1 00:00:07,924 --> 00:00:10,760 Λοιπόν. Ελάτε να σας δείξω πώς γίνεται κανονικά. 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,886 Πάμε. 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 Θα μπείτε; 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,481 Μου χάλασες τη συγκέντρωση, πάμε απ' την αρχή. 5 00:00:23,565 --> 00:00:24,858 Τελειώνει το διάλειμμα. 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 Τελειώνει το σχολείο. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,944 Μήπως να το κάνετε με το ένα χέρι; 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,739 Ίσως φταίτε εσείς, όχι εγώ. Ωραία, πάμε. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Τζέικομπ, ήταν σειρά μου. 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,663 Δίπλα στο ποτάμι Με την πράσινη τη χλόη 11 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 Κάθεται η Τζανίν Με δύο μέτρα μπόι 12 00:00:41,291 --> 00:00:44,252 Έρχεται ο Τζέικομπ Και κάνει διπλό σκοινάκι 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 Κι η Τζανίν ζηλεύει Ας πρόσεχε λιγάκι 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 Πολύ καλός είμαι. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,597 ΔΗΜΟΣΙΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΓΟΥΙΛΑΡΝΤ Ρ. ΑΜΠΟΤ 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,224 ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΙΝΗΤΡΟ KAINOTOMIA ΑΡΙΣΤΕΙΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ 17 00:01:03,188 --> 00:01:07,359 Ωραία, έτοιμοι. Παραγγείλαμε τα φαγητά. Θα έρθουν εγκαίρως για το ανοιχτό σχολείο. 18 00:01:07,359 --> 00:01:10,236 Άμα γουστάρουμε, έχω και το Scrabble ταξιδίου. 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,488 Πάντα το παίρνω μαζί. 20 00:01:11,488 --> 00:01:14,824 Δεν θα μιλάμε με τους γονείς στο ανοιχτό σχολείο; 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 Ξέχασα. Είναι το πρώτο σου ανοιχτό σχολείο. 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 Είναι πολύ μικρός. Αξιολάτρευτο. 23 00:01:22,457 --> 00:01:24,417 Εννοώ μεγάλος και αξιοπρεπής. 24 00:01:25,835 --> 00:01:28,838 Σήμερα, μετά το σχόλασμα, έχουμε το ετήσιο ανοιχτό σχολείο. 25 00:01:28,922 --> 00:01:32,509 Είναι ευπρόσδεκτοι οι γονείς και όλοι οι γείτονες. 26 00:01:32,509 --> 00:01:35,387 Αλλά οι περισσότεροι στην κοινότητα δουλεύουν 27 00:01:35,387 --> 00:01:36,846 ή απλώς δεν έρχονται. 28 00:01:38,807 --> 00:01:41,476 Δίνεις εξετάσεις για δικηγόρος; Γιατί διαβάζεις τόσο; 29 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 Είναι σημαντική μέρα για μένα. 30 00:01:43,353 --> 00:01:48,149 Πρέπει να χαλαρώσεις. Αφού κανείς δεν έρχεται. 31 00:01:48,233 --> 00:01:51,194 Το ξέρω, απλώς έχω μία μαθήτρια, τη Νίνα, που δυσκολεύεται 32 00:01:51,194 --> 00:01:52,946 και δεν έχω μιλήσει στη μαμά της. 33 00:01:52,946 --> 00:01:56,032 Σήμερα θα της μιλήσω, γιατί υποσχέθηκε ότι θα έρθει. 34 00:01:56,116 --> 00:01:57,867 - Πρέπει να σκίσω. - Παλμοί σε χαλάρωση; 35 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 Γύρω στους 75. 36 00:01:59,494 --> 00:02:01,746 - Κολιμπρί είσαι; - Όχι, απλώς... 37 00:02:01,830 --> 00:02:05,166 Ξέρω πώς είναι να είσαι παιδί σε τόσο καθοριστικές στιγμές 38 00:02:05,250 --> 00:02:08,837 και... Ξέρετε, οι γονείς πρέπει να ασχολούνται. 39 00:02:08,837 --> 00:02:10,964 Φοβάσαι ότι θα έχει άσχημη κατάληξη; 40 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 Θα είμαι DJ στο ανοιχτό σχολείο. 41 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 DJ Ε-Ι-Β-Α! 