1
00:00:13,388 --> 00:00:16,057
Sra. Teagues, está a mascar pastilha?
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,268
Sim.
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,646
Para onde vai a pastilha
quando se entra nesta sala de aula?
4
00:00:21,730 --> 00:00:25,233
Para a Wanda, o Caixote do Lixo.
5
00:00:27,819 --> 00:00:30,572
Muito bem.
Venham, meus pequenos Odd Futures,
6
00:00:30,572 --> 00:00:32,615
vamos voltar para a nossa sala de aula.
7
00:00:33,450 --> 00:00:36,619
Vamos. Vão voltar a ver a Sra. Davis
na próxima semana.
8
00:00:38,079 --> 00:00:41,041
Eu sei
que as aulas de música são divertidas,
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,543
mas, por isso,
é que temos de dar a vez a outros.
10
00:00:44,836 --> 00:00:47,464
Não me façam recolher os gravadores,
11
00:00:47,464 --> 00:00:50,175
porque sabe-se lá quando os voltam a ver.
12
00:00:50,175 --> 00:00:51,343
Estou a brincar.
13
00:00:51,343 --> 00:00:58,183
Que salvou um infeliz como eu
14
00:00:58,183 --> 00:00:59,517
Estava perdido
15
00:01:02,395 --> 00:01:04,397
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
16
00:01:04,481 --> 00:01:07,025
TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA
17
00:01:13,365 --> 00:01:15,784
Desculpem o atraso.
Ainda bem que começaram sem mim.
18
00:01:15,784 --> 00:01:16,993
Não estávamos à espera.
19
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Não está num restaurante.
20
00:01:18,078 --> 00:01:20,330
Porque se atrasou? Está tudo bem?
21
00:01:20,330 --> 00:01:21,414
Sim, está.
22
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
Os miúdos adoram a aula da Sra. Davis,
23
00:01:23,208 --> 00:01:26,419
por isso, demoro a trazê-los de volta
e fica tudo atrasado.
24
00:01:26,503 --> 00:01:28,129
Normalmente, ficaria incomodada
25
00:01:28,213 --> 00:01:30,882
por serem obcecados
por outra professora, mas até percebo.
26
00:01:30,882 --> 00:01:32,926
A minha turma também é devota de Davis.
27
00:01:33,468 --> 00:01:36,221
Só conseguiria ser mais fixe
se fosse da família da Angela.
28
00:01:37,097 --> 00:01:38,723
Não que pense
que todos os negros são parentes.
29
00:01:38,807 --> 00:01:42,102
Talvez pense.
Talvez fosse o seu subconsciente a falar.
30
00:01:42,102 --> 00:01:43,937
O que pensaria a Angela Davis?
31
00:01:43,937 --> 00:01:48,942
A minha sugestão é que aproveitem
os tempos livres enquanto podem,
32
00:01:48,942 --> 00:01:52,070
porque as aulas de música vão acabar,
33
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
como os Blackstreet Boys II Men.
34
00:01:55,073 --> 00:01:56,700
Isso está errado de três maneiras.
35
00:01:56,700 --> 00:01:58,159
Porque é que vão acabar?
36
00:01:58,243 --> 00:02:02,205
A escola paga as aulas de música
através de um fundo discricionário.
37
00:02:02,205 --> 00:02:07,252
Como o supervisor Collins casou com
a amante, a Ava já não o pode chantagear.
38
00:02:07,252 --> 00:02:10,547
Duvido que ele vá dar o dinheiro,
como tem dado nos últimos três anos.
39
00:02:10,547 --> 00:02:13,800
Acabou-se o luxo
a que têm estado habituados.
40
00:02:13,800 --> 00:02:15,969
Vamos voltar aos tempos de austeridade.
41
00:02:17,554 --> 00:02:18,722
Que tempos são estes?
42
00:02:18,722 --> 00:02:21,349
Deve haver uma forma de convencer
o supervisor Collins
43
00:02:21,433 --> 00:02:23,309
de que ainda precisamos desse dinheiro.
44
00:02:23,393 --> 00:02:25,854
Todos os diretores têm de apresentar
um pedido de fundos
45
00:02:25,854 --> 00:02:27,689
à direção escolar, no final da semana.
46
00:02:27,689 --> 00:02:29,024
Como é que sabe tudo isso?
47
00:02:29,024 --> 00:02:31,443
Já vos disse várias vezes.
Estudei para ser diretor.
48
00:02:31,443 --> 00:02:33,486
Não me lembro de nada disso.
49
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
Estagiei na Direção Escolar de Baltimore
durante dois verões.
50
00:02:36,448 --> 00:02:38,450
Tirei um mestrado em Liderança Educacional
51
00:02:38,450 --> 00:02:41,244
e frequentei um programa para encorajar
52
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
jovens negros a serem diretores.
53
00:02:43,121 --> 00:02:44,664
Se a Ava pode aprender
54
00:02:44,748 --> 00:02:48,084
tudo o que precisa de saber
até sexta? Não.
