1 00:00:07,924 --> 00:00:10,760 Okay, ich zeig euch, wie das geht. 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,886 Los. 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 Tun Sie's? 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,481 Du hast meine Konzentration gestört. Noch mal. 5 00:00:23,565 --> 00:00:24,858 Pause ist gleich um. 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 Schule ist fast um. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,944 Vielleicht ist es das Beidhändige? 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,739 Vielleicht liegt es an euch. Okay, los. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Jacob, ich war dran. 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,663 Unten am Fluss Beim grünen Gras und Moos 11 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 Saß Janine, süß wie eine Ros' 12 00:00:41,291 --> 00:00:44,252 Dann kam Jacob, sprang ins Seil 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 Janine wird noch nicht eifersüchtig sein? 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 Wow, ich bin gut. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,597 ÖFFENTLICHE SCHULE 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,224 TEAMWORK MOTIVATION INNOVATION ERFOLG 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,398 Okay, alles bereit. Essen ist bestellt. 18 00:01:05,482 --> 00:01:07,359 Es kommt am Tag der offenen Tür. 19 00:01:07,359 --> 00:01:11,488 Wenn wir wild werden wollen, ich habe - mein Reise- - Scrabble immer dabei. 20 00:01:11,488 --> 00:01:14,824 Müssen wir nicht mit den Eltern reden? 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 Ich vergaß. Ihr erster Tag der offenen Tür. 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 Er ist so jung, richtig süß. 23 00:01:22,457 --> 00:01:24,417 Ich meine, alt und würdig. 24 00:01:25,835 --> 00:01:28,838 Heute ist unser jährlicher Tag der offenen Tür. 25 00:01:28,922 --> 00:01:32,509 Eltern und alle aus der Gegend sind dazu eingeladen. 26 00:01:32,509 --> 00:01:36,846 Aber die Leute hier sind bei der Arbeit oder kommen einfach nicht. 27 00:01:38,807 --> 00:01:41,476 Studieren Sie Jura? Was ist mit der Lernerei? 28 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 Der Tag der offenen Tür ist mir wichtig. 29 00:01:43,353 --> 00:01:48,149 Wenn Sie sich nicht entspannen, gehen Sie kaputt. 30 00:01:48,233 --> 00:01:51,194 Ich habe eine Schülerin, Nina. Sie hat Schwierigkeiten. 31 00:01:51,194 --> 00:01:52,946 Ich erreichte ihre Mom nicht. 32 00:01:52,946 --> 00:01:56,032 Das ist meine Chance, mit ihr zu reden, denn sie wird kommen. 33 00:01:56,116 --> 00:01:57,867 - Es muss perfekt sein. - Dein Ruhepuls? 34 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 Um die 75. 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,746 - Sind Sie ein Kolibri? - Nein, nur... 36 00:02:01,830 --> 00:02:05,166 Ich weiß, wie es für Kinder an so einem Schlüsselmoment ist. 37 00:02:05,250 --> 00:02:08,837 Eltern sollten involviert sein. 38 00:02:08,837 --> 00:02:10,964 Was fürchtest du, wie sie endet? 39 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 Ich mache heute den DJ. 40 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 DJ A-V-A! 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 Von mir aus. 42 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 Der Bezirksleiter kommt. 43 00:02:23,393 --> 00:02:27,564 Sollten Sie sich nicht mehr wie eine Rektorin benehmen? 