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 Καλά. 43 00:02:22,142 --> 00:02:27,564 Θα έρθει ο προϊστάμενος. Μήπως να φερθείς σαν διευθύντρια; 44 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 Αν μου πει τίποτα ο προϊστάμενος, 45 00:02:29,566 --> 00:02:33,194 θα του πω κι εγώ: Ας μη σ' έπιανα να απατάς τη γυναίκα σου. 46 00:02:33,278 --> 00:02:34,571 Τι εννοείς; 47 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 Δεν το ξέρεις; Τον έπιασα με τη διακόνισσα. 48 00:02:36,865 --> 00:02:38,283 Έτσι πήρα τη δουλειά. 49 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 Νόμιζε πως θα τη γλύτωνε που την απάτησε, αλλά την πάτησε. 50 00:02:40,994 --> 00:02:42,620 Γλωσσοδέτης. 51 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 Κάτσε, εννοείς... 52 00:02:44,039 --> 00:02:46,958 Ότι τον έχω στο χέρι, - σαν τον Jay- - Z μετά το ασανσέρ. 53 00:02:47,042 --> 00:02:48,084 Πάω να ετοιμαστώ. 54 00:02:48,168 --> 00:02:51,338 Αν έχετε παραγγελιές, στη μαμά σας, όχι σ' εμένα. 55 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 Είχα κάνει αίτηση για διευθυντής εδώ. 56 00:02:54,341 --> 00:02:57,218 Το σπούδασα, τα έκανα όλα σωστά, 57 00:02:57,302 --> 00:03:02,432 αλλά δεν με πήραν, επειδή η Έιβα εκβίασε τον προϊστάμενο. 58 00:03:02,932 --> 00:03:04,017 ΑΝΟΙΧΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 59 00:03:08,063 --> 00:03:09,105 ΒΡΑΔΙΑ ΓΟΝΕΩΝ 60 00:03:09,189 --> 00:03:13,902 Δεν ξέρω αν θα έρθει η μαμά της Νίνα, αλλά έχω αρχίσει να αγχώνομαι. 61 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Πρέπει να πάει καλά αυτό. 62 00:03:15,779 --> 00:03:19,949 Καλού κακού, θα πάω στην Μπάρμπαρα να κάνω πρόβα τι θα πω. 63 00:03:20,533 --> 00:03:21,743 Είναι η μέντοράς μου. 64 00:03:22,243 --> 00:03:24,329 Είναι και λίγο σαν μαμά μου. 65 00:03:24,329 --> 00:03:25,497 Μαμέντορας. 66 00:03:26,164 --> 00:03:27,624 Ανοιχτό Σχολείο Απόψε 67 00:03:28,666 --> 00:03:30,835 - Γεια σου, Μπάρμπαρα. - Καλώς την. 68 00:03:30,919 --> 00:03:34,089 Όλη μέρα ανυπομονούσα να σε δω. 69 00:03:34,089 --> 00:03:35,757 Αυτό είναι το όνειρό μου. 70 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Αγκαλιές ανά δύο. 71 00:03:45,684 --> 00:03:48,019 Τζανίν, να σου γνωρίσω την κόρη μου. 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 Γεια. Είμαι η Τέιλορ. 73 00:03:51,398 --> 00:03:55,360 Η Τζανίν διδάσκει τη Β' τάξη και τα παιδιά τη λατρεύουν. 74 00:03:56,945 --> 00:03:59,114 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 75 00:03:59,114 --> 00:04:01,157 Είσαι τυχερή. Η μαμά σου είναι μια αγία. 76 00:04:01,241 --> 00:04:02,701 Έτσι έχω ακούσει. 77 00:04:03,410 --> 00:04:07,622 Η Τέιλορ ήρθε από τη Νέα Υόρκη και, επειδή το σημερινό θα τραβήξει πολύ 78 00:04:07,706 --> 00:04:11,459 και δεν θα έρθει πολύς κόσμος, της είπα να έρθει να μου κάνει παρέα. 79 00:04:11,543 --> 00:04:14,087 Νέα Υόρκη! 80 00:04:14,087 --> 00:04:17,799 Την τελευταία φορά που πήγα, ψώνιζα στην Κανάλ Στριτ 81 00:04:17,799 --> 00:04:21,052 και βλέπω έναν τεράστιο αρουραίο. Βγάζω το κινητό να τον φωτογραφίσω, 82 00:04:21,136 --> 00:04:23,805 αλλά εκείνη τη στιγμή τρώω ένα σκουπίδι στα μούτρα 83 00:04:23,805 --> 00:04:26,141 και μου πέφτει το κινητό στον υπόνομο. 84 00:04:26,141 --> 00:04:27,559 Δεν το ξαναείδα. 85 00:04:28,059 --> 00:04:30,562 Αυτή η ιστορία τα είχε όλα. 86 00:04:31,271 --> 00:04:33,481 Καλή φάση. 87 00:04:33,565 --> 00:04:36,526 Εσύ είσαι η βιολογική κόρη της Μπάρμπαρα κι εγώ η εργασιακή. 88 00:04:36,526 --> 00:04:38,361 - Εργασιακή; - Ναι. 89 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Θεέ μου. Όχι, όχι. Δεν ζηλεύεις, έτσι; 90 00:04:41,406 --> 00:04:42,991 Εσύ έχεις όλα τα προνόμια. 91 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 - Πολλά προνόμια. - Ναι. 92 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 Βγαίνετε για ψώνια, μιλάτε για αγόρια, για την περίοδο. Συγκινητικό αυτό. 93 00:04:48,705 --> 00:04:50,999 Να το 'χα κι εγώ από τη μαμά ή από την Μπάρμπαρα. 