1
00:00:07,924 --> 00:00:10,760
Λοιπόν. Ελάτε να σας δείξω
πώς γίνεται κανονικά.
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,886
Πάμε.
3
00:00:18,810 --> 00:00:20,020
Θα μπείτε;
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,481
Μου χάλασες τη συγκέντρωση,
πάμε απ' την αρχή.
5
00:00:23,565 --> 00:00:24,858
Τελειώνει το διάλειμμα.
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
Τελειώνει το σχολείο.
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,944
Μήπως να το κάνετε με το ένα χέρι;
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,739
Ίσως φταίτε εσείς, όχι εγώ. Ωραία, πάμε.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
Τζέικομπ, ήταν σειρά μου.
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,663
Δίπλα στο ποτάμι
Με την πράσινη τη χλόη
11
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
Κάθεται η Τζανίν
Με δύο μέτρα μπόι
12
00:00:41,291 --> 00:00:44,252
Έρχεται ο Τζέικομπ
Και κάνει διπλό σκοινάκι
13
00:00:44,252 --> 00:00:46,796
Κι η Τζανίν ζηλεύει
Ας πρόσεχε λιγάκι
14
00:00:47,922 --> 00:00:49,466
Πολύ καλός είμαι.
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,597
ΔΗΜΟΣΙΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
ΓΟΥΙΛΑΡΝΤ Ρ. ΑΜΠΟΤ
16
00:00:55,597 --> 00:00:58,224
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΙΝΗΤΡΟ
KAINOTOMIA ΑΡΙΣΤΕΙΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ
17
00:01:03,188 --> 00:01:07,359
Ωραία, έτοιμοι. Παραγγείλαμε τα φαγητά.
Θα έρθουν εγκαίρως για το ανοιχτό σχολείο.
18
00:01:07,359 --> 00:01:10,236
Άμα γουστάρουμε,
έχω και το Scrabble ταξιδίου.
19
00:01:10,320 --> 00:01:11,488
Πάντα το παίρνω μαζί.
20
00:01:11,488 --> 00:01:14,824
Δεν θα μιλάμε με τους γονείς
στο ανοιχτό σχολείο;
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,620
Ξέχασα.
Είναι το πρώτο σου ανοιχτό σχολείο.
22
00:01:19,162 --> 00:01:20,914
Είναι πολύ μικρός. Αξιολάτρευτο.
23
00:01:22,457 --> 00:01:24,417
Εννοώ μεγάλος και αξιοπρεπής.
24
00:01:25,835 --> 00:01:28,838
Σήμερα, μετά το σχόλασμα,
έχουμε το ετήσιο ανοιχτό σχολείο.
25
00:01:28,922 --> 00:01:32,509
Είναι ευπρόσδεκτοι
οι γονείς και όλοι οι γείτονες.
26
00:01:32,509 --> 00:01:35,387
Αλλά οι περισσότεροι
στην κοινότητα δουλεύουν
27
00:01:35,387 --> 00:01:36,846
ή απλώς δεν έρχονται.
28
00:01:38,807 --> 00:01:41,476
Δίνεις εξετάσεις για δικηγόρος;
Γιατί διαβάζεις τόσο;
29
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
Είναι σημαντική μέρα για μένα.
30
00:01:43,353 --> 00:01:48,149
Πρέπει να χαλαρώσεις.
Αφού κανείς δεν έρχεται.
31
00:01:48,233 --> 00:01:51,194
Το ξέρω, απλώς έχω μία μαθήτρια, τη Νίνα,
που δυσκολεύεται
32
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
και δεν έχω μιλήσει στη μαμά της.
33
00:01:52,946 --> 00:01:56,032
Σήμερα θα της μιλήσω,
γιατί υποσχέθηκε ότι θα έρθει.
34
00:01:56,116 --> 00:01:57,867
- Πρέπει να σκίσω.
- Παλμοί σε χαλάρωση;
35
00:01:57,951 --> 00:01:58,910
Γύρω στους 75.
36
00:01:59,494 --> 00:02:01,746
- Κολιμπρί είσαι;
- Όχι, απλώς...
37
00:02:01,830 --> 00:02:05,166
Ξέρω πώς είναι να είσαι παιδί
σε τόσο καθοριστικές στιγμές
38
00:02:05,250 --> 00:02:08,837
και... Ξέρετε, οι γονείς
πρέπει να ασχολούνται.
39
00:02:08,837 --> 00:02:10,964
Φοβάσαι ότι θα έχει άσχημη κατάληξη;
40
00:02:16,469 --> 00:02:18,138
Θα είμαι DJ στο ανοιχτό σχολείο.
41
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
DJ Ε-Ι-Β-Α!
42
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
Καλά.
43
00:02:22,142 --> 00:02:27,564
Θα έρθει ο προϊστάμενος.
Μήπως να φερθείς σαν διευθύντρια;
44
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
Αν μου πει τίποτα ο προϊστάμενος,
45
00:02:29,566 --> 00:02:33,194
θα του πω κι εγώ: Ας μη σ' έπιανα
να απατάς τη γυναίκα σου.
46
00:02:33,278 --> 00:02:34,571
Τι εννοείς;
47
00:02:34,571 --> 00:02:36,865
Δεν το ξέρεις;
Τον έπιασα με τη διακόνισσα.
48
00:02:36,865 --> 00:02:38,283
Έτσι πήρα τη δουλειά.
49
00:02:38,283 --> 00:02:40,994
Νόμιζε πως θα τη γλύτωνε που την απάτησε,
αλλά την πάτησε.
50
00:02:40,994 --> 00:02:42,620
Γλωσσοδέτης.
51
00:02:42,704 --> 00:02:43,955
Κάτσε, εννοείς...
