1 00:00:13,388 --> 00:00:16,057 Juf Teagues, kauw je kauwgom? 2 00:00:18,351 --> 00:00:21,646 Waar gaat de kauwgom heen als je deze klas in komt? 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,233 Wanda Prullenmanda. 4 00:00:27,819 --> 00:00:32,615 Oké, kleine toekomstige muziekhelden, tijd om terug naar de klas te gaan. 5 00:00:33,450 --> 00:00:36,619 Kom, jongens. Volgende week zien jullie juf Davis weer. 6 00:00:38,079 --> 00:00:43,543 Ik weet dat muziekles leuk is, maar anderen willen ook aan de beurt komen. 7 00:00:44,836 --> 00:00:47,464 Laat me niet jullie fluit afpakken... 8 00:00:47,464 --> 00:00:50,175 ...want dan weet je niet wanneer je hem weer ziet. 9 00:00:50,175 --> 00:00:51,343 Grapje. 10 00:00:51,343 --> 00:00:58,183 Waarvoor zijn we hier op aard? 11 00:00:58,183 --> 00:00:59,517 Waarheen... 12 00:01:02,395 --> 00:01:04,397 OPENBARE SCHOOL 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 TEAMWORK MOTIVATIE INNOVATIE EXCELLEREN PRESTEREN 14 00:01:13,365 --> 00:01:15,784 Sorry dat ik laat ben. Mooi, jullie zijn al begonnen. 15 00:01:15,784 --> 00:01:18,078 We zaten niet te wachten. - Dit is geen restaurant. 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,330 Waarom ben je zo laat? Is alles oké? 17 00:01:20,330 --> 00:01:21,414 Ja, prima. 18 00:01:21,498 --> 00:01:26,419 Ik krijg de kinderen bijna niet bij juf Davis weg, vandaar dat alles uitloopt. 19 00:01:26,503 --> 00:01:28,129 Normaal vind ik het vervelend... 20 00:01:28,213 --> 00:01:30,882 ...als ze een ander leuker vinden, maar dit snap ik. 21 00:01:30,882 --> 00:01:36,221 Mijn klas? Ook Davis-fans. Alleen als ze familie van Angela was, was ze nog cooler. 22 00:01:37,097 --> 00:01:38,723 Niet dat alle zwarten familie zijn. 23 00:01:38,807 --> 00:01:43,937 Misschien dacht je dat onbewust wel. Wat zou Angela Davis daarvan vinden? 24 00:01:43,937 --> 00:01:48,942 Geniet maar van je vrije tijd zolang je kunt... 25 00:01:48,942 --> 00:01:52,070 ...want met de muziekles is het 'Bye Bye Bye'... 26 00:01:52,070 --> 00:01:54,197 ...als de Blackstreet Boys II Men. 27 00:01:55,073 --> 00:01:56,700 Dat is drie keer mis. 28 00:01:56,700 --> 00:01:58,159 Wat is er met muziek? 29 00:01:58,243 --> 00:02:02,205 De muziekles wordt betaald uit het potje voor extraatjes. 30 00:02:02,205 --> 00:02:07,252 Nu Ava de inspecteur niets meer kan maken sinds hij met zijn scharrel getrouwd is... 31 00:02:07,252 --> 00:02:10,547 ...zal hij niet meer zo scheutig zijn als de laatste jaren. 32 00:02:10,547 --> 00:02:13,800 Niet meer de glitter en glamour die jullie gewend waren. 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,969 We gaan terug naar de magere jaren. 34 00:02:17,554 --> 00:02:18,722 Wat zijn dit dan? 35 00:02:18,722 --> 00:02:23,309 We moeten inspecteur Collins zien te overtuigen dat we dat potje nodig hebben. 36 00:02:23,393 --> 00:02:27,689 De schoolhoofden moeten de aanvragen eind van de week verdedigen. 37 00:02:27,689 --> 00:02:29,024 Hoe weet je dat? 38 00:02:29,024 --> 00:02:31,443 Je weet toch dat ik ervoor ben opgeleid. 39 00:02:31,443 --> 00:02:33,486 Klinkt niet bekend. 40 00:02:33,570 --> 00:02:36,448 Ik liep stage bij het schoolbestuur van Baltimore? 41 00:02:36,448 --> 00:02:41,244 Ik heb een master onderwijskundig leiderschap en volgde een programma om... 42 00:02:41,244 --> 00:02:43,121 ...zwarten te motiveren voor die baan. 43 00:02:43,121 --> 00:02:48,084 Denk ik dat Ava voor vrijdag alles kan leren wat ze moet weten? Nee. 