1
00:00:07,924 --> 00:00:10,760
Okay, ich zeig euch, wie das geht.
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,886
Los.
3
00:00:18,810 --> 00:00:20,020
Tun Sie's?
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,481
Du hast meine Konzentration gestört.
Noch mal.
5
00:00:23,565 --> 00:00:24,858
Pause ist gleich um.
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
Schule ist fast um.
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,944
Vielleicht ist es das Beidhändige?
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,739
Vielleicht liegt es an euch. Okay, los.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
Jacob, ich war dran.
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,663
Unten am Fluss
Beim grünen Gras und Moos
11
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
Saß Janine, süß wie eine Ros'
12
00:00:41,291 --> 00:00:44,252
Dann kam Jacob, sprang ins Seil
13
00:00:44,252 --> 00:00:46,796
Janine wird noch nicht eifersüchtig sein?
14
00:00:47,922 --> 00:00:49,466
Wow, ich bin gut.
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,597
ÖFFENTLICHE SCHULE
16
00:00:55,597 --> 00:00:58,224
TEAMWORK MOTIVATION
INNOVATION ERFOLG
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,398
Okay, alles bereit. Essen ist bestellt.
18
00:01:05,482 --> 00:01:07,359
Es kommt am Tag der offenen Tür.
19
00:01:07,359 --> 00:01:11,488
Wenn wir wild werden wollen, ich habe
- mein Reise-
- Scrabble immer dabei.
20
00:01:11,488 --> 00:01:14,824
Müssen wir nicht mit den Eltern reden?
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,620
Ich vergaß.
Ihr erster Tag der offenen Tür.
22
00:01:19,162 --> 00:01:20,914
Er ist so jung, richtig süß.
23
00:01:22,457 --> 00:01:24,417
Ich meine, alt und würdig.
24
00:01:25,835 --> 00:01:28,838
Heute ist unser jährlicher
Tag der offenen Tür.
25
00:01:28,922 --> 00:01:32,509
Eltern und alle aus der Gegend
sind dazu eingeladen.
26
00:01:32,509 --> 00:01:36,846
Aber die Leute hier sind bei der Arbeit
oder kommen einfach nicht.
27
00:01:38,807 --> 00:01:41,476
Studieren Sie Jura?
Was ist mit der Lernerei?
28
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
Der Tag der offenen Tür ist mir wichtig.
29
00:01:43,353 --> 00:01:48,149
Wenn Sie sich nicht entspannen,
gehen Sie kaputt.
30
00:01:48,233 --> 00:01:51,194
Ich habe eine Schülerin, Nina.
Sie hat Schwierigkeiten.
31
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
Ich erreichte ihre Mom nicht.
32
00:01:52,946 --> 00:01:56,032
Das ist meine Chance, mit ihr zu reden,
denn sie wird kommen.
33
00:01:56,116 --> 00:01:57,867
- Es muss perfekt sein.
- Dein Ruhepuls?
34
00:01:57,951 --> 00:01:58,910
Um die 75.
35
00:01:59,494 --> 00:02:01,746
- Sind Sie ein Kolibri?
- Nein, nur...
36
00:02:01,830 --> 00:02:05,166
Ich weiß, wie es für Kinder
an so einem Schlüsselmoment ist.
37
00:02:05,250 --> 00:02:08,837
Eltern sollten involviert sein.
38
00:02:08,837 --> 00:02:10,964
Was fürchtest du, wie sie endet?
39
00:02:16,469 --> 00:02:18,138
Ich mache heute den DJ.
40
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
DJ A-V-A!
41
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
Von mir aus.
42
00:02:22,142 --> 00:02:23,393
Der Bezirksleiter kommt.
43
00:02:23,393 --> 00:02:27,564
Sollten Sie sich nicht mehr
wie eine Rektorin benehmen?
44
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
Wenn der Bezirksleiter was bemängelt,
45
00:02:29,566 --> 00:02:33,194
bemängle ich auch was.
Er betrügt seine Frau.
46
00:02:33,278 --> 00:02:34,571
Wovon reden Sie?
47
00:02:34,571 --> 00:02:38,283
Ich erwischte ihn mit der Diakonisse.
So bekam ich diesen Job.
48
00:02:38,283 --> 00:02:40,994
Er dachte, er käme
mit einem Techtelmechtel davon.
49
00:02:40,994 --> 00:02:42,620
Das ist ein Zungenbrecher.
50
00:02:42,704 --> 00:02:43,955
Moment, heißt das...
51
00:02:44,039 --> 00:02:48,084
Ich habe den Mann in der Tasche.
Ich bereite alles vor.
52
00:02:48,168 --> 00:02:51,338
Wenden Sie sich mit Bitten an Ihre Mamas,
ich erfülle keine.