52
00:02:44,039 --> 00:02:46,958
Ότι τον έχω στο χέρι,
- σαν τον Jay-
- Z μετά το ασανσέρ.
53
00:02:47,042 --> 00:02:48,084
Πάω να ετοιμαστώ.
54
00:02:48,168 --> 00:02:51,338
Αν έχετε παραγγελιές,
στη μαμά σας, όχι σ' εμένα.
55
00:02:52,380 --> 00:02:54,257
Είχα κάνει αίτηση για διευθυντής εδώ.
56
00:02:54,341 --> 00:02:57,218
Το σπούδασα, τα έκανα όλα σωστά,
57
00:02:57,302 --> 00:03:02,432
αλλά δεν με πήραν, επειδή η Έιβα
εκβίασε τον προϊστάμενο.
58
00:03:02,932 --> 00:03:04,017
ΑΝΟΙΧΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
59
00:03:08,063 --> 00:03:09,105
ΒΡΑΔΙΑ ΓΟΝΕΩΝ
60
00:03:09,189 --> 00:03:13,902
Δεν ξέρω αν θα έρθει η μαμά της Νίνα,
αλλά έχω αρχίσει να αγχώνομαι.
61
00:03:13,902 --> 00:03:15,695
Πρέπει να πάει καλά αυτό.
62
00:03:15,779 --> 00:03:19,949
Καλού κακού, θα πάω στην Μπάρμπαρα
να κάνω πρόβα τι θα πω.
63
00:03:20,533 --> 00:03:21,743
Είναι η μέντοράς μου.
64
00:03:22,243 --> 00:03:24,329
Είναι και λίγο σαν μαμά μου.
65
00:03:24,329 --> 00:03:25,497
Μαμέντορας.
66
00:03:26,164 --> 00:03:27,624
Ανοιχτό Σχολείο Απόψε
67
00:03:28,666 --> 00:03:30,835
- Γεια σου, Μπάρμπαρα.
- Καλώς την.
68
00:03:30,919 --> 00:03:34,089
Όλη μέρα ανυπομονούσα να σε δω.
69
00:03:34,089 --> 00:03:35,757
Αυτό είναι το όνειρό μου.
70
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
Αγκαλιές ανά δύο.
71
00:03:45,684 --> 00:03:48,019
Τζανίν, να σου γνωρίσω την κόρη μου.
72
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
Γεια. Είμαι η Τέιλορ.
73
00:03:51,398 --> 00:03:55,360
Η Τζανίν διδάσκει τη Β' τάξη
και τα παιδιά τη λατρεύουν.
74
00:03:56,945 --> 00:03:59,114
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
75
00:03:59,114 --> 00:04:01,157
Είσαι τυχερή. Η μαμά σου είναι μια αγία.
76
00:04:01,241 --> 00:04:02,701
Έτσι έχω ακούσει.
77
00:04:03,410 --> 00:04:07,622
Η Τέιλορ ήρθε από τη Νέα Υόρκη
και, επειδή το σημερινό θα τραβήξει πολύ
78
00:04:07,706 --> 00:04:11,459
και δεν θα έρθει πολύς κόσμος,
της είπα να έρθει να μου κάνει παρέα.
79
00:04:11,543 --> 00:04:14,087
Νέα Υόρκη!
80
00:04:14,087 --> 00:04:17,799
Την τελευταία φορά που πήγα,
ψώνιζα στην Κανάλ Στριτ
81
00:04:17,799 --> 00:04:21,052
και βλέπω έναν τεράστιο αρουραίο.
Βγάζω το κινητό να τον φωτογραφίσω,
82
00:04:21,136 --> 00:04:23,805
αλλά εκείνη τη στιγμή
τρώω ένα σκουπίδι στα μούτρα
83
00:04:23,805 --> 00:04:26,141
και μου πέφτει το κινητό στον υπόνομο.
84
00:04:26,141 --> 00:04:27,559
Δεν το ξαναείδα.
85
00:04:28,059 --> 00:04:30,562
Αυτή η ιστορία τα είχε όλα.
86
00:04:31,271 --> 00:04:33,481
Καλή φάση.
87
00:04:33,565 --> 00:04:36,526
Εσύ είσαι η βιολογική κόρη της Μπάρμπαρα
κι εγώ η εργασιακή.
88
00:04:36,526 --> 00:04:38,361
- Εργασιακή;
- Ναι.
89
00:04:38,945 --> 00:04:41,322
Θεέ μου. Όχι, όχι. Δεν ζηλεύεις, έτσι;
90
00:04:41,406 --> 00:04:42,991
Εσύ έχεις όλα τα προνόμια.
91
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
- Πολλά προνόμια.
- Ναι.
92
00:04:44,284 --> 00:04:48,621
Βγαίνετε για ψώνια, μιλάτε για αγόρια,
για την περίοδο. Συγκινητικό αυτό.
93
00:04:48,705 --> 00:04:50,999
Να το 'χα κι εγώ
από τη μαμά ή από την Μπάρμπαρα.
94
00:04:50,999 --> 00:04:53,585
Πάμε να δούμε ζωγραφιές των παιδιών.
95
00:04:53,585 --> 00:04:54,711
Ναι.
96
00:04:54,711 --> 00:04:57,339
Δεν φαντάζομαι καν
μια μαμά σαν την Μπάρμπαρα.
97
00:04:57,339 --> 00:05:00,592
Αυτό το έκανα με τη μαμά μου. Της έλεγα
98
00:05:00,592 --> 00:05:03,845
ακριβώς ό,τι ήθελα να ακούσω,
ελπίζοντας να το πει κι αυτή.
99
00:05:03,845 --> 00:05:06,890
Κι εκείνη έπαιζε με το Game Boy μου...