94 00:04:50,999 --> 00:04:53,585 Πάμε να δούμε ζωγραφιές των παιδιών. 95 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 Ναι. 96 00:04:54,711 --> 00:04:57,339 Δεν φαντάζομαι καν μια μαμά σαν την Μπάρμπαρα. 97 00:04:57,339 --> 00:05:00,592 Αυτό το έκανα με τη μαμά μου. Της έλεγα 98 00:05:00,592 --> 00:05:03,845 ακριβώς ό,τι ήθελα να ακούσω, ελπίζοντας να το πει κι αυτή. 99 00:05:03,845 --> 00:05:06,890 Κι εκείνη έπαιζε με το Game Boy μου... 100 00:05:08,099 --> 00:05:09,476 Τζέικομπ. 101 00:05:10,477 --> 00:05:11,519 Τι κάνεις; 102 00:05:11,603 --> 00:05:16,900 Εγώ; Θαυμάζω τον κο Ντιούι και το ανίκητο δεκαδικό του σύστημα. 103 00:05:17,400 --> 00:05:18,902 Έλα δω να παίξεις πόκερ. 104 00:05:19,486 --> 00:05:21,112 Δεν έχω παίξει ποτέ. 105 00:05:21,654 --> 00:05:23,323 Ακόμα καλύτερα. Έχεις 20 δολάρια; 106 00:05:23,823 --> 00:05:24,824 Ξέρεις κάτι; 107 00:05:24,908 --> 00:05:27,994 Ίσως αξίζει να χάσω λίγα για την κουβέντα και τη συναδελφικότητα. 108 00:05:28,078 --> 00:05:31,831 Ναι, εντάξει. Κύριε Τζέι; Ελάτε, αρχίζουμε. 109 00:05:32,707 --> 00:05:36,252 Εγώ είμαι, ο κος Τζόνσον. Διαφέρω λίγο με τα κανονικά μου ρούχα. 110 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Θα παίξει; 111 00:05:38,004 --> 00:05:40,882 Μια χαρά θα τα πάω. Έχω ασχοληθεί με το UNO. 112 00:05:40,882 --> 00:05:42,842 Βλέπεις; Έχει ασχοληθεί με το UNO. 113 00:05:42,926 --> 00:05:46,554 Είναι μια ωραία, φιλική παρτίδα. Μην ανησυχείς για τίποτα. 114 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 - Θαυμάσια. - Παλουκώσου. 115 00:05:50,183 --> 00:05:52,852 Ο μπαμπάκας θα πάρει καινούριες σκούπες. 116 00:05:53,812 --> 00:05:57,691 Διευθύντρια Έιβα, μάγκες! Άλλο ένα! 117 00:05:57,691 --> 00:06:00,610 Πάρτε ένα παλιό αλλά καλό από τον φίλο μου, τον Ginuwine. 118 00:06:00,694 --> 00:06:03,905 Λέγεται "Πόνι", αλλά δεν μιλάει για άλογο. 119 00:06:05,615 --> 00:06:07,367 Προϊστάμενε Κόλινς, ήρθατε. 120 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 Πέρασα για μια μικρή ξενάγηση. 121 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 Αφού έχετε χρόνο για χάσιμο. 122 00:06:11,663 --> 00:06:14,165 Αλλά αν έχετε πρόβλημα, δεν γίνεται τίποτα. 123 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 Ήρθα γιατί είναι η δουλειά μου. 124 00:06:15,792 --> 00:06:18,837 Σκέτη "απάτη" είναι η ξενάγηση. 125 00:06:18,837 --> 00:06:20,922 Το λέω επειδή απατήσατε τη γυναίκα σας. 126 00:06:21,006 --> 00:06:23,383 - Το κατάλαβα. - Να βάλω ένα τραγουδάκι. 127 00:06:23,383 --> 00:06:28,847 Θα σας αρέσει. Λέγεται "Πρόδωσες την Αγάπη μου". 128 00:06:30,682 --> 00:06:32,475 Θέλεις να σε πάω για φαγητό μετά; 129 00:06:32,559 --> 00:06:34,728 Να με πας; Εγώ θα σε πάω. 130 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Πού θέλεις να πας; Άκουσα... 131 00:06:36,855 --> 00:06:38,898 Άκουσα ότι το Burrata είναι καλό. 132 00:06:38,982 --> 00:06:41,776 Ναι. Ο Ταρίκ λέει συνέχεια ότι θα με πάει εκεί 133 00:06:41,860 --> 00:06:44,237 όταν υπογράψει συμβόλαιο, αλλά δεν του έχει προταθεί, 134 00:06:44,237 --> 00:06:46,448 οπότε καθυστερώ την κράτηση. 135 00:06:46,448 --> 00:06:49,701 Εντάξει. Θα το λάβουμε υπόψη μας. 136 00:06:49,701 --> 00:06:51,036 - Μπορούμε... - Ξέρετε, 137 00:06:51,036 --> 00:06:54,372 υπάρχουν πολλά μαγαζιά που δεν έχω πάει ακόμα. 138 00:06:54,456 --> 00:06:55,874 Ρωτήστε με ελεύθερα. 139 00:06:56,458 --> 00:07:00,420 Δεν ξέρω πόσο θα μείνεις, αλλά θα ήθελα να σε ξεναγήσω στη Φιλαδέλφεια. 140 00:07:00,420 --> 00:07:03,923 Όχι, εντάξει. Εδώ μεγάλωσα. Ήρθα απλώς για να δω τη μαμά μου. 141 00:07:04,007 --> 00:07:05,425 Και για δουλειά ήρθε. 142 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 Ήρθα για να δω εσένα. 