1
00:00:13,388 --> 00:00:16,057
Juf Teagues, kauw je kauwgom?
2
00:00:18,351 --> 00:00:21,646
Waar gaat de kauwgom heen
als je deze klas in komt?
3
00:00:21,730 --> 00:00:25,233
Wanda Prullenmanda.
4
00:00:27,819 --> 00:00:32,615
Oké, kleine toekomstige muziekhelden,
tijd om terug naar de klas te gaan.
5
00:00:33,450 --> 00:00:36,619
Kom, jongens.
Volgende week zien jullie juf Davis weer.
6
00:00:38,079 --> 00:00:43,543
Ik weet dat muziekles leuk is, maar
anderen willen ook aan de beurt komen.
7
00:00:44,836 --> 00:00:47,464
Laat me niet jullie fluit afpakken...
8
00:00:47,464 --> 00:00:50,175
...want dan weet je niet
wanneer je hem weer ziet.
9
00:00:50,175 --> 00:00:51,343
Grapje.
10
00:00:51,343 --> 00:00:58,183
Waarvoor zijn we hier op aard?
11
00:00:58,183 --> 00:00:59,517
Waarheen...
12
00:01:02,395 --> 00:01:04,397
OPENBARE SCHOOL
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,025
TEAMWORK MOTIVATIE
INNOVATIE EXCELLEREN PRESTEREN
14
00:01:13,365 --> 00:01:15,784
Sorry dat ik laat ben.
Mooi, jullie zijn al begonnen.
15
00:01:15,784 --> 00:01:18,078
We zaten niet te wachten.
- Dit is geen restaurant.
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,330
Waarom ben je zo laat? Is alles oké?
17
00:01:20,330 --> 00:01:21,414
Ja, prima.
18
00:01:21,498 --> 00:01:26,419
Ik krijg de kinderen bijna niet bij
juf Davis weg, vandaar dat alles uitloopt.
19
00:01:26,503 --> 00:01:28,129
Normaal vind ik het vervelend...
20
00:01:28,213 --> 00:01:30,882
...als ze een ander leuker vinden,
maar dit snap ik.
21
00:01:30,882 --> 00:01:36,221
Mijn klas? Ook Davis-fans. Alleen als ze
familie van Angela was, was ze nog cooler.
22
00:01:37,097 --> 00:01:38,723
Niet dat alle zwarten familie zijn.
23
00:01:38,807 --> 00:01:43,937
Misschien dacht je dat onbewust wel.
Wat zou Angela Davis daarvan vinden?
24
00:01:43,937 --> 00:01:48,942
Geniet maar van je vrije tijd
zolang je kunt...
25
00:01:48,942 --> 00:01:52,070
...want met de muziekles
is het 'Bye Bye Bye'...
26
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
...als de Blackstreet Boys II Men.
27
00:01:55,073 --> 00:01:56,700
Dat is drie keer mis.
28
00:01:56,700 --> 00:01:58,159
Wat is er met muziek?
29
00:01:58,243 --> 00:02:02,205
De muziekles wordt betaald
uit het potje voor extraatjes.
30
00:02:02,205 --> 00:02:07,252
Nu Ava de inspecteur niets meer kan maken
sinds hij met zijn scharrel getrouwd is...
31
00:02:07,252 --> 00:02:10,547
...zal hij niet meer zo scheutig zijn
als de laatste jaren.
32
00:02:10,547 --> 00:02:13,800
Niet meer de glitter en glamour
die jullie gewend waren.
33
00:02:13,800 --> 00:02:15,969
We gaan terug naar de magere jaren.
34
00:02:17,554 --> 00:02:18,722
Wat zijn dit dan?
35
00:02:18,722 --> 00:02:23,309
We moeten inspecteur Collins zien te
overtuigen dat we dat potje nodig hebben.
36
00:02:23,393 --> 00:02:27,689
De schoolhoofden moeten de aanvragen
eind van de week verdedigen.
37
00:02:27,689 --> 00:02:29,024
Hoe weet je dat?
38
00:02:29,024 --> 00:02:31,443
Je weet toch dat ik ervoor ben opgeleid.
39
00:02:31,443 --> 00:02:33,486
Klinkt niet bekend.
40
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
Ik liep stage
bij het schoolbestuur van Baltimore?
41
00:02:36,448 --> 00:02:41,244
Ik heb een master onderwijskundig
leiderschap en volgde een programma om...
42
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
...zwarten te motiveren voor die baan.
43
00:02:43,121 --> 00:02:48,084
Denk ik dat Ava voor vrijdag
alles kan leren wat ze moet weten? Nee.
44
00:02:48,168 --> 00:02:50,545
Hoe was haar presentatie vorig jaar?
