1 00:00:13,388 --> 00:00:16,057 Bayan Teagues, sakız mı çiğniyorsunuz? 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 Evet. 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,646 Sınıfa girdiğinizde sakız nereye gider? 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,233 Çöp Sepeti Wanda'ya. 5 00:00:26,568 --> 00:00:27,736 WANDA ÇÖP SEPETİ 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,572 Pekâlâ. Hadi bakalım, geleceğin Odd Futures üyeleri, 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 sınıfımıza dönme zamanı. 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,619 Hadi, çocuklar. Bayan Davis'le haftaya görüşeceksiniz. 9 00:00:38,079 --> 00:00:41,041 Çocuklar, müzik dersi eğlenceli biliyorum 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,543 ama bu yüzden diğerlerine de sıra verelim. 11 00:00:44,836 --> 00:00:47,464 Çocuklar, bana flütleri toplattırmayın 12 00:00:47,464 --> 00:00:50,175 çünkü toplarsam, kim bilir bir daha ne zaman görürsünüz. 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,343 Şaka yapıyorum. 14 00:00:51,343 --> 00:00:58,183 Benim gibi bir zavallıyı kurtardı 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,517 Bir seferinde kaybolmuştum 16 00:01:02,395 --> 00:01:04,397 WILLARD R. ABBOTT DEVLET OKULU 17 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON YENİLİK GELİŞİM BAŞARI 18 00:01:13,365 --> 00:01:15,784 Çok üzgünüm, geciktim. Bensiz başlamanıza sevindim. 19 00:01:15,784 --> 00:01:16,993 Beklemiyorduk ki. 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Burası restoran değil. 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,330 Neden geciktin? Her şey yolunda mı? 22 00:01:20,330 --> 00:01:21,414 Evet, her şey yolunda. 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,208 Çocuklar müzik dersini seviyor, 24 00:01:23,208 --> 00:01:26,419 yani onları çıkarmak biraz vakit alıyor, sonra da her şey gecikiyor. 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,129 Normalde, çocuklarımın diğer 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,882 öğretmenleri sevmesinden rahatsız olurum ama bunu anlıyorum. 27 00:01:30,882 --> 00:01:32,926 Benim sınıfım da Bayan Davis'e çok düşkün. 28 00:01:33,468 --> 00:01:36,221 Ancak Angela'nın akrabası olsa daha havalı olabilirdi. 29 00:01:37,097 --> 00:01:38,723 Tüm siyahileri akraba zannetmiyorum. 30 00:01:38,807 --> 00:01:42,102 Belki de öyle düşünüyorsun. Belki de bilinçaltın konuşuyordur. 31 00:01:42,102 --> 00:01:43,937 Angela Davis ne düşünürdü? 32 00:01:43,937 --> 00:01:48,942 Size tavsiyem, fırsatınız varken, boş saatlerinizin tadını çıkarın 33 00:01:48,942 --> 00:01:52,070 çünkü müzik dersi yakında veda edecek, 34 00:01:52,070 --> 00:01:54,197 aynı Blackstreet Boys II Men gibi. 35 00:01:55,073 --> 00:01:56,700 Hayır. Üç açıdan yanlış. 36 00:01:56,700 --> 00:01:58,159 Müzik dersine ne olacak? 37 00:01:58,243 --> 00:02:02,205 Okul müzik derslerinin parasını örtülü ödenekten ödüyor. 38 00:02:02,205 --> 00:02:07,252 Amir Collins metresiyle evlenince Ava ona karşı kullandığı kozu kaybettiği için, 39 00:02:07,252 --> 00:02:10,547 geçmiş üç yıldaki gibi ondan ödenek alması mümkün olmayacak. 40 00:02:10,547 --> 00:02:13,800 Artık lüks harcama yok, buna alışmalısınız gençler. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,969 Eski parasız günlere döneceğiz. 42 00:02:17,554 --> 00:02:18,722 Bunlar ne o zaman? 43 00:02:18,722 --> 00:02:21,349 Hâlâ o örtülü ödeneğe ihtiyacımız olduğuna 44 00:02:21,433 --> 00:02:23,309 Amir Collins'i inandırmanın yolu olmalı. 45 00:02:23,393 --> 00:02:25,854 Hafta sonu, tüm okul müdürleri, ödenek ihtiyaçlarını 46 00:02:25,854 --> 00:02:27,689 okulların üst kuruluna sunmalı. 47 00:02:27,689 --> 00:02:29,024 Bunları nerden biliyorsun? 48 00:02:29,024 --> 00:02:31,443 Sana defalarca söyledim. Müdürlük eğitimi aldım ben. 49 00:02:31,443 --> 00:02:33,486 Pek bir şey çağrıştırmıyor. 