55
00:02:48,168 --> 00:02:50,545
Como foi a apresentação dela
no ano passado?
56
00:02:50,545 --> 00:02:53,048
Passou uma versão marada do Tom Cruise
a dizer:
57
00:02:53,048 --> 00:02:54,382
"Mostrem-me o dinheiro."
58
00:02:54,466 --> 00:02:56,593
E não acharam estranho
aquilo ter funcionado?
59
00:02:56,593 --> 00:02:59,554
De certeza que se está a preparar,
dado o novo contexto.
60
00:02:59,554 --> 00:03:02,223
Dizem-me que já não tenho idade
para o The Bachelor,
61
00:03:02,307 --> 00:03:06,311
por isso, empresta-me a tua certidão
de nascimento, Ava, ponto de exclamação.
62
00:03:08,813 --> 00:03:13,693
Mesmo num mundo em que a Ava
conseguisse fazer uma boa apresentação,
63
00:03:13,777 --> 00:03:15,236
não mudaria o facto
64
00:03:15,320 --> 00:03:20,492
que o supervisor não a suporta
e, por arrasto, a nós.
65
00:03:20,492 --> 00:03:22,118
A lata do tipo.
66
00:03:22,202 --> 00:03:23,787
Talvez seja este ano
67
00:03:23,787 --> 00:03:28,166
que a direção me dá, finalmente, a bolsa
68
00:03:28,166 --> 00:03:31,503
à qual me candidato há dez anos.
69
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
Darão se os obrigarmos.
70
00:03:36,383 --> 00:03:39,135
Temos de os pressionar.
71
00:03:40,679 --> 00:03:42,555
Um pouco de pressão não faz mal a ninguém.
72
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
Que excitante. Meu Deus!
73
00:03:45,058 --> 00:03:47,769
Mais tarde vou ao centro
comprar uma camisola de extorsão.
74
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
Avalicioso
75
00:03:51,815 --> 00:03:54,609
- Quero saber?
- Não sei. Quer?
76
00:03:54,693 --> 00:03:57,404
Sabe que vai fazer
uma apresentação à direção, não sabe?
77
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
Sim, faço todos os anos.
78
00:03:59,114 --> 00:04:01,991
Certo, mas está preparada
para a deste ano?
79
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
Esta mulher não sabe
o significado de anual.
80
00:04:04,244 --> 00:04:07,080
Sei. Só que a deste ano
é um pouco diferente.
81
00:04:07,080 --> 00:04:08,623
Sim, o meu lugar está em risco.
82
00:04:08,707 --> 00:04:12,502
Ainda mais importante,
os fundos discricionários para a escola.
83
00:04:12,502 --> 00:04:15,797
Sim, mas essas duas coisas andam
de mãos dadas, se pensarmos bem.
84
00:04:15,797 --> 00:04:17,507
Portanto, está a levar isto a sério.
85
00:04:17,507 --> 00:04:20,510
Como um ataque cardíaco.
Não vejo o Love After Lockup há um mês.
86
00:04:20,510 --> 00:04:21,970
Libertem o Puppy.
87
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
Posso ver a apresentação?
88
00:04:23,513 --> 00:04:24,848
Não tem um advogado, certo?
89
00:04:24,848 --> 00:04:28,393
Não. A não ser que conte com o tipo
que me representou no atropelamento.
90
00:04:28,393 --> 00:04:30,729
Fui atropelada por um corredor alucinado.
91
00:04:30,729 --> 00:04:32,522
Então, mostro-lhe amanhã.
92
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
Contém muita tecnologia patenteada.
93
00:04:34,983 --> 00:04:37,902
Assine este termo de confidencialidade
e devolva-mo de manhã.
94
00:04:39,571 --> 00:04:41,239
Não olhe para eles. Já assinaram.
95
00:04:41,823 --> 00:04:42,824
Está bem.
96
00:04:43,783 --> 00:04:46,870
- Encontrei um contacto na direção.
- Tem um tipo lá dentro?
97
00:04:46,870 --> 00:04:48,079
Não, a Barbara é que tem.
98
00:04:48,163 --> 00:04:50,415
A Delisha Sloss. Frequenta a sua igreja.
99
00:04:50,415 --> 00:04:53,043
O meu tipo diz que ela faz parte
do comité de finanças.
100
00:04:53,043 --> 00:04:56,588
Eu conheço-a. Um dos nossos membros
mais obscuros.
101
00:04:56,588 --> 00:04:59,549
Mas a luz de Deus encontra
mesmo na escuridão.
102
00:04:59,549 --> 00:05:01,676
Sim, ela está a tramar alguma.
103
00:05:01,760 --> 00:05:04,054
Reconhecer esquemas é
um talento de família.
104
00:05:04,054 --> 00:05:07,557
Por isso é que os Schemmenti
se deram tão bem nos... negócios.
105
00:05:08,683 --> 00:05:09,809
Não estou certa.
106
00:05:09,893 --> 00:05:12,312
Vá lá. É um alvo fácil.