45
00:02:50,545 --> 00:02:54,382
Ze speelde een sample van Tom Cruise,
die 'Ik wil geld zien' zegt.
46
00:02:54,466 --> 00:02:56,593
En daar kwam ze mee weg?
47
00:02:56,593 --> 00:02:59,554
Ze zal zich dit keer
vast wel voorbereiden.
48
00:02:59,554 --> 00:03:02,223
Ik schijn te oud te zijn
voor The Bachelor...
49
00:03:02,307 --> 00:03:06,311
...dus wil ik je geboorteakte lenen,
Ava, uitroepteken.
50
00:03:08,813 --> 00:03:13,693
Zelfs als Ava een fatsoenlijke presentatie
zou kunnen maken...
51
00:03:13,777 --> 00:03:15,236
...blijft het een feit...
52
00:03:15,320 --> 00:03:20,492
...dat de inspecteur haar niet kan uitstaan,
en ons dus ook niet.
53
00:03:20,492 --> 00:03:22,118
Die vent heeft lef.
54
00:03:22,202 --> 00:03:28,166
Misschien krijg ik dit jaar
eindelijk die ontwikkelingsbeurs...
55
00:03:28,166 --> 00:03:31,503
...waar ik al tien jaar om vraag.
56
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
Daar kunnen we voor zorgen.
57
00:03:36,383 --> 00:03:39,135
Met wat lichte pressie.
58
00:03:40,679 --> 00:03:42,555
Een beetje druk kan geen kwaad.
59
00:03:43,473 --> 00:03:47,769
Wat spannend. Ik koop na school meteen
een nieuwe chantagetrui.
60
00:03:51,815 --> 00:03:54,609
Wil ik dit weten?
- Dat weet ik niet. Zeg het maar.
61
00:03:54,693 --> 00:03:57,404
Je weet dat je binnenkort
een presentatie hebt?
62
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
Ja, dat doe ik jaarlijks.
63
00:03:59,114 --> 00:04:01,991
Maar ben je klaar voor die van dit jaar?
64
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
Ze weet niet wat jaarlijks betekent.
65
00:04:04,244 --> 00:04:07,080
Dat weet ik wel.
Maar dit jaar is het anders.
66
00:04:07,080 --> 00:04:08,623
Ja, mijn baan staat op het spel.
67
00:04:08,707 --> 00:04:12,502
En belangrijker:
het extra geld voor de hele school.
68
00:04:12,502 --> 00:04:15,797
Die twee dingen gaan hand in hand
als je erover nadenkt.
69
00:04:15,797 --> 00:04:17,507
Dus je neemt het serieus?
70
00:04:17,507 --> 00:04:20,510
En hoe. Ik heb al een maand
geen Love after Lockup gekeken.
71
00:04:20,510 --> 00:04:21,970
Laat Puppy vrij.
72
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
Mag ik je presentatie zien?
73
00:04:23,513 --> 00:04:24,848
Heb je een advocaat?
74
00:04:24,848 --> 00:04:28,393
Nee, behalve degene
die mijn hit-and-run-zaak deed.
75
00:04:28,393 --> 00:04:30,729
Ik werd omvergelopen
door een dronken jogger.
76
00:04:30,729 --> 00:04:34,399
Je mag de presentatie morgen zien.
Er zit beschermd materiaal in.
77
00:04:34,983 --> 00:04:37,902
Teken de geheimhoudingsverklaring
en geef hem morgen terug.
78
00:04:39,571 --> 00:04:41,239
Niet kijken. Ze hebben al getekend.
79
00:04:43,783 --> 00:04:46,870
Ik heb een ingang in het bestuur.
- Ken je daar iemand?
80
00:04:46,870 --> 00:04:48,079
Nee, maar jij wel.
81
00:04:48,163 --> 00:04:50,415
Delisha Sloss. Ze zit bij jouw kerk.
82
00:04:50,415 --> 00:04:53,043
Volgens mijn bron
zit ze in de kascommissie.
83
00:04:53,043 --> 00:04:56,588
Ik ken haar,
een van onze meer schimmige leden.
84
00:04:56,588 --> 00:04:59,549
Maar Gods licht dringt ook
in de duisternis door.
85
00:04:59,549 --> 00:05:01,676
Ze is iets aan het bekokstoven.
86
00:05:01,760 --> 00:05:04,054
Kansen zien zit in de familie.
87
00:05:04,054 --> 00:05:07,557
Daarom zijn de Schemmenti's
zo goed in zaken.
88
00:05:08,683 --> 00:05:09,809
Ik weet het niet.
89
00:05:09,893 --> 00:05:12,312
Kom op. Het is een makkie.
90
00:05:12,312 --> 00:05:15,148
Ze roomt de kas al jaren af.
91
00:05:15,148 --> 00:05:17,275
Ik zou het wel aankunnen.