143 00:07:06,593 --> 00:07:10,221 Και για δουλειά ήρθες. Τότε δεν έρχεσαι συνήθως; 144 00:07:10,305 --> 00:07:12,307 Η μαμά σου είναι καταπληκτική. 145 00:07:12,307 --> 00:07:15,226 Βασικά, ήρθα να σε ρωτήσω για μια συζήτηση 146 00:07:15,310 --> 00:07:17,145 - που θα κάνω μετά... - Μαμά, είμαι εδώ. 147 00:07:17,145 --> 00:07:19,522 Τι σημασία έχει αν κάνω και δουλειά; 148 00:07:19,606 --> 00:07:21,649 Μα, γλυκιά μου, έχει σημασία. 149 00:07:21,733 --> 00:07:23,902 Με τι ασχολείσαι, Τέιλορ; 150 00:07:23,902 --> 00:07:25,278 Εκπροσωπώ μια διεθνή φίρμα. 151 00:07:25,362 --> 00:07:27,822 - Προάγουμε τη φιλία και... - Πουλάει ποτά. 152 00:07:27,906 --> 00:07:30,784 Είμαι αντιπρόσωπος μιας ακριβής εταιρίας αλκοολούχων ποτών. 153 00:07:31,659 --> 00:07:33,328 Μ' αρέσουν τα ακριβά ποτά. 154 00:07:33,328 --> 00:07:35,705 Δεν τα πίνω, αλλά μ' αρέσουν οι διαφημίσεις. 155 00:07:35,789 --> 00:07:38,708 "Ο πιο ενδιαφέρων άντρας στον κόσμο" είναι ενδιαφέρων για μένα. 156 00:07:38,792 --> 00:07:41,211 Αυτή είναι για μπίρα. Κάτσε να δεις τον δικό μας. 157 00:07:41,211 --> 00:07:42,712 Ξέρεις τον Machine Gun Kelly; 158 00:07:42,796 --> 00:07:45,048 - Εννοείται! - Ακριβώς έτσι μιλάει ο δικός μας. 159 00:07:45,048 --> 00:07:47,926 Κλείσαμε συμφωνία, αν οι Σίξερς πάρουν τον τελικό του NBA, 160 00:07:47,926 --> 00:07:50,053 θα λουστούν με τα οινοπνευματώδη μας. 161 00:07:50,053 --> 00:07:52,180 Φοβερό. 162 00:07:52,180 --> 00:07:55,058 Εγώ το μόνο πνεύμα που αναγνωρίζω είναι το πνεύμα του Κυρίου. 163 00:07:55,058 --> 00:07:56,518 Άντε πάλι. 164 00:07:56,518 --> 00:08:00,313 Απλώς λέω. Με τα χαρίσματα που έχεις, θα μπορούσες να βοηθάς κόσμο. 165 00:08:00,397 --> 00:08:03,108 - Δεν χρειάζεται να το λες αυτό. - Θέλω να το λέω. 166 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 Έναν τέτοιο ανοιχτό διάλογο 167 00:08:04,818 --> 00:08:06,736 ελπίζω να κάνω με τον γονέα μετά. 168 00:08:06,820 --> 00:08:09,322 Δεν μπορούμε όλοι να είμαστε άγιοι σαν εσένα. 169 00:08:09,406 --> 00:08:11,032 Δεν το εννοούσα κυριολεκτικά. 170 00:08:11,116 --> 00:08:13,034 Δεν έχει αναγνωριστεί από την εκκλησία. 171 00:08:13,118 --> 00:08:16,830 Τόση μόρφωση. Μπορείς να κάνεις πολύ περισσότερα. 172 00:08:16,830 --> 00:08:18,039 Όπως να διδάσκω, έτσι; 173 00:08:18,123 --> 00:08:19,332 Ναι. 174 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 Ορίστε. 175 00:08:20,417 --> 00:08:22,794 Επειδή δεν έκανα τις ίδιες επιλογές μ' εσένα, 176 00:08:22,794 --> 00:08:23,878 δεν με στηρίζεις. 177 00:08:23,962 --> 00:08:24,963 Δεν είναι έτσι. 178 00:08:24,963 --> 00:08:26,047 Έτσι είναι. 179 00:08:26,131 --> 00:08:28,842 Ήθελες να αφοσιωθώ στα παιδιά 180 00:08:28,842 --> 00:08:33,179 και να μην μπορώ να πάρω ένα καλό αμάξι, να ντύνομαι σαν τον κύριο Ρότζερς. 181 00:08:33,847 --> 00:08:35,056 Καρφί για μένα ήταν αυτό. 182 00:08:35,140 --> 00:08:38,727 Ναι, γιατί στην ουσία, θέλει να γίνω σαν εσένα. 183 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Οπότε, τώρα μάλλον δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να μιλήσουμε... 184 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Όχι. 185 00:08:50,405 --> 00:08:51,573 Εντάξει. 186 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 ♪1 ΔΑΣΚΑΛΑ. 187 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Μπάρμπαρα; 188 00:09:02,542 --> 00:09:09,215 Εντάξει, Τζανίν. Με την Τέιλορ τα έχουμε πει πολλές φορές αυτά. 189 00:09:11,593 --> 00:09:13,094 Ελπίζω να τα βρείτε. 190 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 Αν και κολακεύομαι που ήθελες να μου μοιάσει η κόρη σου. 191 00:09:17,724 --> 00:09:20,185 Τζανίν, μη σε απασχολεί αυτό. 192 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Ξέρω ότι έχεις μια πολύ σημαντική συζήτηση 193 00:09:22,729 --> 00:09:26,858 με έναν γονέα μετά, γι' αυτό πήγαινε να προετοιμαστείς. 