107
00:05:12,312 --> 00:05:15,148
Ela anda a desviar dinheiro há anos.
108
00:05:15,148 --> 00:05:17,275
Não é que não consiga fazê-lo.
109
00:05:17,359 --> 00:05:21,154
Só não estou habituada a lutar na lama.
110
00:05:21,154 --> 00:05:22,906
Deixo isso para pessoas como você.
111
00:05:27,660 --> 00:05:28,953
Pessoas como eu?
112
00:05:31,498 --> 00:05:33,666
O seu termo de confidencialidade assinado.
113
00:05:33,750 --> 00:05:36,461
- Essa camisola é gira.
- Obrigada. Comprei-a na Old Navy.
114
00:05:36,461 --> 00:05:38,797
Ficaria muito melhor em mim.
Sabe que mais? Dê-ma.
115
00:05:38,797 --> 00:05:40,006
Não. O quê?
116
00:05:40,090 --> 00:05:42,217
Podemos começar? Quero terminar isto
117
00:05:42,217 --> 00:05:44,803
antes de os miúdos chegarem às 7h30.
- 6h00. 7h30.
118
00:05:44,803 --> 00:05:47,305
Esta apresentação vai deixá-la
de boca aberta.
119
00:05:47,389 --> 00:05:48,556
Vamos começar.
120
00:05:48,640 --> 00:05:50,100
Ava Dois. Ava Três.
121
00:05:53,395 --> 00:05:54,479
O quê?
122
00:05:58,316 --> 00:05:59,401
Que diabo?
123
00:05:59,984 --> 00:06:02,779
- Sucesso.
- Grandiosidade.
124
00:06:02,779 --> 00:06:05,990
- Paixão.
- O que estas palavras têm em comum?
125
00:06:06,074 --> 00:06:07,409
Ava Coleman.
126
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
Em conclusão,
127
00:06:08,785 --> 00:06:12,831
uma escola com uma líder tão fantástica
é a escolha óbvia para os fundos.
128
00:06:12,831 --> 00:06:14,541
E que escola é essa?
129
00:06:16,126 --> 00:06:17,544
- A.
- B.
130
00:06:17,544 --> 00:06:18,920
- B.
- Muito bem.
131
00:06:19,004 --> 00:06:19,879
- O.
- Já chega.
132
00:06:19,963 --> 00:06:22,507
- T.
- L. Janine, está a estragar o tempo.
133
00:06:22,507 --> 00:06:23,842
- E.
- Já chega.
134
00:06:23,842 --> 00:06:26,219
M.
135
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
- O quê?
- Não me podia deixar acabar?
136
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
Não.
137
00:06:31,599 --> 00:06:32,976
Então, o que achou?
138
00:06:34,060 --> 00:06:37,981
Acho que não é isto
que a direção está à procura.
139
00:06:40,483 --> 00:06:42,861
Bolas! Eu sabia.
140
00:06:43,737 --> 00:06:45,989
Pensava que os podia espantar
com algo espetacular.
141
00:06:45,989 --> 00:06:48,241
Não domino estas partes de ser diretora.
142
00:06:48,241 --> 00:06:51,327
Interessante. Que partes diria que domina?
143
00:06:51,411 --> 00:06:54,581
Não é altura para piadas, Janine.
É a primeira vez na vida
144
00:06:54,581 --> 00:06:57,292
que não posso utilizar o meu carisma
para me safar de algo.
145
00:06:58,001 --> 00:07:01,838
Este é o primeiro emprego
de que gostei na vida. Não o quero perder.
146
00:07:03,923 --> 00:07:05,717
Que tal encontrarmos uma maneira
147
00:07:05,717 --> 00:07:09,804
de combinar o seu carisma
com o que a direção está à procura?
148
00:07:09,888 --> 00:07:11,681
Esse é o problema. Não sei.
149
00:07:11,765 --> 00:07:14,809
Não sou uma croma.
Não tenho ninguém a aconselhar-me
150
00:07:14,893 --> 00:07:17,228
e a aturar os meus constantes devaneios.
151
00:07:17,312 --> 00:07:18,563
Tem razão.
152
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Temos de encontrar alguém que saiba
153
00:07:21,066 --> 00:07:23,485
como é que estas apresentações são feitas.
154
00:07:24,861 --> 00:07:27,489
Sei o que sente em relação à Ava
e à questão de ser diretor,
155
00:07:27,489 --> 00:07:29,157
mas isto é pelas crianças.
156
00:07:29,157 --> 00:07:30,700
Parece que é pela Ava.
157
00:07:30,784 --> 00:07:33,912
Sim, mas também seria por nós todos.
158
00:07:33,912 --> 00:07:36,247
Imagine que despediam a Ava. E depois?
159
00:07:36,331 --> 00:07:38,541
Metem cá alguém supercontrolador
160
00:07:38,625 --> 00:07:39,918
que não nos deixa trabalhar.
161
00:07:39,918 --> 00:07:41,461
Sim, não queremos isso.