92
00:05:17,359 --> 00:05:22,906
Ik ben niet gewend in de modder te spelen.
Dat laat ik aan mensen als jij over.
93
00:05:27,660 --> 00:05:28,953
Mensen als ik?
94
00:05:31,498 --> 00:05:33,666
Je getekende verklaring.
95
00:05:33,750 --> 00:05:36,461
Leuke trui.
- Dank je. Hij is van Old Navy.
96
00:05:36,461 --> 00:05:38,797
Het zou mij beter staan. Geef hier.
97
00:05:38,797 --> 00:05:42,217
Nee. Wat?
Zullen we beginnen? Ik wil klaar zijn...
98
00:05:42,217 --> 00:05:44,803
...voor de kinderen er zijn.
- 6.00, 7.30 uur.
99
00:05:44,803 --> 00:05:47,305
Deze presentatie zal je omver blazen.
100
00:05:47,389 --> 00:05:48,556
Daar gaan we.
101
00:05:48,640 --> 00:05:50,100
Ava Twee. Ava Drie.
102
00:05:53,395 --> 00:05:54,479
Wat?
103
00:05:58,316 --> 00:05:59,401
Wat is dit?
104
00:05:59,984 --> 00:06:02,779
Succes.
- Prestige.
105
00:06:02,779 --> 00:06:05,990
Passie.
- Wat hebben die woorden gemeen?
106
00:06:06,074 --> 00:06:07,409
Ava Coleman.
107
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
Samenvattend...
108
00:06:08,785 --> 00:06:12,831
...een school met zo'n leider is
de enige juiste keuze voor extra geld.
109
00:06:12,831 --> 00:06:14,541
En welke school is dat?
110
00:06:16,126 --> 00:06:17,544
A.
- B.
111
00:06:17,544 --> 00:06:18,920
B.
- Oké.
112
00:06:19,004 --> 00:06:19,879
O.
- Genoeg.
113
00:06:19,963 --> 00:06:22,507
T.
- L. Je gooit mijn timing in de war.
114
00:06:22,507 --> 00:06:23,842
E.
- Genoeg.
115
00:06:23,842 --> 00:06:26,219
M, M, M.
116
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
Wat?
- Mag ik het niet afmaken?
117
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
Nee.
118
00:06:31,599 --> 00:06:32,976
Wat vind je ervan?
119
00:06:34,060 --> 00:06:37,981
Ik denk niet
dat dit goed valt bij het bestuur.
120
00:06:40,483 --> 00:06:42,861
Verdorie. Ik wist het.
121
00:06:43,737 --> 00:06:45,989
Ik dacht dat ik ze wel kon inpakken.
122
00:06:45,989 --> 00:06:48,241
Dit aspect van mijn werk ligt me niet.
123
00:06:48,241 --> 00:06:51,327
Merkwaardig. Welk aspect ligt je dan wel?
124
00:06:51,411 --> 00:06:54,581
Nu geen grapjes, Janine.
Voor het eerst in mijn leven...
125
00:06:54,581 --> 00:06:57,292
...kan ik me ergens niet uit charmeren.
126
00:06:58,001 --> 00:07:01,838
Voor het eerst heb ik werk
dat ik leuk vind. Ik wil het niet kwijt.
127
00:07:03,923 --> 00:07:09,804
Als we nu eens jouw charme combineren
met waar het bestuur naar op zoek is?
128
00:07:09,888 --> 00:07:11,681
Dat weet ik nu juist niet.
129
00:07:11,765 --> 00:07:14,809
Ik ben geen cijfermens.
Laat iemand me op weg helpen...
130
00:07:14,893 --> 00:07:17,228
...die bestand is tegen mijn enthousiasme.
131
00:07:17,312 --> 00:07:18,563
Je hebt gelijk.
132
00:07:19,272 --> 00:07:23,485
We moeten iemand hebben die weet
hoe dit soort presentaties eruitzien.
133
00:07:24,861 --> 00:07:27,489
Ik weet wat je van Ava
en dat hele directeursgedoe vindt...
134
00:07:27,489 --> 00:07:29,157
...maar dit is voor de kinderen.
135
00:07:29,157 --> 00:07:30,700
Het voelt als voor Ava.
136
00:07:30,784 --> 00:07:33,912
Ja, maar het is ook voor ons allemaal.
137
00:07:33,912 --> 00:07:36,247
Stel, ze ontslaan Ava. Wat dan?
138
00:07:36,331 --> 00:07:39,918
Komt er een of andere controlfreak
die ons ons werk niet laat doen?
139
00:07:39,918 --> 00:07:41,461
Dat willen we niet.
140
00:07:41,461 --> 00:07:46,466
Ze is niet de beste optie,
maar zeker ook niet de slechtste.