44 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 Wenn der Bezirksleiter was bemängelt, 45 00:02:29,566 --> 00:02:33,194 bemängle ich auch was. Er betrügt seine Frau. 46 00:02:33,278 --> 00:02:34,571 Wovon reden Sie? 47 00:02:34,571 --> 00:02:38,283 Ich erwischte ihn mit der Diakonisse. So bekam ich diesen Job. 48 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 Er dachte, er käme mit einem Techtelmechtel davon. 49 00:02:40,994 --> 00:02:42,620 Das ist ein Zungenbrecher. 50 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 Moment, heißt das... 51 00:02:44,039 --> 00:02:48,084 Ich habe den Mann in der Tasche. Ich bereite alles vor. 52 00:02:48,168 --> 00:02:51,338 Wenden Sie sich mit Bitten an Ihre Mamas, ich erfülle keine. 53 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 Ich bewarb mich hier als Rektor. 54 00:02:54,341 --> 00:02:57,218 Ich studierte, machte alles richtig, 55 00:02:57,302 --> 00:03:02,432 aber bekam den Job nicht, weil Ava den Bezirksleiter erpresste. 56 00:03:02,932 --> 00:03:04,017 TAG DER OFFENEN TÜR 15 - 20 UHR 57 00:03:08,063 --> 00:03:09,105 INFO-ABEND 58 00:03:09,189 --> 00:03:13,902 Ich weiß nicht, wann Ninas Mom kommt, aber ich werde nervös. 59 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Das muss gut laufen. 60 00:03:15,779 --> 00:03:19,949 Für alle Fälle gehe ich zu Barbara, um zu üben, was ich sagen muss. 61 00:03:20,533 --> 00:03:21,743 Barbara ist meine Mentorin. 62 00:03:22,243 --> 00:03:25,497 Wisst ihr, was? Sie ist wie meine Mom. Meine Momtorin. 63 00:03:26,164 --> 00:03:27,624 Tag der offenen Tür Willkommen Eltern! 64 00:03:28,666 --> 00:03:30,835 - Hey, Barbara. - Na endlich. 65 00:03:30,919 --> 00:03:34,089 Ich warte schon den ganzen Tag. 66 00:03:34,089 --> 00:03:35,757 Wow. Mein Traum wird wahr. 67 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Umarmung. Party für zwei. 68 00:03:45,684 --> 00:03:48,019 Janine, darf ich vorstellen? Meine Tochter. 69 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 Hi. Ich bin Taylor. 70 00:03:51,398 --> 00:03:55,360 Janine unterrichtet die zweite Klasse. Die Kinder lieben sie. 71 00:03:56,945 --> 00:03:59,114 Wow, freut mich, Sie kennenzulernen. 72 00:03:59,114 --> 00:04:01,157 Sie haben Glück. Ihre Mom ist eine Heilige. 73 00:04:01,241 --> 00:04:02,701 Das habe ich gehört. 74 00:04:03,410 --> 00:04:07,622 Taylor ist aus New York zu Besuch, und da der offene Tag so lang 75 00:04:07,706 --> 00:04:11,459 und spärlich besucht ist, leistet sie mir Gesellschaft. 76 00:04:11,543 --> 00:04:14,087 Oh, wow, New York. 77 00:04:14,087 --> 00:04:17,799 Als ich zuletzt dort war, kaufte ich in der Canal Street ein 78 00:04:17,799 --> 00:04:19,426 und sah eine Riesenratte. 79 00:04:19,426 --> 00:04:23,805 Ich machte mit dem Handy ein Foto, aber mir flog Müll ins Gesicht, 80 00:04:23,805 --> 00:04:26,141 ich ließ es fallen, und es landete im Gully. 81 00:04:26,141 --> 00:04:27,559 Ich sah es nie wieder. 82 00:04:28,059 --> 00:04:30,562 Wow. Die Geschichte hatte alles. 83 00:04:31,271 --> 00:04:33,481 Das ist so cool, 84 00:04:33,565 --> 00:04:36,526 Sie sind Barbaras Blutstochter, ich ihre Arbeitstochter. 85 00:04:36,526 --> 00:04:38,361 - Arbeitstochter? - Ja. 86 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Oh Gott. Oh nein. Nicht eifersüchtig sein. 87 00:04:41,406 --> 00:04:42,991 Sie haben alle Vorteile. 88 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 - So viele Vorteile. - Ja. 89 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 Einkaufstrips, Jungsgespräche, Periodengespräche. War sicher bewegend. 90 00:04:48,705 --> 00:04:50,999 Hätte ich das nur von meiner Mom oder Barbara gehabt. 