1 00:00:07,924 --> 00:00:10,760 No niin, näytän teille tytöille mallia. 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,886 Pyörittäkää. 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 Menetkö? 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,481 Häiritsit keskittymistäni, joten aloitan alusta. 5 00:00:23,565 --> 00:00:24,858 Välitunti loppuu pian. 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 Koulu loppuu pian. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,944 Jos pyörittäisitte yhtä narua. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,739 Ehkä tämä johtuu teistä, ei minusta. No niin. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Jacob, minun vuoroni. 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,663 Joen rannalla Jossa ruoho vihertää 11 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 Siellä istui Janine, ruusu kaunoinen 12 00:00:41,291 --> 00:00:44,252 Jacob tuli paikalla, hyppi hyppynarua 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 Janine seisoi vieressä kateellisena 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 Vau, olen hyvä. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,597 WILLARD R. ABBOTTIN KUNNALLINEN KOULU 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,224 YHTEISTYÖ MOTIVAATIO INNOVAATIO EROTU SAAVUTA 17 00:01:03,188 --> 00:01:07,359 Ruoka on tilattu ja saapuu ennen avointen ovien päivän alkua. 18 00:01:07,359 --> 00:01:10,236 Toin Scrabblen, jos haluamme oikein hullutella. 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,488 Kannan sitä aina mukanani. 20 00:01:11,488 --> 00:01:14,824 Eikö meidän pitäisi viettää aikaa vanhempien kanssa? 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 Unohdin. Tämä on ensimmäinen kertasi. 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 Hän on niin ihanan nuori. 23 00:01:22,457 --> 00:01:24,417 Tai siis vanha ja arvokas. 24 00:01:25,835 --> 00:01:28,838 Koulun jälkeen on vuosittainen avointen ovien päivä. 25 00:01:28,922 --> 00:01:32,509 Sekä vanhemmat että naapuruston asukkaat ovat tervetulleita. 26 00:01:32,509 --> 00:01:36,846 Mutta alueen asukkaat ovat töissä tai eivät vaivaudu paikalle. 27 00:01:38,807 --> 00:01:41,476 Luetko lakia? Miksi opiskelet? 28 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 Tämä päivä on ratkaiseva. 29 00:01:43,353 --> 00:01:48,149 Jos et rentoudu, ratkeat. Kovinkaan moni ei tule paikalle. 30 00:01:48,233 --> 00:01:51,194 Mutta oppilaallani Ninalla on ollut vaikeuksia, 31 00:01:51,194 --> 00:01:52,946 enkä ole saanut yhteyttä hänen äitiinsä. 32 00:01:52,946 --> 00:01:56,032 Tänään voin puhua hänelle, koska hän lupasi tulla. 33 00:01:56,116 --> 00:01:57,867 Sen on onnistuttava. - Mikä on leposykkeesi? 34 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 Noin 75. 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,746 Oletko kolibri? - Ei, se johtuu... 36 00:02:01,830 --> 00:02:05,166 Tiedän, miltä lapsesta tuntuu tärkeällä hetkellä, 37 00:02:05,250 --> 00:02:08,837 ja vanhempien kuuluisi olla tukena. 38 00:02:08,837 --> 00:02:10,964 Mitä pelkäät hänelle tapahtuvan? 39 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 Olen tutustumispäivän DJ. 40 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 DJ A-V-A! 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 Ihan sama. 42 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 Koulutoimenjohtaja tulee. 43 00:02:23,393 --> 00:02:27,564 Eikö kannattaisi käyttäytyä kuten rehtorin kuuluu? 