00:13:18,465
Hiç gelişmemişiz gibi de gösterme,
273
00:13:18,465 --> 00:13:20,842
o zaman da
gelişmeyi beceremeyeceğimizi düşünürler.
274
00:13:20,842 --> 00:13:22,844
Vay canına, gerçekten istediğin iş bu mu?
275
00:13:22,844 --> 00:13:24,220
- Kulağa berbat geliyor.
- Evet.
276
00:13:25,055 --> 00:13:26,097
Müdire Coleman.
277
00:13:26,931 --> 00:13:30,477
Amir Collins. Size sunumumuzu yapmak için sabırsızlanıyorum.
278
00:13:30,477 --> 00:13:32,020
"Sunumumuz" derken?
279
00:13:32,020 --> 00:13:35,440
Abbott'ın en iyi öğretmenlerinden ikisi
sunumda bana yardım edecek.
280
00:13:35,440 --> 00:13:37,275
En kısamız ve en iyimiz.
281
00:13:38,068 --> 00:13:41,988
Hayır, düzenbaz.
Bugünkü sunumu yalnız yapacaksın.
282
00:13:46,493 --> 00:13:50,455
Aman Tanrım. Ne dedi?
İyi yapmazsan, kovulacak mısın?
283
00:13:50,455 --> 00:13:53,750
Daha da kötüsü.
Mırıldandı ve ben duymadım.
284
00:13:56,002 --> 00:13:58,004
KADINLAR
285
00:14:05,553 --> 00:14:09,099
Bayan Sloss.
Ben Abbott İlkokulu'nda öğretmenim.
286
00:14:09,099 --> 00:14:10,809
Aynı kiliseye gidiyoruz.
287
00:14:11,476 --> 00:14:13,895
Ne hoş. Sanırım sizi oralarda görmüştüm.
288
00:14:13,895 --> 00:14:17,148
Elbette yardımcı papaz
Wiley'nin yeni saç modelini gördünüz.
289
00:14:17,232 --> 00:14:20,235
Boyayıp, jöleleyip, yana yatırdığı.
290
00:14:20,819 --> 00:14:23,071
Evet. İnsanlar kötü göründüğünde
komik oluyor.
291
00:14:25,824 --> 00:14:29,035
- Kardeş Sloss. Tanrı iyidir, değil mi?
- Öyledir.
292
00:14:29,119 --> 00:14:33,289
Bizim gerçekten
iyi mi kötü mü olduğumuzu anlar.
293
00:14:33,373 --> 00:14:35,792
Eminim anlar. Şimdi size iyi günler.
294
00:14:35,792 --> 00:14:37,460
Hazır sizi bulmuşken,
295
00:14:37,544 --> 00:14:41,006
siz kilisenin
finans komitesindesiniz, değil mi?
296
00:14:46,553 --> 00:14:48,346
Test sonuçlarımız iyiydi.
297
00:14:48,430 --> 00:14:50,056
Philadelphia Öğrenci Seviyeleri
298
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
Ama çok iyi değildi.
299
00:14:51,141 --> 00:14:52,559
AMİR
300
00:14:52,559 --> 00:14:53,685
Kesinlikle kötü değil.
301
00:14:54,728 --> 00:14:57,814
Aynı durum,
devam çizelgemiz için de geçerli.
302
00:14:57,814 --> 00:15:02,694
Gelişim gösterirken, bir yandan da
özgüvenlerini artırmaları için
303
00:15:02,694 --> 00:15:04,946
tam olmaları gereken yerdeler.
304
00:15:06,281 --> 00:15:07,741
Sorunuz var mı? Boş verin.
305
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
Sorular için vaktimiz yok.
13 tane daha slaytım var.
306
00:15:14,289 --> 00:15:16,416
Hiçbir şey duyamıyorum gerçekten.
307
00:15:16,416 --> 00:15:18,168
Çekil şuradan. Ben deneyeyim.
308
00:15:21,796 --> 00:15:24,924
Ben de hiçbir şey duyamıyorum.
Kimin kulakları daha büyük?