91 00:04:50,999 --> 00:04:53,585 Sehen wir uns die Bilder der Kinder an? 92 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 Ja. 93 00:04:54,711 --> 00:04:57,339 Ich kann mir nicht mal vorstellen, so eine Mom zu haben. 94 00:04:57,339 --> 00:05:00,592 Ich sagte meiner Mom früher, 95 00:05:00,592 --> 00:05:03,845 was ich hören wollte und hoffte, sie würde es erwidern. 96 00:05:03,845 --> 00:05:06,890 Aber sie spielte nur weiter auf meinem Game Boy. Also... 97 00:05:08,099 --> 00:05:09,476 Hey, Jacob. 98 00:05:10,477 --> 00:05:11,519 Was machen Sie da? 99 00:05:11,603 --> 00:05:16,900 Oh, ich? Ich bewundere Mr. Dewey und sein ungeschlagenes Dezimalsystem. 100 00:05:17,400 --> 00:05:18,902 Spielen Sie Poker mit mir. 101 00:05:19,486 --> 00:05:21,112 Ich habe das nie gespielt. 102 00:05:21,654 --> 00:05:24,824 - Noch besser. Haben Sie 20 Mäuse? - Wissen Sie, was? 103 00:05:24,908 --> 00:05:27,994 Gespräche und Kameradschaft sind es wert, etwas Geld zu verlieren. 104 00:05:28,078 --> 00:05:31,831 Von mir aus. Mr. J? Es wird Zeit. 105 00:05:32,707 --> 00:05:36,252 Hey, ich bin's. In Freizeitklamotten sehe ich anders aus. 106 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Spielt er mit? 107 00:05:38,004 --> 00:05:40,882 Ich schaffe das schon. Ich kenne UNO. 108 00:05:40,882 --> 00:05:42,842 Ja, nicht? Er kennt UNO. 109 00:05:42,926 --> 00:05:46,554 Das ist ein freundschaftliches Spiel. Keine Sorge. 110 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 - Wunderbar. - Hinsetzen. 111 00:05:50,183 --> 00:05:52,852 Papa bekommt neue Besen. 112 00:05:53,812 --> 00:05:57,691 Rektorin A-A-Ava! Es geht weiter! 113 00:05:57,691 --> 00:06:00,610 Ein Oldie, aber Goldie von meinem Favoriten, Ginuwine. 114 00:06:00,694 --> 00:06:03,905 Heißt "Pony", Leute. Und er meint kein Pferd. 115 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 - Bezirksleiter Collins, Sie sind da. - Ich mache nur eine kurze Runde. 116 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 Verschwenden Sie ruhig Ihre Zeit. 117 00:06:11,663 --> 00:06:14,165 Aber Sie können nichts gegen Probleme tun. 118 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 Es ist mein Job, hier zu sein. 119 00:06:15,792 --> 00:06:18,837 Ich möchte Sie nicht um Ihre Runde betrügen. 120 00:06:18,837 --> 00:06:20,922 Das sage ich, weil Sie Ihre Frau betrogen. 121 00:06:21,006 --> 00:06:23,383 - Schon kapiert. - Ich lege Toni Braxton auf. 122 00:06:23,383 --> 00:06:28,847 Wird Ihnen gefallen. "Love Shoulda Brought You Home". 123 00:06:30,682 --> 00:06:34,728 - Ich lade dich danach zum Essen ein. - Du mich? Ich lade dich ein. 124 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Wohin willst du? Ich hörte... 125 00:06:36,855 --> 00:06:38,898 Ich hörte, das Burrata sei echt gut. 126 00:06:38,982 --> 00:06:41,776 Ja, Tariq will mich hinbringen, wenn er 127 00:06:41,860 --> 00:06:44,237 einen Plattenvertrag bekommt, aber er hat noch keinen. 128 00:06:44,237 --> 00:06:46,448 Daher warte ich noch. 129 00:06:46,448 --> 00:06:49,701 Okay, wir denken darüber nach. 130 00:06:49,701 --> 00:06:51,036 - Wir könnten... - Wissen Sie, 131 00:06:51,036 --> 00:06:54,372 ich kenne viele besondere Lokale, in denen ich nicht war, 132 00:06:54,456 --> 00:06:55,874 also fragen Sie ruhig. 133 00:06:56,458 --> 00:07:00,420 Taylor, ich weiß nicht, wie lang Sie hier sind, aber ich will Ihnen Philly zeigen. 134 00:07:00,420 --> 00:07:03,923 Schon gut, Ich wuchs hier auf. Ich besuche nur Mom. 135 00:07:04,007 --> 00:07:06,509 - Sie ist auch zur Arbeit hier. - Ich will dich sehen. 