194 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 - Καλή ιδέα. - Ναι. 195 00:09:31,237 --> 00:09:33,656 Αλλά αν θέλεις να κάνω την κράτηση στο Burrata, 196 00:09:33,740 --> 00:09:36,534 μπορώ να κλείσω και για τις τρεις μας. Ή για τις δυο μας. 197 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Φεύγω. 198 00:09:41,039 --> 00:09:42,165 Γύρισα. 199 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 Έδειξα σε κάτι γονείς πώς να πάνε σε άλλο σχολείο. 200 00:09:44,793 --> 00:09:48,129 Ήρθαν σε λάθος μέρος. Συγγνώμη, κε Τζόνσον. Θα το κάνω εγώ. 201 00:09:48,630 --> 00:09:51,383 Την προηγούμενη φορά που ανακάτεψε άλλος, έχασα νεφρό. 202 00:09:51,383 --> 00:09:52,884 Ρέστα. 203 00:09:53,468 --> 00:09:55,261 Δεν μοίρασε ακόμα. 204 00:09:55,887 --> 00:09:57,430 Συναισθηματικά, εννοούσα. 205 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 Πάσο. 206 00:10:02,686 --> 00:10:04,145 Μην ανοίγομαι πολύ. 207 00:10:08,066 --> 00:10:09,150 Ο Γκρέγκορι είναι αυτός; 208 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 Σας φάνηκε ατημέλητος; 209 00:10:13,530 --> 00:10:16,616 Συνήθως στέκομαι όρθιος, αλλά συνειδητοποίησα κάτι. 210 00:10:17,283 --> 00:10:19,828 Τίποτα δεν έχει σημασία. Γιατί να προσπαθώ; 211 00:10:19,828 --> 00:10:22,956 Προσπάθησα για τη θέση του διευθυντή. Τι νόημα είχε; 212 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 Τι νόημα έχει οτιδήποτε; 213 00:10:25,125 --> 00:10:27,210 Ναι, χαλάρωσα τη γραβάτα μου. 214 00:10:27,210 --> 00:10:31,548 Γιατί να κάθομαι ίσια; Μ' αρέσει έτσι. Νιώθω καλύτερα. 215 00:10:34,884 --> 00:10:36,386 Γιατί κάθονται έτσι; 216 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Γεια. Είστε η μαμά της Νίνα; 217 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 - Όχι, του Τζαμάρ. - Να πάρει. 218 00:10:44,686 --> 00:10:47,522 Τι; Γιατί; Τα πάει καλά ο Τζαμάρ; Έχει μείνει πίσω; 219 00:10:47,522 --> 00:10:51,985 Όχι, όχι. Είναι τέλειος. Δείτε λίγο τον τοίχο με τις ζωγραφιές 220 00:10:51,985 --> 00:10:54,362 και έρχομαι αμέσως. Πάρτε μπισκοτάκι. 221 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 Είναι σπιτικά από το σούπερ μάρκετ. 222 00:11:02,746 --> 00:11:06,541 Για να ακούτε αυτό, μάλλον λείπω. Αφήστε μήνυμα. 223 00:11:07,083 --> 00:11:10,670 Γεια σας, κα Γουίλιαμς. Είμαι η κα Τιγκς, η δασκάλα της Νίνα. 224 00:11:10,754 --> 00:11:13,465 Είπατε ότι θα έρθετε στο ανοιχτό σχολείο απόψε 225 00:11:13,465 --> 00:11:16,801 και, πληροφοριακά, κλείνουμε στις 8:00 ακριβώς. 226 00:11:16,885 --> 00:11:20,096 Οπότε, τα λέμε σε λίγο. Ωραία. 227 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 Γεια. 228 00:11:25,310 --> 00:11:26,311 Τι λέει; 229 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 Είμαι η Τέιλορ. 230 00:11:28,855 --> 00:11:32,609 Γκρεγκ. Είμαι ο μη-διευθυντής του Δημοτικού Σχολείου Άμποτ. 231 00:11:32,609 --> 00:11:36,112 Τι σύμπτωση. Ούτε εγώ είμαι η διευθύντρια. 232 00:11:36,196 --> 00:11:39,574 Έχουμε κάτι κοινό. Γονέας είσαι; 233 00:11:39,574 --> 00:11:42,494 Όχι. Ο γονέας μου δουλεύει εδώ και σας το θυμίζει συνεχώς. 234 00:11:42,494 --> 00:11:45,413 Ναι, είσαι η κόρη της Μπάρμπαρα από τη Νέα Υόρκη, έτσι; 235 00:11:45,497 --> 00:11:49,459 Ναι, είναι ό,τι καλύτερο. Μπορεί να έχει άγχος, αλλά... 236 00:11:49,459 --> 00:11:53,505 Δεν χαμπαριάζω από άγχος εγώ. Αφού με φωνάζουν Αραχτό Γκρεγκ. 237 00:11:56,508 --> 00:11:57,550 Τι λέει, Μπαρμπ; 238 00:12:01,846 --> 00:12:03,098 Γεια σας, κα Χάουαρντ. 239 00:12:04,140 --> 00:12:06,768 Τέιλορ, μπορώ να σου πω λίγο, σε παρακαλώ; 240 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 Η σχέση μητέρας-κόρης είναι δύσκολη. 