309
00:15:26,843 --> 00:15:28,136
Ben... Şey...
310
00:15:29,512 --> 00:15:30,638
- Bardak alayım.
- Tamam.
311
00:15:35,352 --> 00:15:37,604
Ben de daraldığımda telefona sarılırım.
312
00:15:37,604 --> 00:15:41,274
Haberleri severim. Bana olanlardan
daha kötü şeylerin olduğunu görmek
313
00:15:41,358 --> 00:15:43,360
başka bir bakış açısı kazandırır.
314
00:15:43,360 --> 00:15:47,072
Evet. Bir mail gönderiyordum
ama sonra yaparım.
315
00:15:48,365 --> 00:15:50,241
Bu arada yardımın için çok teşekkürler.
316
00:15:50,325 --> 00:15:53,828
Senin hakkın olan işi
almış birine yardım etmek kolay değil.
317
00:15:53,912 --> 00:15:57,707
İsteyen kişi sen olduğunda,
evet demek çok daha kolay.
318
00:15:58,208 --> 00:16:02,337
O halde, bir hamburger ve bir
Nintendo Switch alabilir miyim?
319
00:16:06,007 --> 00:16:09,469
- Sence orada işler nasıl gidiyordur?
- Muhtemelen iyi gidiyordur.
320
00:16:11,388 --> 00:16:14,891
Bence şey gidiyor...
Bence, muhtemelen iyi gidiyordur.
321
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Sınıfta Kalma Oranı
322
00:16:17,060 --> 00:16:18,561
Bu da son tablom.
323
00:16:20,563 --> 00:16:22,190
Burada neye bakıyoruz?
324
00:16:22,190 --> 00:16:25,902
Şey, üzerinde hiç yazı yok
ama yukarıya gidiyor.
325
00:16:26,736 --> 00:16:29,114
Çok kötü ya da çok iyi olamaz.
326
00:16:30,198 --> 00:16:32,701
Şu ana kadar gösterdiklerine dayanarak,
327
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
ödenek hedefleriniz
hangi ölçülere göre ayarlandı?
328
00:16:36,788 --> 00:16:38,164
Çok şükür laf ödeneğe geldi.
329
00:16:38,248 --> 00:16:41,960
Umarım hedef falan hakkında soru sorar
diyordum. Başka bir slaydım daha var...
330
00:16:41,960 --> 00:16:45,630
Sanrım, burada görmemiz gereken
her şeyi gördük.
331
00:16:45,714 --> 00:16:47,007
Geldiğiniz için teşekkürler.
332
00:16:47,007 --> 00:16:48,091
Ama, ben daha...
333
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
Zamanın bu kadardı.
334
00:16:49,718 --> 00:16:53,430
Kâğıt elini kesince harcadığın
zamanı da saymadım.
335
00:16:55,223 --> 00:17:00,186
Bakın, pasta dilimi grafiklerden
falan bahsetmemi istediğinizi biliyorum
336
00:17:00,270 --> 00:17:02,022
ama bütün hikâye bu kadar değil.
337
00:17:02,605 --> 00:17:05,859
Evet, örtülü ödenek, çocuklar büyüyüp
zenginlerin kızmayacağı o grafitiyi
338
00:17:05,859 --> 00:17:09,320
yapabilsinler diye onları sanatsal açıdan
yetiştirmek için kullanılabilir.
339
00:17:09,404 --> 00:17:10,905
Duvar resmi mi demek istiyorsun?
340
00:17:10,989 --> 00:17:12,407
Evet, o işte.
341
00:17:12,407 --> 00:17:17,871
Anlamadığınız şey, unutulmuş öğrencilerin
malzeme bulmasını nasıl sağladığım.
342
00:17:18,413 --> 00:17:22,625
Ya da alay edilmesin diye, ailesi fakir
öğrencilere, bedenlerine göre forma
343
00:17:22,709 --> 00:17:24,210
bulmaya nasıl yardım ettiğim.