141
00:07:47,258 --> 00:07:50,720
Goed, maar als ze me behandelt
als lekker hapje, ben ik weg.
142
00:07:50,804 --> 00:07:53,264
Fijn. Ik zie je in de pauze in de bieb.
143
00:07:53,932 --> 00:07:58,937
Zei hij ja? Want anders neem ik wel
de presentatie van een andere school.
144
00:07:58,937 --> 00:08:01,022
O, nee. Het is een tv-sketch.
145
00:08:01,815 --> 00:08:04,818
Sinds ik hier ben,
zijn Ava's grootste verbeteringen...
146
00:08:04,818 --> 00:08:07,696
...het veranderen
van de wifinaam in 'Stoere wijven'...
147
00:08:07,696 --> 00:08:11,950
...en van het geld voor het schooluitje
nieuwe velgen kopen voor de bus.
148
00:08:11,950 --> 00:08:14,160
Zou ik dat zo doen? Nee.
149
00:08:14,244 --> 00:08:16,913
Maar de school verdient dit geld.
150
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
Heel goed.
151
00:08:18,957 --> 00:08:20,542
Mooi gedaan.
152
00:08:20,542 --> 00:08:22,001
Terugvordering.
153
00:08:22,085 --> 00:08:24,963
Melissa, heb je iets nodig?
154
00:08:24,963 --> 00:08:29,092
Ik neem dit kleed terug,
omdat je het kreeg van een moddermens.
155
00:08:30,093 --> 00:08:35,598
Is dit omdat ik een kerklid
niet wil afpersen? Je overdrijft.
156
00:08:35,682 --> 00:08:37,308
Nee, ik wil je beschermen.
157
00:08:37,392 --> 00:08:40,562
Je moet niet betrokken raken
bij immorele activiteiten.
158
00:08:41,479 --> 00:08:42,564
Heb je hulp nodig?
159
00:08:42,564 --> 00:08:43,815
Nee, het lukt wel.
160
00:08:43,815 --> 00:08:46,526
Ze kan beginnen met het uitvalpercentage.
161
00:08:46,526 --> 00:08:48,987
Dat is stabiel tot de hertelling.
162
00:08:48,987 --> 00:08:53,074
Ava telde tweelingen als één leerling
omdat ze één ziel zouden hebben.
163
00:08:53,575 --> 00:08:55,952
Dat is ook zo. En dit is saai.
164
00:08:56,036 --> 00:09:00,123
En ik vind die machtsverschuiving
maar niets. Het maakt je onaantrekkelijk.
165
00:09:00,123 --> 00:09:03,293
We moeten onze zaak onderbouwen
met feiten en cijfers.
166
00:09:03,293 --> 00:09:06,504
Dan heeft dit geen zin.
Ik ontloop dat al mijn hele leven.
167
00:09:06,588 --> 00:09:10,800
Als we nu opschrijven wat ze moet zeggen,
dan kan ze het gewoon voorlezen.
168
00:09:10,884 --> 00:09:13,887
Kon dat maar, maar de inspecteur
wil me onderuit halen.
169
00:09:13,887 --> 00:09:16,556
Hij zal onverwacht uit de hoek komen.
170
00:09:16,556 --> 00:09:20,602
Oké, dan moeten we het blijven proberen.
Er zit niets anders op.
171
00:09:20,602 --> 00:09:23,355
Tenzij je Collins opnieuw wilt betrappen.
172
00:09:23,938 --> 00:09:27,067
Ja, dat doen we.
Dat is een stuk makkelijker.
173
00:09:28,360 --> 00:09:32,697
Misschien is het beter als ze niet slaagt
en er een nieuwe directeur komt.
174
00:09:32,781 --> 00:09:39,371
Niet per se ik. Maar iemand zoals ik.
175
00:09:39,371 --> 00:09:44,793
En zo ben ik door My Octopus Teacher
weer in de liefde gaan geloven.
176
00:09:46,670 --> 00:09:48,004
Alles in orde?
177
00:09:48,088 --> 00:09:50,006
Ik heb jullie alleen maar apart gezien...
178
00:09:50,090 --> 00:09:52,258
...toen Melissa zei
dat je suiker moest gebruiken.
179
00:09:52,342 --> 00:09:53,551
Er valt niets te zeggen.
180
00:09:53,635 --> 00:09:57,681
Het is heel helder. We worden aangevallen
en zij steekt haar kop in het zand.
181
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
Liever zand dan modder.
182
00:09:59,516 --> 00:10:03,603
Erge dingen gebeuren evengoed,
ook als je niet meewerkt.
183
00:10:03,687 --> 00:10:07,482
We kunnen slechte mensen inzetten
om iets goeds voor de kinderen te doen.