44 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 Jos hänellä on huomautettavaa, 45 00:02:29,566 --> 00:02:33,194 sanon, ettei kannata jäädä kiinni vaimon pettämisestä. 46 00:02:33,278 --> 00:02:34,571 Mistä sinä puhut? 47 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 Näin hänet ja diakonissan yhdessä. 48 00:02:36,865 --> 00:02:38,283 Siksi sain tämän työn. 49 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 Hän luuli livahtavansa oven raosta, mutta erehtyi. 50 00:02:40,994 --> 00:02:42,620 Se oli sanaleikki. 51 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 Hetkinen, väitätkö... 52 00:02:44,039 --> 00:02:46,958 Se mies on hyppysissäni - kuin Jay- - Z hissin jälkeen. 53 00:02:47,042 --> 00:02:48,084 Menen valmistautumaan. 54 00:02:48,168 --> 00:02:51,338 Jos teillä on toiveita, en ota niitä vastaan. 55 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 Hain rehtorin pestiä. 56 00:02:54,341 --> 00:02:57,218 Opiskelin alaa pääaineenani, tein kaiken oikein, 57 00:02:57,302 --> 00:03:02,432 mutta en saanut pestiä, koska Ava kiristi koulutoimenjohtajaa. 58 00:03:02,932 --> 00:03:04,017 AVOIMET OVET 15-20 59 00:03:08,063 --> 00:03:09,105 VANHEMPAINILTA 60 00:03:09,189 --> 00:03:13,902 En ole varma, milloin Ninan äiti tulee, mutta alan hermoilla hieman. 61 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Tämän on onnistuttava. 62 00:03:15,779 --> 00:03:19,949 Menen Barbaran luo harjoittelemaan vuorosanojani. 63 00:03:20,533 --> 00:03:21,743 Barbara on mentorini. 64 00:03:22,243 --> 00:03:24,329 Hän on tavallaan äitini. 65 00:03:24,329 --> 00:03:25,497 Hän on äitorini. 66 00:03:26,164 --> 00:03:27,624 Avoimet ovet Tervetuloa vanhemmat! 67 00:03:28,666 --> 00:03:30,835 Hei, Barbara. - Siinähän sinä olet. 68 00:03:30,919 --> 00:03:34,089 Olen odottanut tapaamistasi koko päivän. 69 00:03:34,089 --> 00:03:35,757 Vau, tämä on unelmani. 70 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Hali. Kahden juhlat. 71 00:03:45,684 --> 00:03:48,019 Janine, haluan esitellä tyttäreni. 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 Hei, olen Taylor. 73 00:03:51,398 --> 00:03:55,360 Janine opettaa tokaluokkalaisia, ja oppilaat rakastavat häntä. 74 00:03:56,945 --> 00:03:59,114 Vau, onpa mukava tavata sinut. 75 00:03:59,114 --> 00:04:01,157 Olet onnekas. Äitisi on pyhimys. 76 00:04:01,241 --> 00:04:02,701 Niin kuulemma. 77 00:04:03,410 --> 00:04:07,622 Taylor tuli käymään New Yorkista, ja koska edessä on pitkä ilta - 78 00:04:07,706 --> 00:04:11,459 ja yleensä vain vähän vierailijoita, kutsuin hänet seurakseni. 79 00:04:11,543 --> 00:04:14,087 Vau, New York. 80 00:04:14,087 --> 00:04:17,799 Viimeksi siellä käydessäni shoppailin Canal Streetillä - 81 00:04:17,799 --> 00:04:19,426 ja näin valtavan rotan. 82 00:04:19,426 --> 00:04:21,052 Yritin ottaa siitä kuvan, 83 00:04:21,136 --> 00:04:26,141 mutta lentävä roska iskeytyi kasvoihini, ja tiputin puhelimeni viemäriin. 84 00:04:26,141 --> 00:04:27,559 Se siitä puhelimesta. 85 00:04:28,059 --> 00:04:30,562 Vau, melkoinen tarina. 86 00:04:31,271 --> 00:04:33,481 Tämä on mahtavaa, koska - 87 00:04:33,565 --> 00:04:36,526 olet Barbaran biologinen tytär ja minä työtytär. 88 00:04:36,526 --> 00:04:38,361 Hänen työtytär? - Jep. 89 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Voi luoja, ei. Ethän ole mustasukkainen? 90 00:04:41,406 --> 00:04:42,991 Sinulla on kaikki edut. 91 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 Runsaasti etuja. - Joo. 92 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 Shoppailut, poikajutut, menkkajutut. Ne olivat varmasti koskettavia. 