1
00:00:07,924 --> 00:00:10,760
No niin, näytän teille tytöille mallia.
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,886
Pyörittäkää.
3
00:00:18,810 --> 00:00:20,020
Menetkö?
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,481
Häiritsit keskittymistäni,
joten aloitan alusta.
5
00:00:23,565 --> 00:00:24,858
Välitunti loppuu pian.
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
Koulu loppuu pian.
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,944
Jos pyörittäisitte yhtä narua.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,739
Ehkä tämä johtuu teistä, ei minusta.
No niin.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
Jacob, minun vuoroni.
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,663
Joen rannalla
Jossa ruoho vihertää
11
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
Siellä istui Janine, ruusu kaunoinen
12
00:00:41,291 --> 00:00:44,252
Jacob tuli paikalla, hyppi hyppynarua
13
00:00:44,252 --> 00:00:46,796
Janine seisoi vieressä kateellisena
14
00:00:47,922 --> 00:00:49,466
Vau, olen hyvä.
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,597
WILLARD R. ABBOTTIN
KUNNALLINEN KOULU
16
00:00:55,597 --> 00:00:58,224
YHTEISTYÖ MOTIVAATIO
INNOVAATIO EROTU SAAVUTA
17
00:01:03,188 --> 00:01:07,359
Ruoka on tilattu ja saapuu ennen
avointen ovien päivän alkua.
18
00:01:07,359 --> 00:01:10,236
Toin Scrabblen,
jos haluamme oikein hullutella.
19
00:01:10,320 --> 00:01:11,488
Kannan sitä aina mukanani.
20
00:01:11,488 --> 00:01:14,824
Eikö meidän pitäisi viettää aikaa
vanhempien kanssa?
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,620
Unohdin. Tämä on ensimmäinen kertasi.
22
00:01:19,162 --> 00:01:20,914
Hän on niin ihanan nuori.
23
00:01:22,457 --> 00:01:24,417
Tai siis vanha ja arvokas.
24
00:01:25,835 --> 00:01:28,838
Koulun jälkeen on vuosittainen
avointen ovien päivä.
25
00:01:28,922 --> 00:01:32,509
Sekä vanhemmat että naapuruston
asukkaat ovat tervetulleita.
26
00:01:32,509 --> 00:01:36,846
Mutta alueen asukkaat ovat töissä
tai eivät vaivaudu paikalle.
27
00:01:38,807 --> 00:01:41,476
Luetko lakia? Miksi opiskelet?
28
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
Tämä päivä on ratkaiseva.
29
00:01:43,353 --> 00:01:48,149
Jos et rentoudu, ratkeat.
Kovinkaan moni ei tule paikalle.
30
00:01:48,233 --> 00:01:51,194
Mutta oppilaallani Ninalla
on ollut vaikeuksia,
31
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
enkä ole saanut yhteyttä hänen äitiinsä.
32
00:01:52,946 --> 00:01:56,032
Tänään voin puhua hänelle,
koska hän lupasi tulla.
33
00:01:56,116 --> 00:01:57,867
Sen on onnistuttava.
- Mikä on leposykkeesi?
34
00:01:57,951 --> 00:01:58,910
Noin 75.
35
00:01:59,494 --> 00:02:01,746
Oletko kolibri?
- Ei, se johtuu...
36
00:02:01,830 --> 00:02:05,166
Tiedän, miltä lapsesta tuntuu
tärkeällä hetkellä,
37
00:02:05,250 --> 00:02:08,837
ja vanhempien kuuluisi olla tukena.
38
00:02:08,837 --> 00:02:10,964
Mitä pelkäät hänelle tapahtuvan?
39
00:02:16,469 --> 00:02:18,138
Olen tutustumispäivän DJ.
40
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
DJ A-V-A!
41
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
Ihan sama.
42
00:02:22,142 --> 00:02:23,393
Koulutoimenjohtaja tulee.
43
00:02:23,393 --> 00:02:27,564
Eikö kannattaisi käyttäytyä
kuten rehtorin kuuluu?
44
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
Jos hänellä on huomautettavaa,
45
00:02:29,566 --> 00:02:33,194
sanon, ettei kannata jäädä kiinni
vaimon pettämisestä.
46
00:02:33,278 --> 00:02:34,571
Mistä sinä puhut?
47
00:02:34,571 --> 00:02:36,865
Näin hänet ja diakonissan yhdessä.
48
00:02:36,865 --> 00:02:38,283
Siksi sain tämän työn.
49
00:02:38,283 --> 00:02:40,994
Hän luuli livahtavansa oven raosta,
mutta erehtyi.
50
00:02:40,994 --> 00:02:42,620
Se oli sanaleikki.
51
00:02:42,704 --> 00:02:43,955
Hetkinen, väitätkö...