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,545 Hoe was haar presentatie vorig jaar? 45 00:02:50,545 --> 00:02:54,382 Ze speelde een sample van Tom Cruise, die 'Ik wil geld zien' zegt. 46 00:02:54,466 --> 00:02:56,593 En daar kwam ze mee weg? 47 00:02:56,593 --> 00:02:59,554 Ze zal zich dit keer vast wel voorbereiden. 48 00:02:59,554 --> 00:03:02,223 Ik schijn te oud te zijn voor The Bachelor... 49 00:03:02,307 --> 00:03:06,311 ...dus wil ik je geboorteakte lenen, Ava, uitroepteken. 50 00:03:08,813 --> 00:03:13,693 Zelfs als Ava een fatsoenlijke presentatie zou kunnen maken... 51 00:03:13,777 --> 00:03:15,236 ...blijft het een feit... 52 00:03:15,320 --> 00:03:20,492 ...dat de inspecteur haar niet kan uitstaan, en ons dus ook niet. 53 00:03:20,492 --> 00:03:22,118 Die vent heeft lef. 54 00:03:22,202 --> 00:03:28,166 Misschien krijg ik dit jaar eindelijk die ontwikkelingsbeurs... 55 00:03:28,166 --> 00:03:31,503 ...waar ik al tien jaar om vraag. 56 00:03:33,838 --> 00:03:35,548 Daar kunnen we voor zorgen. 57 00:03:36,383 --> 00:03:39,135 Met wat lichte pressie. 58 00:03:40,679 --> 00:03:42,555 Een beetje druk kan geen kwaad. 59 00:03:43,473 --> 00:03:47,769 Wat spannend. Ik koop na school meteen een nieuwe chantagetrui. 60 00:03:51,815 --> 00:03:54,609 Wil ik dit weten? - Dat weet ik niet. Zeg het maar. 61 00:03:54,693 --> 00:03:57,404 Je weet dat je binnenkort een presentatie hebt? 62 00:03:57,404 --> 00:03:59,114 Ja, dat doe ik jaarlijks. 63 00:03:59,114 --> 00:04:01,991 Maar ben je klaar voor die van dit jaar? 64 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Ze weet niet wat jaarlijks betekent. 65 00:04:04,244 --> 00:04:07,080 Dat weet ik wel. Maar dit jaar is het anders. 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,623 Ja, mijn baan staat op het spel. 67 00:04:08,707 --> 00:04:12,502 En belangrijker: het extra geld voor de hele school. 68 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 Die twee dingen gaan hand in hand als je erover nadenkt. 69 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Dus je neemt het serieus? 70 00:04:17,507 --> 00:04:20,510 En hoe. Ik heb al een maand geen Love after Lockup gekeken. 71 00:04:20,510 --> 00:04:21,970 Laat Puppy vrij. 72 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 Mag ik je presentatie zien? 73 00:04:23,513 --> 00:04:24,848 Heb je een advocaat? 74 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 Nee, behalve degene die mijn hit-and-run-zaak deed. 75 00:04:28,393 --> 00:04:30,729 Ik werd omvergelopen door een dronken jogger. 76 00:04:30,729 --> 00:04:34,399 Je mag de presentatie morgen zien. Er zit beschermd materiaal in. 77 00:04:34,983 --> 00:04:37,902 Teken de geheimhoudingsverklaring en geef hem morgen terug. 78 00:04:39,571 --> 00:04:41,239 Niet kijken. Ze hebben al getekend. 79 00:04:43,783 --> 00:04:46,870 Ik heb een ingang in het bestuur. - Ken je daar iemand? 80 00:04:46,870 --> 00:04:48,079 Nee, maar jij wel. 81 00:04:48,163 --> 00:04:50,415 Delisha Sloss. Ze zit bij jouw kerk. 82 00:04:50,415 --> 00:04:53,043 Volgens mijn bron zit ze in de kascommissie. 83 00:04:53,043 --> 00:04:56,588 Ik ken haar, een van onze meer schimmige leden. 84 00:04:56,588 --> 00:04:59,549 Maar Gods licht dringt ook in de duisternis door. 85 00:04:59,549 --> 00:05:01,676 Ze is iets aan het bekokstoven. 86 00:05:01,760 --> 00:05:04,054 Kansen zien zit in de familie. 87 00:05:04,054 --> 00:05:07,557 Daarom zijn de Schemmenti's zo goed in zaken. 88 00:05:08,683 --> 00:05:09,809 Ik weet het niet. 89 00:05:09,893 --> 00:05:12,312 Kom op. Het is een makkie. 