136 00:07:06,593 --> 00:07:10,221 Aber auch zur Arbeit. Denn dann kommst du zu Besuch, richtig? 137 00:07:10,305 --> 00:07:12,307 Ihre Mom ist wunderbar. 138 00:07:12,307 --> 00:07:15,226 Ich bin hier, weil ich wegen eines Elterngespräches 139 00:07:15,310 --> 00:07:17,145 - fragen wollte... - Mom, ich bin hier. 140 00:07:17,145 --> 00:07:19,522 Was macht es, wenn ich auch arbeiten muss? 141 00:07:19,606 --> 00:07:21,649 Schatz, es macht einen Unterschied. 142 00:07:21,733 --> 00:07:25,278 - Was machen Sie beruflich? - Ich repräsentiere eine Weltmarke. 143 00:07:25,362 --> 00:07:27,822 - Wir fördern Freundschaft und... - Sie verkauft Alkohol. 144 00:07:27,906 --> 00:07:30,784 Ich vertrete einen edlen Alkoholhersteller. 145 00:07:31,659 --> 00:07:33,328 Ich liebe edlen Alkohol. 146 00:07:33,328 --> 00:07:35,705 Ich trinke ihn nicht, aber die Werbung ist toll. 147 00:07:35,789 --> 00:07:38,708 Der interessanteste Mann der Welt interessiert mich. 148 00:07:38,792 --> 00:07:41,211 Das ist für Bier. Warten Sie erst auf unseren Mann. 149 00:07:41,211 --> 00:07:42,712 Kennen Sie Machine Gun Kelly? 150 00:07:42,796 --> 00:07:45,048 - Oh Gott, ja! - Unser Mann klingt wie er. 151 00:07:45,048 --> 00:07:47,926 Wir haben einen Deal. Wenn die Sixers die NBA gewinnen, 152 00:07:47,926 --> 00:07:50,053 gießen sie unseren Alkohol über sich. 153 00:07:50,053 --> 00:07:52,180 Wow. Das ist riesig. 154 00:07:52,180 --> 00:07:55,058 Ich erkenne nur den Geist des Herrn an. 155 00:07:55,058 --> 00:07:56,518 Nun geht das wieder los. 156 00:07:56,518 --> 00:08:00,313 Ich meine ja nur. Mit deinen Gaben könntest du Menschen helfen. 157 00:08:00,397 --> 00:08:03,108 - Du musst das nicht sagen. - Ich finde schon. 158 00:08:03,108 --> 00:08:06,736 Die Art offenen Dialog wünsche ich mir mit der Mutter nachher. 159 00:08:06,820 --> 00:08:09,322 Wir können nicht alle die heilige Barbara sein. 160 00:08:09,406 --> 00:08:13,034 So meinte ich das nicht. Sie wurde nicht von der Kirche anerkannt. 161 00:08:13,118 --> 00:08:16,830 Bei all der Bildung. Du könntest viel mehr tun. 162 00:08:16,830 --> 00:08:18,039 Wie unterrichten? 163 00:08:18,123 --> 00:08:19,332 Na ja, ja. 164 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 Da haben wir es. 165 00:08:20,417 --> 00:08:23,878 Nur weil ich nicht deinen Weg gehe, unterstützt du mich nicht. 166 00:08:23,962 --> 00:08:26,047 - Das ist nicht wahr. - Doch. 167 00:08:26,131 --> 00:08:28,842 Ich sollte mein Leben Kindern widmen, 168 00:08:28,842 --> 00:08:33,179 mir kein schickes Auto oder eine Hypothek leisten, mich kleiden wie Mr. Rogers. 169 00:08:33,847 --> 00:08:35,056 Das galt mir. 170 00:08:35,140 --> 00:08:38,727 Ja, weil sie letztlich will, dass ich wie Sie sein soll. 171 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Jetzt ist es wohl nicht günstig, um über das Elterngesprä... 172 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Nein. 173 00:08:50,405 --> 00:08:51,573 Okay. Gut. 174 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 LEHRER NUMMER 1 175 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Barbara? 176 00:09:02,542 --> 00:09:09,215 Schon gut, Janine. Taylor und ich führten dieses Gespräch schon oft. 177 00:09:11,593 --> 00:09:13,094 Ich hoffe, es renkt sich ein. 178 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 Obwohl es mir schmeichelt, dass Ihre Tochter wie ich sein soll. 179 00:09:17,724 --> 00:09:20,185 Janine, das geht Sie nichts an. 180 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Ihnen steht ein wichtiges Gespräch 181 00:09:22,729 --> 00:09:26,858 mit einer Mutter bevor, bereiten Sie sich doch darauf vor. 182 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 - Gute Idee. - Ja. 183 00:09:31,237 --> 00:09:36,534 Ich reserviere gern den Tisch im Burrata für uns drei. Oder nur uns zwei? 184 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Ich gehe schon. 