53
00:02:52,380 --> 00:02:54,257
Ich bewarb mich hier als Rektor.
54
00:02:54,341 --> 00:02:57,218
Ich studierte, machte alles richtig,
55
00:02:57,302 --> 00:03:02,432
aber bekam den Job nicht,
weil Ava den Bezirksleiter erpresste.
56
00:03:02,932 --> 00:03:04,017
TAG DER OFFENEN TÜR
15 - 20 UHR
57
00:03:08,063 --> 00:03:09,105
INFO-ABEND
58
00:03:09,189 --> 00:03:13,902
Ich weiß nicht, wann Ninas Mom kommt,
aber ich werde nervös.
59
00:03:13,902 --> 00:03:15,695
Das muss gut laufen.
60
00:03:15,779 --> 00:03:19,949
Für alle Fälle gehe ich zu Barbara,
um zu üben, was ich sagen muss.
61
00:03:20,533 --> 00:03:21,743
Barbara ist meine Mentorin.
62
00:03:22,243 --> 00:03:25,497
Wisst ihr, was? Sie ist wie meine Mom.
Meine Momtorin.
63
00:03:26,164 --> 00:03:27,624
Tag der offenen Tür
Willkommen Eltern!
64
00:03:28,666 --> 00:03:30,835
- Hey, Barbara.
- Na endlich.
65
00:03:30,919 --> 00:03:34,089
Ich warte schon den ganzen Tag.
66
00:03:34,089 --> 00:03:35,757
Wow. Mein Traum wird wahr.
67
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
Umarmung. Party für zwei.
68
00:03:45,684 --> 00:03:48,019
Janine, darf ich vorstellen?
Meine Tochter.
69
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
Hi. Ich bin Taylor.
70
00:03:51,398 --> 00:03:55,360
Janine unterrichtet die zweite Klasse.
Die Kinder lieben sie.
71
00:03:56,945 --> 00:03:59,114
Wow, freut mich, Sie kennenzulernen.
72
00:03:59,114 --> 00:04:01,157
Sie haben Glück.
Ihre Mom ist eine Heilige.
73
00:04:01,241 --> 00:04:02,701
Das habe ich gehört.
74
00:04:03,410 --> 00:04:07,622
Taylor ist aus New York zu Besuch,
und da der offene Tag so lang
75
00:04:07,706 --> 00:04:11,459
und spärlich besucht ist,
leistet sie mir Gesellschaft.
76
00:04:11,543 --> 00:04:14,087
Oh, wow, New York.
77
00:04:14,087 --> 00:04:17,799
Als ich zuletzt dort war,
kaufte ich in der Canal Street ein
78
00:04:17,799 --> 00:04:19,426
und sah eine Riesenratte.
79
00:04:19,426 --> 00:04:23,805
Ich machte mit dem Handy ein Foto,
aber mir flog Müll ins Gesicht,
80
00:04:23,805 --> 00:04:26,141
ich ließ es fallen,
und es landete im Gully.
81
00:04:26,141 --> 00:04:27,559
Ich sah es nie wieder.
82
00:04:28,059 --> 00:04:30,562
Wow. Die Geschichte hatte alles.
83
00:04:31,271 --> 00:04:33,481
Das ist so cool,
84
00:04:33,565 --> 00:04:36,526
Sie sind Barbaras Blutstochter,
ich ihre Arbeitstochter.
85
00:04:36,526 --> 00:04:38,361
- Arbeitstochter?
- Ja.
86
00:04:38,945 --> 00:04:41,322
Oh Gott. Oh nein.
Nicht eifersüchtig sein.
87
00:04:41,406 --> 00:04:42,991
Sie haben alle Vorteile.
88
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
- So viele Vorteile.
- Ja.
89
00:04:44,284 --> 00:04:48,621
Einkaufstrips, Jungsgespräche,
Periodengespräche. War sicher bewegend.
90
00:04:48,705 --> 00:04:50,999
Hätte ich das nur
von meiner Mom oder Barbara gehabt.
91
00:04:50,999 --> 00:04:53,585
Sehen wir uns die Bilder der Kinder an?
92
00:04:53,585 --> 00:04:54,711
Ja.
93
00:04:54,711 --> 00:04:57,339
Ich kann mir nicht mal vorstellen,
so eine Mom zu haben.
94
00:04:57,339 --> 00:05:00,592
Ich sagte meiner Mom früher,
95
00:05:00,592 --> 00:05:03,845
was ich hören wollte und hoffte,
sie würde es erwidern.
96
00:05:03,845 --> 00:05:06,890
Aber sie spielte nur weiter
auf meinem Game Boy. Also...
97
00:05:08,099 --> 00:05:09,476
Hey, Jacob.