52
00:02:44,039 --> 00:02:46,958
Se mies on hyppysissäni
- kuin Jay-
- Z hissin jälkeen.
53
00:02:47,042 --> 00:02:48,084
Menen valmistautumaan.
54
00:02:48,168 --> 00:02:51,338
Jos teillä on toiveita,
en ota niitä vastaan.
55
00:02:52,380 --> 00:02:54,257
Hain rehtorin pestiä.
56
00:02:54,341 --> 00:02:57,218
Opiskelin alaa pääaineenani,
tein kaiken oikein,
57
00:02:57,302 --> 00:03:02,432
mutta en saanut pestiä,
koska Ava kiristi koulutoimenjohtajaa.
58
00:03:02,932 --> 00:03:04,017
AVOIMET OVET
15-20
59
00:03:08,063 --> 00:03:09,105
VANHEMPAINILTA
60
00:03:09,189 --> 00:03:13,902
En ole varma, milloin Ninan äiti tulee,
mutta alan hermoilla hieman.
61
00:03:13,902 --> 00:03:15,695
Tämän on onnistuttava.
62
00:03:15,779 --> 00:03:19,949
Menen Barbaran luo
harjoittelemaan vuorosanojani.
63
00:03:20,533 --> 00:03:21,743
Barbara on mentorini.
64
00:03:22,243 --> 00:03:24,329
Hän on tavallaan äitini.
65
00:03:24,329 --> 00:03:25,497
Hän on äitorini.
66
00:03:26,164 --> 00:03:27,624
Avoimet ovet
Tervetuloa vanhemmat!
67
00:03:28,666 --> 00:03:30,835
Hei, Barbara.
- Siinähän sinä olet.
68
00:03:30,919 --> 00:03:34,089
Olen odottanut tapaamistasi koko päivän.
69
00:03:34,089 --> 00:03:35,757
Vau, tämä on unelmani.
70
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
Hali. Kahden juhlat.
71
00:03:45,684 --> 00:03:48,019
Janine, haluan esitellä tyttäreni.
72
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
Hei, olen Taylor.
73
00:03:51,398 --> 00:03:55,360
Janine opettaa tokaluokkalaisia,
ja oppilaat rakastavat häntä.
74
00:03:56,945 --> 00:03:59,114
Vau, onpa mukava tavata sinut.
75
00:03:59,114 --> 00:04:01,157
Olet onnekas. Äitisi on pyhimys.
76
00:04:01,241 --> 00:04:02,701
Niin kuulemma.
77
00:04:03,410 --> 00:04:07,622
Taylor tuli käymään New Yorkista,
ja koska edessä on pitkä ilta -
78
00:04:07,706 --> 00:04:11,459
ja yleensä vain vähän vierailijoita,
kutsuin hänet seurakseni.
79
00:04:11,543 --> 00:04:14,087
Vau, New York.
80
00:04:14,087 --> 00:04:17,799
Viimeksi siellä käydessäni
shoppailin Canal Streetillä -
81
00:04:17,799 --> 00:04:19,426
ja näin valtavan rotan.
82
00:04:19,426 --> 00:04:21,052
Yritin ottaa siitä kuvan,
83
00:04:21,136 --> 00:04:26,141
mutta lentävä roska iskeytyi kasvoihini,
ja tiputin puhelimeni viemäriin.
84
00:04:26,141 --> 00:04:27,559
Se siitä puhelimesta.
85
00:04:28,059 --> 00:04:30,562
Vau, melkoinen tarina.
86
00:04:31,271 --> 00:04:33,481
Tämä on mahtavaa, koska -
87
00:04:33,565 --> 00:04:36,526
olet Barbaran biologinen tytär
ja minä työtytär.
88
00:04:36,526 --> 00:04:38,361
Hänen työtytär?
- Jep.
89
00:04:38,945 --> 00:04:41,322
Voi luoja, ei. Ethän ole mustasukkainen?
90
00:04:41,406 --> 00:04:42,991
Sinulla on kaikki edut.
91
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
Runsaasti etuja.
- Joo.
92
00:04:44,284 --> 00:04:48,621
Shoppailut, poikajutut, menkkajutut.
Ne olivat varmasti koskettavia.
93
00:04:48,705 --> 00:04:50,999
Olisinpa kokenut ne äitini
tai Barbaran kanssa.
94
00:04:50,999 --> 00:04:53,585
Haluaisitko nähdä oppilaiden piirustuksia?
95
00:04:53,585 --> 00:04:54,711
Joo.
96
00:04:54,711 --> 00:04:57,339
En osaa edes kuvitella
Barbaran kaltaista äitiä.