50 00:02:33,570 --> 00:02:36,448 Baltimore Okulu üst yönetiminde iki yaz staj yaptım ya. 51 00:02:36,448 --> 00:02:38,450 Eğitim liderliği konusunda doktora yaptım 52 00:02:38,450 --> 00:02:41,244 ve özellikle genç siyah erkekleri müdür olma konusunda 53 00:02:41,244 --> 00:02:43,121 teşvik eden bir programa devam ettim. 54 00:02:43,121 --> 00:02:44,664 Yani, Ava'nın cumaya kadar, 55 00:02:44,748 --> 00:02:48,084 bilmesi gereken her şeyi öğrenebileceğini düşünür müyüm? Hayır. 56 00:02:48,168 --> 00:02:50,545 Meraktan soruyorum, geçen seneki sunum nasıldı? 57 00:02:50,545 --> 00:02:53,048 Tom Cruise'un "Parayı görelim" repliğinin tekrar ettiği 58 00:02:53,048 --> 00:02:54,382 garip bir re-mix çaldı. 59 00:02:54,466 --> 00:02:56,593 Ve hiç kimse bir soru sormadı mı? 60 00:02:56,593 --> 00:02:59,554 Eminim şartların değiştiğini dikkate alarak hazırlanıyordur. 61 00:02:59,554 --> 00:03:02,223 İzdivaç programlarında yaşlandığımı söyleyip duruyorlar, 62 00:03:02,307 --> 00:03:06,311 o yüzden senin doğum belgeni ödünç almam gerek, Ava, ünlem işareti. 63 00:03:08,813 --> 00:03:13,693 Ava'nın yeterli bir sunum hazırlayabildiği bir ortamda bile, 64 00:03:13,777 --> 00:03:15,236 bu durum amirin ona 65 00:03:15,320 --> 00:03:20,492 ve dolayısıyla bize de katlanamadığı gerçeğini değiştirmez. 66 00:03:20,492 --> 00:03:22,118 Adam yüzsüzün teki. 67 00:03:22,202 --> 00:03:23,787 Evet, belki de bu yıl, 68 00:03:23,787 --> 00:03:28,166 hep başvurduğum kıdem ikramiyemin, okul üst yönetimi tarafından 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,503 verildiği yıl olur. 70 00:03:33,838 --> 00:03:35,548 Biz yaptırırsak, yaparlar. 71 00:03:36,383 --> 00:03:39,135 Birazcık dişimizi göstersek yeter. 72 00:03:40,679 --> 00:03:42,555 Birazcık diş göstermek, kimseyi incitmez. 73 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Bu çok heyecanlı. Aman Tanrım. 74 00:03:45,058 --> 00:03:47,769 Okuldan sonra mağazaya gidip para koparma hırkası alacağım. 75 00:03:47,769 --> 00:03:49,604 - Bakl- - Ava 76 00:03:51,815 --> 00:03:54,609 - Bilmek de istiyor muyum? - Bilmem. İstiyor musun? 77 00:03:54,693 --> 00:03:57,404 Önümüzdeki yönetim kurulunda sunum yapacaksın, değil mi? 78 00:03:57,404 --> 00:03:59,114 Evet, her yıl yaparım. 79 00:03:59,114 --> 00:04:01,991 Doğru ama bu yılkine hazır mısın? 80 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Bu kız, her yıl ne demek bilmiyor. 81 00:04:04,244 --> 00:04:07,080 Hayır, ne demek biliyorum. Ama bu seferki biraz farklı olacak. 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,623 Evet, işim tehlikede. 83 00:04:08,707 --> 00:04:12,502 Daha da önemlisi, bütün okul için gereken örtülü ödenek tehlikede. 84 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 Evet ama düşünürsen, o iki şey biraz birbirine bağlı. 85 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Harika, ciddiye alıyorsun demek. 86 00:04:17,507 --> 00:04:20,510 Kalp krizi kadar. Bir aydır en sevdiğim programı izlemedim. 87 00:04:20,510 --> 00:04:21,970 Özgür Köpek Yavrusu. 88 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 Sunumu görebilir miyim? 89 00:04:23,513 --> 00:04:24,848 Avukatın yok, değil mi? 90 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 Hayır. Çarpıp kaçan araba olayındaki o adamı saymazsak tabi. 91 00:04:28,393 --> 00:04:30,729 Deli gibi koşan bir koşucu çarptı bana. 92 00:04:30,729 --> 00:04:32,522 O zaman, yarın sunumu gösteririm. 93 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 İçinde fazlaca tescilli teknoloji var. 94 00:04:34,983 --> 00:04:37,902 Bu taahhütnameyi imzala ve yarın sabah geri getir. 95 00:04:39,571 --> 00:04:41,239 Öyle bakma. Zaten imzalanmışlar. 96 00:04:41,823 --> 00:04:42,824 Tamam. 97 00:04:43,783 --> 00:04:46,870 - Yönetim kurulundan bir bağlantı buldum. - Orada da mı adamın var? 98 00:04:46,870 --> 00:04:48,079 Hayır, senin var. 99 00:04:48,163 --> 00:04:50,415 Delisha Sloss. Seninle aynı kiliseye gidiyor. 100 00:04:50,415 --> 00:04:53,043 Onun, finans komisyonu gibi bir şeyde olduğunu söylediler. 101 00:04:53,043 --> 00:04:56,588 Tanıyorum onu. En güvenilmez üyelerimizden biri. 102 00:04:56,588 --> 00:04:59,549 Tanrı'nın ışığı gölgeleri bile aydınlatır. 