185 00:09:41,039 --> 00:09:42,165 Ich bin zurück. 186 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 Ich zeigte ein paar Eltern den Weg. 187 00:09:44,793 --> 00:09:48,129 Sie waren an der falschen Schule. Sorry. Ich mache das. 188 00:09:48,630 --> 00:09:51,383 Als zuletzt jemand anderes mischte, verlor ich eine Niere. 189 00:09:51,383 --> 00:09:52,884 Ich setze alles. 190 00:09:53,468 --> 00:09:55,261 Sie hat nicht mal gegeben. 191 00:09:55,887 --> 00:09:57,430 Ich meinte emotional. 192 00:10:01,017 --> 00:10:04,145 Ich passe. Ich will mir keine Hoffnungen machen. 193 00:10:08,066 --> 00:10:09,150 Ist das Gregory? 194 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 Wirkt er nicht etwas zerzaust? 195 00:10:13,530 --> 00:10:16,616 Sonst mache ich das im Stehen. Aber ich habe etwas erkannt. 196 00:10:17,283 --> 00:10:19,828 Nichts spielt eine Rolle. Warum es versuchen? 197 00:10:19,828 --> 00:10:22,956 Ich bewarb mich für die Rektorenstelle. Wozu? 198 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 Was bringt überhaupt irgendwas? 199 00:10:25,125 --> 00:10:27,210 Ja, ich lockerte meine Krawatte. 200 00:10:27,210 --> 00:10:31,548 Wieso gerade sitzen? Ich mag das so. Ist bequemer. 201 00:10:34,884 --> 00:10:36,386 Warum sitzen Leute so? 202 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Hey. Sind Sie Ninas Mom? 203 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 - Nein, ich bin Jamars Mom. - Mist. 204 00:10:44,686 --> 00:10:47,522 Was? Warum? Macht sich Jamar gut? Fällt er zurück? 205 00:10:47,522 --> 00:10:51,985 Oh nein. Er ist perfekt. Schauen sie sich die Kunstwand an. 206 00:10:51,985 --> 00:10:54,362 Ich komme gleich. Nehmen Sie sich einen Keks. 207 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 Der Laden hat sie selbst gebacken. 208 00:11:02,746 --> 00:11:04,247 Wenn Sie deshalb anrufen, 209 00:11:04,247 --> 00:11:06,541 hab ich keine Zeit dafür. Hinterlassen Sie was. 210 00:11:07,083 --> 00:11:10,670 Hey, Mrs. Williams. Hier spricht Miss Teagues, Ninas Lehrerin. 211 00:11:10,754 --> 00:11:13,465 Sie wollten zum Tag der offenen Tür kommen. 212 00:11:13,465 --> 00:11:16,801 Wir schließen Punkt 20:00 Uhr. 213 00:11:16,885 --> 00:11:20,096 Also, bis gleich. Okay. 214 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 Hi. 215 00:11:25,310 --> 00:11:26,311 Was geht? 216 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 Ich bin Taylor. 217 00:11:28,855 --> 00:11:32,609 - Greg. Ich bin der Nicht- - Rektor - der Abbott- - Grundschule. 218 00:11:32,609 --> 00:11:36,112 So ein Zufall. Ich bin das auch nicht. 219 00:11:36,196 --> 00:11:39,574 Das haben wir gemeinsam. Gehören Sie zu den Eltern? 220 00:11:39,574 --> 00:11:42,494 Nein. Mom arbeitet hier und lässt es mich nie vergessen. 221 00:11:42,494 --> 00:11:45,413 Ach ja, Barbaras Tochter aus New York, richtig? 222 00:11:45,497 --> 00:11:49,459 Ja. Das ist das Beste. Kann stressig sein, aber... 223 00:11:49,459 --> 00:11:53,505 Stress keine ich nicht. Mein Spitzname: Entspannter Greg. 224 00:11:56,508 --> 00:11:57,550 Was geht, Barb? 225 00:12:01,846 --> 00:12:03,098 Hallo, Mrs. Howard. 226 00:12:04,140 --> 00:12:06,768 Taylor, kann ich mit dir reden? 