97
00:04:57,339 --> 00:05:00,592
Minulla oli tapana sanoa äidilleni -
98
00:05:00,592 --> 00:05:03,845
tarkalleen, mitä halusin kuulla
toivoen hänen toistavan sen.
99
00:05:03,845 --> 00:05:06,890
Mutta hän vain pelasi Nintendoa, joten...
100
00:05:08,099 --> 00:05:09,476
Hei, Jacob.
101
00:05:10,477 --> 00:05:11,519
Mitä sinä teet?
102
00:05:11,603 --> 00:05:16,900
Ihailen hra Deweya ja hänen
voittamatonta luokittelujärjestelmäänsä.
103
00:05:17,400 --> 00:05:18,902
Tule pelaamaan pokeria.
104
00:05:19,486 --> 00:05:21,112
En ole koskaan pelannut.
105
00:05:21,654 --> 00:05:23,323
Vielä parempi. Onko sinulla 20 taalaa?
106
00:05:23,823 --> 00:05:27,994
Kenties kannattaa hävitä pikkusumma
keskustelun ja kaveruuden vuoksi.
107
00:05:28,078 --> 00:05:31,831
Ihan sama. Hra J?
Tule. Hetki on koittanut.
108
00:05:32,707 --> 00:05:36,252
Hra Johnson tässä. Näytän
erilaiselta vapaa-ajan vaatteissani.
109
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
Pelaako hän?
110
00:05:38,004 --> 00:05:40,882
Saatan pärjätä. Olen pelaillut UNOa.
111
00:05:40,882 --> 00:05:42,842
Kuulitko? Hän on pelaillut UNOa.
112
00:05:42,926 --> 00:05:46,554
Tämä on ystävällistä peliä.
Sinulla ei ole mitään hätää.
113
00:05:46,638 --> 00:05:48,807
Hienoa.
- Istu persuksillesi.
114
00:05:50,183 --> 00:05:52,852
Pappa ostaa uudet harjat.
115
00:05:53,812 --> 00:05:57,691
Rehtori A-A-Ava, kamu! Uusi namu!
116
00:05:57,691 --> 00:06:00,610
Kuunnelkaa tätä vanhaa Ginuwinen hittiä -
117
00:06:00,694 --> 00:06:03,905
nimeltä "Pony",
eikä hän tarkoita sillä hevosta.
118
00:06:05,615 --> 00:06:07,367
Koulutoimenjohtaja Collins, tulit.
119
00:06:07,367 --> 00:06:09,494
Tulin pikavisiitille.
120
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
Jos haluat tuhlata aikaasi, ole hyvä.
121
00:06:11,663 --> 00:06:14,165
Mutta huomautuksesi ovat turhia.
122
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
Tulin työni puolesta.
123
00:06:15,792 --> 00:06:18,837
En petä sinua vaan esittelen koulun.
124
00:06:18,837 --> 00:06:20,922
Sinähän petit vaimoasi.
125
00:06:21,006 --> 00:06:23,383
Ymmärsin vihjeen.
- Soitan Toni Braxtonia.
126
00:06:23,383 --> 00:06:28,847
Tästä tykkäät. Biisin nimi on
"Love Shoulda Brought You Home".
127
00:06:30,682 --> 00:06:32,475
Saanko tarjota illallisen?
128
00:06:32,559 --> 00:06:34,728
Sinä? Minä tarjoan sinulle.
129
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
Minne haluat mennä? Kuulin...
130
00:06:36,855 --> 00:06:38,898
Burrata on kuulemma tosi hyvä.
131
00:06:38,982 --> 00:06:41,776
Tariq on luvannut viedä minut sinne,
132
00:06:41,860 --> 00:06:44,237
kun saa levytyssopimuksen,
mutta hän ei ole saanut,
133
00:06:44,237 --> 00:06:46,448
joten en ole varannut vielä pöytää.
134
00:06:46,448 --> 00:06:49,701
Hyvä on, harkitsemme sitä.
135
00:06:49,701 --> 00:06:51,036
Voisimme...
- Kuule,
136
00:06:51,036 --> 00:06:54,372
tiedän useita kivoja paikkoja,
joissa en ole käynyt,
137
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
joten kysykää rohkeasti.
138
00:06:56,458 --> 00:07:00,420
Taylor, en tiedä, kauanko olet täällä,
mutta voisin esitellä Phillyä.
139
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
Ei tarvitse. Vartuin täällä.
Tulin vain tapaamaan äitiäni.
140
00:07:04,007 --> 00:07:05,425
Tämä on myös työmatka.
141
00:07:05,425 --> 00:07:06,509
Tulin tapaamaan sinua.
142
00:07:06,593 --> 00:07:10,221
Mutta myös työasioissa,
koska silloin yleensä tulet käymään.
143
00:07:10,305 --> 00:07:12,307
Äitisi on ihana.