103 00:04:59,549 --> 00:05:01,676 Evet, pis işlerin peşinde. 104 00:05:01,760 --> 00:05:04,054 İçimizdeki düşmanı, hemen fark ederim. 105 00:05:04,054 --> 00:05:07,557 Biz Schemmentiler, bu sayede işlerimizde başarılı oluruz. 106 00:05:08,683 --> 00:05:09,809 Hiç sanmıyorum. 107 00:05:09,893 --> 00:05:12,312 Hadi ama. Kolay bir hedef bu. 108 00:05:12,312 --> 00:05:15,148 Yıllardır para aşırıp duruyor. 109 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 Başa çıkamayacağımdan değil. 110 00:05:17,359 --> 00:05:21,154 Sadece, pis işleri sevmiyorum. 111 00:05:21,154 --> 00:05:22,906 O işleri senin gibilere bırakırım. 112 00:05:27,660 --> 00:05:28,953 Benim gibiler mi? 113 00:05:31,498 --> 00:05:33,666 İmzalanmış taahhütnamen. 114 00:05:33,750 --> 00:05:36,461 - Hoş bir bluz. - Teşekkür ederim. Old Navy'den aldım. 115 00:05:36,461 --> 00:05:38,797 Bende çok daha iyi durur. Baksana, bana ver onu. 116 00:05:38,797 --> 00:05:40,006 Hayır. Ne? 117 00:05:40,090 --> 00:05:42,217 Hemen başlayabilir miyiz? Bunu çocuklar gelmeden 118 00:05:42,217 --> 00:05:44,803 - bitirmek istiyorum, saat 07:30 olmadan. - 06:00. 07:30. 119 00:05:44,803 --> 00:05:47,305 Bu sunum, aklını başından almak üzere. 120 00:05:47,389 --> 00:05:48,556 Başlayalım. 121 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 Ava İki. Ava Üç. 122 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 Ne? 123 00:05:58,316 --> 00:05:59,401 Bu ne ya? 124 00:05:59,984 --> 00:06:02,779 - - - Başarı. - Büyüklük. 125 00:06:02,779 --> 00:06:05,990 - - - Tutku - Bütün bu kelimelerin ortak yanı ne? 126 00:06:06,074 --> 00:06:07,409 Ava Coleman. 127 00:06:07,409 --> 00:06:08,785 Sonuç olarak, 128 00:06:08,785 --> 00:06:12,831 böyle harika bir müdürü olan okul, örtülü ödenek için net bir tercihtir. 129 00:06:12,831 --> 00:06:14,541 Bu okul, hangi okul peki? 130 00:06:14,541 --> 00:06:15,625 Ava Coleman. 131 00:06:16,126 --> 00:06:17,544 - A. - B. 132 00:06:17,544 --> 00:06:18,920 - B. - Tamam. 133 00:06:19,004 --> 00:06:19,879 - O. - Bu kadar yeter. 134 00:06:19,963 --> 00:06:22,507 - T. - L. Janine, zamanlamamı bozuyorsun. 135 00:06:22,507 --> 00:06:23,842 - E. - Yeter. 136 00:06:23,842 --> 00:06:26,219 M.M.M.M.M. 137 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 - Ne? - Bitirmeme izin verir misin? 138 00:06:28,138 --> 00:06:29,139 Hayır. 139 00:06:31,599 --> 00:06:32,976 Ne düşünüyorsun? 140 00:06:34,060 --> 00:06:37,981 Bence... Okul yönetim kurulunun, aradığı şeyin bu olduğunu, hiç sanmıyorum. 141 00:06:40,483 --> 00:06:42,861 Kahretsin. Biliyordum. 142 00:06:43,737 --> 00:06:45,989 Tüm bu ıvır zıvırla, onları etkilerim sandım. 143 00:06:45,989 --> 00:06:48,241 Bunlar müdürlükle ilgili iyi olmadığım konular. 144 00:06:48,241 --> 00:06:51,327 İlginç. Sen hangi konularda iyi olduğunu söylersin? 145 00:06:51,411 --> 00:06:54,581 Şaka yapacak zaman değil, Janine. Hayatımda ilk kez, karizmamı 146 00:06:54,581 --> 00:06:57,292 kullanarak bir durumun içinden çıkmayı beceremiyorum. 147 00:06:58,001 --> 00:07:01,838 Bu benim hayatım boyunca sevdiğim ilk işim. İşimi kaybetmek istemiyorum. 148 00:07:03,923 --> 00:07:05,717 Peki, karizmanı, yönetim kurulunun 149 00:07:05,717 --> 00:07:09,804 aradığı şeyle birleştireceğimiz bir yol bulmaya ne dersin? 150 00:07:09,888 --> 00:07:11,681 Mesele bu. Bilmiyorum. 151 00:07:11,765 --> 00:07:14,809 Aptalın biri değilim ki biri bana nasihatler verip yönlendirsin, 152 00:07:14,893 --> 00:07:17,228 engel olamadığım heyecanımı hoş görsün. 153 00:07:17,312 --> 00:07:18,563 Peki, haklısın. 154 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 Bu tarz sunumların nasıl olması 155 00:07:21,066 --> 00:07:23,485 gerektiğini bilen birini bulmamız gerek. 156 00:07:24,861 --> 00:07:27,489 Ava ve bu müdürlük konusuyla ilgili hislerini biliyorum 157 00:07:27,489 --> 00:07:29,157 ama bu çocuklar için. 158 00:07:29,157 --> 00:07:30,700 Ava içinmiş gibi geliyor bana. 159 00:07:30,784 --> 00:07:33,912 Evet ama aynı zamanda hepimiz için de. 160 00:07:33,912 --> 00:07:36,247 Yani, diyelim ki Ava'yı kovdular. Sonra? 