90 00:05:12,312 --> 00:05:15,148 Ze roomt de kas al jaren af. 91 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 Ik zou het wel aankunnen. 92 00:05:17,359 --> 00:05:22,906 Ik ben niet gewend in de modder te spelen. Dat laat ik aan mensen als jij over. 93 00:05:27,660 --> 00:05:28,953 Mensen als ik? 94 00:05:31,498 --> 00:05:33,666 Je getekende verklaring. 95 00:05:33,750 --> 00:05:36,461 Leuke trui. - Dank je. Hij is van Old Navy. 96 00:05:36,461 --> 00:05:38,797 Het zou mij beter staan. Geef hier. 97 00:05:38,797 --> 00:05:42,217 Nee. Wat? Zullen we beginnen? Ik wil klaar zijn... 98 00:05:42,217 --> 00:05:44,803 ...voor de kinderen er zijn. - 6.00, 7.30 uur. 99 00:05:44,803 --> 00:05:47,305 Deze presentatie zal je omver blazen. 100 00:05:47,389 --> 00:05:48,556 Daar gaan we. 101 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 Ava Twee. Ava Drie. 102 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 Wat? 103 00:05:58,316 --> 00:05:59,401 Wat is dit? 104 00:05:59,984 --> 00:06:02,779 Succes. - Prestige. 105 00:06:02,779 --> 00:06:05,990 Passie. - Wat hebben die woorden gemeen? 106 00:06:06,074 --> 00:06:07,409 Ava Coleman. 107 00:06:07,409 --> 00:06:08,785 Samenvattend... 108 00:06:08,785 --> 00:06:12,831 ...een school met zo'n leider is de enige juiste keuze voor extra geld. 109 00:06:12,831 --> 00:06:14,541 En welke school is dat? 110 00:06:16,126 --> 00:06:17,544 A. - B. 111 00:06:17,544 --> 00:06:18,920 B. - Oké. 112 00:06:19,004 --> 00:06:19,879 O. - Genoeg. 113 00:06:19,963 --> 00:06:22,507 T. - L. Je gooit mijn timing in de war. 114 00:06:22,507 --> 00:06:23,842 E. - Genoeg. 115 00:06:23,842 --> 00:06:26,219 M, M, M. 116 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 Wat? - Mag ik het niet afmaken? 117 00:06:28,138 --> 00:06:29,139 Nee. 118 00:06:31,599 --> 00:06:32,976 Wat vind je ervan? 119 00:06:34,060 --> 00:06:37,981 Ik denk niet dat dit goed valt bij het bestuur. 120 00:06:40,483 --> 00:06:42,861 Verdorie. Ik wist het. 121 00:06:43,737 --> 00:06:45,989 Ik dacht dat ik ze wel kon inpakken. 122 00:06:45,989 --> 00:06:48,241 Dit aspect van mijn werk ligt me niet. 123 00:06:48,241 --> 00:06:51,327 Merkwaardig. Welk aspect ligt je dan wel? 124 00:06:51,411 --> 00:06:54,581 Nu geen grapjes, Janine. Voor het eerst in mijn leven... 125 00:06:54,581 --> 00:06:57,292 ...kan ik me ergens niet uit charmeren. 126 00:06:58,001 --> 00:07:01,838 Voor het eerst heb ik werk dat ik leuk vind. Ik wil het niet kwijt. 127 00:07:03,923 --> 00:07:09,804 Als we nu eens jouw charme combineren met waar het bestuur naar op zoek is? 128 00:07:09,888 --> 00:07:11,681 Dat weet ik nu juist niet. 129 00:07:11,765 --> 00:07:14,809 Ik ben geen cijfermens. Laat iemand me op weg helpen... 130 00:07:14,893 --> 00:07:17,228 ...die bestand is tegen mijn enthousiasme. 131 00:07:17,312 --> 00:07:18,563 Je hebt gelijk. 132 00:07:19,272 --> 00:07:23,485 We moeten iemand hebben die weet hoe dit soort presentaties eruitzien. 133 00:07:24,861 --> 00:07:27,489 Ik weet wat je van Ava en dat hele directeursgedoe vindt... 134 00:07:27,489 --> 00:07:29,157 ...maar dit is voor de kinderen. 135 00:07:29,157 --> 00:07:30,700 Het voelt als voor Ava. 136 00:07:30,784 --> 00:07:33,912 Ja, maar het is ook voor ons allemaal. 137 00:07:33,912 --> 00:07:36,247 Stel, ze ontslaan Ava. Wat dan? 138 00:07:36,331 --> 00:07:39,918 Komt er een of andere controlfreak die ons ons werk niet laat doen? 139 00:07:39,918 --> 00:07:41,461 Dat willen we niet. 140 00:07:41,461 --> 00:07:46,466 Ze is niet de beste optie, maar zeker ook niet de slechtste. 