100
00:05:08,099 --> 00:05:09,476
Τζέικομπ.
101
00:05:10,477 --> 00:05:11,519
Τι κάνεις;
102
00:05:11,603 --> 00:05:16,900
Εγώ; Θαυμάζω τον κο Ντιούι
και το ανίκητο δεκαδικό του σύστημα.
103
00:05:17,400 --> 00:05:18,902
Έλα δω να παίξεις πόκερ.
104
00:05:19,486 --> 00:05:21,112
Δεν έχω παίξει ποτέ.
105
00:05:21,654 --> 00:05:23,323
Ακόμα καλύτερα. Έχεις 20 δολάρια;
106
00:05:23,823 --> 00:05:24,824
Ξέρεις κάτι;
107
00:05:24,908 --> 00:05:27,994
Ίσως αξίζει να χάσω λίγα
για την κουβέντα και τη συναδελφικότητα.
108
00:05:28,078 --> 00:05:31,831
Ναι, εντάξει. Κύριε Τζέι;
Ελάτε, αρχίζουμε.
109
00:05:32,707 --> 00:05:36,252
Εγώ είμαι, ο κος Τζόνσον.
Διαφέρω λίγο με τα κανονικά μου ρούχα.
110
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
Θα παίξει;
111
00:05:38,004 --> 00:05:40,882
Μια χαρά θα τα πάω.
Έχω ασχοληθεί με το UNO.
112
00:05:40,882 --> 00:05:42,842
Βλέπεις; Έχει ασχοληθεί με το UNO.
113
00:05:42,926 --> 00:05:46,554
Είναι μια ωραία, φιλική παρτίδα.
Μην ανησυχείς για τίποτα.
114
00:05:46,638 --> 00:05:48,807
- Θαυμάσια.
- Παλουκώσου.
115
00:05:50,183 --> 00:05:52,852
Ο μπαμπάκας θα πάρει καινούριες σκούπες.
116
00:05:53,812 --> 00:05:57,691
Διευθύντρια Έιβα, μάγκες! Άλλο ένα!
117
00:05:57,691 --> 00:06:00,610
Πάρτε ένα παλιό αλλά καλό
από τον φίλο μου, τον Ginuwine.
118
00:06:00,694 --> 00:06:03,905
Λέγεται "Πόνι", αλλά δεν μιλάει για άλογο.
119
00:06:05,615 --> 00:06:07,367
Προϊστάμενε Κόλινς, ήρθατε.
120
00:06:07,367 --> 00:06:09,494
Πέρασα για μια μικρή ξενάγηση.
121
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
Αφού έχετε χρόνο για χάσιμο.
122
00:06:11,663 --> 00:06:14,165
Αλλά αν έχετε πρόβλημα,
δεν γίνεται τίποτα.
123
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
Ήρθα γιατί είναι η δουλειά μου.
124
00:06:15,792 --> 00:06:18,837
Σκέτη "απάτη" είναι η ξενάγηση.
125
00:06:18,837 --> 00:06:20,922
Το λέω επειδή απατήσατε τη γυναίκα σας.
126
00:06:21,006 --> 00:06:23,383
- Το κατάλαβα.
- Να βάλω ένα τραγουδάκι.
127
00:06:23,383 --> 00:06:28,847
Θα σας αρέσει.
Λέγεται "Πρόδωσες την Αγάπη μου".
128
00:06:30,682 --> 00:06:32,475
Θέλεις να σε πάω για φαγητό μετά;
129
00:06:32,559 --> 00:06:34,728
Να με πας; Εγώ θα σε πάω.
130
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
Πού θέλεις να πας; Άκουσα...
131
00:06:36,855 --> 00:06:38,898
Άκουσα ότι το Burrata είναι καλό.
132
00:06:38,982 --> 00:06:41,776
Ναι. Ο Ταρίκ λέει συνέχεια
ότι θα με πάει εκεί
133
00:06:41,860 --> 00:06:44,237
όταν υπογράψει συμβόλαιο,
αλλά δεν του έχει προταθεί,
134
00:06:44,237 --> 00:06:46,448
οπότε καθυστερώ την κράτηση.
135
00:06:46,448 --> 00:06:49,701
Εντάξει. Θα το λάβουμε υπόψη μας.
136
00:06:49,701 --> 00:06:51,036
- Μπορούμε...
- Ξέρετε,
137
00:06:51,036 --> 00:06:54,372
υπάρχουν πολλά μαγαζιά
που δεν έχω πάει ακόμα.
138
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
Ρωτήστε με ελεύθερα.
139
00:06:56,458 --> 00:07:00,420
Δεν ξέρω πόσο θα μείνεις, αλλά θα ήθελα
να σε ξεναγήσω στη Φιλαδέλφεια.
140
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
Όχι, εντάξει. Εδώ μεγάλωσα.
Ήρθα απλώς για να δω τη μαμά μου.
141
00:07:04,007 --> 00:07:05,425
Και για δουλειά ήρθε.
142
00:07:05,425 --> 00:07:06,509
Ήρθα για να δω εσένα.
143
00:07:06,593 --> 00:07:10,221
Και για δουλειά ήρθες.
Τότε δεν έρχεσαι συνήθως;
144
00:07:10,305 --> 00:07:12,307
Η μαμά σου είναι καταπληκτική.
145
00:07:12,307 --> 00:07:15,226
Βασικά, ήρθα να σε ρωτήσω για μια συζήτηση
146
00:07:15,310 --> 00:07:17,145
- που θα κάνω μετά...
- Μαμά, είμαι εδώ.
147
00:07:17,145 --> 00:07:19,522
Τι σημασία έχει αν κάνω και δουλειά;
148
00:07:19,606 --> 00:07:21,649
Μα, γλυκιά μου, έχει σημασία.