98
00:05:10,477 --> 00:05:11,519
Was machen Sie da?
99
00:05:11,603 --> 00:05:16,900
Oh, ich? Ich bewundere Mr. Dewey
und sein ungeschlagenes Dezimalsystem.
100
00:05:17,400 --> 00:05:18,902
Spielen Sie Poker mit mir.
101
00:05:19,486 --> 00:05:21,112
Ich habe das nie gespielt.
102
00:05:21,654 --> 00:05:24,824
- Noch besser. Haben Sie 20 Mäuse?
- Wissen Sie, was?
103
00:05:24,908 --> 00:05:27,994
Gespräche und Kameradschaft sind es wert,
etwas Geld zu verlieren.
104
00:05:28,078 --> 00:05:31,831
Von mir aus. Mr. J? Es wird Zeit.
105
00:05:32,707 --> 00:05:36,252
Hey, ich bin's.
In Freizeitklamotten sehe ich anders aus.
106
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
Spielt er mit?
107
00:05:38,004 --> 00:05:40,882
Ich schaffe das schon. Ich kenne UNO.
108
00:05:40,882 --> 00:05:42,842
Ja, nicht? Er kennt UNO.
109
00:05:42,926 --> 00:05:46,554
Das ist ein freundschaftliches Spiel.
Keine Sorge.
110
00:05:46,638 --> 00:05:48,807
- Wunderbar.
- Hinsetzen.
111
00:05:50,183 --> 00:05:52,852
Papa bekommt neue Besen.
112
00:05:53,812 --> 00:05:57,691
Rektorin A-A-Ava! Es geht weiter!
113
00:05:57,691 --> 00:06:00,610
Ein Oldie, aber Goldie
von meinem Favoriten, Ginuwine.
114
00:06:00,694 --> 00:06:03,905
Heißt "Pony", Leute.
Und er meint kein Pferd.
115
00:06:05,615 --> 00:06:09,494
- Bezirksleiter Collins, Sie sind da.
- Ich mache nur eine kurze Runde.
116
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
Verschwenden Sie ruhig Ihre Zeit.
117
00:06:11,663 --> 00:06:14,165
Aber Sie können nichts gegen Probleme tun.
118
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
Es ist mein Job, hier zu sein.
119
00:06:15,792 --> 00:06:18,837
Ich möchte Sie nicht
um Ihre Runde betrügen.
120
00:06:18,837 --> 00:06:20,922
Das sage ich, weil Sie Ihre Frau betrogen.
121
00:06:21,006 --> 00:06:23,383
- Schon kapiert.
- Ich lege Toni Braxton auf.
122
00:06:23,383 --> 00:06:28,847
Wird Ihnen gefallen.
"Love Shoulda Brought You Home".
123
00:06:30,682 --> 00:06:34,728
- Ich lade dich danach zum Essen ein.
- Du mich? Ich lade dich ein.
124
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
Wohin willst du? Ich hörte...
125
00:06:36,855 --> 00:06:38,898
Ich hörte, das Burrata sei echt gut.
126
00:06:38,982 --> 00:06:41,776
Ja, Tariq will mich hinbringen, wenn er
127
00:06:41,860 --> 00:06:44,237
einen Plattenvertrag bekommt,
aber er hat noch keinen.
128
00:06:44,237 --> 00:06:46,448
Daher warte ich noch.
129
00:06:46,448 --> 00:06:49,701
Okay, wir denken darüber nach.
130
00:06:49,701 --> 00:06:51,036
- Wir könnten...
- Wissen Sie,
131
00:06:51,036 --> 00:06:54,372
ich kenne viele besondere Lokale,
in denen ich nicht war,
132
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
also fragen Sie ruhig.
133
00:06:56,458 --> 00:07:00,420
Taylor, ich weiß nicht, wie lang Sie hier
sind, aber ich will Ihnen Philly zeigen.
134
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
Schon gut, Ich wuchs hier auf.
Ich besuche nur Mom.
135
00:07:04,007 --> 00:07:06,509
- Sie ist auch zur Arbeit hier.
- Ich will dich sehen.
136
00:07:06,593 --> 00:07:10,221
Aber auch zur Arbeit.
Denn dann kommst du zu Besuch, richtig?
137
00:07:10,305 --> 00:07:12,307
Ihre Mom ist wunderbar.
138
00:07:12,307 --> 00:07:15,226
Ich bin hier,
weil ich wegen eines Elterngespräches
139
00:07:15,310 --> 00:07:17,145
- fragen wollte...
- Mom, ich bin hier.
140
00:07:17,145 --> 00:07:19,522
Was macht es, wenn ich auch arbeiten muss?
141
00:07:19,606 --> 00:07:21,649
Schatz, es macht einen Unterschied.