241 00:12:23,952 --> 00:12:26,204 Το ξέρω καλύτερα απ' τον καθένα. 242 00:12:26,204 --> 00:12:29,124 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για τη μητέρα της Νίνα, 243 00:12:29,124 --> 00:12:32,335 αλλά μπορώ να κάνω κάτι για την Μπάρμπαρα και την Τέιλορ. 244 00:12:32,419 --> 00:12:33,837 Να τις βοηθήσω να τα βρουν. 245 00:12:33,837 --> 00:12:35,839 Ίσως είμαι η μόνη που μπορεί να το κάνει. 246 00:12:43,263 --> 00:12:46,891 Σε αγαπώ, είμαι περήφανη για σένα 247 00:12:46,975 --> 00:12:50,186 και θα είμαι πάντα στο πλάι σου. 248 00:12:59,279 --> 00:13:00,780 Διακοπή ρεύματος. 249 00:13:01,656 --> 00:13:04,159 Προσπαθούσα να φύγω αθόρυβα χωρίς να με δείτε, 250 00:13:04,159 --> 00:13:06,036 αλλά μετά δεν βλέπατε τίποτα. 251 00:13:06,036 --> 00:13:10,874 Τώρα βλέπετε, οπότε φεύγω. 252 00:13:10,874 --> 00:13:12,834 Συνεχίστε την αγκαλιά σας. 253 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 Εντάξει. 254 00:13:15,545 --> 00:13:18,673 Σκέφτομαι να το κάνω προσωπικό χώρο. 255 00:13:20,050 --> 00:13:21,051 Το λημέρι μου. 256 00:13:21,051 --> 00:13:23,303 Εδώ θα κοιμάμαι και θα βλέπω Housewives. 257 00:13:23,303 --> 00:13:24,971 Λέτε να χωράει και τζακούζι; 258 00:13:25,055 --> 00:13:26,973 Μπορείς να κάνεις κάτι τέτοιο σε σχολείο; 259 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Εσείς μπορείτε να κάνετε ό,τι κάνατε σε εκκλησία; 260 00:13:32,562 --> 00:13:35,690 Προϊστάμενε Κόλινς. Με θυμάστε; 261 00:13:35,774 --> 00:13:39,611 Ο Γκρέγκορι Έντι. Φυσικά. Έδωσες πολύ ωραία συνέντευξη. 262 00:13:39,611 --> 00:13:40,820 Το ξέρω, ναι. 263 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 Πέρασες συνέντευξη γι' αυτήν τη θέση; Και τι έγινε μετά; 264 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Δεν ξέρω. 265 00:13:47,202 --> 00:13:49,537 Αλλά κάνατε καλή επιλογή με την Έιβα. 266 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Εγώ δεν ξέρω από DJ, οπότε... 267 00:13:51,331 --> 00:13:52,791 Γιατί φέρεσαι αλλόκοτα; 268 00:13:52,791 --> 00:13:55,168 Μ' αρέσεις καλύτερα στωικός. Με το μυστήριό σου. 269 00:13:56,127 --> 00:14:01,466 Φοβερή πρόσληψη. Επάξια. Πραγματικά επάξια. 270 00:14:05,970 --> 00:14:07,347 Άλλος ένας θαυμαστής μου. 271 00:14:11,434 --> 00:14:14,604 Ανυπομονώ να μιλήσουμε για τη Νίνα απόψε. 272 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 Μαμά 273 00:14:19,943 --> 00:14:21,236 Ελπίζω να σε δω σύντομα. 274 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 Σε σκέφτομαι. Τι κάνεις; 275 00:14:33,623 --> 00:14:35,709 - Γεια, είμαι... - Η μαμά της Νίνα. 276 00:14:35,709 --> 00:14:40,005 Ναι. Το ανοιχτό σχολείο έκλεισε στις 8:00. Είναι 8:30. Λυπάμαι, το χάσατε. 277 00:14:40,005 --> 00:14:41,464 - Το ξέρω, αλλά... - Δεν έχει αλλά. 278 00:14:41,548 --> 00:14:44,259 Προσπαθώ να σας φέρω εδώ όλη τη χρονιά. 279 00:14:44,259 --> 00:14:45,969 Είχατε άπλετο χρόνο να έρθετε. 280 00:14:45,969 --> 00:14:48,430 - Αφήστε με να... - Βαρέθηκα τις δικαιολογίες. 281 00:14:48,430 --> 00:14:50,432 Δεν ήρθατε την ώρα που είπατε. 282 00:14:50,432 --> 00:14:52,934 Το παιδί σας έχει πρόβλημα. Το στηρίζετε; 283 00:14:53,018 --> 00:14:56,021 Όχι. Κάνετε ό,τι θέλετε, γιατί κοιτάτε μόνο τον εαυτό σας. 284 00:14:56,021 --> 00:14:58,023 - Μα... - Στηρίξτε το παιδί σας. 285 00:14:58,023 --> 00:15:01,109 Είναι άδικο να πρέπει να είναι πιο ενήλικη από εσάς, 286 00:15:01,109 --> 00:15:04,654 και να της μιλάτε μόνο για να ζητήσετε τους κωδικούς του Disney+. 287 00:15:05,238 --> 00:15:09,576 Έχω δικούς μου κωδικούς και καθυστέρησα στα Επείγοντα. 288 00:15:09,576 --> 00:15:11,828 Ήταν κάποιος με σφαίρα στη βουβωνική χώρα 289 00:15:11,828 --> 00:15:15,331 και θεώρησα καλό να μείνω και να βοηθήσω να τη βγάλουμε. 