93 00:04:48,705 --> 00:04:50,999 Olisinpa kokenut ne äitini tai Barbaran kanssa. 94 00:04:50,999 --> 00:04:53,585 Haluaisitko nähdä oppilaiden piirustuksia? 95 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 Joo. 96 00:04:54,711 --> 00:04:57,339 En osaa edes kuvitella Barbaran kaltaista äitiä. 97 00:04:57,339 --> 00:05:00,592 Minulla oli tapana sanoa äidilleni - 98 00:05:00,592 --> 00:05:03,845 tarkalleen, mitä halusin kuulla toivoen hänen toistavan sen. 99 00:05:03,845 --> 00:05:06,890 Mutta hän vain pelasi Nintendoa, joten... 100 00:05:08,099 --> 00:05:09,476 Hei, Jacob. 101 00:05:10,477 --> 00:05:11,519 Mitä sinä teet? 102 00:05:11,603 --> 00:05:16,900 Ihailen hra Deweya ja hänen voittamatonta luokittelujärjestelmäänsä. 103 00:05:17,400 --> 00:05:18,902 Tule pelaamaan pokeria. 104 00:05:19,486 --> 00:05:21,112 En ole koskaan pelannut. 105 00:05:21,654 --> 00:05:23,323 Vielä parempi. Onko sinulla 20 taalaa? 106 00:05:23,823 --> 00:05:27,994 Kenties kannattaa hävitä pikkusumma keskustelun ja kaveruuden vuoksi. 107 00:05:28,078 --> 00:05:31,831 Ihan sama. Hra J? Tule. Hetki on koittanut. 108 00:05:32,707 --> 00:05:36,252 Hra Johnson tässä. Näytän erilaiselta vapaa-ajan vaatteissani. 109 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Pelaako hän? 110 00:05:38,004 --> 00:05:40,882 Saatan pärjätä. Olen pelaillut UNOa. 111 00:05:40,882 --> 00:05:42,842 Kuulitko? Hän on pelaillut UNOa. 112 00:05:42,926 --> 00:05:46,554 Tämä on ystävällistä peliä. Sinulla ei ole mitään hätää. 113 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 Hienoa. - Istu persuksillesi. 114 00:05:50,183 --> 00:05:52,852 Pappa ostaa uudet harjat. 115 00:05:53,812 --> 00:05:57,691 Rehtori A-A-Ava, kamu! Uusi namu! 116 00:05:57,691 --> 00:06:00,610 Kuunnelkaa tätä vanhaa Ginuwinen hittiä - 117 00:06:00,694 --> 00:06:03,905 nimeltä "Pony", eikä hän tarkoita sillä hevosta. 118 00:06:05,615 --> 00:06:07,367 Koulutoimenjohtaja Collins, tulit. 119 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 Tulin pikavisiitille. 120 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 Jos haluat tuhlata aikaasi, ole hyvä. 121 00:06:11,663 --> 00:06:14,165 Mutta huomautuksesi ovat turhia. 122 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 Tulin työni puolesta. 123 00:06:15,792 --> 00:06:18,837 En petä sinua vaan esittelen koulun. 124 00:06:18,837 --> 00:06:20,922 Sinähän petit vaimoasi. 125 00:06:21,006 --> 00:06:23,383 Ymmärsin vihjeen. - Soitan Toni Braxtonia. 126 00:06:23,383 --> 00:06:28,847 Tästä tykkäät. Biisin nimi on "Love Shoulda Brought You Home". 127 00:06:30,682 --> 00:06:32,475 Saanko tarjota illallisen? 128 00:06:32,559 --> 00:06:34,728 Sinä? Minä tarjoan sinulle. 129 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Minne haluat mennä? Kuulin... 130 00:06:36,855 --> 00:06:38,898 Burrata on kuulemma tosi hyvä. 131 00:06:38,982 --> 00:06:41,776 Tariq on luvannut viedä minut sinne, 132 00:06:41,860 --> 00:06:44,237 kun saa levytyssopimuksen, mutta hän ei ole saanut, 133 00:06:44,237 --> 00:06:46,448 joten en ole varannut vielä pöytää. 134 00:06:46,448 --> 00:06:49,701 Hyvä on, harkitsemme sitä. 135 00:06:49,701 --> 00:06:51,036 Voisimme... - Kuule, 136 00:06:51,036 --> 00:06:54,372 tiedän useita kivoja paikkoja, joissa en ole käynyt, 137 00:06:54,456 --> 00:06:55,874 joten kysykää rohkeasti. 