161 00:07:36,331 --> 00:07:38,541 İşimizi yapmamıza izin vermeyen, kontrol delisi 162 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 bir manyağı getirecekler. 163 00:07:39,918 --> 00:07:41,461 Evet, bunu istemeyiz. 164 00:07:41,461 --> 00:07:44,047 Bak, en iyi seçeneğimiz o olmayabilir, biliyorum 165 00:07:44,047 --> 00:07:46,466 ama kesinlikle en kötüsü de değil. 166 00:07:47,258 --> 00:07:50,720 Tamam. Ama bana gıda maddesiymişim gibi davranırsa, bırakırım. 167 00:07:50,804 --> 00:07:53,264 Harika. Yemekte kütüphanede buluşalım. 168 00:07:53,932 --> 00:07:55,350 Kabul etti mi? Çünkü yoksa, 169 00:07:55,350 --> 00:07:57,644 başka bir okula ait, yardımı dokunabilecek bir 170 00:07:57,644 --> 00:07:58,937 sunum videosu buldum. 171 00:07:58,937 --> 00:08:01,022 Neyse boş ver. Talk-şov skeciymiş. 172 00:08:01,815 --> 00:08:04,818 Buraya geldiğimden beri Ava'nın en büyük başarısı, Wi-fi adını 173 00:08:04,818 --> 00:08:07,696 "Sadece Kötü Fahişeler" olarak değiştirmesi 174 00:08:07,696 --> 00:08:11,950 ve okul gezisi parasıyla otobüslerden birine jant kapağı almasıydı. 175 00:08:11,950 --> 00:08:14,160 Ben olsam böyle mi yapardım? Hayır. 176 00:08:14,244 --> 00:08:16,913 Ama okul o parayı almayı hak ediyor. 177 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 Çok iyi. 178 00:08:18,957 --> 00:08:20,542 Buna bayıldım. 179 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 Değişme zamanı. 180 00:08:22,085 --> 00:08:24,963 Selam Melissa. Bir şeye mi ihtiyacın var? 181 00:08:24,963 --> 00:08:29,092 Evet, bu halıyı değişmeye geldim çünkü onu pisliğin tekinden aldın. 182 00:08:30,093 --> 00:08:33,888 Bir dakika. O kilise üyesiyle muhatap olmayacağım için mi yapıyorsun bunu? 183 00:08:33,972 --> 00:08:35,598 Aşırı tepki veriyorsun. 184 00:08:35,682 --> 00:08:37,308 Hayır, seni korumaya çalışıyorum. 185 00:08:37,392 --> 00:08:40,562 Benim ahlâksız işlerime bulaşmanı istemem. 186 00:08:41,479 --> 00:08:42,564 Yardım lazım mı? 187 00:08:42,564 --> 00:08:43,815 Hayır, hallettim. 188 00:08:43,815 --> 00:08:46,526 Öğrencilerimizin kurumda kalma oranını göstererek başlamalı. 189 00:08:46,526 --> 00:08:48,987 Öğrencinin başvurusu tekrar sayıldığından oran sabit. 190 00:08:48,987 --> 00:08:50,989 Evet. Ava ikizleri, tek öğrenci sayardı 191 00:08:50,989 --> 00:08:53,074 çünkü aynı ruhu paylaştıklarını söylerdi. 192 00:08:53,575 --> 00:08:55,952 Bu doğru. Ve bu çok sıkıcı. 193 00:08:56,036 --> 00:08:58,788 İşin içinde senin olduğun bu iktidar değişikliğini sevmedim. 194 00:08:58,872 --> 00:09:00,123 Daha itici olmamıştın hiç. 195 00:09:00,123 --> 00:09:03,293 Veriler ve gerçeklerle, ödeneği alacağın bir durum yaratmalısın. 196 00:09:03,293 --> 00:09:06,504 O zaman bu anlamsız. Bütün hayatımı o şeylerden kaçarak geçirdim ben. 197 00:09:06,588 --> 00:09:09,507 Sadece tam olarak söylemesi gereken şeyleri yazsak, o da sadece 198 00:09:09,591 --> 00:09:10,800 onları okusa nasıl olur? 199 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 Keşke sadece okuyarak olsa ama bu amir bana resmen takmış. 200 00:09:13,887 --> 00:09:16,556 Huysuz yaşlılar gibi laf sokup duracak. 201 00:09:16,556 --> 00:09:20,602 Peki, o zaman denemeye devam etmeliyiz. Bu bizim tek seçeneğimiz. 202 00:09:20,602 --> 00:09:23,355 Amiri yeniden, karısını aldatırken yakalamadığın sürece. 203 00:09:23,938 --> 00:09:27,067 Evet. Buna odaklanalım. Çok daha kolay olur. 204 00:09:28,360 --> 00:09:30,862 Belki de uzun vadede okul için en iyisi, başaramaması 205 00:09:30,862 --> 00:09:32,697 ve okula yeni bir müdür gelmesidir. 206 00:09:32,781 --> 00:09:39,371 Ben olmasam da olur. Benim gibi olan yeni biri. 207 00:09:39,371 --> 00:09:43,249 Bu, Ahtapot Öğretmenin, yeniden aşka inanmamı sağlayan, 208 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 pek çok yönteminden biri. 209 00:09:46,670 --> 00:09:48,004 Her şey yolunda mı? 210 00:09:48,088 --> 00:09:50,006 Melissa, yulaf gevreğine şeker koy dediği 211 00:09:50,090 --> 00:09:52,258 zaman, ayrı oturduğunuzu görmüştüm. 