142
00:07:21,733 --> 00:07:25,278
- Was machen Sie beruflich?
- Ich repräsentiere eine Weltmarke.
143
00:07:25,362 --> 00:07:27,822
- Wir fördern Freundschaft und...
- Sie verkauft Alkohol.
144
00:07:27,906 --> 00:07:30,784
Ich vertrete
einen edlen Alkoholhersteller.
145
00:07:31,659 --> 00:07:33,328
Ich liebe edlen Alkohol.
146
00:07:33,328 --> 00:07:35,705
Ich trinke ihn nicht,
aber die Werbung ist toll.
147
00:07:35,789 --> 00:07:38,708
Der interessanteste Mann der Welt
interessiert mich.
148
00:07:38,792 --> 00:07:41,211
Das ist für Bier.
Warten Sie erst auf unseren Mann.
149
00:07:41,211 --> 00:07:42,712
Kennen Sie Machine Gun Kelly?
150
00:07:42,796 --> 00:07:45,048
- Oh Gott, ja!
- Unser Mann klingt wie er.
151
00:07:45,048 --> 00:07:47,926
Wir haben einen Deal.
Wenn die Sixers die NBA gewinnen,
152
00:07:47,926 --> 00:07:50,053
gießen sie unseren Alkohol über sich.
153
00:07:50,053 --> 00:07:52,180
Wow. Das ist riesig.
154
00:07:52,180 --> 00:07:55,058
Ich erkenne nur den Geist des Herrn an.
155
00:07:55,058 --> 00:07:56,518
Nun geht das wieder los.
156
00:07:56,518 --> 00:08:00,313
Ich meine ja nur. Mit deinen Gaben
könntest du Menschen helfen.
157
00:08:00,397 --> 00:08:03,108
- Du musst das nicht sagen.
- Ich finde schon.
158
00:08:03,108 --> 00:08:06,736
Die Art offenen Dialog wünsche ich mir
mit der Mutter nachher.
159
00:08:06,820 --> 00:08:09,322
Wir können nicht alle
die heilige Barbara sein.
160
00:08:09,406 --> 00:08:13,034
So meinte ich das nicht.
Sie wurde nicht von der Kirche anerkannt.
161
00:08:13,118 --> 00:08:16,830
Bei all der Bildung.
Du könntest viel mehr tun.
162
00:08:16,830 --> 00:08:18,039
Wie unterrichten?
163
00:08:18,123 --> 00:08:19,332
Na ja, ja.
164
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
Da haben wir es.
165
00:08:20,417 --> 00:08:23,878
Nur weil ich nicht deinen Weg gehe,
unterstützt du mich nicht.
166
00:08:23,962 --> 00:08:26,047
- Das ist nicht wahr.
- Doch.
167
00:08:26,131 --> 00:08:28,842
Ich sollte mein Leben Kindern widmen,
168
00:08:28,842 --> 00:08:33,179
mir kein schickes Auto oder eine Hypothek
leisten, mich kleiden wie Mr. Rogers.
169
00:08:33,847 --> 00:08:35,056
Das galt mir.
170
00:08:35,140 --> 00:08:38,727
Ja, weil sie letztlich will,
dass ich wie Sie sein soll.
171
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
Jetzt ist es wohl nicht günstig,
um über das Elterngesprä...
172
00:08:48,737 --> 00:08:49,738
Nein.
173
00:08:50,405 --> 00:08:51,573
Okay. Gut.
174
00:08:54,409 --> 00:08:56,036
LEHRER NUMMER 1
175
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Barbara?
176
00:09:02,542 --> 00:09:09,215
Schon gut, Janine. Taylor und ich
führten dieses Gespräch schon oft.
177
00:09:11,593 --> 00:09:13,094
Ich hoffe, es renkt sich ein.
178
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
Obwohl es mir schmeichelt,
dass Ihre Tochter wie ich sein soll.
179
00:09:17,724 --> 00:09:20,185
Janine, das geht Sie nichts an.
180
00:09:20,185 --> 00:09:22,729
Ihnen steht ein wichtiges Gespräch
181
00:09:22,729 --> 00:09:26,858
mit einer Mutter bevor,
bereiten Sie sich doch darauf vor.
182
00:09:29,152 --> 00:09:30,695
- Gute Idee.
- Ja.
183
00:09:31,237 --> 00:09:36,534
Ich reserviere gern den Tisch im Burrata
für uns drei. Oder nur uns zwei?
184
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Ich gehe schon.
185
00:09:41,039 --> 00:09:42,165
Ich bin zurück.
186
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
Ich zeigte ein paar Eltern den Weg.
187
00:09:44,793 --> 00:09:48,129
Sie waren an der falschen Schule.
Sorry. Ich mache das.