138 00:06:56,458 --> 00:07:00,420 Taylor, en tiedä, kauanko olet täällä, mutta voisin esitellä Phillyä. 139 00:07:00,420 --> 00:07:03,923 Ei tarvitse. Vartuin täällä. Tulin vain tapaamaan äitiäni. 140 00:07:04,007 --> 00:07:05,425 Tämä on myös työmatka. 141 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 Tulin tapaamaan sinua. 142 00:07:06,593 --> 00:07:10,221 Mutta myös työasioissa, koska silloin yleensä tulet käymään. 143 00:07:10,305 --> 00:07:12,307 Äitisi on ihana. 144 00:07:12,307 --> 00:07:15,226 Tulin tänne juttelemaan keskustelusta, 145 00:07:15,310 --> 00:07:17,145 joka minulla... -Äiti, olen täällä. 146 00:07:17,145 --> 00:07:19,522 Haittaako se, jos minulla on myös töitä? 147 00:07:19,606 --> 00:07:21,649 Mutta kultaseni, se on eri asia. 148 00:07:21,733 --> 00:07:23,902 Mitä teet työksesi, Taylor? 149 00:07:23,902 --> 00:07:25,278 Edustan globaalia brändiä. 150 00:07:25,362 --> 00:07:27,822 Mainostamme ystävyyttä ja haus... - Hän myy viinaa. 151 00:07:27,906 --> 00:07:30,784 Olen huippuluokan alkoholiyhtiön edustaja. 152 00:07:31,659 --> 00:07:35,705 Rakastan huippuluokan alkoholia. En juo, mutta mainokset ovat upeita. 153 00:07:35,789 --> 00:07:38,708 Maailman kiinnostavin mies vaikuttaa kiinnostavalta. 154 00:07:38,792 --> 00:07:41,211 Se on olutmainos. Odota, kun näet meidän edustajamme. 155 00:07:41,211 --> 00:07:42,712 Onko Machine Gun Kelly tuttu? 156 00:07:42,796 --> 00:07:45,048 On! - Kundimme kuulostaa häneltä. 157 00:07:45,048 --> 00:07:50,053 Ja jos Sixers voittaa NBA-mestaruuden, juhlivat juomillamme hyvässä hengessä. 158 00:07:50,053 --> 00:07:52,180 Vau. Mieletöntä. 159 00:07:52,180 --> 00:07:55,058 Minä tunnustan vain Pyhän hengen. 160 00:07:55,058 --> 00:07:56,518 Taas se alkaa. 161 00:07:56,518 --> 00:08:00,313 Olet niin lahjakas, että sinun tulisi auttaa ihmisiä. 162 00:08:00,397 --> 00:08:03,108 Ei sinun tarvitse sanoa tuota. - Kyllä tarvitsee. 163 00:08:03,108 --> 00:08:06,736 Tällaisen rehdin keskustelun haluaisin käydä vanhemman kanssa. 164 00:08:06,820 --> 00:08:09,322 Kaikki eivät voi olla pyhimyksiä, Barbara. 165 00:08:09,406 --> 00:08:13,034 Ei hän sellainen pyhimys ole. Kirkko ei ole tunnustanut häntä. 166 00:08:13,118 --> 00:08:16,830 Tuolla koulutuksella voisit tehdä paljon muutakin. 167 00:08:16,830 --> 00:08:18,039 Kuten opettaa? 168 00:08:18,123 --> 00:08:19,332 Kyllä. 169 00:08:19,416 --> 00:08:23,878 Tulihan se sieltä. Et tue minua, koska en tehnyt samoja valintoja kuin sinä. 170 00:08:23,962 --> 00:08:24,963 Tuo ei ole totta. 171 00:08:24,963 --> 00:08:26,047 Se on totta. 172 00:08:26,131 --> 00:08:28,842 Toivoit, että pyhittäisin elämäni lapsille, 173 00:08:28,842 --> 00:08:33,179 eläisin vaatimattomasti ja pukeutuisin kuin hra Rogers. 174 00:08:33,847 --> 00:08:35,056 Katso minua. 175 00:08:35,140 --> 00:08:38,727 Aivan, koska hän haluaa minun olevan kaltaisesi. 176 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Nyt tuskin kannattaa jutella keskustelustani vanhemman... 177 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Ei. 178 00:08:50,405 --> 00:08:51,573 Hyvä on. 179 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 ♪1 OPETTAJA. 180 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Barbara? 181 00:09:02,542 --> 00:09:09,215 Ei hätää, Janine. Olemme käyneet saman keskustelun Taylorin kanssa monesti. 182 00:09:11,593 --> 00:09:13,094 Toivottavasti kaikki järjestyy. 183 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 Vaikka olen imarreltu siitä, että halusit tyttärestäsi kaltaiseni. 