149
00:07:21,733 --> 00:07:23,902
Με τι ασχολείσαι, Τέιλορ;
150
00:07:23,902 --> 00:07:25,278
Εκπροσωπώ μια διεθνή φίρμα.
151
00:07:25,362 --> 00:07:27,822
- Προάγουμε τη φιλία και...
- Πουλάει ποτά.
152
00:07:27,906 --> 00:07:30,784
Είμαι αντιπρόσωπος
μιας ακριβής εταιρίας αλκοολούχων ποτών.
153
00:07:31,659 --> 00:07:33,328
Μ' αρέσουν τα ακριβά ποτά.
154
00:07:33,328 --> 00:07:35,705
Δεν τα πίνω,
αλλά μ' αρέσουν οι διαφημίσεις.
155
00:07:35,789 --> 00:07:38,708
"Ο πιο ενδιαφέρων άντρας στον κόσμο"
είναι ενδιαφέρων για μένα.
156
00:07:38,792 --> 00:07:41,211
Αυτή είναι για μπίρα.
Κάτσε να δεις τον δικό μας.
157
00:07:41,211 --> 00:07:42,712
Ξέρεις τον Machine Gun Kelly;
158
00:07:42,796 --> 00:07:45,048
- Εννοείται!
- Ακριβώς έτσι μιλάει ο δικός μας.
159
00:07:45,048 --> 00:07:47,926
Κλείσαμε συμφωνία, αν οι Σίξερς
πάρουν τον τελικό του NBA,
160
00:07:47,926 --> 00:07:50,053
θα λουστούν με τα οινοπνευματώδη μας.
161
00:07:50,053 --> 00:07:52,180
Φοβερό.
162
00:07:52,180 --> 00:07:55,058
Εγώ το μόνο πνεύμα που αναγνωρίζω
είναι το πνεύμα του Κυρίου.
163
00:07:55,058 --> 00:07:56,518
Άντε πάλι.
164
00:07:56,518 --> 00:08:00,313
Απλώς λέω. Με τα χαρίσματα που έχεις,
θα μπορούσες να βοηθάς κόσμο.
165
00:08:00,397 --> 00:08:03,108
- Δεν χρειάζεται να το λες αυτό.
- Θέλω να το λέω.
166
00:08:03,108 --> 00:08:04,818
Έναν τέτοιο ανοιχτό διάλογο
167
00:08:04,818 --> 00:08:06,736
ελπίζω να κάνω με τον γονέα μετά.
168
00:08:06,820 --> 00:08:09,322
Δεν μπορούμε όλοι
να είμαστε άγιοι σαν εσένα.
169
00:08:09,406 --> 00:08:11,032
Δεν το εννοούσα κυριολεκτικά.
170
00:08:11,116 --> 00:08:13,034
Δεν έχει αναγνωριστεί από την εκκλησία.
171
00:08:13,118 --> 00:08:16,830
Τόση μόρφωση.
Μπορείς να κάνεις πολύ περισσότερα.
172
00:08:16,830 --> 00:08:18,039
Όπως να διδάσκω, έτσι;
173
00:08:18,123 --> 00:08:19,332
Ναι.
174
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
Ορίστε.
175
00:08:20,417 --> 00:08:22,794
Επειδή δεν έκανα
τις ίδιες επιλογές μ' εσένα,
176
00:08:22,794 --> 00:08:23,878
δεν με στηρίζεις.
177
00:08:23,962 --> 00:08:24,963
Δεν είναι έτσι.
178
00:08:24,963 --> 00:08:26,047
Έτσι είναι.
179
00:08:26,131 --> 00:08:28,842
Ήθελες να αφοσιωθώ στα παιδιά
180
00:08:28,842 --> 00:08:33,179
και να μην μπορώ να πάρω ένα καλό αμάξι,
να ντύνομαι σαν τον κύριο Ρότζερς.
181
00:08:33,847 --> 00:08:35,056
Καρφί για μένα ήταν αυτό.
182
00:08:35,140 --> 00:08:38,727
Ναι, γιατί στην ουσία,
θέλει να γίνω σαν εσένα.
183
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
Οπότε, τώρα μάλλον δεν είναι
η κατάλληλη στιγμή να μιλήσουμε...
184
00:08:48,737 --> 00:08:49,738
Όχι.
185
00:08:50,405 --> 00:08:51,573
Εντάξει.
186
00:08:54,409 --> 00:08:56,036
♪1 ΔΑΣΚΑΛΑ.
187
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Μπάρμπαρα;
188
00:09:02,542 --> 00:09:09,215
Εντάξει, Τζανίν. Με την Τέιλορ
τα έχουμε πει πολλές φορές αυτά.
189
00:09:11,593 --> 00:09:13,094
Ελπίζω να τα βρείτε.
190
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
Αν και κολακεύομαι που ήθελες
να μου μοιάσει η κόρη σου.
191
00:09:17,724 --> 00:09:20,185
Τζανίν, μη σε απασχολεί αυτό.
192
00:09:20,185 --> 00:09:22,729
Ξέρω ότι έχεις μια πολύ σημαντική συζήτηση
193
00:09:22,729 --> 00:09:26,858
με έναν γονέα μετά,
γι' αυτό πήγαινε να προετοιμαστείς.
194
00:09:29,152 --> 00:09:30,695
- Καλή ιδέα.
- Ναι.
195
00:09:31,237 --> 00:09:33,656
Αλλά αν θέλεις
να κάνω την κράτηση στο Burrata,
196
00:09:33,740 --> 00:09:36,534
μπορώ να κλείσω και για τις τρεις μας.
Ή για τις δυο μας.