141 00:07:47,258 --> 00:07:50,720 Goed, maar als ze me behandelt als lekker hapje, ben ik weg. 142 00:07:50,804 --> 00:07:53,264 Fijn. Ik zie je in de pauze in de bieb. 143 00:07:53,932 --> 00:07:58,937 Zei hij ja? Want anders neem ik wel de presentatie van een andere school. 144 00:07:58,937 --> 00:08:01,022 O, nee. Het is een tv-sketch. 145 00:08:01,815 --> 00:08:04,818 Sinds ik hier ben, zijn Ava's grootste verbeteringen... 146 00:08:04,818 --> 00:08:07,696 ...het veranderen van de wifinaam in 'Stoere wijven'... 147 00:08:07,696 --> 00:08:11,950 ...en van het geld voor het schooluitje nieuwe velgen kopen voor de bus. 148 00:08:11,950 --> 00:08:14,160 Zou ik dat zo doen? Nee. 149 00:08:14,244 --> 00:08:16,913 Maar de school verdient dit geld. 150 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 Heel goed. 151 00:08:18,957 --> 00:08:20,542 Mooi gedaan. 152 00:08:20,542 --> 00:08:22,001 Terugvordering. 153 00:08:22,085 --> 00:08:24,963 Melissa, heb je iets nodig? 154 00:08:24,963 --> 00:08:29,092 Ik neem dit kleed terug, omdat je het kreeg van een moddermens. 155 00:08:30,093 --> 00:08:35,598 Is dit omdat ik een kerklid niet wil afpersen? Je overdrijft. 156 00:08:35,682 --> 00:08:37,308 Nee, ik wil je beschermen. 157 00:08:37,392 --> 00:08:40,562 Je moet niet betrokken raken bij immorele activiteiten. 158 00:08:41,479 --> 00:08:42,564 Heb je hulp nodig? 159 00:08:42,564 --> 00:08:43,815 Nee, het lukt wel. 160 00:08:43,815 --> 00:08:46,526 Ze kan beginnen met het uitvalpercentage. 161 00:08:46,526 --> 00:08:48,987 Dat is stabiel tot de hertelling. 162 00:08:48,987 --> 00:08:53,074 Ava telde tweelingen als één leerling omdat ze één ziel zouden hebben. 163 00:08:53,575 --> 00:08:55,952 Dat is ook zo. En dit is saai. 164 00:08:56,036 --> 00:09:00,123 En ik vind die machtsverschuiving maar niets. Het maakt je onaantrekkelijk. 165 00:09:00,123 --> 00:09:03,293 We moeten onze zaak onderbouwen met feiten en cijfers. 166 00:09:03,293 --> 00:09:06,504 Dan heeft dit geen zin. Ik ontloop dat al mijn hele leven. 167 00:09:06,588 --> 00:09:10,800 Als we nu opschrijven wat ze moet zeggen, dan kan ze het gewoon voorlezen. 168 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 Kon dat maar, maar de inspecteur wil me onderuit halen. 169 00:09:13,887 --> 00:09:16,556 Hij zal onverwacht uit de hoek komen. 170 00:09:16,556 --> 00:09:20,602 Oké, dan moeten we het blijven proberen. Er zit niets anders op. 171 00:09:20,602 --> 00:09:23,355 Tenzij je Collins opnieuw wilt betrappen. 172 00:09:23,938 --> 00:09:27,067 Ja, dat doen we. Dat is een stuk makkelijker. 173 00:09:28,360 --> 00:09:32,697 Misschien is het beter als ze niet slaagt en er een nieuwe directeur komt. 174 00:09:32,781 --> 00:09:39,371 Niet per se ik. Maar iemand zoals ik. 175 00:09:39,371 --> 00:09:44,793 En zo ben ik door My Octopus Teacher weer in de liefde gaan geloven. 176 00:09:46,670 --> 00:09:48,004 Alles in orde? 177 00:09:48,088 --> 00:09:50,006 Ik heb jullie alleen maar apart gezien... 178 00:09:50,090 --> 00:09:52,258 ...toen Melissa zei dat je suiker moest gebruiken. 179 00:09:52,342 --> 00:09:53,551 Er valt niets te zeggen. 180 00:09:53,635 --> 00:09:57,681 Het is heel helder. We worden aangevallen en zij steekt haar kop in het zand. 181 00:09:57,681 --> 00:09:59,516 Liever zand dan modder. 182 00:09:59,516 --> 00:10:03,603 Erge dingen gebeuren evengoed, ook als je niet meewerkt. 