188
00:09:48,630 --> 00:09:51,383
Als zuletzt jemand anderes mischte,
verlor ich eine Niere.
189
00:09:51,383 --> 00:09:52,884
Ich setze alles.
190
00:09:53,468 --> 00:09:55,261
Sie hat nicht mal gegeben.
191
00:09:55,887 --> 00:09:57,430
Ich meinte emotional.
192
00:10:01,017 --> 00:10:04,145
Ich passe.
Ich will mir keine Hoffnungen machen.
193
00:10:08,066 --> 00:10:09,150
Ist das Gregory?
194
00:10:10,944 --> 00:10:13,029
Wirkt er nicht etwas zerzaust?
195
00:10:13,530 --> 00:10:16,616
Sonst mache ich das im Stehen.
Aber ich habe etwas erkannt.
196
00:10:17,283 --> 00:10:19,828
Nichts spielt eine Rolle.
Warum es versuchen?
197
00:10:19,828 --> 00:10:22,956
Ich bewarb mich für die Rektorenstelle.
Wozu?
198
00:10:22,956 --> 00:10:25,125
Was bringt überhaupt irgendwas?
199
00:10:25,125 --> 00:10:27,210
Ja, ich lockerte meine Krawatte.
200
00:10:27,210 --> 00:10:31,548
Wieso gerade sitzen? Ich mag das so.
Ist bequemer.
201
00:10:34,884 --> 00:10:36,386
Warum sitzen Leute so?
202
00:10:41,016 --> 00:10:42,559
Hey. Sind Sie Ninas Mom?
203
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
- Nein, ich bin Jamars Mom.
- Mist.
204
00:10:44,686 --> 00:10:47,522
Was? Warum?
Macht sich Jamar gut? Fällt er zurück?
205
00:10:47,522 --> 00:10:51,985
Oh nein. Er ist perfekt.
Schauen sie sich die Kunstwand an.
206
00:10:51,985 --> 00:10:54,362
Ich komme gleich.
Nehmen Sie sich einen Keks.
207
00:10:54,446 --> 00:10:56,448
Der Laden hat sie selbst gebacken.
208
00:11:02,746 --> 00:11:04,247
Wenn Sie deshalb anrufen,
209
00:11:04,247 --> 00:11:06,541
hab ich keine Zeit dafür.
Hinterlassen Sie was.
210
00:11:07,083 --> 00:11:10,670
Hey, Mrs. Williams.
Hier spricht Miss Teagues, Ninas Lehrerin.
211
00:11:10,754 --> 00:11:13,465
Sie wollten zum Tag
der offenen Tür kommen.
212
00:11:13,465 --> 00:11:16,801
Wir schließen Punkt 20:00 Uhr.
213
00:11:16,885 --> 00:11:20,096
Also, bis gleich. Okay.
214
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
Hi.
215
00:11:25,310 --> 00:11:26,311
Was geht?
216
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
Ich bin Taylor.
217
00:11:28,855 --> 00:11:32,609
- Greg. Ich bin der Nicht-
- Rektor
- der Abbott-
- Grundschule.
218
00:11:32,609 --> 00:11:36,112
So ein Zufall. Ich bin das auch nicht.
219
00:11:36,196 --> 00:11:39,574
Das haben wir gemeinsam.
Gehören Sie zu den Eltern?
220
00:11:39,574 --> 00:11:42,494
Nein. Mom arbeitet hier
und lässt es mich nie vergessen.
221
00:11:42,494 --> 00:11:45,413
Ach ja, Barbaras Tochter
aus New York, richtig?
222
00:11:45,497 --> 00:11:49,459
Ja. Das ist das Beste.
Kann stressig sein, aber...
223
00:11:49,459 --> 00:11:53,505
Stress keine ich nicht.
Mein Spitzname: Entspannter Greg.
224
00:11:56,508 --> 00:11:57,550
Was geht, Barb?
225
00:12:01,846 --> 00:12:03,098
Hallo, Mrs. Howard.
226
00:12:04,140 --> 00:12:06,768
Taylor, kann ich mit dir reden?
227
00:12:21,282 --> 00:12:23,868
- Mutter-Tochter-
- Beziehungen können schwierig sein.
228
00:12:23,952 --> 00:12:26,204
Das weiß keiner besser als ich.
229
00:12:26,204 --> 00:12:29,124
Ich kann nichts tun,
wenn Ninas Mom nicht kommt.
230
00:12:29,124 --> 00:12:32,335
Aber für Barbara und Taylor
kann ich was tun.
231
00:12:32,419 --> 00:12:35,839
Ich kann ihnen helfen, das zu klären.
Vermutlich kann nur ich das.
232
00:12:43,263 --> 00:12:46,891
Ich liebe dich und bin stolz auf dich.