162
00:07:41,461 --> 00:07:44,047
Eu sei que ela pode não ser
a nossa melhor opção,
163
00:07:44,047 --> 00:07:46,466
mas não é, certamente, a pior.
164
00:07:47,258 --> 00:07:50,720
Está bem. Mas se ela se refere a mim
como um artigo alimentar, desisto.
165
00:07:50,804 --> 00:07:53,264
Fantástico. Venha ter à biblioteca
à hora do almoço.
166
00:07:53,932 --> 00:07:55,350
Ele aceitou? Porque, se não,
167
00:07:55,350 --> 00:07:57,644
vi um vídeo na net
sobre estas apresentações
168
00:07:57,644 --> 00:07:58,937
que pode ajudar.
169
00:07:58,937 --> 00:08:01,022
Esqueça. É uma paródia do SNL.
170
00:08:01,815 --> 00:08:04,818
Desde que estou cá, as contribuições
da Ava para a escola incluem
171
00:08:04,818 --> 00:08:07,696
- renomear o nome do Wi-
- Fi para "Só Para Gajas Duronas"
172
00:08:07,696 --> 00:08:11,950
e usar dinheiro das visitas de estudo para
meter jantes largas numa das carrinhas.
173
00:08:11,950 --> 00:08:14,160
É como eu faria as coisas? Não.
174
00:08:14,244 --> 00:08:16,913
Mas a escola merece este dinheiro.
175
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
Muito bem.
176
00:08:18,957 --> 00:08:20,542
Gosto disso.
177
00:08:20,542 --> 00:08:22,001
O Homem do Fraque chegou.
178
00:08:22,085 --> 00:08:24,963
Melissa. Precisa de alguma coisa?
179
00:08:24,963 --> 00:08:29,092
Sim, venho recolher este tapete,
já que o recebeu de uma pessoa da lama.
180
00:08:30,093 --> 00:08:33,888
Espere. Isto é porque não quero extorquir
um membro da igreja?
181
00:08:33,972 --> 00:08:35,598
Está a exagerar.
182
00:08:35,682 --> 00:08:37,308
Não, só estou a tentar protegê-la.
183
00:08:37,392 --> 00:08:40,562
Não quero vê-la envolvida
nas minhas atividades ilegais.
184
00:08:41,479 --> 00:08:42,564
Quer ajuda?
185
00:08:42,564 --> 00:08:43,815
Não, eu consigo.
186
00:08:43,815 --> 00:08:46,526
Ela deve começar por mostrar
a taxa de retenção de alunos.
187
00:08:46,526 --> 00:08:48,987
Está constante
desde a recontagem dos alunos.
188
00:08:48,987 --> 00:08:50,989
Sim. A Ava contou gémeos como um estudante
189
00:08:50,989 --> 00:08:53,074
porque, segundo ela,
partilham a mesma alma.
190
00:08:53,575 --> 00:08:55,952
É verdade. E isto é muito aborrecido.
191
00:08:56,036 --> 00:08:58,788
Não gosto da mudança na dinâmica de poder
em que você manda.
192
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
Nunca foi menos atraente.
193
00:09:00,123 --> 00:09:03,293
A única forma de obtermos os fundos
é com dados e factos.
194
00:09:03,293 --> 00:09:06,504
Então, isto é inútil. Passei a minha vida
a evitar essas duas coisas.
195
00:09:06,588 --> 00:09:09,507
E se escrevermos, exatamente,
o que ela tem de dizer
196
00:09:09,591 --> 00:09:10,800
e ela, simplesmente, lê?
197
00:09:10,884 --> 00:09:13,887
Adorava poder só ler,
mas este supervisor quer fazer-me a folha.
198
00:09:13,887 --> 00:09:16,556
Vai tentar apanhar-me em falso.
199
00:09:16,556 --> 00:09:20,602
Então, temos de continuar a tentar.
É a única opção.
200
00:09:20,602 --> 00:09:23,355
A não ser que queira apanhar
o supervisor a trair outra vez.
201
00:09:23,938 --> 00:09:27,067
Sim! Foquemo-nos nisso.
Deve ser mais fácil.
202
00:09:28,360 --> 00:09:30,862
Talvez, o melhor para a escola
seja ela falhar
203
00:09:30,862 --> 00:09:32,697
e arranjar um novo diretor.
204
00:09:32,781 --> 00:09:39,371
Não, necessariamente, eu.
Só um novo que seja como eu.
205
00:09:39,371 --> 00:09:43,249
E esta foi uma das muitas formas
como A Sabedoria do Polvo me fez
206
00:09:43,333 --> 00:09:44,793
acreditar de novo no amor.
207
00:09:46,670 --> 00:09:48,004
Está tudo bem?
208
00:09:48,088 --> 00:09:52,258
Só as vi separadas quando a Melissa disse
para pôr açúcar nas papas de milho.
209
00:09:52,342 --> 00:09:53,551
Não há nada para dizer.
210
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
Porque é muito simples.
211
00:09:55,095 --> 00:09:57,681
Estamos a ser atacados
e ela tem a cabeça na areia.