144
00:07:12,307 --> 00:07:15,226
Tulin tänne juttelemaan keskustelusta,
145
00:07:15,310 --> 00:07:17,145
joka minulla...
-Äiti, olen täällä.
146
00:07:17,145 --> 00:07:19,522
Haittaako se, jos minulla on myös töitä?
147
00:07:19,606 --> 00:07:21,649
Mutta kultaseni, se on eri asia.
148
00:07:21,733 --> 00:07:23,902
Mitä teet työksesi, Taylor?
149
00:07:23,902 --> 00:07:25,278
Edustan globaalia brändiä.
150
00:07:25,362 --> 00:07:27,822
Mainostamme ystävyyttä ja haus...
- Hän myy viinaa.
151
00:07:27,906 --> 00:07:30,784
Olen huippuluokan alkoholiyhtiön edustaja.
152
00:07:31,659 --> 00:07:35,705
Rakastan huippuluokan alkoholia.
En juo, mutta mainokset ovat upeita.
153
00:07:35,789 --> 00:07:38,708
Maailman kiinnostavin mies
vaikuttaa kiinnostavalta.
154
00:07:38,792 --> 00:07:41,211
Se on olutmainos. Odota,
kun näet meidän edustajamme.
155
00:07:41,211 --> 00:07:42,712
Onko Machine Gun Kelly tuttu?
156
00:07:42,796 --> 00:07:45,048
On!
- Kundimme kuulostaa häneltä.
157
00:07:45,048 --> 00:07:50,053
Ja jos Sixers voittaa NBA-mestaruuden,
juhlivat juomillamme hyvässä hengessä.
158
00:07:50,053 --> 00:07:52,180
Vau. Mieletöntä.
159
00:07:52,180 --> 00:07:55,058
Minä tunnustan vain Pyhän hengen.
160
00:07:55,058 --> 00:07:56,518
Taas se alkaa.
161
00:07:56,518 --> 00:08:00,313
Olet niin lahjakas,
että sinun tulisi auttaa ihmisiä.
162
00:08:00,397 --> 00:08:03,108
Ei sinun tarvitse sanoa tuota.
- Kyllä tarvitsee.
163
00:08:03,108 --> 00:08:06,736
Tällaisen rehdin keskustelun
haluaisin käydä vanhemman kanssa.
164
00:08:06,820 --> 00:08:09,322
Kaikki eivät voi olla pyhimyksiä, Barbara.
165
00:08:09,406 --> 00:08:13,034
Ei hän sellainen pyhimys ole.
Kirkko ei ole tunnustanut häntä.
166
00:08:13,118 --> 00:08:16,830
Tuolla koulutuksella
voisit tehdä paljon muutakin.
167
00:08:16,830 --> 00:08:18,039
Kuten opettaa?
168
00:08:18,123 --> 00:08:19,332
Kyllä.
169
00:08:19,416 --> 00:08:23,878
Tulihan se sieltä. Et tue minua, koska
en tehnyt samoja valintoja kuin sinä.
170
00:08:23,962 --> 00:08:24,963
Tuo ei ole totta.
171
00:08:24,963 --> 00:08:26,047
Se on totta.
172
00:08:26,131 --> 00:08:28,842
Toivoit, että pyhittäisin
elämäni lapsille,
173
00:08:28,842 --> 00:08:33,179
eläisin vaatimattomasti
ja pukeutuisin kuin hra Rogers.
174
00:08:33,847 --> 00:08:35,056
Katso minua.
175
00:08:35,140 --> 00:08:38,727
Aivan, koska hän haluaa
minun olevan kaltaisesi.
176
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
Nyt tuskin kannattaa jutella
keskustelustani vanhemman...
177
00:08:48,737 --> 00:08:49,738
Ei.
178
00:08:50,405 --> 00:08:51,573
Hyvä on.
179
00:08:54,409 --> 00:08:56,036
♪1 OPETTAJA.
180
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Barbara?
181
00:09:02,542 --> 00:09:09,215
Ei hätää, Janine. Olemme käyneet saman
keskustelun Taylorin kanssa monesti.
182
00:09:11,593 --> 00:09:13,094
Toivottavasti kaikki järjestyy.
183
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
Vaikka olen imarreltu siitä,
että halusit tyttärestäsi kaltaiseni.
184
00:09:17,724 --> 00:09:20,185
Janine, tämä ei kuulu sinulle.
185
00:09:20,185 --> 00:09:22,729
Sinulla on tärkeä keskustelu -
186
00:09:22,729 --> 00:09:26,858
vanhemman kanssa.
Menisitkö valmistautumaan siihen?
187
00:09:29,152 --> 00:09:30,695
Hyvä idea.
- Aivan.