227 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 - Mutter-Tochter- - Beziehungen können schwierig sein. 228 00:12:23,952 --> 00:12:26,204 Das weiß keiner besser als ich. 229 00:12:26,204 --> 00:12:29,124 Ich kann nichts tun, wenn Ninas Mom nicht kommt. 230 00:12:29,124 --> 00:12:32,335 Aber für Barbara und Taylor kann ich was tun. 231 00:12:32,419 --> 00:12:35,839 Ich kann ihnen helfen, das zu klären. Vermutlich kann nur ich das. 232 00:12:43,263 --> 00:12:46,891 Ich liebe dich und bin stolz auf dich. 233 00:12:46,975 --> 00:12:50,186 Ich bin immer für dich da. 234 00:12:59,279 --> 00:13:00,780 Huch! Stromstoß. 235 00:13:01,656 --> 00:13:06,036 Ich wollte unauffällig gehen, aber dann hätten Sie nichts gesehen. 236 00:13:06,036 --> 00:13:10,874 Aber jetzt können Sie das, also gehe ich. 237 00:13:10,874 --> 00:13:12,834 Umarmen Sie sich weiter. 238 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 Okay. 239 00:13:15,545 --> 00:13:18,673 Ich überlege, - daraus meine Frauen- - Höhle zu machen. 240 00:13:20,050 --> 00:13:23,303 Meine Höhle. Wo ich Nickerchen machen und Housewives schauen kann. 241 00:13:23,303 --> 00:13:29,726 - Passt da ein Whirlpool rein? - Sollten Sie das im Schulgebäude tun? 242 00:13:32,562 --> 00:13:35,690 Hey, Bezirksleiter Collins. Erinnern Sie sich an mich? 243 00:13:35,774 --> 00:13:39,611 Gregory Eddie. Natürlich. Ein sehr gutes Vorstellungsgespräch. 244 00:13:39,611 --> 00:13:40,820 Dachte ich auch. 245 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 Sie bewarben sich für diesen Job? Mist, was ist passiert? 246 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Schwer zu sagen. 247 00:13:47,202 --> 00:13:49,537 Aber Ava war die richtige Wahl. 248 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Ich tauge nicht als DJ, also... 249 00:13:51,331 --> 00:13:52,791 Warum sind Sie so komisch? 250 00:13:52,791 --> 00:13:55,168 Stoisch sind Sie mir lieber. So geheimnisvoll. 251 00:13:56,127 --> 00:14:01,466 Tolle Wahl. Wohlverdient. Absolut wohlverdient. 252 00:14:05,970 --> 00:14:07,347 - Noch ein Riesen-Ava- - Fan. 253 00:14:11,434 --> 00:14:14,604 Freue mich, heute mit Ihnen über Nina zu reden. 254 00:14:18,942 --> 00:14:23,321 Hoffe, wir sehen uns bald. Ich denke an dich. Wie geht's dir? 255 00:14:33,623 --> 00:14:35,709 - Hey, ich bin... - Ninas Mom. 256 00:14:35,709 --> 00:14:40,005 Ja. Tag der offenen Tür war bis 20 Uhr. Es ist 20:30, Sie verpassten ihn. 257 00:14:40,005 --> 00:14:41,464 - Ich weiß, aber... - Kein Aber. 258 00:14:41,548 --> 00:14:44,259 Ich versuchte, Sie das ganze Schuljahr herzukriegen. 259 00:14:44,259 --> 00:14:45,969 Sie hatten jede Menge Zeit. 260 00:14:45,969 --> 00:14:48,430 - Wenn Sie mich... - Ich habe Ausreden satt. 261 00:14:48,430 --> 00:14:50,432 Sie kamen nicht wie vereinbart. 262 00:14:50,432 --> 00:14:54,436 Nina hat Probleme, und sind Sie da? Nein. Sie tun, was Sie wollen, 263 00:14:54,436 --> 00:14:56,021 weil sich die Welt um Sie dreht. 264 00:14:56,021 --> 00:14:58,023 - Aber... - Seien Sie nur für sie da. 265 00:14:58,023 --> 00:15:01,109 Es ist unfair, wenn sie erwachsener sein muss als Sie 266 00:15:01,109 --> 00:15:04,654 und Sie sich nur melden, - wenn Sie Disney+- - Zugang brauchen. 267 00:15:05,238 --> 00:15:09,576 Ich habe meinen eigenen Zugang und hing in der Notfallambulanz fest. 268 00:15:09,576 --> 00:15:11,828 Ein Typ hatte eine Kugel in der Leiste, 269 00:15:11,828 --> 00:15:15,331 und ich fand es gut, dabei zu helfen, sie rauszukriegen. 270 00:15:15,415 --> 00:15:16,624 Ist das okay für Sie? 271 00:15:18,918 --> 00:15:21,546 Ja. Das ist okay. Kein Problem. 