212
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
Antes na areia do que na lama.
213
00:09:59,516 --> 00:10:03,603
A Barbara recusar-se a cooperar
não impede que coisas más aconteçam.
214
00:10:03,687 --> 00:10:07,482
Devíamos usar as pessoas fazerem
coisas erradas para ajudarmos os miúdos.
215
00:10:08,441 --> 00:10:12,153
"Para que o mal triunfe basta que os bons
fiquem de braços cruzados."
216
00:10:12,737 --> 00:10:15,657
Normalmente, quando cita coisas
é irritante e quero que se cale,
217
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
mas, neste caso, é muito relevante.
218
00:10:17,534 --> 00:10:18,785
Obrigado. Tenho outra.
219
00:10:18,785 --> 00:10:20,453
- Não tem, não.
- Não tenho.
220
00:10:24,999 --> 00:10:26,459
O que fazem aqui?
221
00:10:26,543 --> 00:10:28,420
Pensou que desistíamos facilmente?
222
00:10:28,420 --> 00:10:31,214
Foi o que pensei.
Estou mesmo surpreendida de vos ver.
223
00:10:31,214 --> 00:10:34,300
Sabe como usa os robôs tablet
nas suas apresentações?
224
00:10:34,384 --> 00:10:35,468
Os meus assistentes.
225
00:10:35,552 --> 00:10:37,887
E se nós fôssemos os seus assistentes?
226
00:10:37,971 --> 00:10:40,056
Nós ficávamos encarregados
dos dados e gráficos
227
00:10:40,140 --> 00:10:42,308
e a Ava do espetáculo.
228
00:10:42,392 --> 00:10:46,187
Adoro. É como se fosse um trabalho de
grupo da escola, onde eu trago a energia
229
00:10:46,271 --> 00:10:49,274
e vocês trazem
o que não requer uma personalidade.
230
00:10:50,108 --> 00:10:51,317
É uma boa ideia.
231
00:10:53,611 --> 00:10:54,779
DEVAGAR
CUIDADO COM AS CRIANÇAS
232
00:11:01,995 --> 00:11:04,998
Eu sei que disse que estava bem,
mas a sua jardinagem diz que não.
233
00:11:04,998 --> 00:11:07,083
Não sei do que fala.
234
00:11:08,960 --> 00:11:14,507
- Jacob, desculpe.
- Tudo bem. Eu estou bem.
235
00:11:19,095 --> 00:11:20,889
Eu sei que precisamos do dinheiro.
236
00:11:21,431 --> 00:11:26,478
E há dez anos
que me candidato àquela bolsa.
237
00:11:27,062 --> 00:11:29,522
Só não quero comprometer os meus valores
para a obter.
238
00:11:31,066 --> 00:11:34,027
Embora admire que se tenha candidatado
dez anos seguidos,
239
00:11:34,027 --> 00:11:37,864
já ouviu o ditado
sobre a definição de insanidade?
240
00:11:38,531 --> 00:11:39,866
Já ouviu o ditado
241
00:11:39,866 --> 00:11:43,286
que dou cabo de si
se insinua que sou louca?
242
00:11:43,370 --> 00:11:44,746
O que estou a dizer
243
00:11:44,746 --> 00:11:47,791
é que fez algo que normalmente não faria
quando começou esta horta.
244
00:11:47,791 --> 00:11:49,542
Não correu mal, pois não?
245
00:11:52,712 --> 00:11:53,963
DIREÇÃO ESCOLAR DE FILADÉLFIA
246
00:11:57,717 --> 00:11:58,968
Achei que vinha cedo.
247
00:11:59,052 --> 00:12:01,429
- E veio. Mas eu vim mais.
- A Ava já chegou?
248
00:12:01,513 --> 00:12:04,099
Deve estar a treinar poses de poder.
249
00:12:04,099 --> 00:12:07,018
Já passou muito tempo.
Deixe-me ir ver se ela não fugiu.
250
00:12:15,026 --> 00:12:16,236
Gregory Eddie, certo?
251
00:12:16,903 --> 00:12:19,197
- Sim.
- É um prazer voltar a vê-lo.
252
00:12:19,197 --> 00:12:23,702
Lamento não o ter contratado como diretor,
mas estava de mãos atadas.
253
00:12:23,702 --> 00:12:24,828
À cama?
254
00:12:24,828 --> 00:12:26,788
- Desculpe?
- Nada.
255
00:12:26,788 --> 00:12:29,791
Se ainda estiver interessado
em ser diretor,
256
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
penso que algumas posições
poderão abrir em breve. Mesmo na Abbott.
257
00:12:33,962 --> 00:12:39,968
Por isso, se estiver interessado,
envie-me um email.
258
00:12:45,849 --> 00:12:47,475
- Olá.
- Olá.
259
00:12:47,559 --> 00:12:50,937
Olhe, está ali a Delisha Sloss,
se alguém quiser saber.
260
00:12:51,021 --> 00:12:52,355
Com licença.