183 00:10:03,687 --> 00:10:07,482 We kunnen slechte mensen inzetten om iets goeds voor de kinderen te doen. 184 00:10:08,441 --> 00:10:12,153 'Om het kwaad te laten bloeien, is alleen nodig dat goede mensen niets doen.' 185 00:10:12,737 --> 00:10:15,657 Meestal raak ik geïrriteerd als je met citaten komt... 186 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 ...maar nu is het heel relevant. 187 00:10:17,534 --> 00:10:18,785 Ik heb er nog een. 188 00:10:18,785 --> 00:10:20,453 Nee, dat heb je niet. - Nee. 189 00:10:24,999 --> 00:10:26,459 Wat doen jullie hier? 190 00:10:26,543 --> 00:10:28,420 Dacht je dat we zo snel opgaven? 191 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 Jawel. Ik ben echt verbaasd jullie te zien. 192 00:10:31,214 --> 00:10:34,300 In je presentatie gebruikte je die robotablets. 193 00:10:34,384 --> 00:10:35,468 Mijn assistenten. 194 00:10:35,552 --> 00:10:37,887 Als wij nu eens je assistenten zijn? 195 00:10:37,971 --> 00:10:40,056 Dan doen wij alle data en grafieken... 196 00:10:40,140 --> 00:10:42,308 ...en doe jij het showgedeelte. 197 00:10:42,392 --> 00:10:46,187 Leuk. Zoals in een schoolproject, waar ik de energie inbreng... 198 00:10:46,271 --> 00:10:49,274 ...en jullie datgene waar geen persoonlijkheid voor nodig is. 199 00:10:50,108 --> 00:10:51,317 Dit is een goed idee. 200 00:10:53,611 --> 00:10:54,779 DENK OM DE KINDEREN 201 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Aan je manier van tuinieren zie ik dat het niet gaat. 202 00:11:04,998 --> 00:11:07,083 Ik weet niet waar je het over hebt. 203 00:11:08,960 --> 00:11:14,507 Jacob, sorry. - Nee, het gaat wel. 204 00:11:19,095 --> 00:11:20,889 We hebben dat geld nodig. 205 00:11:21,431 --> 00:11:26,478 Ik heb al tien keer die ontwikkelingsbeurs aangevraagd. 206 00:11:27,062 --> 00:11:29,522 Ik wil me niet verlagen om hem te krijgen. 207 00:11:31,066 --> 00:11:34,027 Knap dat je dat al tien jaar achter elkaar doet... 208 00:11:34,027 --> 00:11:37,864 Maar weet je ook hoe krankzinnigheid wordt gedefinieerd? 209 00:11:38,531 --> 00:11:43,286 Weet jij ook dat je een dreun kunt krijgen als je beweert dat ik krankzinnig ben? 210 00:11:43,370 --> 00:11:44,746 Ik bedoel alleen maar... 211 00:11:44,746 --> 00:11:47,791 ...dat je met deze tuin ook iets ongebruikelijks deed. 212 00:11:47,791 --> 00:11:49,542 Dat pakte toch goed uit? 213 00:11:52,712 --> 00:11:53,963 SCHOOLBESTUUR 214 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 Ik dacht dat ik vroeg was. 215 00:11:59,052 --> 00:12:01,429 Ja, maar ik ben eerder. - Is Ava er al? 216 00:12:01,513 --> 00:12:04,099 Ze is vast haar poses aan het oefenen. 217 00:12:04,099 --> 00:12:07,018 Ik ga wel even kijken of ze 'm niet gesmeerd is. 218 00:12:15,026 --> 00:12:16,236 Gregory Eddie, toch? 219 00:12:16,903 --> 00:12:19,197 Ja. - Goed je weer te zien. 220 00:12:19,197 --> 00:12:23,702 Sorry dat ik je niet kon aannemen, maar mijn handen waren gebonden. 221 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Aan het bed? 222 00:12:24,828 --> 00:12:26,788 Pardon? - Niets. 223 00:12:26,788 --> 00:12:29,791 Als je nog schoolhoofd wilt worden... 224 00:12:30,291 --> 00:12:33,962 ...komt er misschien een vacature. Mogelijk zelfs bij Abbott. 225 00:12:33,962 --> 00:12:39,968 Als je belangstelling hebt, mail me dan. 226 00:12:47,559 --> 00:12:50,937 Kijk, daar loopt Delisha Sloss, mocht het je interesseren. 227 00:12:51,021 --> 00:12:52,355 Ogenblikje. 228 00:12:58,695 --> 00:13:01,197 Dus nadat Gregory rekenvaardigheden heeft gedaan... 229 00:13:01,281 --> 00:13:04,409 ...doe ik de presentie. En dan kom jij met de toetsresultaten. 230 00:13:04,409 --> 00:13:06,745 Ben ik de uitsmijter? En toegiften? 