272 00:15:22,589 --> 00:15:25,550 Es tut mir sehr leid, was ich gesagt habe. 273 00:15:25,550 --> 00:15:27,469 Es ging nicht um Sie. Es ging um mich. 274 00:15:27,469 --> 00:15:28,553 Ich verstehe. 275 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 Ich kenne nur Eltern, die nicht da sind, 276 00:15:31,431 --> 00:15:34,309 wenn die Kinder sie brauchen, aber so sind Sie nicht. 277 00:15:34,309 --> 00:15:38,313 Nein. Ich liebe Nina und tue, was nötig ist, um das zu regeln. 278 00:15:47,739 --> 00:15:50,742 Okay, warten Sie. Ich kann das nicht mehr zulassen. 279 00:15:51,242 --> 00:15:54,162 Warum spielen wir nicht um die Chips statt um Geld? 280 00:15:54,162 --> 00:15:55,413 Wette ist Wette. 281 00:15:55,955 --> 00:15:59,250 Ich verspielte mein Haus, mein Auto, - mein Horse- - Fancy- Abonnement. 282 00:15:59,334 --> 00:16:03,129 Keiner sagte je: "Schon gut, Mr. Johnson. Nur ein Irrtum." 283 00:16:03,213 --> 00:16:05,090 Ich bin kein kleiner Junge. 284 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 Okay, Junge. 285 00:16:09,928 --> 00:16:12,722 Sie hätten auf mich hören sollen! Weinen Sie. 286 00:16:13,682 --> 00:16:16,518 War zu erwarten. Ich hatte miese Karten. 287 00:16:17,811 --> 00:16:21,231 Mist. Ich habe nur vier gleiche Karten. 288 00:16:23,316 --> 00:16:27,153 - Verarschen Sie mich? - Heißt das, ich kriege alle Chips? 289 00:16:28,655 --> 00:16:30,448 - Was war das? - Was war was? 290 00:16:30,532 --> 00:16:34,327 - Das da. Dieses Grinsen. - Ja, das war definitiv ein Grinsen. 291 00:16:34,411 --> 00:16:38,832 Sie haben schon mal gepokert, oder? Okay, Sie legten mich rein. 292 00:16:38,832 --> 00:16:42,877 Tut mir leid. Ja. Ich bin ein ziemlich guter Spieler. 293 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 Bei Lehrer ohne Grenzen hatten wir viel Freizeit. 294 00:16:45,380 --> 00:16:48,967 Wir spielten nur Karten und hatten Sex miteinander. 295 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 Wie heißt diese Organisation? 296 00:16:50,719 --> 00:16:53,680 Wissen Sie, was? Ich bin nicht sauer. Ich bin beeindruckt. 297 00:16:54,347 --> 00:16:56,057 Ich werde mich rächen, 298 00:16:56,141 --> 00:17:00,437 und Sie sollten ab jetzt immer über die Schulter sehen. Aber gut gemacht. 299 00:17:02,355 --> 00:17:05,483 Versteht Multiplikationstafeln nicht, kann die Zeit nicht lesen. 300 00:17:05,567 --> 00:17:09,279 So was kann daheim gelernt werden, während wir hier weiter daran arbeiten. 301 00:17:09,279 --> 00:17:12,532 Ich lasse keinen zurück, aber brauche Unterstützung. 302 00:17:12,532 --> 00:17:14,117 Ich will helfen. 303 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 Mehr erwarte ich nicht. 304 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 Nina ist ein kluges Kind wie ihre Mom. 305 00:17:18,455 --> 00:17:22,083 Sie braucht nur momentan extra Hilfe von uns. 306 00:17:22,167 --> 00:17:24,794 Wenn sie die bekommt, wird sie aufblühen. 307 00:17:24,878 --> 00:17:27,589 Sie hat Glück, Sie zu haben. Danke. 308 00:17:34,679 --> 00:17:37,766 Ich umarmte Sie, aber jetzt umarmen Sie mich. 309 00:17:37,766 --> 00:17:40,226 Ja. Ich brauche das wohl. 310 00:17:43,021 --> 00:17:44,689 Siegerrunde! 311 00:17:45,982 --> 00:17:47,400 Du bist ja gut gelaunt. 312 00:17:47,901 --> 00:17:50,695 Ja. Die Mom, auf die ich wartete, kam endlich, 313 00:17:50,779 --> 00:17:54,157 wir hatten ein tolles Gespräch und werden zusammenarbeiten. 314 00:17:54,157 --> 00:17:55,909 Ich glaube, das wird helfen. 315 00:17:56,534 --> 00:17:58,244 Ich freue mich für dich. 316 00:17:58,328 --> 00:18:04,042 Danke. Warum stehst du so schief? - Alles okay? Ist was mit dem Core- - Bereich? 