197
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Φεύγω.
198
00:09:41,039 --> 00:09:42,165
Γύρισα.
199
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
Έδειξα σε κάτι γονείς
πώς να πάνε σε άλλο σχολείο.
200
00:09:44,793 --> 00:09:48,129
Ήρθαν σε λάθος μέρος.
Συγγνώμη, κε Τζόνσον. Θα το κάνω εγώ.
201
00:09:48,630 --> 00:09:51,383
Την προηγούμενη φορά που ανακάτεψε άλλος,
έχασα νεφρό.
202
00:09:51,383 --> 00:09:52,884
Ρέστα.
203
00:09:53,468 --> 00:09:55,261
Δεν μοίρασε ακόμα.
204
00:09:55,887 --> 00:09:57,430
Συναισθηματικά, εννοούσα.
205
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
Πάσο.
206
00:10:02,686 --> 00:10:04,145
Μην ανοίγομαι πολύ.
207
00:10:08,066 --> 00:10:09,150
Ο Γκρέγκορι είναι αυτός;
208
00:10:10,944 --> 00:10:13,029
Σας φάνηκε ατημέλητος;
209
00:10:13,530 --> 00:10:16,616
Συνήθως στέκομαι όρθιος,
αλλά συνειδητοποίησα κάτι.
210
00:10:17,283 --> 00:10:19,828
Τίποτα δεν έχει σημασία.
Γιατί να προσπαθώ;
211
00:10:19,828 --> 00:10:22,956
Προσπάθησα για τη θέση του διευθυντή.
Τι νόημα είχε;
212
00:10:22,956 --> 00:10:25,125
Τι νόημα έχει οτιδήποτε;
213
00:10:25,125 --> 00:10:27,210
Ναι, χαλάρωσα τη γραβάτα μου.
214
00:10:27,210 --> 00:10:31,548
Γιατί να κάθομαι ίσια;
Μ' αρέσει έτσι. Νιώθω καλύτερα.
215
00:10:34,884 --> 00:10:36,386
Γιατί κάθονται έτσι;
216
00:10:41,016 --> 00:10:42,559
Γεια. Είστε η μαμά της Νίνα;
217
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
- Όχι, του Τζαμάρ.
- Να πάρει.
218
00:10:44,686 --> 00:10:47,522
Τι; Γιατί; Τα πάει καλά ο Τζαμάρ;
Έχει μείνει πίσω;
219
00:10:47,522 --> 00:10:51,985
Όχι, όχι. Είναι τέλειος.
Δείτε λίγο τον τοίχο με τις ζωγραφιές
220
00:10:51,985 --> 00:10:54,362
και έρχομαι αμέσως. Πάρτε μπισκοτάκι.
221
00:10:54,446 --> 00:10:56,448
Είναι σπιτικά από το σούπερ μάρκετ.
222
00:11:02,746 --> 00:11:06,541
Για να ακούτε αυτό, μάλλον λείπω.
Αφήστε μήνυμα.
223
00:11:07,083 --> 00:11:10,670
Γεια σας, κα Γουίλιαμς.
Είμαι η κα Τιγκς, η δασκάλα της Νίνα.
224
00:11:10,754 --> 00:11:13,465
Είπατε ότι θα έρθετε
στο ανοιχτό σχολείο απόψε
225
00:11:13,465 --> 00:11:16,801
και, πληροφοριακά,
κλείνουμε στις 8:00 ακριβώς.
226
00:11:16,885 --> 00:11:20,096
Οπότε, τα λέμε σε λίγο. Ωραία.
227
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
Γεια.
228
00:11:25,310 --> 00:11:26,311
Τι λέει;
229
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
Είμαι η Τέιλορ.
230
00:11:28,855 --> 00:11:32,609
Γκρεγκ. Είμαι ο μη-διευθυντής
του Δημοτικού Σχολείου Άμποτ.
231
00:11:32,609 --> 00:11:36,112
Τι σύμπτωση.
Ούτε εγώ είμαι η διευθύντρια.
232
00:11:36,196 --> 00:11:39,574
Έχουμε κάτι κοινό. Γονέας είσαι;
233
00:11:39,574 --> 00:11:42,494
Όχι. Ο γονέας μου δουλεύει εδώ
και σας το θυμίζει συνεχώς.
234
00:11:42,494 --> 00:11:45,413
Ναι, είσαι η κόρη της Μπάρμπαρα
από τη Νέα Υόρκη, έτσι;
235
00:11:45,497 --> 00:11:49,459
Ναι, είναι ό,τι καλύτερο.
Μπορεί να έχει άγχος, αλλά...
236
00:11:49,459 --> 00:11:53,505
Δεν χαμπαριάζω από άγχος εγώ.
Αφού με φωνάζουν Αραχτό Γκρεγκ.
237
00:11:56,508 --> 00:11:57,550
Τι λέει, Μπαρμπ;
238
00:12:01,846 --> 00:12:03,098
Γεια σας, κα Χάουαρντ.
239
00:12:04,140 --> 00:12:06,768
Τέιλορ, μπορώ να σου πω λίγο, σε παρακαλώ;
240
00:12:21,282 --> 00:12:23,868
Η σχέση μητέρας-κόρης είναι δύσκολη.
241
00:12:23,952 --> 00:12:26,204
Το ξέρω καλύτερα απ' τον καθένα.
242
00:12:26,204 --> 00:12:29,124
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
για τη μητέρα της Νίνα,
243
00:12:29,124 --> 00:12:32,335
αλλά μπορώ να κάνω κάτι
για την Μπάρμπαρα και την Τέιλορ.
244
00:12:32,419 --> 00:12:33,837
Να τις βοηθήσω να τα βρουν.