233
00:12:46,975 --> 00:12:50,186
Ich bin immer für dich da.
234
00:12:59,279 --> 00:13:00,780
Huch! Stromstoß.
235
00:13:01,656 --> 00:13:06,036
Ich wollte unauffällig gehen,
aber dann hätten Sie nichts gesehen.
236
00:13:06,036 --> 00:13:10,874
Aber jetzt können Sie das, also gehe ich.
237
00:13:10,874 --> 00:13:12,834
Umarmen Sie sich weiter.
238
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
Okay.
239
00:13:15,545 --> 00:13:18,673
Ich überlege,
- daraus meine Frauen-
- Höhle zu machen.
240
00:13:20,050 --> 00:13:23,303
Meine Höhle. Wo ich Nickerchen
machen und Housewives schauen kann.
241
00:13:23,303 --> 00:13:29,726
- Passt da ein Whirlpool rein?
- Sollten Sie das im Schulgebäude tun?
242
00:13:32,562 --> 00:13:35,690
Hey, Bezirksleiter Collins.
Erinnern Sie sich an mich?
243
00:13:35,774 --> 00:13:39,611
Gregory Eddie. Natürlich.
Ein sehr gutes Vorstellungsgespräch.
244
00:13:39,611 --> 00:13:40,820
Dachte ich auch.
245
00:13:40,904 --> 00:13:44,324
Sie bewarben sich für diesen Job?
Mist, was ist passiert?
246
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
Schwer zu sagen.
247
00:13:47,202 --> 00:13:49,537
Aber Ava war die richtige Wahl.
248
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Ich tauge nicht als DJ, also...
249
00:13:51,331 --> 00:13:52,791
Warum sind Sie so komisch?
250
00:13:52,791 --> 00:13:55,168
Stoisch sind Sie mir lieber.
So geheimnisvoll.
251
00:13:56,127 --> 00:14:01,466
Tolle Wahl. Wohlverdient.
Absolut wohlverdient.
252
00:14:05,970 --> 00:14:07,347
- Noch ein Riesen-Ava-
- Fan.
253
00:14:11,434 --> 00:14:14,604
Freue mich,
heute mit Ihnen über Nina zu reden.
254
00:14:18,942 --> 00:14:23,321
Hoffe, wir sehen uns bald.
Ich denke an dich. Wie geht's dir?
255
00:14:33,623 --> 00:14:35,709
- Hey, ich bin...
- Ninas Mom.
256
00:14:35,709 --> 00:14:40,005
Ja. Tag der offenen Tür war bis 20 Uhr.
Es ist 20:30, Sie verpassten ihn.
257
00:14:40,005 --> 00:14:41,464
- Ich weiß, aber...
- Kein Aber.
258
00:14:41,548 --> 00:14:44,259
Ich versuchte,
Sie das ganze Schuljahr herzukriegen.
259
00:14:44,259 --> 00:14:45,969
Sie hatten jede Menge Zeit.
260
00:14:45,969 --> 00:14:48,430
- Wenn Sie mich...
- Ich habe Ausreden satt.
261
00:14:48,430 --> 00:14:50,432
Sie kamen nicht wie vereinbart.
262
00:14:50,432 --> 00:14:54,436
Nina hat Probleme, und sind Sie da?
Nein. Sie tun, was Sie wollen,
263
00:14:54,436 --> 00:14:56,021
weil sich die Welt um Sie dreht.
264
00:14:56,021 --> 00:14:58,023
- Aber...
- Seien Sie nur für sie da.
265
00:14:58,023 --> 00:15:01,109
Es ist unfair, wenn sie
erwachsener sein muss als Sie
266
00:15:01,109 --> 00:15:04,654
und Sie sich nur melden,
- wenn Sie Disney+-
- Zugang brauchen.
267
00:15:05,238 --> 00:15:09,576
Ich habe meinen eigenen Zugang
und hing in der Notfallambulanz fest.
268
00:15:09,576 --> 00:15:11,828
Ein Typ hatte eine Kugel in der Leiste,
269
00:15:11,828 --> 00:15:15,331
und ich fand es gut,
dabei zu helfen, sie rauszukriegen.
270
00:15:15,415 --> 00:15:16,624
Ist das okay für Sie?
271
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
Ja. Das ist okay. Kein Problem.
272
00:15:22,589 --> 00:15:25,550
Es tut mir sehr leid, was ich gesagt habe.
273
00:15:25,550 --> 00:15:27,469
Es ging nicht um Sie. Es ging um mich.
274
00:15:27,469 --> 00:15:28,553
Ich verstehe.
275
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
Ich kenne nur Eltern, die nicht da sind,
276
00:15:31,431 --> 00:15:34,309
wenn die Kinder sie brauchen,
aber so sind Sie nicht.