184
00:10:08,441 --> 00:10:12,153
'Om het kwaad te laten bloeien, is alleen
nodig dat goede mensen niets doen.'
185
00:10:12,737 --> 00:10:15,657
Meestal raak ik geïrriteerd
als je met citaten komt...
186
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
...maar nu is het heel relevant.
187
00:10:17,534 --> 00:10:18,785
Ik heb er nog een.
188
00:10:18,785 --> 00:10:20,453
Nee, dat heb je niet.
- Nee.
189
00:10:24,999 --> 00:10:26,459
Wat doen jullie hier?
190
00:10:26,543 --> 00:10:28,420
Dacht je dat we zo snel opgaven?
191
00:10:28,420 --> 00:10:31,214
Jawel.
Ik ben echt verbaasd jullie te zien.
192
00:10:31,214 --> 00:10:34,300
In je presentatie
gebruikte je die robotablets.
193
00:10:34,384 --> 00:10:35,468
Mijn assistenten.
194
00:10:35,552 --> 00:10:37,887
Als wij nu eens je assistenten zijn?
195
00:10:37,971 --> 00:10:40,056
Dan doen wij alle data en grafieken...
196
00:10:40,140 --> 00:10:42,308
...en doe jij het showgedeelte.
197
00:10:42,392 --> 00:10:46,187
Leuk. Zoals in een schoolproject,
waar ik de energie inbreng...
198
00:10:46,271 --> 00:10:49,274
...en jullie datgene
waar geen persoonlijkheid voor nodig is.
199
00:10:50,108 --> 00:10:51,317
Dit is een goed idee.
200
00:10:53,611 --> 00:10:54,779
DENK
OM DE KINDEREN
201
00:11:01,995 --> 00:11:04,998
Aan je manier van tuinieren
zie ik dat het niet gaat.
202
00:11:04,998 --> 00:11:07,083
Ik weet niet waar je het over hebt.
203
00:11:08,960 --> 00:11:14,507
Jacob, sorry.
- Nee, het gaat wel.
204
00:11:19,095 --> 00:11:20,889
We hebben dat geld nodig.
205
00:11:21,431 --> 00:11:26,478
Ik heb al tien keer
die ontwikkelingsbeurs aangevraagd.
206
00:11:27,062 --> 00:11:29,522
Ik wil me niet verlagen om hem te krijgen.
207
00:11:31,066 --> 00:11:34,027
Knap dat je
dat al tien jaar achter elkaar doet...
208
00:11:34,027 --> 00:11:37,864
Maar weet je ook
hoe krankzinnigheid wordt gedefinieerd?
209
00:11:38,531 --> 00:11:43,286
Weet jij ook dat je een dreun kunt krijgen
als je beweert dat ik krankzinnig ben?
210
00:11:43,370 --> 00:11:44,746
Ik bedoel alleen maar...
211
00:11:44,746 --> 00:11:47,791
...dat je met deze tuin
ook iets ongebruikelijks deed.
212
00:11:47,791 --> 00:11:49,542
Dat pakte toch goed uit?
213
00:11:52,712 --> 00:11:53,963
SCHOOLBESTUUR
214
00:11:57,717 --> 00:11:58,968
Ik dacht dat ik vroeg was.
215
00:11:59,052 --> 00:12:01,429
Ja, maar ik ben eerder.
- Is Ava er al?
216
00:12:01,513 --> 00:12:04,099
Ze is vast haar poses aan het oefenen.
217
00:12:04,099 --> 00:12:07,018
Ik ga wel even kijken
of ze 'm niet gesmeerd is.
218
00:12:15,026 --> 00:12:16,236
Gregory Eddie, toch?
219
00:12:16,903 --> 00:12:19,197
Ja.
- Goed je weer te zien.
220
00:12:19,197 --> 00:12:23,702
Sorry dat ik je niet kon aannemen,
maar mijn handen waren gebonden.
221
00:12:23,702 --> 00:12:24,828
Aan het bed?
222
00:12:24,828 --> 00:12:26,788
Pardon?
- Niets.
223
00:12:26,788 --> 00:12:29,791
Als je nog schoolhoofd wilt worden...
224
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
...komt er misschien een vacature.
Mogelijk zelfs bij Abbott.
225
00:12:33,962 --> 00:12:39,968
Als je belangstelling hebt, mail me dan.
226
00:12:47,559 --> 00:12:50,937
Kijk, daar loopt Delisha Sloss,
mocht het je interesseren.
227
00:12:51,021 --> 00:12:52,355
Ogenblikje.
228
00:12:58,695 --> 00:13:01,197
Dus nadat Gregory
rekenvaardigheden heeft gedaan...
229
00:13:01,281 --> 00:13:04,409
...doe ik de presentie. En dan kom jij
met de toetsresultaten.