188
00:09:31,237 --> 00:09:33,656
Mutta voin varata pöydän Burratasta -
189
00:09:33,740 --> 00:09:36,534
meille kolmelle. Vai vain meille kahdelle?
190
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Minä menen.
191
00:09:41,039 --> 00:09:42,165
Tulin takaisin.
192
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
Ohjasin muutaman
vanhemman toiseen kouluun.
193
00:09:44,793 --> 00:09:48,129
He olivat väärässä paikassa.
Anteeksi. Minä sekoitan.
194
00:09:48,630 --> 00:09:51,383
Viimeksi kun joku muu sekoitti,
menetin munuaisen.
195
00:09:51,383 --> 00:09:52,884
Laitan kaikki peliin.
196
00:09:53,468 --> 00:09:55,261
Hän ei ole edes jakanut kortteja.
197
00:09:55,887 --> 00:09:57,430
Tarkoitin henkisesti.
198
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
Luovutan.
199
00:10:02,686 --> 00:10:04,145
En halua toivoa liikoja.
200
00:10:08,066 --> 00:10:09,150
Onko tuo Gregory?
201
00:10:10,944 --> 00:10:13,029
Näyttikö hän rähjäiseltä?
202
00:10:13,530 --> 00:10:16,616
Yleensä puhun seisten
mutta tajusin jotain.
203
00:10:17,283 --> 00:10:19,828
Millään ei ole väliä. Miksi yrittäisin?
204
00:10:19,828 --> 00:10:21,788
Hain rehtorin virkaa, ja miksi?
205
00:10:21,788 --> 00:10:25,125
Mistä syystä? Onko missään mitään järkeä?
206
00:10:25,125 --> 00:10:27,210
Höllensin kravattiani.
207
00:10:27,210 --> 00:10:31,548
Miksi istuisin suorassa?
Tämä on kivaa ja tuntuu paremmalta.
208
00:10:34,884 --> 00:10:36,386
Miksi ihmiset istuvat näin?
209
00:10:41,016 --> 00:10:42,559
Hei, oletko Ninan äiti?
210
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
Ei, olen Jamarin äiti.
- Hitto.
211
00:10:44,686 --> 00:10:47,522
Miten Jamar pärjää?
Onko hän jäänyt jälkeen?
212
00:10:47,522 --> 00:10:51,985
Ei, ei. Hänellä menee hienosti.
Katsoisitko taideseinäämme?
213
00:10:51,985 --> 00:10:54,362
Tulen ihan pian. Ota keksi, ole hyvä.
214
00:10:54,446 --> 00:10:56,448
Ne ovat kaupan itse tekemiä.
215
00:11:02,746 --> 00:11:06,541
Jos asiasi koskee sitä,
minulla ei ole aikaa. Jätä viesti.
216
00:11:07,083 --> 00:11:10,670
Hei, rva Williams.
Nti Teagues tässä, Ninan opettaja.
217
00:11:10,754 --> 00:11:16,801
Sanoit tulevasi avointen ovien iltaan,
ja ovet sulkeutuvat tasan kello 20.
218
00:11:16,885 --> 00:11:20,096
Joten nähdään pian.
219
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
Hei.
220
00:11:25,310 --> 00:11:26,311
Miten menee?
221
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
Olen Taylor.
222
00:11:28,855 --> 00:11:32,609
Greg. En olen Abbottin alakoulun rehtori.
223
00:11:32,609 --> 00:11:36,112
Melkoinen yhteensattuma.
Minäkään en ole rehtori.
224
00:11:36,196 --> 00:11:39,574
Meillä on jotain yhteistä.
Oletko vanhempi?
225
00:11:39,574 --> 00:11:42,494
En. Äitini on täällä töissä
ja jaksaa muistuttaa siitä.
226
00:11:42,494 --> 00:11:45,413
Olet Barbaran tytär New Yorkista,
vai mitä?
227
00:11:45,497 --> 00:11:49,459
Jep. Siellä on kivaa.
Välillä toki stressaavaa, mutta...
228
00:11:49,459 --> 00:11:53,505
Stressi on tuntematon käsite.
Lempinimeni on Rela Greg.
229
00:11:56,508 --> 00:11:57,550
Miten menee, Barb?
230
00:12:01,846 --> 00:12:03,098
Hei, rva Howard.
231
00:12:04,140 --> 00:12:06,768
Taylor, voimmeko jutella?
232
00:12:21,282 --> 00:12:23,868
Äidin ja tyttären suhde voi olla haastava.
233
00:12:23,952 --> 00:12:26,204
Tiedän sen paremmin kuin kukaan muu.
234
00:12:26,204 --> 00:12:29,124
En voi mitään sille,
ettei Ninan äiti tullut.
235
00:12:29,124 --> 00:12:33,837
Mutta voin auttaa Barbaraa ja Tayloria
sopimaan asiat.