290 00:15:15,415 --> 00:15:16,624 Υπάρχει πρόβλημα; 291 00:15:18,918 --> 00:15:21,546 Όχι, κανένα πρόβλημα. Εντάξει. 292 00:15:22,589 --> 00:15:25,550 Και πάλι συγγνώμη για όσα είπα. 293 00:15:25,550 --> 00:15:27,469 Αφορούσαν περισσότερο εμένα. 294 00:15:27,469 --> 00:15:28,553 Καταλαβαίνω. 295 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 Είχα εμπειρία με γονείς που δεν ασχολούνται 296 00:15:31,431 --> 00:15:34,309 με τα παιδιά τους, αλλά εσείς δεν είστε έτσι. 297 00:15:34,309 --> 00:15:38,313 Όχι. Αγαπώ τη Νίνα και θα κάνω ό,τι χρειαστεί για να τη βοηθήσω. 298 00:15:47,739 --> 00:15:50,742 Περίμενε. Δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις, μικρέ. 299 00:15:51,242 --> 00:15:54,162 Να πούμε ότι παίζουμε με μάρκες κι όχι με αληθινά λεφτά; 300 00:15:54,162 --> 00:15:55,413 Ό,τι ποντάραμε ποντάραμε. 301 00:15:55,955 --> 00:15:59,250 Έχω χάσει το σπίτι, το αμάξι μου και τη συνδρομή στο Horse Fancy. 302 00:15:59,334 --> 00:16:03,129 Κανείς δεν μου είπε "Δεν πειράζει, κε Τζόνσον, κάνατε λάθος". 303 00:16:03,213 --> 00:16:05,090 Μη μου φέρεσαι σαν να είμαι μικρός. 304 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 Εντάξει, μικρέ. 305 00:16:09,928 --> 00:16:12,722 Αλλά έπρεπε να με ακούσεις. Δείτε και κλάψτε! 306 00:16:13,682 --> 00:16:16,518 Δεν εκπλήσσομαι. Σκατά φύλλο είχα. 307 00:16:17,811 --> 00:16:21,231 Να πάρει. Έχω τέσσερα ίδια χαρτιά. 308 00:16:23,316 --> 00:16:27,153 - Πλάκα μου κάνεις; - Δηλαδή παίρνω όλες τις μάρκες; 309 00:16:28,655 --> 00:16:30,448 - Τι ήταν αυτό; - Ποιο; 310 00:16:30,532 --> 00:16:32,617 Αυτό εκεί. Το μειδίαμα. 311 00:16:32,701 --> 00:16:34,327 Ναι, σίγουρα μειδίασε. 312 00:16:34,411 --> 00:16:38,832 Έχεις ξαναπαίξει πόκερ, έτσι; Με κορόιδεψες. 313 00:16:38,832 --> 00:16:42,877 Συγγνώμη, ναι. Βασικά, είμαι πολύ καλός στο πόκερ. 314 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 Στους Δασκάλους Χωρίς Σύνορα, είχαμε ελεύθερο χρόνο, 315 00:16:45,380 --> 00:16:48,967 οπότε παίζαμε χαρτιά και κάναμε σεξ μεταξύ μας. 316 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 Πώς την είπες την οργάνωση; 317 00:16:50,719 --> 00:16:53,680 Ξέρεις κάτι; Δεν θύμωσα καν. Έχω εντυπωσιαστεί. 318 00:16:54,347 --> 00:16:56,057 Θα πάρω εκδίκηση 319 00:16:56,141 --> 00:17:00,437 και πρέπει να προσέχεις τα νώτα σου από δω και πέρα, αλλά μπράβο σου. 320 00:17:02,355 --> 00:17:05,483 Δεν ξέρει την προπαίδεια, δυσκολεύεται στην ώρα. 321 00:17:05,567 --> 00:17:07,485 Αυτά μπορούν να δουλευτούν στο σπίτι 322 00:17:07,569 --> 00:17:09,279 και παράλληλα να τα δουλεύουμε εδώ. 323 00:17:09,279 --> 00:17:12,532 Δεν θα αφήσω κανέναν πίσω, αλλά θέλω να είναι ομαδική προσπάθεια. 324 00:17:12,532 --> 00:17:14,117 Θέλω να συνεργαστούμε. 325 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 Αυτό ζητώ μόνο. 326 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 Η Νίνα είναι έξυπνο παιδί, σαν τη μαμά της. 327 00:17:18,455 --> 00:17:22,083 Απλώς σε αυτήν τη φάση χρειάζεται λίγη παραπάνω προσοχή από όλους μας. 328 00:17:22,167 --> 00:17:24,794 Αν την έχει, θα προοδεύσει. 329 00:17:24,878 --> 00:17:27,589 Είναι πολύ τυχερή που σας έχει. Ευχαριστώ. 330 00:17:34,679 --> 00:17:37,766 Εγώ σας αγκάλιασα, αλλά τώρα με αγκαλιάζετε εσείς. 331 00:17:37,766 --> 00:17:40,226 Ναι. Νομίζω πως το χρειάζομαι. 332 00:17:43,021 --> 00:17:44,689 Γύρος του θριάμβου! 333 00:17:45,982 --> 00:17:47,400 Χαρούμενη σε βλέπω. 334 00:17:47,901 --> 00:17:50,695 Ναι. Η μαμά που περίμενα, τελικά ήρθε, 335 00:17:50,779 --> 00:17:54,157 κάναμε μια υπέροχη συζήτηση και θα συνεργαστούμε. 