230
00:13:04,409 --> 00:13:06,745
Ben ik de uitsmijter? En toegiften?
231
00:13:06,745 --> 00:13:10,415
Wij vangen de verrassingen op.
Jij doet de inkoppertjes.
232
00:13:10,415 --> 00:13:12,375
Perfect. Ik doe mijn powerpose.
233
00:13:12,876 --> 00:13:16,796
Denk eraan, niet te veel vooruitgang,
want dan hebben we geen geld nodig.
234
00:13:16,880 --> 00:13:20,842
Maar we zijn niet stil blijven staan,
want dan kunnen we niet verbeteren.
235
00:13:20,842 --> 00:13:22,844
En deze baan ambieer jij?
236
00:13:22,844 --> 00:13:24,220
Het klinkt walgelijk.
237
00:13:25,055 --> 00:13:26,097
Directeur Coleman.
238
00:13:26,931 --> 00:13:30,477
Inspecteur Collins.
Ik verheug me op onze presentatie.
239
00:13:30,477 --> 00:13:32,020
Hoezo, 'onze'?
240
00:13:32,020 --> 00:13:35,440
Twee van Abbotts beste krachten
assisteren me erbij.
241
00:13:35,440 --> 00:13:37,275
Onze kleinste en onze fijnste.
242
00:13:38,068 --> 00:13:41,988
Daar komt niets van in, tante.
Je geeft die presentatie alleen.
243
00:13:46,493 --> 00:13:50,455
Wat zei hij? Als het niet goed gaat,
word je ontslagen?
244
00:13:50,455 --> 00:13:53,750
Erger nog. Hij mompelde.
Ik verstond het niet.
245
00:14:05,553 --> 00:14:09,099
Mevrouw Sloss.
Ik ben docent op Abbott Elementary.
246
00:14:09,099 --> 00:14:10,809
We gaan naar dezelfde kerk.
247
00:14:11,476 --> 00:14:13,895
Wat leuk. Ik heb u denk ik wel gezien.
248
00:14:13,895 --> 00:14:17,148
Dan hebt u het kapsel
van dominee Wiley ook gezien.
249
00:14:17,232 --> 00:14:20,235
Bijgekleurd en afgekeurd.
250
00:14:20,819 --> 00:14:23,071
Ja, grappig als iemand lelijk is.
251
00:14:25,824 --> 00:14:29,035
Sister Sloss. God is goed, toch?
- Jazeker.
252
00:14:29,119 --> 00:14:33,289
Hij weet of we in ons hart
een goed mens zijn of niet.
253
00:14:33,373 --> 00:14:35,792
Dat zal best. Fijne dag nog.
254
00:14:35,792 --> 00:14:37,460
Nu ik uw aandacht heb...
255
00:14:37,544 --> 00:14:41,006
...u zit toch
in de kascommissie van de kerk?
256
00:14:46,553 --> 00:14:48,346
Onze toetsresultaten zijn goed.
257
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
Maar niet te goed.
258
00:14:51,141 --> 00:14:52,559
INSPECTEUR
259
00:14:52,559 --> 00:14:53,685
En ook niet te slecht.
260
00:14:54,728 --> 00:14:57,814
Dat geldt ook voor de presentie.
261
00:14:57,814 --> 00:15:02,694
Die is precies goed genoeg
om vertrouwen te geven...
262
00:15:02,694 --> 00:15:04,946
...terwijl hij
voor verbetering vatbaar blijft.
263
00:15:06,281 --> 00:15:07,741
Vragen? Laat maar.
264
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
Daar is geen tijd voor.
Ik heb nog 13 dia's.
265
00:15:14,289 --> 00:15:16,416
Ik hoor niets.
266
00:15:16,416 --> 00:15:18,168
Opzij. Laat mij het proberen.
267
00:15:21,796 --> 00:15:24,924
Ik hoor ook niets.
Wie heeft de grootste oren?
268
00:15:26,843 --> 00:15:28,136
Ik ging net even...
269
00:15:29,512 --> 00:15:30,638
Ik haal een glas.
270
00:15:35,352 --> 00:15:37,604
Als het mij te veel wordt,
pak ik ook m'n telefoon.
271
00:15:37,604 --> 00:15:41,274
Als ik op het nieuws
iets zie wat erger is...
272
00:15:41,358 --> 00:15:43,360
...plaatst dat alles in perspectief.
273
00:15:43,360 --> 00:15:47,072
Ik was een e-mail aan het sturen.
Maar dat kan ook later wel.
274
00:15:48,365 --> 00:15:50,241
Trouwens, bedankt voor je hulp.
275
00:15:50,325 --> 00:15:53,828
Het is niet makkelijk iemand te helpen
die jouw baan heeft.