184 00:09:17,724 --> 00:09:20,185 Janine, tämä ei kuulu sinulle. 185 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Sinulla on tärkeä keskustelu - 186 00:09:22,729 --> 00:09:26,858 vanhemman kanssa. Menisitkö valmistautumaan siihen? 187 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 Hyvä idea. - Aivan. 188 00:09:31,237 --> 00:09:33,656 Mutta voin varata pöydän Burratasta - 189 00:09:33,740 --> 00:09:36,534 meille kolmelle. Vai vain meille kahdelle? 190 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Minä menen. 191 00:09:41,039 --> 00:09:42,165 Tulin takaisin. 192 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 Ohjasin muutaman vanhemman toiseen kouluun. 193 00:09:44,793 --> 00:09:48,129 He olivat väärässä paikassa. Anteeksi. Minä sekoitan. 194 00:09:48,630 --> 00:09:51,383 Viimeksi kun joku muu sekoitti, menetin munuaisen. 195 00:09:51,383 --> 00:09:52,884 Laitan kaikki peliin. 196 00:09:53,468 --> 00:09:55,261 Hän ei ole edes jakanut kortteja. 197 00:09:55,887 --> 00:09:57,430 Tarkoitin henkisesti. 198 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 Luovutan. 199 00:10:02,686 --> 00:10:04,145 En halua toivoa liikoja. 200 00:10:08,066 --> 00:10:09,150 Onko tuo Gregory? 201 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 Näyttikö hän rähjäiseltä? 202 00:10:13,530 --> 00:10:16,616 Yleensä puhun seisten mutta tajusin jotain. 203 00:10:17,283 --> 00:10:19,828 Millään ei ole väliä. Miksi yrittäisin? 204 00:10:19,828 --> 00:10:21,788 Hain rehtorin virkaa, ja miksi? 205 00:10:21,788 --> 00:10:25,125 Mistä syystä? Onko missään mitään järkeä? 206 00:10:25,125 --> 00:10:27,210 Höllensin kravattiani. 207 00:10:27,210 --> 00:10:31,548 Miksi istuisin suorassa? Tämä on kivaa ja tuntuu paremmalta. 208 00:10:34,884 --> 00:10:36,386 Miksi ihmiset istuvat näin? 209 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Hei, oletko Ninan äiti? 210 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 Ei, olen Jamarin äiti. - Hitto. 211 00:10:44,686 --> 00:10:47,522 Miten Jamar pärjää? Onko hän jäänyt jälkeen? 212 00:10:47,522 --> 00:10:51,985 Ei, ei. Hänellä menee hienosti. Katsoisitko taideseinäämme? 213 00:10:51,985 --> 00:10:54,362 Tulen ihan pian. Ota keksi, ole hyvä. 214 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 Ne ovat kaupan itse tekemiä. 215 00:11:02,746 --> 00:11:06,541 Jos asiasi koskee sitä, minulla ei ole aikaa. Jätä viesti. 216 00:11:07,083 --> 00:11:10,670 Hei, rva Williams. Nti Teagues tässä, Ninan opettaja. 217 00:11:10,754 --> 00:11:16,801 Sanoit tulevasi avointen ovien iltaan, ja ovet sulkeutuvat tasan kello 20. 218 00:11:16,885 --> 00:11:20,096 Joten nähdään pian. 219 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 Hei. 220 00:11:25,310 --> 00:11:26,311 Miten menee? 221 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 Olen Taylor. 222 00:11:28,855 --> 00:11:32,609 Greg. En olen Abbottin alakoulun rehtori. 223 00:11:32,609 --> 00:11:36,112 Melkoinen yhteensattuma. Minäkään en ole rehtori. 224 00:11:36,196 --> 00:11:39,574 Meillä on jotain yhteistä. Oletko vanhempi? 225 00:11:39,574 --> 00:11:42,494 En. Äitini on täällä töissä ja jaksaa muistuttaa siitä. 226 00:11:42,494 --> 00:11:45,413 Olet Barbaran tytär New Yorkista, vai mitä? 227 00:11:45,497 --> 00:11:49,459 Jep. Siellä on kivaa. Välillä toki stressaavaa, mutta... 228 00:11:49,459 --> 00:11:53,505 Stressi on tuntematon käsite. Lempinimeni on Rela Greg. 229 00:11:56,508 --> 00:11:57,550 Miten menee, Barb? 230 00:12:01,846 --> 00:12:03,098 Hei, rva Howard. 