231 00:13:06,745 --> 00:13:10,415 Wij vangen de verrassingen op. Jij doet de inkoppertjes. 232 00:13:10,415 --> 00:13:12,375 Perfect. Ik doe mijn powerpose. 233 00:13:12,876 --> 00:13:16,796 Denk eraan, niet te veel vooruitgang, want dan hebben we geen geld nodig. 234 00:13:16,880 --> 00:13:20,842 Maar we zijn niet stil blijven staan, want dan kunnen we niet verbeteren. 235 00:13:20,842 --> 00:13:22,844 En deze baan ambieer jij? 236 00:13:22,844 --> 00:13:24,220 Het klinkt walgelijk. 237 00:13:25,055 --> 00:13:26,097 Directeur Coleman. 238 00:13:26,931 --> 00:13:30,477 Inspecteur Collins. Ik verheug me op onze presentatie. 239 00:13:30,477 --> 00:13:32,020 Hoezo, 'onze'? 240 00:13:32,020 --> 00:13:35,440 Twee van Abbotts beste krachten assisteren me erbij. 241 00:13:35,440 --> 00:13:37,275 Onze kleinste en onze fijnste. 242 00:13:38,068 --> 00:13:41,988 Daar komt niets van in, tante. Je geeft die presentatie alleen. 243 00:13:46,493 --> 00:13:50,455 Wat zei hij? Als het niet goed gaat, word je ontslagen? 244 00:13:50,455 --> 00:13:53,750 Erger nog. Hij mompelde. Ik verstond het niet. 245 00:14:05,553 --> 00:14:09,099 Mevrouw Sloss. Ik ben docent op Abbott Elementary. 246 00:14:09,099 --> 00:14:10,809 We gaan naar dezelfde kerk. 247 00:14:11,476 --> 00:14:13,895 Wat leuk. Ik heb u denk ik wel gezien. 248 00:14:13,895 --> 00:14:17,148 Dan hebt u het kapsel van dominee Wiley ook gezien. 249 00:14:17,232 --> 00:14:20,235 Bijgekleurd en afgekeurd. 250 00:14:20,819 --> 00:14:23,071 Ja, grappig als iemand lelijk is. 251 00:14:25,824 --> 00:14:29,035 Sister Sloss. God is goed, toch? - Jazeker. 252 00:14:29,119 --> 00:14:33,289 Hij weet of we in ons hart een goed mens zijn of niet. 253 00:14:33,373 --> 00:14:35,792 Dat zal best. Fijne dag nog. 254 00:14:35,792 --> 00:14:37,460 Nu ik uw aandacht heb... 255 00:14:37,544 --> 00:14:41,006 ...u zit toch in de kascommissie van de kerk? 256 00:14:46,553 --> 00:14:48,346 Onze toetsresultaten zijn goed. 257 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 Maar niet te goed. 258 00:14:51,141 --> 00:14:52,559 INSPECTEUR 259 00:14:52,559 --> 00:14:53,685 En ook niet te slecht. 260 00:14:54,728 --> 00:14:57,814 Dat geldt ook voor de presentie. 261 00:14:57,814 --> 00:15:02,694 Die is precies goed genoeg om vertrouwen te geven... 262 00:15:02,694 --> 00:15:04,946 ...terwijl hij voor verbetering vatbaar blijft. 263 00:15:06,281 --> 00:15:07,741 Vragen? Laat maar. 264 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 Daar is geen tijd voor. Ik heb nog 13 dia's. 265 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 Ik hoor niets. 266 00:15:16,416 --> 00:15:18,168 Opzij. Laat mij het proberen. 267 00:15:21,796 --> 00:15:24,924 Ik hoor ook niets. Wie heeft de grootste oren? 268 00:15:26,843 --> 00:15:28,136 Ik ging net even... 269 00:15:29,512 --> 00:15:30,638 Ik haal een glas. 270 00:15:35,352 --> 00:15:37,604 Als het mij te veel wordt, pak ik ook m'n telefoon. 271 00:15:37,604 --> 00:15:41,274 Als ik op het nieuws iets zie wat erger is... 272 00:15:41,358 --> 00:15:43,360 ...plaatst dat alles in perspectief. 273 00:15:43,360 --> 00:15:47,072 Ik was een e-mail aan het sturen. Maar dat kan ook later wel. 274 00:15:48,365 --> 00:15:50,241 Trouwens, bedankt voor je hulp. 275 00:15:50,325 --> 00:15:53,828 Het is niet makkelijk iemand te helpen die jouw baan heeft. 276 00:15:53,912 --> 00:15:57,707 Als jij het vraagt, zeg ik makkelijker ja. 277 00:15:58,208 --> 00:16:02,337 In dat geval, mag ik een hamburger en een Nintendo Switch? 