212 00:09:52,342 --> 00:09:53,551 Konuşacak bir şey yok. 213 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 Çünkü gayet açık. 214 00:09:55,095 --> 00:09:57,681 Saldırı altındayız, o ise kafasını kuma gömüyor. 215 00:09:57,681 --> 00:09:59,516 Kum çamurdan iyidir. 216 00:09:59,516 --> 00:10:03,603 İşbirliğini reddetmen, kötü şeylerin olmasını durdurmuyor. 217 00:10:03,687 --> 00:10:07,482 Kötü şeyler yapan insanları, çocuklar için iyi şeyler yapmakta kullanmalıyız. 218 00:10:08,441 --> 00:10:12,153 "Kötülüğün zafer kazanması için gereken tek şey, iyilerin bir şey yapmamasıdır." 219 00:10:12,737 --> 00:10:15,657 Genelde özlü söz söylediğinde gıcık oluyorum ve susmanı istiyorum 220 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 ama bu sefer, bu duruma cuk oturdu. 221 00:10:17,534 --> 00:10:18,785 Teşekkürler. Başka da var. 222 00:10:18,785 --> 00:10:20,453 - Hayır, yoktur. - Hayır, yok. 223 00:10:24,999 --> 00:10:26,459 Hepiniz burada ne yapıyorsunuz? 224 00:10:26,543 --> 00:10:28,420 Hemen vazgeçeceğimizi düşünmedin, değil mi? 225 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 Tam da öyle düşündüm. Sizi gördüğüme gerçekten şaşırdım. 226 00:10:31,214 --> 00:10:34,300 Sunumunda o robot tabletlerin nasıl kullanıldığını biliyorsun. 227 00:10:34,384 --> 00:10:35,468 Asistanlarım, evet. 228 00:10:35,552 --> 00:10:37,887 Peki ya, biz senin asistanların olsak? 229 00:10:37,971 --> 00:10:40,056 Bu şekilde grafik ve data işini biz hallederiz, 230 00:10:40,140 --> 00:10:42,308 sen de şovmenlik kısmını halledersin. 231 00:10:42,392 --> 00:10:46,187 Bunu sevdim. Benim enerjiyi, sizin de karakter gerektirmeyen diğer şeyleri 232 00:10:46,271 --> 00:10:49,274 kattığınız, okullardaki grup projesi gibi. 233 00:10:50,108 --> 00:10:51,317 Bu iyi bir fikir. 234 00:10:53,611 --> 00:10:54,779 YAVAŞ ÇOCUKLARA DİKKAT 235 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 İyi olduğunu söylüyorsun ama bahçıvanlığına bakılırsa iyi değilsin. 236 00:11:04,998 --> 00:11:07,083 Neyden bahsettiğini bilmiyorum. 237 00:11:08,960 --> 00:11:14,507 - Jacob, üzgünüm, özür dilerim. - İyiyim. Gerçekten iyiyim. 238 00:11:19,095 --> 00:11:20,889 Paraya ihtiyacımız olduğunu biliyorum. 239 00:11:21,431 --> 00:11:26,478 On yıldır o kıdem ikramiyesine başvuruyorum. 240 00:11:27,062 --> 00:11:29,522 Ama alabilmek için ahlaki değerlerimden taviz veremem. 241 00:11:31,066 --> 00:11:34,027 Bak, on yıl arka arkaya başvurmanı takdir ediyorum, 242 00:11:34,027 --> 00:11:37,864 delilik belirtisi ile ilgili söylenen o sözü duydun mu? 243 00:11:38,531 --> 00:11:39,866 Deli olduğumu ima edersen, 244 00:11:39,866 --> 00:11:43,286 seni kafa üstü yere yapıştırırım sözünü duydun mu sen? 245 00:11:43,370 --> 00:11:44,746 Ben sadece diyorum ki, 246 00:11:44,746 --> 00:11:47,791 bu bahçe işine girerek normalde yapmadığın bir şey yaptın. 247 00:11:47,791 --> 00:11:49,542 Çok da fena olmadı, değil mi? 248 00:11:52,712 --> 00:11:53,963 PHILADELPHIA OKUL YÖNETİMİ 249 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 - Selam. - Erkenciyim sandım. 250 00:11:59,052 --> 00:12:01,429 - Öylesin. Ben daha erken geldim. - Ava gelmedi mi? 251 00:12:01,513 --> 00:12:04,099 Bir yerlerde öz güven pozları veriyordur. 252 00:12:04,099 --> 00:12:07,018 Aslında çok oldu. Gidip bakayım kaçmış mı? 253 00:12:15,026 --> 00:12:16,236 Gregory Eddie, değil mi? 254 00:12:16,903 --> 00:12:19,197 - Evet. - Seni tekrar görmek güzel. 255 00:12:19,197 --> 00:12:23,702 Seni müdür olarak işe alamadığım için üzgünüm ama elim kolum bağlıydı. 256 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Yatağa mı? 257 00:12:24,828 --> 00:12:26,788 - Efendim? - Yok bir şey. 258 00:12:26,788 --> 00:12:29,791 Hâlâ müdür olmakla ilgileniyorsan, 259 00:12:30,291 --> 00:12:33,962 sanırım, belki birkaç kadro açılabilir. Abbott'ta bile. 260 00:12:33,962 --> 00:12:39,968 İlgileniyorsan, bana mail at. 261 00:12:45,849 --> 00:12:47,475 - Selam. - Selam. 