261
00:12:58,695 --> 00:13:01,197
Depois de o Gregory falar dos números,
262
00:13:01,281 --> 00:13:04,409
eu falo da frequência
e, depois, a Ava fala das avaliações.
263
00:13:04,409 --> 00:13:06,745
Eu sou o grande final?
E se quiserem um encore?
264
00:13:06,745 --> 00:13:08,329
Não se preocupe. Deixe connosco.
265
00:13:08,413 --> 00:13:10,415
Só tem de se preocupar com os lobs.
266
00:13:10,415 --> 00:13:12,375
Perfeito. Faço uma pose de poder.
267
00:13:12,876 --> 00:13:14,836
Não quer mostrar demasiadas melhorias,
268
00:13:14,836 --> 00:13:16,796
ou pensam que não precisamos do dinheiro.
269
00:13:16,880 --> 00:13:18,465
Não quer mostrar que não melhorámos
270
00:13:18,465 --> 00:13:20,842
para eles não pensarem
que não conseguimos melhorar.
271
00:13:20,842 --> 00:13:22,844
E é este emprego que quer muito?
272
00:13:22,844 --> 00:13:24,220
- Parece horrível.
- Sim.
273
00:13:25,055 --> 00:13:26,097
Diretora Coleman.
274
00:13:26,931 --> 00:13:30,477
Supervisor Collins. Estou ansiosa
por fazer a nossa apresentação.
275
00:13:30,477 --> 00:13:32,020
Como assim, "nossa"?
276
00:13:32,020 --> 00:13:35,440
Tive a ajuda de dois dos melhores
professores da Abbott.
277
00:13:35,440 --> 00:13:37,275
A nossa mais baixa e o mais giro.
278
00:13:38,068 --> 00:13:41,988
Esqueça. Vai fazer a apresentação sozinha.
279
00:13:46,493 --> 00:13:50,455
Meu Deus. O que é que ele disse?
Se não correr bem, vai ser despedida?
280
00:13:50,455 --> 00:13:53,750
Pior. Ele murmurou e eu não percebi nada.
281
00:14:05,553 --> 00:14:09,099
Sra. Sloss. Sou professora
na Escola Básica Abbott.
282
00:14:09,099 --> 00:14:10,809
Creio que vamos à mesma igreja.
283
00:14:11,476 --> 00:14:13,895
Que bom. Acho que já a vi antes.
284
00:14:13,895 --> 00:14:17,148
Claro que já viu
o novo penteado do diácono Wiley.
285
00:14:17,232 --> 00:14:20,235
Pintou-o, alisou-o
e penteou-o para o lado.
286
00:14:20,819 --> 00:14:23,071
Sim. Tem piada quando as pessoas
estão feias.
287
00:14:25,824 --> 00:14:29,035
- Irmã Sloss. Deus é bom, não é?
- Sim.
288
00:14:29,119 --> 00:14:33,289
E Ele sabe se no nosso coração
somos bons ou maus.
289
00:14:33,373 --> 00:14:35,792
Imagino que sim. Tenha um bom dia.
290
00:14:35,792 --> 00:14:37,460
Enquanto tenho a sua atenção,
291
00:14:37,544 --> 00:14:41,006
está no comité de finanças da igreja,
não está?
292
00:14:46,553 --> 00:14:48,346
Os resultados dos testes têm sido bons.
293
00:14:48,430 --> 00:14:50,056
Alunos com notas positivas
294
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
Mas não excelentes.
295
00:14:51,975 --> 00:14:53,685
Mas não são maus.
296
00:14:54,728 --> 00:14:57,814
O mesmo acontece
com as taxas de assiduidade.
297
00:14:57,814 --> 00:15:02,694
Têm estado exatamente onde devem estar
para inspirar confiança,
298
00:15:02,694 --> 00:15:04,946
mas deixando espaço para melhorias.
299
00:15:06,281 --> 00:15:07,741
Alguma questão? Esqueçam.
300
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
Não há tempo para perguntas.
Ainda tenho mais 13 slides.
301
00:15:14,289 --> 00:15:16,416
Não consigo ouvir nada.
302
00:15:16,416 --> 00:15:18,168
Saia da frente. Deixe-me tentar.
303
00:15:21,796 --> 00:15:24,924
Também não ouço nada.
Quem tem as orelhas maiores?
304
00:15:26,843 --> 00:15:28,136
Eu vou...
305
00:15:29,512 --> 00:15:30,638
Vou buscar um copo.
306
00:15:35,352 --> 00:15:37,604
Quando estou nervosa,
também pego no telemóvel.
307
00:15:37,604 --> 00:15:41,274
Gosto de ler as notícias.
Ver algo pior do que me está a acontecer
308
00:15:41,358 --> 00:15:43,360
ajuda-me a pôr as coisas em perspetiva.
309
00:15:43,360 --> 00:15:47,072
Estava só a enviar um email,
mas posso fazer isto depois.
310
00:15:48,365 --> 00:15:50,241
Já agora, obrigada pela ajuda.