245
00:12:33,837 --> 00:12:35,839
Ίσως είμαι η μόνη που μπορεί να το κάνει.
246
00:12:43,263 --> 00:12:46,891
Σε αγαπώ, είμαι περήφανη για σένα
247
00:12:46,975 --> 00:12:50,186
και θα είμαι πάντα στο πλάι σου.
248
00:12:59,279 --> 00:13:00,780
Διακοπή ρεύματος.
249
00:13:01,656 --> 00:13:04,159
Προσπαθούσα να φύγω αθόρυβα
χωρίς να με δείτε,
250
00:13:04,159 --> 00:13:06,036
αλλά μετά δεν βλέπατε τίποτα.
251
00:13:06,036 --> 00:13:10,874
Τώρα βλέπετε, οπότε φεύγω.
252
00:13:10,874 --> 00:13:12,834
Συνεχίστε την αγκαλιά σας.
253
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
Εντάξει.
254
00:13:15,545 --> 00:13:18,673
Σκέφτομαι να το κάνω προσωπικό χώρο.
255
00:13:20,050 --> 00:13:21,051
Το λημέρι μου.
256
00:13:21,051 --> 00:13:23,303
Εδώ θα κοιμάμαι και θα βλέπω Housewives.
257
00:13:23,303 --> 00:13:24,971
Λέτε να χωράει και τζακούζι;
258
00:13:25,055 --> 00:13:26,973
Μπορείς να κάνεις κάτι τέτοιο σε σχολείο;
259
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Εσείς μπορείτε να κάνετε ό,τι κάνατε
σε εκκλησία;
260
00:13:32,562 --> 00:13:35,690
Προϊστάμενε Κόλινς. Με θυμάστε;
261
00:13:35,774 --> 00:13:39,611
Ο Γκρέγκορι Έντι. Φυσικά.
Έδωσες πολύ ωραία συνέντευξη.
262
00:13:39,611 --> 00:13:40,820
Το ξέρω, ναι.
263
00:13:40,904 --> 00:13:44,324
Πέρασες συνέντευξη γι' αυτήν τη θέση;
Και τι έγινε μετά;
264
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
Δεν ξέρω.
265
00:13:47,202 --> 00:13:49,537
Αλλά κάνατε καλή επιλογή με την Έιβα.
266
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Εγώ δεν ξέρω από DJ, οπότε...
267
00:13:51,331 --> 00:13:52,791
Γιατί φέρεσαι αλλόκοτα;
268
00:13:52,791 --> 00:13:55,168
Μ' αρέσεις καλύτερα στωικός.
Με το μυστήριό σου.
269
00:13:56,127 --> 00:14:01,466
Φοβερή πρόσληψη. Επάξια.
Πραγματικά επάξια.
270
00:14:05,970 --> 00:14:07,347
Άλλος ένας θαυμαστής μου.
271
00:14:11,434 --> 00:14:14,604
Ανυπομονώ να μιλήσουμε για τη Νίνα απόψε.
272
00:14:18,942 --> 00:14:19,943
Μαμά
273
00:14:19,943 --> 00:14:21,236
Ελπίζω να σε δω σύντομα.
274
00:14:21,236 --> 00:14:23,321
Σε σκέφτομαι. Τι κάνεις;
275
00:14:33,623 --> 00:14:35,709
- Γεια, είμαι...
- Η μαμά της Νίνα.
276
00:14:35,709 --> 00:14:40,005
Ναι. Το ανοιχτό σχολείο έκλεισε στις 8:00.
Είναι 8:30. Λυπάμαι, το χάσατε.
277
00:14:40,005 --> 00:14:41,464
- Το ξέρω, αλλά...
- Δεν έχει αλλά.
278
00:14:41,548 --> 00:14:44,259
Προσπαθώ να σας φέρω εδώ όλη τη χρονιά.
279
00:14:44,259 --> 00:14:45,969
Είχατε άπλετο χρόνο να έρθετε.
280
00:14:45,969 --> 00:14:48,430
- Αφήστε με να...
- Βαρέθηκα τις δικαιολογίες.
281
00:14:48,430 --> 00:14:50,432
Δεν ήρθατε την ώρα που είπατε.
282
00:14:50,432 --> 00:14:52,934
Το παιδί σας έχει πρόβλημα. Το στηρίζετε;
283
00:14:53,018 --> 00:14:56,021
Όχι. Κάνετε ό,τι θέλετε,
γιατί κοιτάτε μόνο τον εαυτό σας.
284
00:14:56,021 --> 00:14:58,023
- Μα...
- Στηρίξτε το παιδί σας.
285
00:14:58,023 --> 00:15:01,109
Είναι άδικο να πρέπει να είναι
πιο ενήλικη από εσάς,
286
00:15:01,109 --> 00:15:04,654
και να της μιλάτε μόνο για να ζητήσετε
τους κωδικούς του Disney+.
287
00:15:05,238 --> 00:15:09,576
Έχω δικούς μου κωδικούς
και καθυστέρησα στα Επείγοντα.
288
00:15:09,576 --> 00:15:11,828
Ήταν κάποιος με σφαίρα στη βουβωνική χώρα
289
00:15:11,828 --> 00:15:15,331
και θεώρησα καλό να μείνω
και να βοηθήσω να τη βγάλουμε.
290
00:15:15,415 --> 00:15:16,624
Υπάρχει πρόβλημα;
291
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
Όχι, κανένα πρόβλημα. Εντάξει.
292
00:15:22,589 --> 00:15:25,550
Και πάλι συγγνώμη για όσα είπα.
293
00:15:25,550 --> 00:15:27,469
Αφορούσαν περισσότερο εμένα.
294
00:15:27,469 --> 00:15:28,553
Καταλαβαίνω.