262 00:12:47,559 --> 00:12:50,937 Bak, Dalisha Sloss burada, tabi, birilerinin umurundaysa. 263 00:12:51,021 --> 00:12:52,355 Affedersin. 264 00:12:58,695 --> 00:13:01,197 Gregory matematik verilerden bahsettikten sonra, 265 00:13:01,281 --> 00:13:04,409 ben devam grafiğini sunacağım. Test sayıları için topu sana atacağım. 266 00:13:04,409 --> 00:13:06,745 Büyük final benim yani? Bis yapmamızı isterlerse? 267 00:13:06,745 --> 00:13:08,329 Tamam. Sürprizleri hallederiz. 268 00:13:08,413 --> 00:13:10,415 Herkes kendi kısmına dikkat etsin yeter. 269 00:13:10,415 --> 00:13:12,375 Harika. Öz güven pozumu vereyim. 270 00:13:12,876 --> 00:13:14,836 Unutma, her şey harikaymış gibi de gösterme, 271 00:13:14,836 --> 00:13:16,796 paraya ihtiyacımız olmadığını düşünürler. 272 00:13:16,880 --> 00:13:18,465 Hiç gelişmemişiz gibi de gösterme, 273 00:13:18,465 --> 00:13:20,842 o zaman da gelişmeyi beceremeyeceğimizi düşünürler. 274 00:13:20,842 --> 00:13:22,844 Vay canına, gerçekten istediğin iş bu mu? 275 00:13:22,844 --> 00:13:24,220 - Kulağa berbat geliyor. - Evet. 276 00:13:25,055 --> 00:13:26,097 Müdire Coleman. 277 00:13:26,931 --> 00:13:30,477 Amir Collins. Size sunumumuzu yapmak için sabırsızlanıyorum. 278 00:13:30,477 --> 00:13:32,020 "Sunumumuz" derken? 279 00:13:32,020 --> 00:13:35,440 Abbott'ın en iyi öğretmenlerinden ikisi sunumda bana yardım edecek. 280 00:13:35,440 --> 00:13:37,275 En kısamız ve en iyimiz. 281 00:13:38,068 --> 00:13:41,988 Hayır, düzenbaz. Bugünkü sunumu yalnız yapacaksın. 282 00:13:46,493 --> 00:13:50,455 Aman Tanrım. Ne dedi? İyi yapmazsan, kovulacak mısın? 283 00:13:50,455 --> 00:13:53,750 Daha da kötüsü. Mırıldandı ve ben duymadım. 284 00:13:56,002 --> 00:13:58,004 KADINLAR 285 00:14:05,553 --> 00:14:09,099 Bayan Sloss. Ben Abbott İlkokulu'nda öğretmenim. 286 00:14:09,099 --> 00:14:10,809 Aynı kiliseye gidiyoruz. 287 00:14:11,476 --> 00:14:13,895 Ne hoş. Sanırım sizi oralarda görmüştüm. 288 00:14:13,895 --> 00:14:17,148 Elbette yardımcı papaz Wiley'nin yeni saç modelini gördünüz. 289 00:14:17,232 --> 00:14:20,235 Boyayıp, jöleleyip, yana yatırdığı. 290 00:14:20,819 --> 00:14:23,071 Evet. İnsanlar kötü göründüğünde komik oluyor. 291 00:14:25,824 --> 00:14:29,035 - Kardeş Sloss. Tanrı iyidir, değil mi? - Öyledir. 292 00:14:29,119 --> 00:14:33,289 Bizim gerçekten iyi mi kötü mü olduğumuzu anlar. 293 00:14:33,373 --> 00:14:35,792 Eminim anlar. Şimdi size iyi günler. 294 00:14:35,792 --> 00:14:37,460 Hazır sizi bulmuşken, 295 00:14:37,544 --> 00:14:41,006 siz kilisenin finans komitesindesiniz, değil mi? 296 00:14:46,553 --> 00:14:48,346 Test sonuçlarımız iyiydi. 297 00:14:48,430 --> 00:14:50,056 Philadelphia Öğrenci Seviyeleri 298 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 Ama çok iyi değildi. 299 00:14:51,141 --> 00:14:52,559 AMİR 300 00:14:52,559 --> 00:14:53,685 Kesinlikle kötü değil. 301 00:14:54,728 --> 00:14:57,814 Aynı durum, devam çizelgemiz için de geçerli. 302 00:14:57,814 --> 00:15:02,694 Gelişim gösterirken, bir yandan da özgüvenlerini artırmaları için 303 00:15:02,694 --> 00:15:04,946 tam olmaları gereken yerdeler. 304 00:15:06,281 --> 00:15:07,741 Sorunuz var mı? Boş verin. 305 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 Sorular için vaktimiz yok. 13 tane daha slaytım var. 306 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 Hiçbir şey duyamıyorum gerçekten. 307 00:15:16,416 --> 00:15:18,168 Çekil şuradan. Ben deneyeyim. 308 00:15:21,796 --> 00:15:24,924 Ben de hiçbir şey duyamıyorum. Kimin kulakları daha büyük? 309 00:15:26,843 --> 00:15:28,136 Ben... Şey... 310 00:15:29,512 --> 00:15:30,638 - Bardak alayım. - Tamam. 311 00:15:35,352 --> 00:15:37,604 Ben de daraldığımda telefona sarılırım. 312 00:15:37,604 --> 00:15:41,274 Haberleri severim. Bana olanlardan daha kötü şeylerin olduğunu görmek 313 00:15:41,358 --> 00:15:43,360 başka bir bakış açısı kazandırır. 314 00:15:43,360 --> 00:15:47,072 Evet. Bir mail gönderiyordum ama sonra yaparım. 315 00:15:48,365 --> 00:15:50,241 Bu arada yardımın için çok teşekkürler. 