1 00:00:07,924 --> 00:00:10,760 Okay. Lad mig vise jer, hvordan det skal gøres. 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,886 Kom bare. 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 Kom nu. 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,481 Du brød min koncentration. Jeg starter forfra. 5 00:00:23,565 --> 00:00:24,858 Frikvarteret er snart slut. 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 Skolen er snart slut. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,944 Måske hvis I ikke brugte to hænder. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,739 Måske er det ikke mig, men jer. Så kører vi. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Jacob, det var min tur. 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,663 Nede ved floden Hvor græsset er grønt 11 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 Der sad Janine Sød som en rose 12 00:00:41,291 --> 00:00:44,252 Så kom Jacob Og sjippede dobbelttov 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 Janine står på sidelinjen Er hun misundelig? 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 Hold op, hvor er jeg god. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,597 WILLARD R. ABBOTT FOLKESKOLE 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,224 TEAMWORK MOTIVATION INNOVATION OPNÅ DET 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,398 Okay, alt er klar. Maden er bestilt. 18 00:01:05,482 --> 00:01:07,359 Den kommer i tide til åbent hus. 19 00:01:07,359 --> 00:01:10,236 Hvis det skal være vildt, - har jeg mit rejse- - Scrabble. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,488 Jeg har det altid på mig. 21 00:01:11,488 --> 00:01:14,824 Skal vi snakke med forældrene til åbent hus? 22 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 Jeg glemte, det er dit første åbent hus. 23 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 Han er så ung. Det er nuttet. 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,417 Jeg mener, gammel og ærværdig. 25 00:01:25,835 --> 00:01:28,838 I dag holder vi det årlige åbent hus efter skole. 26 00:01:28,922 --> 00:01:32,509 Forældre og alle andre i området er inviteret. 27 00:01:32,509 --> 00:01:35,387 Men folk i lokalsamfundet har travlt med arbejde, 28 00:01:35,387 --> 00:01:36,846 eller også bliver de bare væk. 29 00:01:38,807 --> 00:01:41,476 Skal du være advokat? Hvad er det med al den læsning? 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 Dette åbent hus er afgørende for mig. 31 00:01:43,353 --> 00:01:48,149 Hvis du ikke slapper af, går du ned med flaget. Der kommer aldrig nogen. 32 00:01:48,233 --> 00:01:51,194 Det ved jeg, men min elev Nina har haft det svært. 33 00:01:51,194 --> 00:01:52,946 Jeg kan ikke få fat i hendes mor. 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,447 Nu kan jeg tale med hende, 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 for hun lovede at komme. 36 00:01:56,116 --> 00:01:57,867 - Det skal gå glat. - Hvad er din hvilepuls? 37 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 Omkring 75. 38 00:01:59,494 --> 00:02:01,746 - Er du en kolibri? - Nej, det er bare... 39 00:02:01,830 --> 00:02:05,166 Jeg ved, hvordan det er at være barn i et afgørende øjeblik, 40 00:02:05,250 --> 00:02:08,837 og forældre bør altså involveres. 41 00:02:08,837 --> 00:02:10,964 Hvad er du bange for, hun ender med? 42 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 Jeg er DJ til åbent hus. 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 DJ A-V-A! 44 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 Glem det. 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 Distriktschefen kommer. 46 00:02:23,393 --> 00:02:27,564 Burde du ikke opføre dig mere som... du ved, en inspektør? 47 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 Hvis han siger noget til mig, 48 00:02:29,566 --> 00:02:33,194 svarer jeg igen: "Lad mig ikke fange dig i din utroskab." 49 00:02:33,278 --> 00:02:34,571 Hvad snakker du om? 50 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 Vidste du ikke det? Jeg fangede ham med diakonissen. 51 00:02:36,865 --> 00:02:38,283 Det var sådan, jeg fik jobbet. 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 Han troede, han aldrig ville blive truet. 53 00:02:40,994 --> 00:02:42,620 Det er et lille ordspil. 54 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 Siger du, at... 55 00:02:44,039 --> 00:02:46,958 At han er i lommen på mig - som Jay- - Z efter elevatoren. 