277
00:15:34,309 --> 00:15:38,313
Nein. Ich liebe Nina und tue,
was nötig ist, um das zu regeln.
278
00:15:47,739 --> 00:15:50,742
Okay, warten Sie.
Ich kann das nicht mehr zulassen.
279
00:15:51,242 --> 00:15:54,162
Warum spielen wir nicht
um die Chips statt um Geld?
280
00:15:54,162 --> 00:15:55,413
Wette ist Wette.
281
00:15:55,955 --> 00:15:59,250
Ich verspielte mein Haus, mein Auto,
- mein Horse-
- Fancy- Abonnement.
282
00:15:59,334 --> 00:16:03,129
Keiner sagte je: "Schon gut, Mr. Johnson.
Nur ein Irrtum."
283
00:16:03,213 --> 00:16:05,090
Ich bin kein kleiner Junge.
284
00:16:05,674 --> 00:16:07,092
Okay, Junge.
285
00:16:09,928 --> 00:16:12,722
Sie hätten auf mich hören sollen!
Weinen Sie.
286
00:16:13,682 --> 00:16:16,518
War zu erwarten. Ich hatte miese Karten.
287
00:16:17,811 --> 00:16:21,231
Mist. Ich habe nur vier gleiche Karten.
288
00:16:23,316 --> 00:16:27,153
- Verarschen Sie mich?
- Heißt das, ich kriege alle Chips?
289
00:16:28,655 --> 00:16:30,448
- Was war das?
- Was war was?
290
00:16:30,532 --> 00:16:34,327
- Das da. Dieses Grinsen.
- Ja, das war definitiv ein Grinsen.
291
00:16:34,411 --> 00:16:38,832
Sie haben schon mal gepokert, oder?
Okay, Sie legten mich rein.
292
00:16:38,832 --> 00:16:42,877
Tut mir leid. Ja.
Ich bin ein ziemlich guter Spieler.
293
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
Bei Lehrer ohne Grenzen
hatten wir viel Freizeit.
294
00:16:45,380 --> 00:16:48,967
Wir spielten nur Karten
und hatten Sex miteinander.
295
00:16:48,967 --> 00:16:50,719
Wie heißt diese Organisation?
296
00:16:50,719 --> 00:16:53,680
Wissen Sie, was? Ich bin nicht sauer.
Ich bin beeindruckt.
297
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
Ich werde mich rächen,
298
00:16:56,141 --> 00:17:00,437
und Sie sollten ab jetzt immer über
die Schulter sehen. Aber gut gemacht.
299
00:17:02,355 --> 00:17:05,483
Versteht Multiplikationstafeln nicht,
kann die Zeit nicht lesen.
300
00:17:05,567 --> 00:17:09,279
So was kann daheim gelernt werden,
während wir hier weiter daran arbeiten.
301
00:17:09,279 --> 00:17:12,532
Ich lasse keinen zurück,
aber brauche Unterstützung.
302
00:17:12,532 --> 00:17:14,117
Ich will helfen.
303
00:17:14,117 --> 00:17:15,493
Mehr erwarte ich nicht.
304
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
Nina ist ein kluges Kind wie ihre Mom.
305
00:17:18,455 --> 00:17:22,083
Sie braucht nur momentan
extra Hilfe von uns.
306
00:17:22,167 --> 00:17:24,794
Wenn sie die bekommt, wird sie aufblühen.
307
00:17:24,878 --> 00:17:27,589
Sie hat Glück, Sie zu haben. Danke.
308
00:17:34,679 --> 00:17:37,766
Ich umarmte Sie,
aber jetzt umarmen Sie mich.
309
00:17:37,766 --> 00:17:40,226
Ja. Ich brauche das wohl.
310
00:17:43,021 --> 00:17:44,689
Siegerrunde!
311
00:17:45,982 --> 00:17:47,400
Du bist ja gut gelaunt.
312
00:17:47,901 --> 00:17:50,695
Ja. Die Mom,
auf die ich wartete, kam endlich,
313
00:17:50,779 --> 00:17:54,157
wir hatten ein tolles Gespräch
und werden zusammenarbeiten.
314
00:17:54,157 --> 00:17:55,909
Ich glaube, das wird helfen.
315
00:17:56,534 --> 00:17:58,244
Ich freue mich für dich.
316
00:17:58,328 --> 00:18:04,042
Danke. Warum stehst du so schief?
- Alles okay? Ist was mit dem Core-
- Bereich?
317
00:18:04,042 --> 00:18:05,168
Dem geht's gut.
318
00:18:05,710 --> 00:18:08,338
Ich verarbeite nur etwas.
319
00:18:10,840 --> 00:18:14,511
Wir gehen heute aus.