316 00:15:50,325 --> 00:15:53,828 Senin hakkın olan işi almış birine yardım etmek kolay değil. 317 00:15:53,912 --> 00:15:57,707 İsteyen kişi sen olduğunda, evet demek çok daha kolay. 318 00:15:58,208 --> 00:16:02,337 O halde, bir hamburger ve bir Nintendo Switch alabilir miyim? 319 00:16:06,007 --> 00:16:09,469 - Sence orada işler nasıl gidiyordur? - Muhtemelen iyi gidiyordur. 320 00:16:11,388 --> 00:16:14,891 Bence şey gidiyor... Bence, muhtemelen iyi gidiyordur. 321 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Sınıfta Kalma Oranı 322 00:16:17,060 --> 00:16:18,561 Bu da son tablom. 323 00:16:20,563 --> 00:16:22,190 Burada neye bakıyoruz? 324 00:16:22,190 --> 00:16:25,902 Şey, üzerinde hiç yazı yok ama yukarıya gidiyor. 325 00:16:26,736 --> 00:16:29,114 Çok kötü ya da çok iyi olamaz. 326 00:16:30,198 --> 00:16:32,701 Şu ana kadar gösterdiklerine dayanarak, 327 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 ödenek hedefleriniz hangi ölçülere göre ayarlandı? 328 00:16:36,788 --> 00:16:38,164 Çok şükür laf ödeneğe geldi. 329 00:16:38,248 --> 00:16:41,960 Umarım hedef falan hakkında soru sorar diyordum. Başka bir slaydım daha var... 330 00:16:41,960 --> 00:16:45,630 Sanrım, burada görmemiz gereken her şeyi gördük. 331 00:16:45,714 --> 00:16:47,007 Geldiğiniz için teşekkürler. 332 00:16:47,007 --> 00:16:48,091 Ama, ben daha... 333 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 Zamanın bu kadardı. 334 00:16:49,718 --> 00:16:53,430 Kâğıt elini kesince harcadığın zamanı da saymadım. 335 00:16:55,223 --> 00:17:00,186 Bakın, pasta dilimi grafiklerden falan bahsetmemi istediğinizi biliyorum 336 00:17:00,270 --> 00:17:02,022 ama bütün hikâye bu kadar değil. 337 00:17:02,605 --> 00:17:05,859 Evet, örtülü ödenek, çocuklar büyüyüp zenginlerin kızmayacağı o grafitiyi 338 00:17:05,859 --> 00:17:09,320 yapabilsinler diye onları sanatsal açıdan yetiştirmek için kullanılabilir. 339 00:17:09,404 --> 00:17:10,905 Duvar resmi mi demek istiyorsun? 340 00:17:10,989 --> 00:17:12,407 Evet, o işte. 341 00:17:12,407 --> 00:17:17,871 Anlamadığınız şey, unutulmuş öğrencilerin malzeme bulmasını nasıl sağladığım. 342 00:17:18,413 --> 00:17:22,625 Ya da alay edilmesin diye, ailesi fakir öğrencilere, bedenlerine göre forma 343 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 bulmaya nasıl yardım ettiğim. 344 00:17:24,294 --> 00:17:27,088 Ya da bu çocuklar kargaşaya, kabuk tutmuş ellerle başlamasın 345 00:17:27,172 --> 00:17:29,716 diye, nasıl varillerle nemlendirici sabun depoladığımı. 346 00:17:29,716 --> 00:17:33,595 Benim ödenekle ilgili tek derdim, okulu daha da iyi yapabilmektir. 347 00:17:33,595 --> 00:17:37,349 Evet, hepimiz, nemlendirmenin ne kadar önemli olduğunu anladık. 348 00:17:37,349 --> 00:17:38,433 Ama vaktiniz doldu. 349 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 Hayır. Beni, şarkısı kesilen şu meşhur rapçi gibi paketleyemezsiniz. 350 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 - Hey, kapı açıldı. - Tamam. 351 00:17:46,316 --> 00:17:47,650 Neden biliyor musunuz? 352 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 Bana ne olursa olsun, Abbott iyi kalacak. 353 00:17:50,570 --> 00:17:53,365 Çünkü orada çalışan öğretmenler, bu şehirdeki en adanmış, 354 00:17:53,365 --> 00:17:56,451 en çalışkan, en yaratıcı öğretmenlerden. 355 00:17:56,451 --> 00:17:58,161 Söyle onlara Ava! 356 00:17:59,454 --> 00:18:01,122 Siz de para yağdırmıyorsunuz. 357 00:18:01,206 --> 00:18:02,957 Ufak ödenekler aldık 358 00:18:03,041 --> 00:18:05,585 ve bu çocuklara muhteşem deneyimler yaşattık. 359 00:18:06,086 --> 00:18:08,213 Bize ihtiyacımız olduğu için para vermeyin. 360 00:18:08,213 --> 00:18:10,965 Abbott'daki herkes bunu hak ediyor diye verin. 361 00:18:14,386 --> 00:18:16,221 Teşekkür ederiz, Müdire Coleman. 362 00:18:16,930 --> 00:18:19,766 Çok tutkulu bir konuşmaydı. 363 00:18:25,021 --> 00:18:26,314 Yani? 364 00:18:27,315 --> 00:18:29,567 - Tamamdır kardeşim. - Bu işi yaptım! 365 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 - Yani sonuç? - Bu kadar! 