295
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
Είχα εμπειρία με γονείς
που δεν ασχολούνται
296
00:15:31,431 --> 00:15:34,309
με τα παιδιά τους,
αλλά εσείς δεν είστε έτσι.
297
00:15:34,309 --> 00:15:38,313
Όχι. Αγαπώ τη Νίνα και θα κάνω
ό,τι χρειαστεί για να τη βοηθήσω.
298
00:15:47,739 --> 00:15:50,742
Περίμενε. Δεν μπορώ
να σε αφήσω να το κάνεις, μικρέ.
299
00:15:51,242 --> 00:15:54,162
Να πούμε ότι παίζουμε με μάρκες
κι όχι με αληθινά λεφτά;
300
00:15:54,162 --> 00:15:55,413
Ό,τι ποντάραμε ποντάραμε.
301
00:15:55,955 --> 00:15:59,250
Έχω χάσει το σπίτι, το αμάξι μου
και τη συνδρομή στο Horse Fancy.
302
00:15:59,334 --> 00:16:03,129
Κανείς δεν μου είπε
"Δεν πειράζει, κε Τζόνσον, κάνατε λάθος".
303
00:16:03,213 --> 00:16:05,090
Μη μου φέρεσαι σαν να είμαι μικρός.
304
00:16:05,674 --> 00:16:07,092
Εντάξει, μικρέ.
305
00:16:09,928 --> 00:16:12,722
Αλλά έπρεπε να με ακούσεις.
Δείτε και κλάψτε!
306
00:16:13,682 --> 00:16:16,518
Δεν εκπλήσσομαι. Σκατά φύλλο είχα.
307
00:16:17,811 --> 00:16:21,231
Να πάρει. Έχω τέσσερα ίδια χαρτιά.
308
00:16:23,316 --> 00:16:27,153
- Πλάκα μου κάνεις;
- Δηλαδή παίρνω όλες τις μάρκες;
309
00:16:28,655 --> 00:16:30,448
- Τι ήταν αυτό;
- Ποιο;
310
00:16:30,532 --> 00:16:32,617
Αυτό εκεί. Το μειδίαμα.
311
00:16:32,701 --> 00:16:34,327
Ναι, σίγουρα μειδίασε.
312
00:16:34,411 --> 00:16:38,832
Έχεις ξαναπαίξει πόκερ, έτσι;
Με κορόιδεψες.
313
00:16:38,832 --> 00:16:42,877
Συγγνώμη, ναι.
Βασικά, είμαι πολύ καλός στο πόκερ.
314
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
Στους Δασκάλους Χωρίς Σύνορα,
είχαμε ελεύθερο χρόνο,
315
00:16:45,380 --> 00:16:48,967
οπότε παίζαμε χαρτιά
και κάναμε σεξ μεταξύ μας.
316
00:16:48,967 --> 00:16:50,719
Πώς την είπες την οργάνωση;
317
00:16:50,719 --> 00:16:53,680
Ξέρεις κάτι; Δεν θύμωσα καν.
Έχω εντυπωσιαστεί.
318
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
Θα πάρω εκδίκηση
319
00:16:56,141 --> 00:17:00,437
και πρέπει να προσέχεις τα νώτα σου
από δω και πέρα, αλλά μπράβο σου.
320
00:17:02,355 --> 00:17:05,483
Δεν ξέρει την προπαίδεια,
δυσκολεύεται στην ώρα.
321
00:17:05,567 --> 00:17:07,485
Αυτά μπορούν να δουλευτούν στο σπίτι
322
00:17:07,569 --> 00:17:09,279
και παράλληλα να τα δουλεύουμε εδώ.
323
00:17:09,279 --> 00:17:12,532
Δεν θα αφήσω κανέναν πίσω,
αλλά θέλω να είναι ομαδική προσπάθεια.
324
00:17:12,532 --> 00:17:14,117
Θέλω να συνεργαστούμε.
325
00:17:14,117 --> 00:17:15,493
Αυτό ζητώ μόνο.
326
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
Η Νίνα είναι έξυπνο παιδί,
σαν τη μαμά της.
327
00:17:18,455 --> 00:17:22,083
Απλώς σε αυτήν τη φάση χρειάζεται
λίγη παραπάνω προσοχή από όλους μας.
328
00:17:22,167 --> 00:17:24,794
Αν την έχει, θα προοδεύσει.
329
00:17:24,878 --> 00:17:27,589
Είναι πολύ τυχερή που σας έχει. Ευχαριστώ.
330
00:17:34,679 --> 00:17:37,766
Εγώ σας αγκάλιασα,
αλλά τώρα με αγκαλιάζετε εσείς.
331
00:17:37,766 --> 00:17:40,226
Ναι. Νομίζω πως το χρειάζομαι.
332
00:17:43,021 --> 00:17:44,689
Γύρος του θριάμβου!
333
00:17:45,982 --> 00:17:47,400
Χαρούμενη σε βλέπω.
334
00:17:47,901 --> 00:17:50,695
Ναι. Η μαμά που περίμενα, τελικά ήρθε,
335
00:17:50,779 --> 00:17:54,157
κάναμε μια υπέροχη συζήτηση
και θα συνεργαστούμε.
336
00:17:54,157 --> 00:17:55,909
Θα βοηθήσει πολύ.
337
00:17:56,534 --> 00:17:58,244
Χαίρομαι για σένα.
338
00:17:58,328 --> 00:18:01,998
Ευχαριστώ.
Γιατί δεν είναι τέλεια η κορμοστασιά σου;
339
00:18:02,082 --> 00:18:04,042
Είσαι καλά; Έπαθε κάτι ο κορμός σου;
340
00:18:04,042 --> 00:18:05,168
Μια χαρά είναι.