236
00:12:33,837 --> 00:12:35,839
Kukaan muu tuskin pystyy siihen.
237
00:12:43,263 --> 00:12:46,891
Rakastan sinua ja olen ylpeä sinusta.
238
00:12:46,975 --> 00:12:50,186
Ja olen aina tukenasi.
239
00:12:59,279 --> 00:13:00,780
Hups. Virtapiikki.
240
00:13:01,656 --> 00:13:04,159
Yritin poistua huomaamatta,
241
00:13:04,159 --> 00:13:06,036
mutta ette nähneet mitään.
242
00:13:06,036 --> 00:13:10,874
Nyt näette, joten poistun.
243
00:13:10,874 --> 00:13:12,834
Jatkakaa halailua.
244
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
Okei.
245
00:13:15,545 --> 00:13:18,673
Ajattelin tehdä tuosta naisluolani.
246
00:13:20,050 --> 00:13:23,303
Piilopirtti, jossa voi ottaa nokoset
ja katsoa Housewiveseja.
247
00:13:23,303 --> 00:13:24,971
Mahtuisiko sinne poreallas?
248
00:13:25,055 --> 00:13:26,973
Onko se sopivaa koulun tiloissa?
249
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Oliko puuhastelusi
kirkon tiloissa sopivaa?
250
00:13:32,562 --> 00:13:35,690
Koulutoimenjohtaja Collins,
muistatteko minut?
251
00:13:35,774 --> 00:13:39,611
Gregory Eddie. Toki.
Haastattelusi meni hienosti.
252
00:13:39,611 --> 00:13:40,820
Olen samaa mieltä.
253
00:13:40,904 --> 00:13:44,324
Haitko tätä työtä? Hitto, mitä tapahtui?
254
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
Vaikea sanoa.
255
00:13:47,202 --> 00:13:49,537
Mutta Ava oli oikea valinta.
256
00:13:49,621 --> 00:13:52,791
En osaa DJ:n hommia, joten...
- Miksi käyttäydyt oudosti?
257
00:13:52,791 --> 00:13:55,168
Stoalaisuus sopii sinulle paremmin.
258
00:13:56,127 --> 00:14:01,466
Loistava valinta.
Ja ehdottomasti ansaittu pesti.
259
00:14:05,970 --> 00:14:07,347
Yksi Avan superfaneista.
260
00:14:11,434 --> 00:14:14,604
Kiva keskustella Ninasta illalla.
261
00:14:18,942 --> 00:14:19,943
Äiti
262
00:14:19,943 --> 00:14:21,236
Toivottavasti näemme pian.
263
00:14:21,236 --> 00:14:23,321
Olet mielessäni. Mitä kuuluu?
264
00:14:33,623 --> 00:14:35,709
Hei, olen...
- Ninan äiti.
265
00:14:35,709 --> 00:14:40,005
Tilaisuus päättyi kahdeksalta.
Kello on puoli yhdeksän, joten myöhästyit.
266
00:14:40,005 --> 00:14:41,464
Mutta...
- Ei mitään muttia.
267
00:14:41,548 --> 00:14:44,259
Olen pyytänyt sinua tänne jo vuoden ajan.
268
00:14:44,259 --> 00:14:45,969
Olisit ehtinyt tulla.
269
00:14:45,969 --> 00:14:48,430
Voinko...
- Olen kyllästynyt selityksiin.
270
00:14:48,430 --> 00:14:50,432
Et tullut silloin, kun lupasit.
271
00:14:50,432 --> 00:14:52,934
Lapsellasi on vaikeaa. Autatko häntä?
272
00:14:53,018 --> 00:14:56,021
Et. Teet, mitä lystäät,
koska maailma pyörii ympärilläsi.
273
00:14:56,021 --> 00:14:58,023
Mutta...
- Auta lastasi.
274
00:14:58,023 --> 00:15:01,109
On epäreilua,
että hänen on oltava sinua kypsempi -
275
00:15:01,109 --> 00:15:04,654
ja puhut hänelle vain
halutessasi Disney+:n salasanan.
276
00:15:05,238 --> 00:15:09,576
Minulla on oma salasana,
ja olin ensiavussa.
277
00:15:09,576 --> 00:15:11,828
Kundia oli ammuttu nivusiin,
278
00:15:11,828 --> 00:15:15,331
ja halusin jäädä auttamaan
luodin poistamisessa.
279
00:15:15,415 --> 00:15:16,624
Sopiiko se sinulle?
280
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
Joo. Kyllä se sopii. Sopii mainiosti.
281
00:15:22,589 --> 00:15:25,550
Pahoittelen vielä sanomisiani.
282
00:15:25,550 --> 00:15:27,469
Se ei johtunut sinusta vaan minusta.