231 00:12:04,140 --> 00:12:06,768 Taylor, voimmeko jutella? 232 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 Äidin ja tyttären suhde voi olla haastava. 233 00:12:23,952 --> 00:12:26,204 Tiedän sen paremmin kuin kukaan muu. 234 00:12:26,204 --> 00:12:29,124 En voi mitään sille, ettei Ninan äiti tullut. 235 00:12:29,124 --> 00:12:33,837 Mutta voin auttaa Barbaraa ja Tayloria sopimaan asiat. 236 00:12:33,837 --> 00:12:35,839 Kukaan muu tuskin pystyy siihen. 237 00:12:43,263 --> 00:12:46,891 Rakastan sinua ja olen ylpeä sinusta. 238 00:12:46,975 --> 00:12:50,186 Ja olen aina tukenasi. 239 00:12:59,279 --> 00:13:00,780 Hups. Virtapiikki. 240 00:13:01,656 --> 00:13:04,159 Yritin poistua huomaamatta, 241 00:13:04,159 --> 00:13:06,036 mutta ette nähneet mitään. 242 00:13:06,036 --> 00:13:10,874 Nyt näette, joten poistun. 243 00:13:10,874 --> 00:13:12,834 Jatkakaa halailua. 244 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 Okei. 245 00:13:15,545 --> 00:13:18,673 Ajattelin tehdä tuosta naisluolani. 246 00:13:20,050 --> 00:13:23,303 Piilopirtti, jossa voi ottaa nokoset ja katsoa Housewiveseja. 247 00:13:23,303 --> 00:13:24,971 Mahtuisiko sinne poreallas? 248 00:13:25,055 --> 00:13:26,973 Onko se sopivaa koulun tiloissa? 249 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Oliko puuhastelusi kirkon tiloissa sopivaa? 250 00:13:32,562 --> 00:13:35,690 Koulutoimenjohtaja Collins, muistatteko minut? 251 00:13:35,774 --> 00:13:39,611 Gregory Eddie. Toki. Haastattelusi meni hienosti. 252 00:13:39,611 --> 00:13:40,820 Olen samaa mieltä. 253 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 Haitko tätä työtä? Hitto, mitä tapahtui? 254 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Vaikea sanoa. 255 00:13:47,202 --> 00:13:49,537 Mutta Ava oli oikea valinta. 256 00:13:49,621 --> 00:13:52,791 En osaa DJ:n hommia, joten... - Miksi käyttäydyt oudosti? 257 00:13:52,791 --> 00:13:55,168 Stoalaisuus sopii sinulle paremmin. 258 00:13:56,127 --> 00:14:01,466 Loistava valinta. Ja ehdottomasti ansaittu pesti. 259 00:14:05,970 --> 00:14:07,347 Yksi Avan superfaneista. 260 00:14:11,434 --> 00:14:14,604 Kiva keskustella Ninasta illalla. 261 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 Äiti 262 00:14:19,943 --> 00:14:21,236 Toivottavasti näemme pian. 263 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 Olet mielessäni. Mitä kuuluu? 264 00:14:33,623 --> 00:14:35,709 Hei, olen... - Ninan äiti. 265 00:14:35,709 --> 00:14:40,005 Tilaisuus päättyi kahdeksalta. Kello on puoli yhdeksän, joten myöhästyit. 266 00:14:40,005 --> 00:14:41,464 Mutta... - Ei mitään muttia. 267 00:14:41,548 --> 00:14:44,259 Olen pyytänyt sinua tänne jo vuoden ajan. 268 00:14:44,259 --> 00:14:45,969 Olisit ehtinyt tulla. 269 00:14:45,969 --> 00:14:48,430 Voinko... - Olen kyllästynyt selityksiin. 270 00:14:48,430 --> 00:14:50,432 Et tullut silloin, kun lupasit. 271 00:14:50,432 --> 00:14:52,934 Lapsellasi on vaikeaa. Autatko häntä? 272 00:14:53,018 --> 00:14:56,021 Et. Teet, mitä lystäät, koska maailma pyörii ympärilläsi. 273 00:14:56,021 --> 00:14:58,023 Mutta... - Auta lastasi. 274 00:14:58,023 --> 00:15:01,109 On epäreilua, että hänen on oltava sinua kypsempi - 275 00:15:01,109 --> 00:15:04,654 ja puhut hänelle vain halutessasi Disney+:n salasanan. 276 00:15:05,238 --> 00:15:09,576 Minulla on oma salasana, ja olin ensiavussa. 277 00:15:09,576 --> 00:15:11,828 Kundia oli ammuttu nivusiin, 278 00:15:11,828 --> 00:15:15,331 ja halusin jäädä auttamaan luodin poistamisessa. 