344
00:17:24,294 --> 00:17:27,088
Ya da bu çocuklar kargaşaya, kabuk
tutmuş ellerle başlamasın
345
00:17:27,172 --> 00:17:29,716
diye, nasıl varillerle nemlendirici
sabun depoladığımı.
346
00:17:29,716 --> 00:17:33,595
Benim ödenekle ilgili tek derdim,
okulu daha da iyi yapabilmektir.
347
00:17:33,595 --> 00:17:37,349
Evet, hepimiz, nemlendirmenin
ne kadar önemli olduğunu anladık.
348
00:17:37,349 --> 00:17:38,433
Ama vaktiniz doldu.
349
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
Hayır. Beni, şarkısı kesilen şu meşhur
rapçi gibi paketleyemezsiniz.
350
00:17:44,314 --> 00:17:46,316
- Hey, kapı açıldı.
- Tamam.
351
00:17:46,316 --> 00:17:47,650
Neden biliyor musunuz?
352
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Bana ne olursa olsun, Abbott iyi kalacak.
353
00:17:50,570 --> 00:17:53,365
Çünkü orada çalışan öğretmenler,
bu şehirdeki en adanmış,
354
00:17:53,365 --> 00:17:56,451
en çalışkan, en yaratıcı öğretmenlerden.
355
00:17:56,451 --> 00:17:58,161
Söyle onlara Ava!
356
00:17:59,454 --> 00:18:01,122
Siz de para yağdırmıyorsunuz.
357
00:18:01,206 --> 00:18:02,957
Ufak ödenekler aldık
358
00:18:03,041 --> 00:18:05,585
ve bu çocuklara
muhteşem deneyimler yaşattık.
359
00:18:06,086 --> 00:18:08,213
Bize ihtiyacımız olduğu için
para vermeyin.
360
00:18:08,213 --> 00:18:10,965
Abbott'daki herkes
bunu hak ediyor diye verin.
361
00:18:14,386 --> 00:18:16,221
Teşekkür ederiz, Müdire Coleman.
362
00:18:16,930 --> 00:18:19,766
Çok tutkulu bir konuşmaydı.
363
00:18:25,021 --> 00:18:26,314
Yani?
364
00:18:27,315 --> 00:18:29,567
- Tamamdır kardeşim.
- Bu işi yaptım!
365
00:18:29,651 --> 00:18:31,194
- Yani sonuç?
- Bu kadar!
366
00:18:32,195 --> 00:18:33,363
Peki, ne oluyor?
367
00:18:33,363 --> 00:18:35,573
Yani, iyi iş çıkardın Ava.
368
00:18:36,199 --> 00:18:37,367
Teşekkürler, yardımcım.
369
00:18:37,909 --> 00:18:40,120
Bizim kız gerçekten iyi iş çıkardı mı?
370
00:18:40,120 --> 00:18:41,454
Sürpriz şekilde, evet.
371
00:18:41,538 --> 00:18:43,039
Gereken parayı alıyor muyuz?
372
00:18:43,123 --> 00:18:44,332
Hayır, tabi ki hayır.
373
00:18:44,999 --> 00:18:46,167
Ava, Abbott'da oldukça,
374
00:18:46,251 --> 00:18:48,420
ben de amir olduğum sürece,
asla olmayacak.
375
00:18:48,962 --> 00:18:50,547
Bana şantaj yaptı.
376
00:18:50,547 --> 00:18:52,507
Şantaj yapılmasını atlatmanız çok zor.
377
00:18:52,507 --> 00:18:54,175
Haksız sayılmaz.
378
00:18:54,718 --> 00:18:57,220
Ben bana şantaj yapan kişiyle
iki yıl konuşmadım.
379
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
Kız kardeşimi özlüyor muyum?
Evet, her gün.
380
00:18:59,806 --> 00:19:02,976
Sizin okulunuz parasızlık çekmese,
başka bir okul çeker.
381
00:19:02,976 --> 00:19:05,895
Bana kızmayın. Sisteme kızın.
382
00:19:07,397 --> 00:19:08,440
Kızıyorum.