283
00:15:27,469 --> 00:15:28,553
Ymmärrän.
284
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
Osa vanhemmista ei ole lastensa tukena,
285
00:15:31,431 --> 00:15:34,309
mutta et selvästikään ole yksi heistä.
286
00:15:34,309 --> 00:15:38,313
En ole. Rakastan Ninaa
ja teen kaikkeni, jotta selviämme tästä.
287
00:15:47,739 --> 00:15:50,742
Odota. En voi antaa sinun tehdä tuota.
288
00:15:51,242 --> 00:15:54,162
Pelataanko näistä merkeistä
eikä oikeasta rahasta?
289
00:15:54,162 --> 00:15:55,413
Veto on veto.
290
00:15:55,955 --> 00:15:59,250
Minä pelasin taloni, autoni
ja Hevoset -lehden tilauksen.
291
00:15:59,334 --> 00:16:03,129
Kukaan ei sanonut: "Ei haittaa,
hra Johnson. Se oli rehellinen virhe."
292
00:16:03,213 --> 00:16:05,090
Älkää kohdelko minua kuin lasta.
293
00:16:05,674 --> 00:16:07,092
Okei, lapsi.
294
00:16:09,928 --> 00:16:12,722
Olisit kuunnellut minua.
Katsokaa ja kärsikää!
295
00:16:13,682 --> 00:16:16,518
En ole yllättynyt.
Minulla oli surkeat kortit.
296
00:16:17,811 --> 00:16:21,231
Hitto. Minulla on neljä samaa korttia.
297
00:16:23,316 --> 00:16:27,153
Oletko tosissasi?
- Saanko koko potin?
298
00:16:28,655 --> 00:16:30,448
Mikä tuo oli?
- Mitä tarkoitat?
299
00:16:30,532 --> 00:16:32,617
Tuo tuossa. Tuo virnistys.
300
00:16:32,701 --> 00:16:34,327
Hän todellakin virnisteli.
301
00:16:34,411 --> 00:16:38,832
Olet pelannut pokeria aiemmin?
Huijasit minua.
302
00:16:38,832 --> 00:16:42,877
Anteeksi. Joo.
Olen todella hyvä pokerissa.
303
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
Opettajat ilman rajoja -projektissa
oli paljon vapaata,
304
00:16:45,380 --> 00:16:48,967
joten pelasimme korttia
ja harrastimme seksiä.
305
00:16:48,967 --> 00:16:50,719
Mikä järjestön nimi olikaan?
306
00:16:50,719 --> 00:16:53,680
Arvaa mitä. En ole edes vihainen.
Olen vaikuttunut.
307
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
Aion kostaa sinulle,
308
00:16:56,141 --> 00:17:00,437
ja kannattaa jatkossa vilkuilla olan yli,
mutta hienosti pelattu.
309
00:17:02,355 --> 00:17:05,483
Kertotaulua ja kellonaikoja -
310
00:17:05,567 --> 00:17:09,279
voidaan harjoitella kotona,
ja me opetamme niitä täällä.
311
00:17:09,279 --> 00:17:12,532
Kukaan ei jää jälkeen,
mutta yhteistyö on tärkeää.
312
00:17:12,532 --> 00:17:14,117
Haluan tehdä yhteistyötä.
313
00:17:14,117 --> 00:17:15,493
Se riittää.
314
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
Nina on fiksu lapsi kuten äitinsäkin.
315
00:17:18,455 --> 00:17:22,083
Hän vain tarvitsee nyt
meiltä hieman enemmän huomioita.
316
00:17:22,167 --> 00:17:24,794
Se saa hänet kukoistamaan.
317
00:17:24,878 --> 00:17:27,589
Onneksi olet hänen opettajansa. Kiitos.
318
00:17:34,679 --> 00:17:37,766
Halasin sinua,
mutta nyt sinä taidat halata minua.
319
00:17:37,766 --> 00:17:40,226
Tämä tulee tarpeeseen.
320
00:17:43,021 --> 00:17:44,689
Kunniakierros!
321
00:17:45,982 --> 00:17:47,400
Olet hyvällä tuulella.
322
00:17:47,901 --> 00:17:50,695
Äiti, jota odotin, saapui,
323
00:17:50,779 --> 00:17:54,157
ja meillä oli loistava keskustelu.
Teemme yhteistyötä.
324
00:17:54,157 --> 00:17:55,909
Uskon, että tästä on hyötyä.
325
00:17:56,534 --> 00:17:58,244
Olen iloinen puolestasi.
326
00:17:58,328 --> 00:18:01,998
Kiitos. Mikset seiso täydellisen suorassa?
327
00:18:02,082 --> 00:18:04,042
Onko keskivartalosi kunnossa?