279 00:15:15,415 --> 00:15:16,624 Sopiiko se sinulle? 280 00:15:18,918 --> 00:15:21,546 Joo. Kyllä se sopii. Sopii mainiosti. 281 00:15:22,589 --> 00:15:25,550 Pahoittelen vielä sanomisiani. 282 00:15:25,550 --> 00:15:27,469 Se ei johtunut sinusta vaan minusta. 283 00:15:27,469 --> 00:15:28,553 Ymmärrän. 284 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 Osa vanhemmista ei ole lastensa tukena, 285 00:15:31,431 --> 00:15:34,309 mutta et selvästikään ole yksi heistä. 286 00:15:34,309 --> 00:15:38,313 En ole. Rakastan Ninaa ja teen kaikkeni, jotta selviämme tästä. 287 00:15:47,739 --> 00:15:50,742 Odota. En voi antaa sinun tehdä tuota. 288 00:15:51,242 --> 00:15:54,162 Pelataanko näistä merkeistä eikä oikeasta rahasta? 289 00:15:54,162 --> 00:15:55,413 Veto on veto. 290 00:15:55,955 --> 00:15:59,250 Minä pelasin taloni, autoni ja Hevoset -lehden tilauksen. 291 00:15:59,334 --> 00:16:03,129 Kukaan ei sanonut: "Ei haittaa, hra Johnson. Se oli rehellinen virhe." 292 00:16:03,213 --> 00:16:05,090 Älkää kohdelko minua kuin lasta. 293 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 Okei, lapsi. 294 00:16:09,928 --> 00:16:12,722 Olisit kuunnellut minua. Katsokaa ja kärsikää! 295 00:16:13,682 --> 00:16:16,518 En ole yllättynyt. Minulla oli surkeat kortit. 296 00:16:17,811 --> 00:16:21,231 Hitto. Minulla on neljä samaa korttia. 297 00:16:23,316 --> 00:16:27,153 Oletko tosissasi? - Saanko koko potin? 298 00:16:28,655 --> 00:16:30,448 Mikä tuo oli? - Mitä tarkoitat? 299 00:16:30,532 --> 00:16:32,617 Tuo tuossa. Tuo virnistys. 300 00:16:32,701 --> 00:16:34,327 Hän todellakin virnisteli. 301 00:16:34,411 --> 00:16:38,832 Olet pelannut pokeria aiemmin? Huijasit minua. 302 00:16:38,832 --> 00:16:42,877 Anteeksi. Joo. Olen todella hyvä pokerissa. 303 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 Opettajat ilman rajoja -projektissa oli paljon vapaata, 304 00:16:45,380 --> 00:16:48,967 joten pelasimme korttia ja harrastimme seksiä. 305 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 Mikä järjestön nimi olikaan? 306 00:16:50,719 --> 00:16:53,680 Arvaa mitä. En ole edes vihainen. Olen vaikuttunut. 307 00:16:54,347 --> 00:16:56,057 Aion kostaa sinulle, 308 00:16:56,141 --> 00:17:00,437 ja kannattaa jatkossa vilkuilla olan yli, mutta hienosti pelattu. 309 00:17:02,355 --> 00:17:05,483 Kertotaulua ja kellonaikoja - 310 00:17:05,567 --> 00:17:09,279 voidaan harjoitella kotona, ja me opetamme niitä täällä. 311 00:17:09,279 --> 00:17:12,532 Kukaan ei jää jälkeen, mutta yhteistyö on tärkeää. 312 00:17:12,532 --> 00:17:14,117 Haluan tehdä yhteistyötä. 313 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 Se riittää. 314 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 Nina on fiksu lapsi kuten äitinsäkin. 315 00:17:18,455 --> 00:17:22,083 Hän vain tarvitsee nyt meiltä hieman enemmän huomioita. 316 00:17:22,167 --> 00:17:24,794 Se saa hänet kukoistamaan. 317 00:17:24,878 --> 00:17:27,589 Onneksi olet hänen opettajansa. Kiitos. 318 00:17:34,679 --> 00:17:37,766 Halasin sinua, mutta nyt sinä taidat halata minua. 319 00:17:37,766 --> 00:17:40,226 Tämä tulee tarpeeseen. 320 00:17:43,021 --> 00:17:44,689 Kunniakierros! 321 00:17:45,982 --> 00:17:47,400 Olet hyvällä tuulella. 322 00:17:47,901 --> 00:17:50,695 Äiti, jota odotin, saapui, 323 00:17:50,779 --> 00:17:54,157 ja meillä oli loistava keskustelu. Teemme yhteistyötä. 324 00:17:54,157 --> 00:17:55,909 Uskon, että tästä on hyötyä. 