366 00:18:32,195 --> 00:18:33,363 Peki, ne oluyor? 367 00:18:33,363 --> 00:18:35,573 Yani, iyi iş çıkardın Ava. 368 00:18:36,199 --> 00:18:37,367 Teşekkürler, yardımcım. 369 00:18:37,909 --> 00:18:40,120 Bizim kız gerçekten iyi iş çıkardı mı? 370 00:18:40,120 --> 00:18:41,454 Sürpriz şekilde, evet. 371 00:18:41,538 --> 00:18:43,039 Gereken parayı alıyor muyuz? 372 00:18:43,123 --> 00:18:44,332 Hayır, tabi ki hayır. 373 00:18:44,999 --> 00:18:46,167 Ava, Abbott'da oldukça, 374 00:18:46,251 --> 00:18:48,420 ben de amir olduğum sürece, asla olmayacak. 375 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 Bana şantaj yaptı. 376 00:18:50,547 --> 00:18:52,507 Şantaj yapılmasını atlatmanız çok zor. 377 00:18:52,507 --> 00:18:54,175 Haksız sayılmaz. 378 00:18:54,718 --> 00:18:57,220 Ben bana şantaj yapan kişiyle iki yıl konuşmadım. 379 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 Kız kardeşimi özlüyor muyum? Evet, her gün. 380 00:18:59,806 --> 00:19:02,976 Sizin okulunuz parasızlık çekmese, başka bir okul çeker. 381 00:19:02,976 --> 00:19:05,895 Bana kızmayın. Sisteme kızın. 382 00:19:07,397 --> 00:19:08,440 Kızıyorum. 383 00:19:09,691 --> 00:19:10,900 Gerçekten kızıyorum. 384 00:19:12,485 --> 00:19:14,404 Gitmeden sizi yakaladığıma sevindim. 385 00:19:15,363 --> 00:19:18,158 Ofisimle görüştüm, size iyi haberlerim var. 386 00:19:18,158 --> 00:19:20,618 Sahiden mi? Ne ile ilgili? 387 00:19:20,702 --> 00:19:23,246 Abbott'ın bu seneki kıdem ikramiyesini 388 00:19:23,246 --> 00:19:25,165 alacağı gerçeği ile ilgili. 389 00:19:26,166 --> 00:19:27,834 Ne büyük bir sürpriz. 390 00:19:27,834 --> 00:19:31,171 On yıl boyunca yapılan kusursuz başvurulardan sonra, 391 00:19:31,171 --> 00:19:33,548 sonunda bize değer verildiğini görüyoruz. 392 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Ne kadar muhteşem. 393 00:19:35,175 --> 00:19:37,969 Evet, muhteşem. 394 00:19:39,054 --> 00:19:40,764 Pazar günü kilisede görüşürüz. 395 00:19:41,806 --> 00:19:43,933 Ve ondan sonraki her pazar. 396 00:19:48,855 --> 00:19:50,857 Barbara, bu harika! 397 00:19:50,857 --> 00:19:53,401 Bağışı ne için kullanacağız? Ne gidiyor, ne kalıyor? 398 00:19:53,485 --> 00:19:55,070 - Bu çok stresli olabilir. - Tamam. 399 00:19:55,070 --> 00:19:58,239 Bunu düşünmeyi bırakman gerek yoksa kurdeşen dökeceksin. 400 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 Çünkü bu müdürümüzün vereceği bir karar. 401 00:20:04,454 --> 00:20:05,955 Bana öyle bakmayı kesin. 402 00:20:06,039 --> 00:20:07,832 Sarılan olursa bağışı reddederim. 403 00:20:13,046 --> 00:20:17,050 Sen... Sen benim için birine posta mı koydun? 404 00:20:17,050 --> 00:20:20,929 Bizim için birine posta koydum seni koca Gabotz. 405 00:20:21,763 --> 00:20:24,224 Guboonzo olmasın? Garbanzo! 406 00:20:24,724 --> 00:20:27,727 Küçük bir şey. Ama denediğin için teşekkür ederim. 407 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Bazen sevdiğiniz insanlar için yeni şeyler denersiniz. 408 00:20:33,817 --> 00:20:36,569 Tanrı, kendilerine yardım edenlerin yardımcısı olur. 409 00:20:36,653 --> 00:20:39,989 Ve kilisenin parasını kendisi için kullananları 410 00:20:40,073 --> 00:20:42,242 fena cezalandırır. 411 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 Mailini gördüm. 412 00:20:48,415 --> 00:20:51,710 - Biliyorum. O yüzden burada oturuyorum. - Bunu yapmak istediğine emin misin? 413 00:20:51,710 --> 00:20:54,254 Bu iş sakin ve sağduyulu olmayı gerektirir. 414 00:20:54,254 --> 00:20:56,965 Sakinliğini koruyabilen biri sayılmazsın. 415 00:20:58,633 --> 00:20:59,676 Eminim. 416 00:20:59,676 --> 00:21:03,972 Bu iş, daha çok sorumluluk, sadakat ve duygusal yatkınlık demek. 417 00:21:03,972 --> 00:21:05,390 Anlıyorum. 418 00:21:05,390 --> 00:21:07,934 O halde, kadrolu öğretmen olarak Abbott'a hoş geldiniz. 419 00:21:09,060 --> 00:21:10,061 Teşekkür ederim. 420 00:21:14,065 --> 00:21:17,819 En çok sabırsızlıkla beklediğim şey, İK departmanına giriş hakkım olması. 421 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 İK ne?