341
00:18:05,710 --> 00:18:08,338
Απλώς προσπαθώ να χωνέψω κάποια πράγματα.
342
00:18:10,840 --> 00:18:14,511
Θα βγούμε απόψε.
Να γιορτάσουμε τη μεγάλη μου νίκη.
343
00:18:14,511 --> 00:18:18,264
Το είχα ξεχάσει, αλλά τελικά
βγαίνει σε καλό όταν νοιάζεσαι.
344
00:18:18,348 --> 00:18:19,432
Πάμε για ένα ποτό.
345
00:18:20,934 --> 00:18:23,061
Λυπάμαι, δεν μπορώ απόψε.
346
00:18:23,061 --> 00:18:24,312
Γιατί;
347
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
Έτοιμος, Γκρεγκ;
348
00:18:26,064 --> 00:18:27,023
Γκρεγκ;
349
00:18:27,107 --> 00:18:29,693
- Από δω η Τέιλορ. Είναι...
- Ναι, γνωριστήκαμε.
350
00:18:29,693 --> 00:18:31,403
Ίσως κάποια άλλη φορά.
351
00:18:32,320 --> 00:18:33,947
- Ναι.
- Πάμε στο Burrata.
352
00:18:33,947 --> 00:18:35,365
Άκουσα ότι είναι τέλεια.
353
00:18:35,365 --> 00:18:36,658
Εντάξει.
354
00:18:44,165 --> 00:18:46,626
Κι εδώ τελειώνει αυτή η άχρηστη ξενάγηση.
355
00:18:47,127 --> 00:18:50,463
Θα τα ξαναπούμε σε δύο βδομάδες
στο συμβούλιο της σχολικής επιτροπής.
356
00:18:50,547 --> 00:18:53,383
Ναι. Θα ζητήσω χρηματοδότηση
για του χρόνου
357
00:18:53,383 --> 00:18:55,051
και βέβαια θα μου τη δώσετε.
358
00:18:55,135 --> 00:18:57,303
Δεν είμαι και πολύ σίγουρος.
359
00:18:57,387 --> 00:19:01,391
Γιατί, Έιβα, αυτή που ήρθε να με πάρει
είναι η γυναίκα μου.
360
00:19:01,391 --> 00:19:03,393
Δεν είναι η γυναίκα σας, είναι αυτή που...
361
00:19:03,393 --> 00:19:04,894
Παντρεύτηκα.
362
00:19:04,978 --> 00:19:07,981
Ναι, χώρισα και παντρεύτηκα τη διακόνισσα.
363
00:19:07,981 --> 00:19:10,567
Με είδες, λοιπόν, να φιλάω
τη μέλλουσα γυναίκα μου.
364
00:19:11,776 --> 00:19:14,362
Αν η παρουσίασή σου στη σχολική επιτροπή
365
00:19:14,446 --> 00:19:18,366
είναι σαν αυτήν την ξενάγηση,
έχεις μπλέξει άσχημα.
366
00:19:21,828 --> 00:19:23,038
Έτοιμη, μωρό μου;
367
00:19:24,789 --> 00:19:27,125
Έιβα, θέλεις να το γιορτάσεις μαζί μου;
368
00:19:27,125 --> 00:19:28,835
Δεν θέλω να με βλέπουν μαζί σου.
369
00:19:28,835 --> 00:19:30,295
Ένα απλό όχι αρκεί.
370
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
Θα μου λείψει το πόσο ενοχλητική είσαι.
371
00:19:32,881 --> 00:19:34,966
Αυτό σημαίνει
ότι γίνομαι λιγότερο ενοχλητική...
372
00:19:35,050 --> 00:19:36,926
Όχι, σημαίνει ότι θα με απολύσουν.
373
00:19:47,145 --> 00:19:50,690
Όχι ότι δεν εντυπωσιάστηκα.
Ήταν εντυπωσιακό.
374
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
Με ξεγέλασες.
375
00:19:52,442 --> 00:19:54,152
- Πολύ εύκολα.
- Μπορεί και όχι.
376
00:19:54,152 --> 00:19:56,154
- Ποιος ξέρει;
- Ναι, αλλά πεινάω.
377
00:19:56,154 --> 00:19:58,573
- Καλά να περάσετε και να προσέχετε.
- Εντάξει.
378
00:19:58,573 --> 00:20:01,076
Ναι. Τα συγχαρητήριά μου.
379
00:20:01,076 --> 00:20:02,202
Ναι.
380
00:20:05,580 --> 00:20:09,667
Η εργασιακή μαμά σου είναι ελεύθερη.
Τι λες να πάμε για δείπνο;
381
00:20:12,379 --> 00:20:13,838
Αλήθεια συμβαίνει αυτό;
382
00:20:14,339 --> 00:20:16,466
Συγγνώμη. Παίξ' το άνετη, Τζανίν.
383
00:20:17,258 --> 00:20:18,468
Πολύ ευχαρίστως.
384
00:20:19,803 --> 00:20:20,887
- Φύγαμε.
- Ωραία.
385
00:20:21,388 --> 00:20:25,433
Λοιπόν, πώς πήγε η συζήτηση με τη γονέα;
386
00:20:25,517 --> 00:20:29,312
Απροσδόκητα καλά. Εντυπωσιάστηκα.
387
00:20:29,396 --> 00:20:30,897
- Θαυμάσια.
- Ναι.
388
00:20:33,608 --> 00:20:36,319
DJ E-I-B-A.
389
00:20:36,986 --> 00:20:42,784
Ε-Ε-Ε-Ε-Ε-Ε.
390
00:20:52,585 --> 00:20:54,713
Πρέπει να σβήσεις τα φώτα, Μέρι Τζέι.