325 00:17:56,534 --> 00:17:58,244 Olen iloinen puolestasi. 326 00:17:58,328 --> 00:18:01,998 Kiitos. Mikset seiso täydellisen suorassa? 327 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 Onko keskivartalosi kunnossa? 328 00:18:04,042 --> 00:18:05,168 On. 329 00:18:05,710 --> 00:18:08,338 Käyn läpi asioita. 330 00:18:10,840 --> 00:18:14,511 Mennään ulos. Juhlistamaan voittoani opettajana. 331 00:18:14,511 --> 00:18:18,264 Olin jo unohtanut, että välittäminen kannattaa. 332 00:18:18,348 --> 00:18:19,432 Mennään lasilliselle. 333 00:18:20,934 --> 00:18:23,061 Olen pahoillani. Tänään ei sovi. 334 00:18:23,061 --> 00:18:24,312 Miksei? 335 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Oletko valmis, Greg? 336 00:18:26,064 --> 00:18:27,023 Greg? 337 00:18:27,107 --> 00:18:29,693 Tässä on Taylor. Hän... - Joo, tapasimme. 338 00:18:29,693 --> 00:18:31,403 Kenties joku toinen kerta. 339 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 Joo. - Mennään Burrataan. 340 00:18:33,947 --> 00:18:36,658 Se on kuulemma loistava. - Selvä. 341 00:18:44,165 --> 00:18:46,626 Täysin tarpeeton kierros päättyy tähän. 342 00:18:47,127 --> 00:18:50,463 Näemme parin viikon kuluttua koululautakunnan kokouksessa. 343 00:18:50,547 --> 00:18:51,423 Kyllä. 344 00:18:51,423 --> 00:18:55,051 Pyydän lisärahoitusta ensi vuodelle, ja sinä myönnät sen. 345 00:18:55,135 --> 00:18:57,303 En olisi siitä niin varma. 346 00:18:57,387 --> 00:19:01,391 Koska, Ava, vaimoni tuli hakemaan minut. 347 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 Tuo ei ole vaimosi. Tuo on nainen, jonka... 348 00:19:03,393 --> 00:19:04,894 ...kanssa avioiduin. 349 00:19:04,978 --> 00:19:07,981 Erosin ja avioiduin diakonissan kanssa. 350 00:19:07,981 --> 00:19:10,567 Joten näit, kun suutelin tulevaa vaimoani. 351 00:19:11,776 --> 00:19:14,362 Jos esitelmäsi koululautakunnalle - 352 00:19:14,446 --> 00:19:18,366 muistuttaa tämänpäiväistä, olet pulassa. 353 00:19:21,828 --> 00:19:23,038 Oletko valmis, kulta? 354 00:19:24,789 --> 00:19:27,125 Hei, Ava, haluatko juhlia kanssani? 355 00:19:27,125 --> 00:19:28,835 En voi näyttäytyä seurassasi. 356 00:19:28,835 --> 00:19:30,295 Pelkkä "en" olisi riittänyt. 357 00:19:30,879 --> 00:19:32,881 Tulen kaipaamaan sinulle närkästymistä. 358 00:19:32,881 --> 00:19:34,966 Olenko muuttumassa vähemmän ärsyttäväksi... 359 00:19:35,050 --> 00:19:36,926 Et, minä saan potkut. 360 00:19:47,145 --> 00:19:50,690 Olin vaikuttunut. Hieno voitto. 361 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 Huijasit minua. 362 00:19:52,442 --> 00:19:54,152 Helppoa. - Ehkä he eivät ole. 363 00:19:54,152 --> 00:19:56,154 Kuka tietää? - Olen nälkäinen. 364 00:19:56,154 --> 00:19:58,573 Mukavaa iltaa. Olkaa varovaisia. - Selvä. 365 00:19:58,573 --> 00:20:01,076 Sitä sietääkin kehua. 366 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 Joo. 367 00:20:05,580 --> 00:20:09,667 Työäitisi on vapaa. Mennäänkö syömään? 368 00:20:12,379 --> 00:20:13,838 Onko tämä totta? 369 00:20:14,339 --> 00:20:16,466 Anteeksi. Ota iisisti, Janine. 370 00:20:17,258 --> 00:20:18,468 Se olisi mukavaa. 371 00:20:19,803 --> 00:20:20,887 Mennään. - Okei. 372 00:20:21,388 --> 00:20:25,433 Miten keskustelu vanhemman kanssa meni? 373 00:20:25,517 --> 00:20:29,312 Arvaa mitä. Yllättävän hyvin. Olin hämmästynyt. 374 00:20:29,396 --> 00:20:30,897 Hienoa. - Joo. 375 00:20:33,608 --> 00:20:36,319 DJ A-V-A. 376 00:20:36,986 --> 00:20:42,784 A-A-A-A-A-A. 377 00:20:52,585 --> 00:20:54,713 Sammutan valot, Mary J.