276
00:15:53,912 --> 00:15:57,707
Als jij het vraagt, zeg ik makkelijker ja.
277
00:15:58,208 --> 00:16:02,337
In dat geval, mag ik een hamburger
en een Nintendo Switch?
278
00:16:06,007 --> 00:16:09,469
Hoe zou het daar gaan?
- Vast wel goed.
279
00:16:11,388 --> 00:16:14,891
Het zal vast wel goed gaan.
280
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Uitvalpercentage
281
00:16:17,060 --> 00:16:18,561
Dan nu de laatste dia.
282
00:16:20,563 --> 00:16:22,190
Wat zien we hier?
283
00:16:22,190 --> 00:16:25,902
Er staat geen tekst bij,
maar het gaat vooruit.
284
00:16:26,736 --> 00:16:29,114
Dat kan niet slecht zijn. Of te goed.
285
00:16:30,198 --> 00:16:32,701
Op basis van wat je hebt laten zien...
286
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
...wat zijn je voornaamste targets?
287
00:16:36,788 --> 00:16:38,164
Goed dat u dat noemt.
288
00:16:38,248 --> 00:16:41,960
Ik dacht: ik hoop dat hij
over targets begint. Ik heb nog een dia.
289
00:16:41,960 --> 00:16:45,630
Volgens mij hebben we
wel genoeg gezien voor vandaag.
290
00:16:45,714 --> 00:16:47,007
Dank voor je komst.
291
00:16:47,007 --> 00:16:48,091
Maar ik heb...
292
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
Je tijd zit erop.
293
00:16:49,718 --> 00:16:53,430
En de tijd nadat je je
aan het papier sneed, tel ik niet mee.
294
00:16:55,223 --> 00:17:00,186
Ik weet dat u alleen over
banketstaafdiagrammen en zo wilt praten...
295
00:17:00,270 --> 00:17:02,022
...maar dat is niet het hele verhaal.
296
00:17:02,605 --> 00:17:05,859
Extra geld kan worden gebruikt
om leerlingen artistiek te voeden...
297
00:17:05,859 --> 00:17:09,320
...zodat ze graffiti kunnen maken
waar de elite wel tegen kan.
298
00:17:09,404 --> 00:17:10,905
Muurschilderingen?
299
00:17:10,989 --> 00:17:12,407
Precies.
300
00:17:12,407 --> 00:17:17,871
Maar ik zorg dat vergeetachtige leerlingen
ook spullen krijgen. Dat ziet u niet.
301
00:17:18,413 --> 00:17:22,625
Of dat leerlingen met ouders zonder geld
passende uniformen krijgen...
302
00:17:22,709 --> 00:17:24,210
...zodat ze niet gepest worden.
303
00:17:24,294 --> 00:17:27,088
Of dat ik overal op school
crème heb staan...
304
00:17:27,172 --> 00:17:29,716
...zodat die hielkloven
niet te veel herrie maken.
305
00:17:29,716 --> 00:17:33,595
Mijn unieke besteding van die gelden
komt de school ten goede.
306
00:17:33,595 --> 00:17:37,349
We zien allemaal het belang in
van een goede huidverzorging.
307
00:17:37,349 --> 00:17:38,433
Maar je tijd is om.
308
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
U moet me er niet uit werken
als Lil Mama bij de Music Awards.
309
00:17:44,314 --> 00:17:46,316
Hij staat open.
310
00:17:46,316 --> 00:17:47,650
Want weet u?
311
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Wat er ook met mij gebeurt,
met Abbott komt het goed.
312
00:17:50,570 --> 00:17:53,365
Want de docenten daar
zijn de meest toegewijde...
313
00:17:53,365 --> 00:17:56,451
...hardwerkende en creatieve docenten
van de stad.
314
00:17:56,451 --> 00:17:58,161
Goed zo, Ava.
315
00:17:59,454 --> 00:18:01,122
Het heeft geen geld geregend.
316
00:18:01,206 --> 00:18:02,957
We hebben met kleine hapjes...
317
00:18:03,041 --> 00:18:05,585
...die kinderen een diner-ervaring gegeven.
318
00:18:06,086 --> 00:18:10,965
Geef het ons niet omdat we het nodig
hebben, maar omdat we het verdienen.
319
00:18:14,386 --> 00:18:16,221
Dank je, directeur Coleman.
320
00:18:16,930 --> 00:18:19,766
Dat was een gepassioneerd betoog.
321
00:18:25,021 --> 00:18:26,314
En?
322
00:18:27,315 --> 00:18:29,567
Oké, meid.
- Ik deed het.
323
00:18:29,651 --> 00:18:31,194
En dat is dat.
- Punt uit.
324
00:18:32,195 --> 00:18:33,363
Oké, wat is dit?
325
00:18:33,363 --> 00:18:35,573
Goed gedaan, Ava.