Um meinen großen Lehrersieg zu feiern.
320
00:18:14,511 --> 00:18:18,264
Ich vergaß es kurz,
aber sich zu kümmern, zahlt sich aus.
321
00:18:18,348 --> 00:18:19,432
Gehen wir was trinken.
322
00:18:20,934 --> 00:18:23,061
Janine, ich kann heute nicht.
323
00:18:23,061 --> 00:18:24,312
Warum nicht?
324
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
Fertig, Greg?
325
00:18:26,064 --> 00:18:27,023
Greg?
326
00:18:27,107 --> 00:18:29,693
- Das ist Taylor. Sie ist...
- Ja. Wir kennen uns.
327
00:18:29,693 --> 00:18:31,403
Vielleicht ein andermal.
328
00:18:32,320 --> 00:18:33,947
- Ja.
- Wir sollten ins Burrata gehen.
329
00:18:33,947 --> 00:18:35,365
Soll toll sein.
330
00:18:35,365 --> 00:18:36,658
Okay.
331
00:18:44,165 --> 00:18:46,626
Das schließt
die Zeitverschwendungsrunde ab.
332
00:18:47,127 --> 00:18:50,463
Ich sehe Sie also in einigen Wochen
bei der Schulratssitzung.
333
00:18:50,547 --> 00:18:51,423
Werden Sie.
334
00:18:51,423 --> 00:18:55,051
Ich werde um Extragelder bitten,
und Sie werden sie genehmigen.
335
00:18:55,135 --> 00:18:57,303
Da wäre ich mir nicht so sicher.
336
00:18:57,387 --> 00:19:01,391
Denn, Ava, meine Frau holt mich ab.
337
00:19:01,391 --> 00:19:03,393
Nicht Ihre Frau.
Das ist die Frau, die Sie...
338
00:19:03,393 --> 00:19:04,894
Geheiratet habe.
339
00:19:04,978 --> 00:19:07,981
Ja, ich ließ mich scheiden
und heiratete die Diakonin.
340
00:19:07,981 --> 00:19:10,567
Sie sahen,
wie ich meine Zukünftige küsste.
341
00:19:11,776 --> 00:19:14,362
Aber wenn Ihre Präsentation
342
00:19:14,446 --> 00:19:18,366
dieser Schulführung ähnelt,
haben Sie ein großes Problem.
343
00:19:21,828 --> 00:19:23,038
Fertig, Baby?
344
00:19:24,789 --> 00:19:27,125
Hey, Ava, gehen Sie mit mir feiern?
345
00:19:27,125 --> 00:19:30,295
- Ich kann mich nicht mit Ihnen zeigen.
- Ein einfaches Nein reicht.
346
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
Es wird mir fehlen,
mich über Sie zu ärgern.
347
00:19:32,881 --> 00:19:34,966
Heißt das, ich bin weniger nervig?
348
00:19:35,050 --> 00:19:36,926
Nein, es heißt, ich werde gefeuert.
349
00:19:47,145 --> 00:19:50,690
Nicht, dass ich nicht beeindruckt bin.
Es war beeindruckend.
350
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
Sie führten mich hinters Licht.
351
00:19:52,442 --> 00:19:54,152
- So leicht.
- Vielleicht nicht.
352
00:19:54,152 --> 00:19:56,154
- Wer weiß?
- Okay, aber ich habe Hunger.
353
00:19:56,154 --> 00:19:58,573
- Schönen Abend und seid vorsichtig.
- Gut.
354
00:19:58,573 --> 00:20:01,076
Ja. Das sollte es.
Es sollte gelobt werden.
355
00:20:01,076 --> 00:20:02,202
Ja.
356
00:20:05,580 --> 00:20:09,667
Ihre Arbeitsmom hat Zeit.
Gehen wir essen?
357
00:20:12,379 --> 00:20:13,838
Passiert das wirklich?
358
00:20:14,339 --> 00:20:16,466
Okay, tut mir leid. Cool bleiben.
359
00:20:17,258 --> 00:20:18,468
Sehr gerne.
360
00:20:19,803 --> 00:20:20,887
- Kommen Sie.
- Okay.
361
00:20:21,388 --> 00:20:25,433
Wie ist das Elterngespräch gelaufen?
362
00:20:25,517 --> 00:20:29,312
Wissen Sie, was? Erstaunlich gut.
Ich war schockiert.
363
00:20:29,396 --> 00:20:30,897
- Wunderbar.
- Ja.
364
00:20:33,608 --> 00:20:36,319
DJ A-V-A.
365
00:20:36,986 --> 00:20:42,784
A-A-A-A-A-A.
366
00:20:52,585 --> 00:20:54,713
Ich muss das Licht ausmachen, Mary J.