383
00:19:09,691 --> 00:19:10,900
Gerçekten kızıyorum.
384
00:19:12,485 --> 00:19:14,404
Gitmeden sizi yakaladığıma sevindim.
385
00:19:15,363 --> 00:19:18,158
Ofisimle görüştüm,
size iyi haberlerim var.
386
00:19:18,158 --> 00:19:20,618
Sahiden mi? Ne ile ilgili?
387
00:19:20,702 --> 00:19:23,246
Abbott'ın bu seneki kıdem ikramiyesini
388
00:19:23,246 --> 00:19:25,165
alacağı gerçeği ile ilgili.
389
00:19:26,166 --> 00:19:27,834
Ne büyük bir sürpriz.
390
00:19:27,834 --> 00:19:31,171
On yıl boyunca yapılan kusursuz
başvurulardan sonra,
391
00:19:31,171 --> 00:19:33,548
sonunda bize değer verildiğini görüyoruz.
392
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
Ne kadar muhteşem.
393
00:19:35,175 --> 00:19:37,969
Evet, muhteşem.
394
00:19:39,054 --> 00:19:40,764
Pazar günü kilisede görüşürüz.
395
00:19:41,806 --> 00:19:43,933
Ve ondan sonraki her pazar.
396
00:19:48,855 --> 00:19:50,857
Barbara, bu harika!
397
00:19:50,857 --> 00:19:53,401
Bağışı ne için kullanacağız?
Ne gidiyor, ne kalıyor?
398
00:19:53,485 --> 00:19:55,070
- Bu çok stresli olabilir.
- Tamam.
399
00:19:55,070 --> 00:19:58,239
Bunu düşünmeyi bırakman gerek yoksa
kurdeşen dökeceksin.
400
00:19:58,323 --> 00:20:01,493
Çünkü bu müdürümüzün vereceği bir karar.
401
00:20:04,454 --> 00:20:05,955
Bana öyle bakmayı kesin.
402
00:20:06,039 --> 00:20:07,832
Sarılan olursa bağışı reddederim.
403
00:20:13,046 --> 00:20:17,050
Sen...
Sen benim için birine posta mı koydun?
404
00:20:17,050 --> 00:20:20,929
Bizim için birine posta koydum
seni koca Gabotz.
405
00:20:21,763 --> 00:20:24,224
Guboonzo olmasın? Garbanzo!
406
00:20:24,724 --> 00:20:27,727
Küçük bir şey.
Ama denediğin için teşekkür ederim.
407
00:20:30,480 --> 00:20:33,733
Bazen sevdiğiniz insanlar için
yeni şeyler denersiniz.
408
00:20:33,817 --> 00:20:36,569
Tanrı, kendilerine yardım edenlerin
yardımcısı olur.
409
00:20:36,653 --> 00:20:39,989
Ve kilisenin parasını
kendisi için kullananları
410
00:20:40,073 --> 00:20:42,242
fena cezalandırır.
411
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
Mailini gördüm.
412
00:20:48,415 --> 00:20:51,710
- Biliyorum. O yüzden burada oturuyorum.
- Bunu yapmak istediğine emin misin?
413
00:20:51,710 --> 00:20:54,254
Bu iş sakin
ve sağduyulu olmayı gerektirir.
414
00:20:54,254 --> 00:20:56,965
Sakinliğini koruyabilen biri sayılmazsın.
415
00:20:58,633 --> 00:20:59,676
Eminim.
416
00:20:59,676 --> 00:21:03,972
Bu iş, daha çok sorumluluk, sadakat
ve duygusal yatkınlık demek.
417
00:21:03,972 --> 00:21:05,390
Anlıyorum.
418
00:21:05,390 --> 00:21:07,934
O halde, kadrolu öğretmen olarak
Abbott'a hoş geldiniz.
419
00:21:09,060 --> 00:21:10,061
Teşekkür ederim.
420
00:21:14,065 --> 00:21:17,819
En çok sabırsızlıkla beklediğim şey,
İK departmanına giriş hakkım olması.
421
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
İK ne?