311
00:15:50,325 --> 00:15:53,828
Eu sei que não é fácil treinar alguém
que tem o emprego que deveria ser nosso.
312
00:15:53,912 --> 00:15:57,707
É mais fácil dizer sim a uma coisa
quando é a Janine a pedir.
313
00:15:58,208 --> 00:16:02,337
Nesse caso, quero um hambúrguer
e uma Nintendo Switch.
314
00:16:06,007 --> 00:16:09,469
- Como acha que está a correr lá dentro?
- Acho que está a correr bem.
315
00:16:11,388 --> 00:16:14,891
Acho que está a correr...
Acho que está a correr bem.
316
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Retenção de Alunos
317
00:16:17,060 --> 00:16:18,561
Isto leva-me ao último gráfico.
318
00:16:20,563 --> 00:16:22,190
O que estamos a ver?
319
00:16:22,190 --> 00:16:25,902
Bem, não tem palavras, mas está a subir.
320
00:16:26,736 --> 00:16:29,114
Não pode ser muito mau. Ou muito bom.
321
00:16:30,198 --> 00:16:32,701
Com base naquilo que nos mostrou,
322
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
como determinam
os vossos objetivos de financiamento?
323
00:16:36,788 --> 00:16:38,164
Ainda bem que falou nisso.
324
00:16:38,248 --> 00:16:41,960
Estava a pensar: "Espero que ele fale de
objetivos e assim. Tenho outro slide...
325
00:16:41,960 --> 00:16:45,630
Acho que já vimos
tudo o que precisávamos de ver.
326
00:16:45,714 --> 00:16:47,007
Obrigado por vir até cá.
327
00:16:47,007 --> 00:16:48,091
Mas eu tenho...
328
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
Acabou o seu tempo.
329
00:16:49,718 --> 00:16:53,430
Nem contámos os cinco minutos
de pausa quando se cortou no papel.
330
00:16:55,223 --> 00:17:00,186
Eu sei que querem que fale
de gráficos circulares e quadrados,
331
00:17:00,270 --> 00:17:02,022
mas isso não conta toda a história.
332
00:17:02,605 --> 00:17:05,859
Sim, os fundos podem ser usados
para fomentar a veia artística dos miúdos
333
00:17:05,859 --> 00:17:09,320
para que possam crescer e fazer grafítis
que não assustem os janotas.
334
00:17:09,404 --> 00:17:10,905
Está a referir-se a um mural?
335
00:17:10,989 --> 00:17:12,407
Isso.
336
00:17:12,407 --> 00:17:17,871
Mas o que não veem é como eu garanto
que os miúdos esquecidos têm materiais.
337
00:17:18,413 --> 00:17:22,625
Ou como ajudo alunos de lares pobres
a terem uniformes que lhes sirvam,
338
00:17:22,709 --> 00:17:24,210
para não serem gozados por todos.
339
00:17:24,294 --> 00:17:27,088
Ou como tenho litros de creme
espalhados pela escola
340
00:17:27,172 --> 00:17:29,716
para que eles não se passem
com tornozelos secos.
341
00:17:29,716 --> 00:17:33,595
A minha abordagem única a estes fundos
melhora a escola.
342
00:17:33,595 --> 00:17:37,349
Sim, compreendemos todos
a importância da hidratação.
343
00:17:37,349 --> 00:17:38,433
Mas acabou o tempo.
344
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
Não, não vão correr comigo
como fizeram com a Lil Mama nos VMA.
345
00:17:44,314 --> 00:17:46,316
- Está aberta.
- Boa.
346
00:17:46,316 --> 00:17:47,650
Porque, sabem que mais?
347
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Independentemente do que me aconteça,
a Abbott ficará bem.
348
00:17:50,570 --> 00:17:53,365
Porque os professores que lá trabalham
são dos professores
349
00:17:53,365 --> 00:17:56,451
mais dedicados, trabalhadores
e criativos desta cidade.
350
00:17:56,451 --> 00:17:58,161
Diga-lhes, Ava!
351
00:17:59,454 --> 00:18:01,122
E não estamos a falar de uma fortuna.
352
00:18:01,206 --> 00:18:02,957
Temos andado a receber esmolas
353
00:18:03,041 --> 00:18:05,585
e a dar a estes miúdos
uma experiência de luxo.
354
00:18:06,086 --> 00:18:08,213
Não nos deem o dinheiro
porque precisamos dele.
355
00:18:08,213 --> 00:18:10,965
Deem-nos porque todos na Abbott o merecem.
356
00:18:14,386 --> 00:18:16,221
Obrigado, diretora Coleman.
357
00:18:16,930 --> 00:18:19,766
Foi um apelo muito apaixonado.
358
00:18:25,021 --> 00:18:26,314
E então?
359
00:18:27,315 --> 00:18:29,567
- Boa, mana.
- Consegui!
360
00:18:29,651 --> 00:18:31,194
- Ponto final...
- Parágrafo!
361
00:18:32,195 --> 00:18:33,363
O que está a acontecer?