278 00:16:06,007 --> 00:16:09,469 Hoe zou het daar gaan? - Vast wel goed. 279 00:16:11,388 --> 00:16:14,891 Het zal vast wel goed gaan. 280 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Uitvalpercentage 281 00:16:17,060 --> 00:16:18,561 Dan nu de laatste dia. 282 00:16:20,563 --> 00:16:22,190 Wat zien we hier? 283 00:16:22,190 --> 00:16:25,902 Er staat geen tekst bij, maar het gaat vooruit. 284 00:16:26,736 --> 00:16:29,114 Dat kan niet slecht zijn. Of te goed. 285 00:16:30,198 --> 00:16:32,701 Op basis van wat je hebt laten zien... 286 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 ...wat zijn je voornaamste targets? 287 00:16:36,788 --> 00:16:38,164 Goed dat u dat noemt. 288 00:16:38,248 --> 00:16:41,960 Ik dacht: ik hoop dat hij over targets begint. Ik heb nog een dia. 289 00:16:41,960 --> 00:16:45,630 Volgens mij hebben we wel genoeg gezien voor vandaag. 290 00:16:45,714 --> 00:16:47,007 Dank voor je komst. 291 00:16:47,007 --> 00:16:48,091 Maar ik heb... 292 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 Je tijd zit erop. 293 00:16:49,718 --> 00:16:53,430 En de tijd nadat je je aan het papier sneed, tel ik niet mee. 294 00:16:55,223 --> 00:17:00,186 Ik weet dat u alleen over banketstaafdiagrammen en zo wilt praten... 295 00:17:00,270 --> 00:17:02,022 ...maar dat is niet het hele verhaal. 296 00:17:02,605 --> 00:17:05,859 Extra geld kan worden gebruikt om leerlingen artistiek te voeden... 297 00:17:05,859 --> 00:17:09,320 ...zodat ze graffiti kunnen maken waar de elite wel tegen kan. 298 00:17:09,404 --> 00:17:10,905 Muurschilderingen? 299 00:17:10,989 --> 00:17:12,407 Precies. 300 00:17:12,407 --> 00:17:17,871 Maar ik zorg dat vergeetachtige leerlingen ook spullen krijgen. Dat ziet u niet. 301 00:17:18,413 --> 00:17:22,625 Of dat leerlingen met ouders zonder geld passende uniformen krijgen... 302 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 ...zodat ze niet gepest worden. 303 00:17:24,294 --> 00:17:27,088 Of dat ik overal op school crème heb staan... 304 00:17:27,172 --> 00:17:29,716 ...zodat die hielkloven niet te veel herrie maken. 305 00:17:29,716 --> 00:17:33,595 Mijn unieke besteding van die gelden komt de school ten goede. 306 00:17:33,595 --> 00:17:37,349 We zien allemaal het belang in van een goede huidverzorging. 307 00:17:37,349 --> 00:17:38,433 Maar je tijd is om. 308 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 U moet me er niet uit werken als Lil Mama bij de Music Awards. 309 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 Hij staat open. 310 00:17:46,316 --> 00:17:47,650 Want weet u? 311 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 Wat er ook met mij gebeurt, met Abbott komt het goed. 312 00:17:50,570 --> 00:17:53,365 Want de docenten daar zijn de meest toegewijde... 313 00:17:53,365 --> 00:17:56,451 ...hardwerkende en creatieve docenten van de stad. 314 00:17:56,451 --> 00:17:58,161 Goed zo, Ava. 315 00:17:59,454 --> 00:18:01,122 Het heeft geen geld geregend. 316 00:18:01,206 --> 00:18:02,957 We hebben met kleine hapjes... 317 00:18:03,041 --> 00:18:05,585 ...die kinderen een diner-ervaring gegeven. 318 00:18:06,086 --> 00:18:10,965 Geef het ons niet omdat we het nodig hebben, maar omdat we het verdienen. 319 00:18:14,386 --> 00:18:16,221 Dank je, directeur Coleman. 320 00:18:16,930 --> 00:18:19,766 Dat was een gepassioneerd betoog. 321 00:18:25,021 --> 00:18:26,314 En? 322 00:18:27,315 --> 00:18:29,567 Oké, meid. - Ik deed het. 323 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 En dat is dat. - Punt uit. 324 00:18:32,195 --> 00:18:33,363 Oké, wat is dit? 325 00:18:33,363 --> 00:18:35,573 Goed gedaan, Ava. 326 00:18:36,199 --> 00:18:37,367 Dank je, ondergeschikte. 