326
00:18:36,199 --> 00:18:37,367
Dank je, ondergeschikte.
327
00:18:37,909 --> 00:18:40,120
Onze meid heeft het goed gedaan, hè?
328
00:18:40,120 --> 00:18:41,454
Verrassend goed.
329
00:18:41,538 --> 00:18:43,039
Dus we krijgen het geld?
330
00:18:43,123 --> 00:18:44,332
Natuurlijk niet.
331
00:18:44,999 --> 00:18:48,420
Niet zolang Ava bij Abbott zit
en ik inspecteur ben.
332
00:18:48,962 --> 00:18:52,507
Ze heeft me gechanteerd.
Daar kom je niet zomaar overheen.
333
00:18:52,507 --> 00:18:54,175
Hij heeft gelijk.
334
00:18:54,718 --> 00:18:57,220
Ik heb mijn chanteur
al twee jaar niet gesproken.
335
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
Ik mis mijn zus nog wel elke dag.
336
00:18:59,806 --> 00:19:02,976
Als het jullie school niet was,
was het wel een andere.
337
00:19:02,976 --> 00:19:05,895
Wees niet boos op mij.
Wees boos op het systeem.
338
00:19:07,397 --> 00:19:08,440
Ik ben boos.
339
00:19:09,691 --> 00:19:10,900
Ik ben echt boos.
340
00:19:12,485 --> 00:19:14,404
Goed dat ik u nog even tref.
341
00:19:15,363 --> 00:19:18,158
Ik heb het kantoor gesproken
en heb goed nieuws.
342
00:19:18,158 --> 00:19:20,618
Echt? Waarover?
343
00:19:20,702 --> 00:19:25,165
Over het feit dat Abbott dit jaar
de ontwikkelingsbeurs ontvangt.
344
00:19:26,166 --> 00:19:27,834
Wat een verrassing.
345
00:19:27,834 --> 00:19:31,171
Na tien onberispelijke aanvragen...
346
00:19:31,171 --> 00:19:33,548
...ben ik eindelijk waardig bevonden.
347
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
Dat is prachtig.
348
00:19:35,175 --> 00:19:37,969
Ja, prachtig.
349
00:19:39,054 --> 00:19:40,764
Ik zie u zondag in de kerk.
350
00:19:41,806 --> 00:19:43,933
En elke zondag daarna.
351
00:19:48,855 --> 00:19:50,857
Barbara. Wat goed.
352
00:19:50,857 --> 00:19:53,401
Waar gaan we die beurs voor inzetten?
353
00:19:53,485 --> 00:19:55,070
Dit gaat stress geven.
354
00:19:55,070 --> 00:19:58,239
Als jij eraan denkt,
schiet je in de vlekken.
355
00:19:58,323 --> 00:20:01,493
Dat is een beslissing voor onze directeur.
356
00:20:04,454 --> 00:20:07,832
Kijk niet zo.
Als iemand me omhelst, weiger ik de beurs.
357
00:20:13,046 --> 00:20:17,050
Heb je iemand gechanteerd voor mij?
358
00:20:17,050 --> 00:20:20,929
Ik deed het voor ons, grote gabootz.
359
00:20:21,763 --> 00:20:24,224
Guboonzo? Garbanzo.
360
00:20:24,724 --> 00:20:27,727
Ja. Dat is een boon. Maar leuk geprobeerd.
361
00:20:30,480 --> 00:20:33,733
Soms probeer je iets nieuws
voor degenen om wie je geeft.
362
00:20:33,817 --> 00:20:36,569
De Heer helpt hen die zichzelf helpen.
363
00:20:36,653 --> 00:20:42,242
En Hij straft hen die een greep doen
in de kleine kas van de kerk.
364
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
Ik zag je e-mailtje.
365
00:20:48,415 --> 00:20:51,710
Dat weet ik. Daarom zit ik hier.
- Weet je het zeker?
366
00:20:51,710 --> 00:20:54,254
In deze functie
moet je kalm en beheerst zijn.
367
00:20:54,254 --> 00:20:56,965
Je staat niet bekend
om je evenwichtigheid.
368
00:20:58,633 --> 00:20:59,676
Ik weet het zeker.
369
00:20:59,676 --> 00:21:03,972
Het betekent meer verantwoordelijkheid
en emotionele betrokkenheid.
370
00:21:03,972 --> 00:21:05,390
Dat begrijp ik.
371
00:21:05,390 --> 00:21:07,934
Welkom als voltijd leraar, meneer Eddie.
372
00:21:09,060 --> 00:21:10,061
Dank je.
373
00:21:14,065 --> 00:21:17,819
Ik kijk het meest uit
naar toegang tot de afdeling HR.
374
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
Wat is HR?