336 00:17:54,157 --> 00:17:55,909 Θα βοηθήσει πολύ. 337 00:17:56,534 --> 00:17:58,244 Χαίρομαι για σένα. 338 00:17:58,328 --> 00:18:01,998 Ευχαριστώ. Γιατί δεν είναι τέλεια η κορμοστασιά σου; 339 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 Είσαι καλά; Έπαθε κάτι ο κορμός σου; 340 00:18:04,042 --> 00:18:05,168 Μια χαρά είναι. 341 00:18:05,710 --> 00:18:08,338 Απλώς προσπαθώ να χωνέψω κάποια πράγματα. 342 00:18:10,840 --> 00:18:14,511 Θα βγούμε απόψε. Να γιορτάσουμε τη μεγάλη μου νίκη. 343 00:18:14,511 --> 00:18:18,264 Το είχα ξεχάσει, αλλά τελικά βγαίνει σε καλό όταν νοιάζεσαι. 344 00:18:18,348 --> 00:18:19,432 Πάμε για ένα ποτό. 345 00:18:20,934 --> 00:18:23,061 Λυπάμαι, δεν μπορώ απόψε. 346 00:18:23,061 --> 00:18:24,312 Γιατί; 347 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Έτοιμος, Γκρεγκ; 348 00:18:26,064 --> 00:18:27,023 Γκρεγκ; 349 00:18:27,107 --> 00:18:29,693 - Από δω η Τέιλορ. Είναι... - Ναι, γνωριστήκαμε. 350 00:18:29,693 --> 00:18:31,403 Ίσως κάποια άλλη φορά. 351 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 - Ναι. - Πάμε στο Burrata. 352 00:18:33,947 --> 00:18:35,365 Άκουσα ότι είναι τέλεια. 353 00:18:35,365 --> 00:18:36,658 Εντάξει. 354 00:18:44,165 --> 00:18:46,626 Κι εδώ τελειώνει αυτή η άχρηστη ξενάγηση. 355 00:18:47,127 --> 00:18:50,463 Θα τα ξαναπούμε σε δύο βδομάδες στο συμβούλιο της σχολικής επιτροπής. 356 00:18:50,547 --> 00:18:53,383 Ναι. Θα ζητήσω χρηματοδότηση για του χρόνου 357 00:18:53,383 --> 00:18:55,051 και βέβαια θα μου τη δώσετε. 358 00:18:55,135 --> 00:18:57,303 Δεν είμαι και πολύ σίγουρος. 359 00:18:57,387 --> 00:19:01,391 Γιατί, Έιβα, αυτή που ήρθε να με πάρει είναι η γυναίκα μου. 360 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 Δεν είναι η γυναίκα σας, είναι αυτή που... 361 00:19:03,393 --> 00:19:04,894 Παντρεύτηκα. 362 00:19:04,978 --> 00:19:07,981 Ναι, χώρισα και παντρεύτηκα τη διακόνισσα. 363 00:19:07,981 --> 00:19:10,567 Με είδες, λοιπόν, να φιλάω τη μέλλουσα γυναίκα μου. 364 00:19:11,776 --> 00:19:14,362 Αν η παρουσίασή σου στη σχολική επιτροπή 365 00:19:14,446 --> 00:19:18,366 είναι σαν αυτήν την ξενάγηση, έχεις μπλέξει άσχημα. 366 00:19:21,828 --> 00:19:23,038 Έτοιμη, μωρό μου; 367 00:19:24,789 --> 00:19:27,125 Έιβα, θέλεις να το γιορτάσεις μαζί μου; 368 00:19:27,125 --> 00:19:28,835 Δεν θέλω να με βλέπουν μαζί σου. 369 00:19:28,835 --> 00:19:30,295 Ένα απλό όχι αρκεί. 370 00:19:30,879 --> 00:19:32,881 Θα μου λείψει το πόσο ενοχλητική είσαι. 371 00:19:32,881 --> 00:19:34,966 Αυτό σημαίνει ότι γίνομαι λιγότερο ενοχλητική... 372 00:19:35,050 --> 00:19:36,926 Όχι, σημαίνει ότι θα με απολύσουν. 373 00:19:47,145 --> 00:19:50,690 Όχι ότι δεν εντυπωσιάστηκα. Ήταν εντυπωσιακό. 374 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 Με ξεγέλασες. 375 00:19:52,442 --> 00:19:54,152 - Πολύ εύκολα. - Μπορεί και όχι. 376 00:19:54,152 --> 00:19:56,154 - Ποιος ξέρει; - Ναι, αλλά πεινάω. 377 00:19:56,154 --> 00:19:58,573 - Καλά να περάσετε και να προσέχετε. - Εντάξει. 378 00:19:58,573 --> 00:20:01,076 Ναι. Τα συγχαρητήριά μου. 379 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 Ναι. 380 00:20:05,580 --> 00:20:09,667 Η εργασιακή μαμά σου είναι ελεύθερη. Τι λες να πάμε για δείπνο; 381 00:20:12,379 --> 00:20:13,838 Αλήθεια συμβαίνει αυτό; 382 00:20:14,339 --> 00:20:16,466 Συγγνώμη. Παίξ' το άνετη, Τζανίν. 383 00:20:17,258 --> 00:20:18,468 Πολύ ευχαρίστως. 384 00:20:19,803 --> 00:20:20,887 - Φύγαμε. - Ωραία. 385 00:20:21,388 --> 00:20:25,433 Λοιπόν, πώς πήγε η συζήτηση με τη γονέα; 386 00:20:25,517 --> 00:20:29,312 Απροσδόκητα καλά. Εντυπωσιάστηκα. 387 00:20:29,396 --> 00:20:30,897 - Θαυμάσια. - Ναι. 388 00:20:33,608 --> 00:20:36,319 DJ E-I-B-A. 389 00:20:36,986 --> 00:20:42,784 Ε-Ε-Ε-Ε-Ε-Ε. 390 00:20:52,585 --> 00:20:54,713 Πρέπει να σβήσεις τα φώτα, Μέρι Τζέι.