317 00:18:04,042 --> 00:18:05,168 Dem geht's gut. 318 00:18:05,710 --> 00:18:08,338 Ich verarbeite nur etwas. 319 00:18:10,840 --> 00:18:14,511 Wir gehen heute aus. Um meinen großen Lehrersieg zu feiern. 320 00:18:14,511 --> 00:18:18,264 Ich vergaß es kurz, aber sich zu kümmern, zahlt sich aus. 321 00:18:18,348 --> 00:18:19,432 Gehen wir was trinken. 322 00:18:20,934 --> 00:18:23,061 Janine, ich kann heute nicht. 323 00:18:23,061 --> 00:18:24,312 Warum nicht? 324 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Fertig, Greg? 325 00:18:26,064 --> 00:18:27,023 Greg? 326 00:18:27,107 --> 00:18:29,693 - Das ist Taylor. Sie ist... - Ja. Wir kennen uns. 327 00:18:29,693 --> 00:18:31,403 Vielleicht ein andermal. 328 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 - Ja. - Wir sollten ins Burrata gehen. 329 00:18:33,947 --> 00:18:35,365 Soll toll sein. 330 00:18:35,365 --> 00:18:36,658 Okay. 331 00:18:44,165 --> 00:18:46,626 Das schließt die Zeitverschwendungsrunde ab. 332 00:18:47,127 --> 00:18:50,463 Ich sehe Sie also in einigen Wochen bei der Schulratssitzung. 333 00:18:50,547 --> 00:18:51,423 Werden Sie. 334 00:18:51,423 --> 00:18:55,051 Ich werde um Extragelder bitten, und Sie werden sie genehmigen. 335 00:18:55,135 --> 00:18:57,303 Da wäre ich mir nicht so sicher. 336 00:18:57,387 --> 00:19:01,391 Denn, Ava, meine Frau holt mich ab. 337 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 Nicht Ihre Frau. Das ist die Frau, die Sie... 338 00:19:03,393 --> 00:19:04,894 Geheiratet habe. 339 00:19:04,978 --> 00:19:07,981 Ja, ich ließ mich scheiden und heiratete die Diakonin. 340 00:19:07,981 --> 00:19:10,567 Sie sahen, wie ich meine Zukünftige küsste. 341 00:19:11,776 --> 00:19:14,362 Aber wenn Ihre Präsentation 342 00:19:14,446 --> 00:19:18,366 dieser Schulführung ähnelt, haben Sie ein großes Problem. 343 00:19:21,828 --> 00:19:23,038 Fertig, Baby? 344 00:19:24,789 --> 00:19:27,125 Hey, Ava, gehen Sie mit mir feiern? 345 00:19:27,125 --> 00:19:30,295 - Ich kann mich nicht mit Ihnen zeigen. - Ein einfaches Nein reicht. 346 00:19:30,879 --> 00:19:32,881 Es wird mir fehlen, mich über Sie zu ärgern. 347 00:19:32,881 --> 00:19:34,966 Heißt das, ich bin weniger nervig? 348 00:19:35,050 --> 00:19:36,926 Nein, es heißt, ich werde gefeuert. 349 00:19:47,145 --> 00:19:50,690 Nicht, dass ich nicht beeindruckt bin. Es war beeindruckend. 350 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 Sie führten mich hinters Licht. 351 00:19:52,442 --> 00:19:54,152 - So leicht. - Vielleicht nicht. 352 00:19:54,152 --> 00:19:56,154 - Wer weiß? - Okay, aber ich habe Hunger. 353 00:19:56,154 --> 00:19:58,573 - Schönen Abend und seid vorsichtig. - Gut. 354 00:19:58,573 --> 00:20:01,076 Ja. Das sollte es. Es sollte gelobt werden. 355 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 Ja. 356 00:20:05,580 --> 00:20:09,667 Ihre Arbeitsmom hat Zeit. Gehen wir essen? 357 00:20:12,379 --> 00:20:13,838 Passiert das wirklich? 358 00:20:14,339 --> 00:20:16,466 Okay, tut mir leid. Cool bleiben. 359 00:20:17,258 --> 00:20:18,468 Sehr gerne. 360 00:20:19,803 --> 00:20:20,887 - Kommen Sie. - Okay. 361 00:20:21,388 --> 00:20:25,433 Wie ist das Elterngespräch gelaufen? 362 00:20:25,517 --> 00:20:29,312 Wissen Sie, was? Erstaunlich gut. Ich war schockiert. 363 00:20:29,396 --> 00:20:30,897 - Wunderbar. - Ja. 364 00:20:33,608 --> 00:20:36,319 DJ A-V-A. 365 00:20:36,986 --> 00:20:42,784 A-A-A-A-A-A. 366 00:20:52,585 --> 00:20:54,713 Ich muss das Licht ausmachen, Mary J.