362
00:18:33,363 --> 00:18:35,573
Quero dizer, bom trabalho, Ava.
363
00:18:36,199 --> 00:18:37,367
Obrigada, subordinada.
364
00:18:37,909 --> 00:18:40,120
A nossa menina fez um bom trabalho?
365
00:18:40,120 --> 00:18:41,454
Surpreendentemente, fez.
366
00:18:41,538 --> 00:18:43,039
Vamos receber os fundos?
367
00:18:43,123 --> 00:18:44,332
Não, claro que não.
368
00:18:44,999 --> 00:18:48,420
Enquanto a Ava estiver na Abbott
e eu for supervisor, nunca vai acontecer.
369
00:18:48,962 --> 00:18:50,547
Ela chantageou-me.
370
00:18:50,547 --> 00:18:52,507
É difícil esquecer que fomos chantageados.
371
00:18:52,507 --> 00:18:54,175
Ele não está errado.
372
00:18:54,718 --> 00:18:57,220
Há dois anos que não falo
com o meu chantagista.
373
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
Se tenho saudades da minha irmã?
Todos os dias.
374
00:18:59,806 --> 00:19:02,976
Se não for a vossa escola a sofrer,
será outra.
375
00:19:02,976 --> 00:19:05,895
Não fiquem chateados comigo.
Fiquem chateados com o sistema.
376
00:19:07,397 --> 00:19:08,440
Eu estou chateado.
377
00:19:09,691 --> 00:19:10,900
Estou muito chateado.
378
00:19:12,485 --> 00:19:14,404
Ainda bem que a apanho antes de sair.
379
00:19:15,363 --> 00:19:18,158
Falei com a direção e tenho boas notícias.
380
00:19:18,158 --> 00:19:20,618
Mesmo? Sobre quê?
381
00:19:20,702 --> 00:19:23,246
Sobre a Abbott ir receber
382
00:19:23,246 --> 00:19:25,165
a bolsa deste ano.
383
00:19:26,166 --> 00:19:27,834
Que surpresa.
384
00:19:27,834 --> 00:19:31,171
Passados dez anos
de candidaturas impecáveis,
385
00:19:31,171 --> 00:19:33,548
de repente, já somos merecedores.
386
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
Que maravilha.
387
00:19:35,175 --> 00:19:37,969
Sim. É maravilhoso.
388
00:19:39,054 --> 00:19:40,764
Vemo-nos na igreja no domingo.
389
00:19:41,806 --> 00:19:43,933
E todos os domingos depois desse.
390
00:19:48,855 --> 00:19:50,857
Barbara, isto é fantástico!
391
00:19:50,857 --> 00:19:53,401
Em que vamos usar a bolsa?
Que programas ficam de pé?
392
00:19:53,485 --> 00:19:55,070
- Isto é muito stressante.
- Calma.
393
00:19:55,070 --> 00:19:58,239
Tem de parar de pensar nisto
ou ainda fica com urticária.
394
00:19:58,323 --> 00:20:01,493
Esta é uma decisão para a nossa diretora.
395
00:20:04,454 --> 00:20:05,955
Não olhem para mim assim.
396
00:20:06,039 --> 00:20:07,832
Se me abraçarem, desisto da bolsa.
397
00:20:13,046 --> 00:20:17,050
Extorquiu alguém por mim?
398
00:20:17,050 --> 00:20:20,929
Extorqui alguém por nós,
sua cabeça de alho-porro.
399
00:20:21,763 --> 00:20:24,224
Porra? Verde!
400
00:20:24,724 --> 00:20:27,727
Isso é o feijão,
mas obrigada pelo esforço.
401
00:20:30,480 --> 00:20:33,733
Às vezes, tentamos algo novo
pelas pessoas de quem gostamos.
402
00:20:33,817 --> 00:20:36,569
O Senhor ajuda quem se ajuda a si mesmo.
403
00:20:36,653 --> 00:20:39,989
E castiga aqueles que andam a roubar
404
00:20:40,073 --> 00:20:42,242
a caixa das esmolas.
405
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
Vi o seu email.
406
00:20:48,415 --> 00:20:51,710
- Eu sei. Por isso estou sentado aqui.
- Quer mesmo fazer isto?
407
00:20:51,710 --> 00:20:54,254
Este trabalho exige que tenha calma
e cabeça fria.
408
00:20:54,254 --> 00:20:56,965
E não é conhecido por manter a compostura.
409
00:20:58,633 --> 00:20:59,676
Quero.
410
00:20:59,676 --> 00:21:03,972
O emprego exige mais responsabilidades,
compromisso e disponibilidade emocional.
411
00:21:03,972 --> 00:21:05,390
Eu compreendo.
412
00:21:05,390 --> 00:21:07,934
Bem-vindo à Abbott
como professor a tempo inteiro.
413
00:21:09,060 --> 00:21:10,061
Obrigado.
414
00:21:14,065 --> 00:21:17,819
O que quero mais
é ter acesso ao departamento de RH.
415
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
O que é o RH?