328
00:18:04,042 --> 00:18:05,168
On.
329
00:18:05,710 --> 00:18:08,338
Käyn läpi asioita.
330
00:18:10,840 --> 00:18:14,511
Mennään ulos.
Juhlistamaan voittoani opettajana.
331
00:18:14,511 --> 00:18:18,264
Olin jo unohtanut,
että välittäminen kannattaa.
332
00:18:18,348 --> 00:18:19,432
Mennään lasilliselle.
333
00:18:20,934 --> 00:18:23,061
Olen pahoillani. Tänään ei sovi.
334
00:18:23,061 --> 00:18:24,312
Miksei?
335
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
Oletko valmis, Greg?
336
00:18:26,064 --> 00:18:27,023
Greg?
337
00:18:27,107 --> 00:18:29,693
Tässä on Taylor. Hän...
- Joo, tapasimme.
338
00:18:29,693 --> 00:18:31,403
Kenties joku toinen kerta.
339
00:18:32,320 --> 00:18:33,947
Joo.
- Mennään Burrataan.
340
00:18:33,947 --> 00:18:36,658
Se on kuulemma loistava.
- Selvä.
341
00:18:44,165 --> 00:18:46,626
Täysin tarpeeton kierros päättyy tähän.
342
00:18:47,127 --> 00:18:50,463
Näemme parin viikon kuluttua
koululautakunnan kokouksessa.
343
00:18:50,547 --> 00:18:51,423
Kyllä.
344
00:18:51,423 --> 00:18:55,051
Pyydän lisärahoitusta ensi vuodelle,
ja sinä myönnät sen.
345
00:18:55,135 --> 00:18:57,303
En olisi siitä niin varma.
346
00:18:57,387 --> 00:19:01,391
Koska, Ava, vaimoni tuli hakemaan minut.
347
00:19:01,391 --> 00:19:03,393
Tuo ei ole vaimosi.
Tuo on nainen, jonka...
348
00:19:03,393 --> 00:19:04,894
...kanssa avioiduin.
349
00:19:04,978 --> 00:19:07,981
Erosin ja avioiduin diakonissan kanssa.
350
00:19:07,981 --> 00:19:10,567
Joten näit, kun suutelin tulevaa vaimoani.
351
00:19:11,776 --> 00:19:14,362
Jos esitelmäsi koululautakunnalle -
352
00:19:14,446 --> 00:19:18,366
muistuttaa tämänpäiväistä, olet pulassa.
353
00:19:21,828 --> 00:19:23,038
Oletko valmis, kulta?
354
00:19:24,789 --> 00:19:27,125
Hei, Ava, haluatko juhlia kanssani?
355
00:19:27,125 --> 00:19:28,835
En voi näyttäytyä seurassasi.
356
00:19:28,835 --> 00:19:30,295
Pelkkä "en" olisi riittänyt.
357
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
Tulen kaipaamaan sinulle närkästymistä.
358
00:19:32,881 --> 00:19:34,966
Olenko muuttumassa
vähemmän ärsyttäväksi...
359
00:19:35,050 --> 00:19:36,926
Et, minä saan potkut.
360
00:19:47,145 --> 00:19:50,690
Olin vaikuttunut. Hieno voitto.
361
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
Huijasit minua.
362
00:19:52,442 --> 00:19:54,152
Helppoa.
- Ehkä he eivät ole.
363
00:19:54,152 --> 00:19:56,154
Kuka tietää?
- Olen nälkäinen.
364
00:19:56,154 --> 00:19:58,573
Mukavaa iltaa. Olkaa varovaisia.
- Selvä.
365
00:19:58,573 --> 00:20:01,076
Sitä sietääkin kehua.
366
00:20:01,076 --> 00:20:02,202
Joo.
367
00:20:05,580 --> 00:20:09,667
Työäitisi on vapaa. Mennäänkö syömään?
368
00:20:12,379 --> 00:20:13,838
Onko tämä totta?
369
00:20:14,339 --> 00:20:16,466
Anteeksi. Ota iisisti, Janine.
370
00:20:17,258 --> 00:20:18,468
Se olisi mukavaa.
371
00:20:19,803 --> 00:20:20,887
Mennään.
- Okei.
372
00:20:21,388 --> 00:20:25,433
Miten keskustelu vanhemman kanssa meni?
373
00:20:25,517 --> 00:20:29,312
Arvaa mitä. Yllättävän hyvin.
Olin hämmästynyt.
374
00:20:29,396 --> 00:20:30,897
Hienoa.
- Joo.
375
00:20:33,608 --> 00:20:36,319
DJ A-V-A.
376
00:20:36,986 --> 00:20:42,784
A-A-A-A-A-A.
377
00:20:52,585 --> 00:20:54,713
Sammutan valot, Mary J.