327 00:18:37,909 --> 00:18:40,120 Onze meid heeft het goed gedaan, hè? 328 00:18:40,120 --> 00:18:41,454 Verrassend goed. 329 00:18:41,538 --> 00:18:43,039 Dus we krijgen het geld? 330 00:18:43,123 --> 00:18:44,332 Natuurlijk niet. 331 00:18:44,999 --> 00:18:48,420 Niet zolang Ava bij Abbott zit en ik inspecteur ben. 332 00:18:48,962 --> 00:18:52,507 Ze heeft me gechanteerd. Daar kom je niet zomaar overheen. 333 00:18:52,507 --> 00:18:54,175 Hij heeft gelijk. 334 00:18:54,718 --> 00:18:57,220 Ik heb mijn chanteur al twee jaar niet gesproken. 335 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 Ik mis mijn zus nog wel elke dag. 336 00:18:59,806 --> 00:19:02,976 Als het jullie school niet was, was het wel een andere. 337 00:19:02,976 --> 00:19:05,895 Wees niet boos op mij. Wees boos op het systeem. 338 00:19:07,397 --> 00:19:08,440 Ik ben boos. 339 00:19:09,691 --> 00:19:10,900 Ik ben echt boos. 340 00:19:12,485 --> 00:19:14,404 Goed dat ik u nog even tref. 341 00:19:15,363 --> 00:19:18,158 Ik heb het kantoor gesproken en heb goed nieuws. 342 00:19:18,158 --> 00:19:20,618 Echt? Waarover? 343 00:19:20,702 --> 00:19:25,165 Over het feit dat Abbott dit jaar de ontwikkelingsbeurs ontvangt. 344 00:19:26,166 --> 00:19:27,834 Wat een verrassing. 345 00:19:27,834 --> 00:19:31,171 Na tien onberispelijke aanvragen... 346 00:19:31,171 --> 00:19:33,548 ...ben ik eindelijk waardig bevonden. 347 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Dat is prachtig. 348 00:19:35,175 --> 00:19:37,969 Ja, prachtig. 349 00:19:39,054 --> 00:19:40,764 Ik zie u zondag in de kerk. 350 00:19:41,806 --> 00:19:43,933 En elke zondag daarna. 351 00:19:48,855 --> 00:19:50,857 Barbara. Wat goed. 352 00:19:50,857 --> 00:19:53,401 Waar gaan we die beurs voor inzetten? 353 00:19:53,485 --> 00:19:55,070 Dit gaat stress geven. 354 00:19:55,070 --> 00:19:58,239 Als jij eraan denkt, schiet je in de vlekken. 355 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 Dat is een beslissing voor onze directeur. 356 00:20:04,454 --> 00:20:07,832 Kijk niet zo. Als iemand me omhelst, weiger ik de beurs. 357 00:20:13,046 --> 00:20:17,050 Heb je iemand gechanteerd voor mij? 358 00:20:17,050 --> 00:20:20,929 Ik deed het voor ons, grote gabootz. 359 00:20:21,763 --> 00:20:24,224 Guboonzo? Garbanzo. 360 00:20:24,724 --> 00:20:27,727 Ja. Dat is een boon. Maar leuk geprobeerd. 361 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Soms probeer je iets nieuws voor degenen om wie je geeft. 362 00:20:33,817 --> 00:20:36,569 De Heer helpt hen die zichzelf helpen. 363 00:20:36,653 --> 00:20:42,242 En Hij straft hen die een greep doen in de kleine kas van de kerk. 364 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 Ik zag je e-mailtje. 365 00:20:48,415 --> 00:20:51,710 Dat weet ik. Daarom zit ik hier. - Weet je het zeker? 366 00:20:51,710 --> 00:20:54,254 In deze functie moet je kalm en beheerst zijn. 367 00:20:54,254 --> 00:20:56,965 Je staat niet bekend om je evenwichtigheid. 368 00:20:58,633 --> 00:20:59,676 Ik weet het zeker. 369 00:20:59,676 --> 00:21:03,972 Het betekent meer verantwoordelijkheid en emotionele betrokkenheid. 370 00:21:03,972 --> 00:21:05,390 Dat begrijp ik. 371 00:21:05,390 --> 00:21:07,934 Welkom als voltijd leraar, meneer Eddie. 372 00:21:09,060 --> 00:21:10,061 Dank je. 373 00:21:14,065 --> 00:21:17,819 Ik kijk het meest uit naar toegang tot de afdeling HR. 374 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 Wat is HR?