56 00:02:47,042 --> 00:02:48,084 Jeg gør mig klar. 57 00:02:48,168 --> 00:02:51,338 Hvis I har ønsker, så spørg jeres mor, for jeg er ligeglad. 58 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 Jeg ansøgte om jobbet som inspektør. 59 00:02:54,341 --> 00:02:57,218 Jeg læste op på det, har fagene, gjorde alt korrekt, 60 00:02:57,302 --> 00:03:02,432 men jeg fik ikke jobbet, fordi Ava afpressede distriktschefen. 61 00:03:02,932 --> 00:03:04,017 ÅBENT HUS 15.00-20.00 62 00:03:08,063 --> 00:03:09,105 FORÆLDREAFTEN 63 00:03:09,189 --> 00:03:13,902 Jeg er ikke sikker på, hvornår Ninas mor kommer, men jeg er nervøs. 64 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Det skal bare gå godt. 65 00:03:15,779 --> 00:03:19,949 Så for en sikkerheds skyld øver jeg mig med Barbara. 66 00:03:20,533 --> 00:03:21,743 Barbara er min mentor. 67 00:03:22,243 --> 00:03:24,329 Og ved I hvad? Hun minder om min mor. 68 00:03:24,329 --> 00:03:25,497 Hun er min mortor. 69 00:03:26,164 --> 00:03:27,624 Velkommen, forældre! 70 00:03:28,666 --> 00:03:30,835 - Hej, Barbara. - Der er du jo. 71 00:03:30,919 --> 00:03:34,089 Jeg har glædet mig til at se dig hele dagen. 72 00:03:34,089 --> 00:03:35,757 Det er min ønskedrøm. 73 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Kram. Kun for to. To. 74 00:03:45,684 --> 00:03:48,019 Janine, det er min datter. 75 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 Hej. Jeg hedder Taylor. 76 00:03:51,398 --> 00:03:55,360 Janine har 2. klasse, og børnene er vilde med hende. 77 00:03:56,945 --> 00:03:59,114 Hvor er det dejligt at møde dig. 78 00:03:59,114 --> 00:04:01,157 Du er heldig. Din mor er en engel. 79 00:04:01,241 --> 00:04:02,701 Det har jeg hørt. 80 00:04:03,410 --> 00:04:07,622 Taylor er på besøg fra New York, og eftersom åbent hus tager så lang tid, 81 00:04:07,706 --> 00:04:11,459 og der kommer så få, inviterede jeg hende som selskab. 82 00:04:11,543 --> 00:04:14,087 Hold da op. New York. 83 00:04:14,087 --> 00:04:17,799 Sidste gang, jeg var der, shoppede jeg på Canal Street, 84 00:04:17,799 --> 00:04:19,426 og så så jeg en enorm rotte. 85 00:04:19,426 --> 00:04:21,052 Jeg ville tage et billede, 86 00:04:21,136 --> 00:04:23,805 men så fik jeg et stykke skrald lige i fjæset, 87 00:04:23,805 --> 00:04:26,141 så jeg tabte min telefon i kloakken. 88 00:04:26,141 --> 00:04:27,559 Jeg så den aldrig igen. 89 00:04:28,059 --> 00:04:30,562 Den historie havde bare det hele. 90 00:04:31,271 --> 00:04:33,481 Det her er bare så sejt, 91 00:04:33,565 --> 00:04:36,526 for du er Barbaras slægtsdatter, og jeg er hendes arbejdsdatter. 92 00:04:36,526 --> 00:04:38,361 - Arbejdsdatter? - Jep. 93 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Åh nej, du er ikke jaloux, vel? 94 00:04:41,406 --> 00:04:42,991 Du har alle fordelene. 95 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 - Så mange. - Ja. 96 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 Shoppingture, snak om drenge og menstruation. De må have været bevægende. 97 00:04:48,705 --> 00:04:50,999 Bare jeg havde haft en med min mor. 98 00:04:50,999 --> 00:04:53,585 Skal vi se på nogle af børnenes tegninger? 99 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 Ja. 100 00:04:54,711 --> 00:04:57,339 Tænk at have en mor som Barbara. 101 00:04:57,339 --> 00:05:00,592 Jeg plejede at gøre det med min mor, at jeg sagde, 102 00:05:00,592 --> 00:05:03,845 præcis hvad jeg ville høre i håb om, at hun ville gentage. 103 00:05:03,845 --> 00:05:06,890 Men hun spillede videre på min Game Boy. Så... 104 00:05:08,099 --> 00:05:09,476 Du, Jacob. 105 00:05:10,477 --> 00:05:11,519 Hvad laver du? 106 00:05:11,603 --> 00:05:16,900 Mig? Jeg beundrer bare hr. Dewey og hans uovertrufne decimalsystem. 107 00:05:17,400 --> 00:05:18,902 Kom her og spil noget poker. 108 00:05:19,486 --> 00:05:21,112 Jeg har aldrig spillet. 109 00:05:21,654 --> 00:05:23,323 Endnu bedre. Har du en tyver? 110 00:05:23,823 --> 00:05:24,824 Ved du hvad? 111 00:05:24,908 --> 00:05:27,994 Samtalen og kammeratskabet er nok lidt penge værd. 112 00:05:28,078 --> 00:05:31,831 Ja, ja. Hr. J? Kom. Det er nu. 113 00:05:32,707 --> 00:05:36,252 Det er bare mig, hr. Johnson. Jeg ser anderledes ud i civil. 114 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Fik du ham med? 115 00:05:38,004 --> 00:05:40,882 Jeg klarer mig nok. Jeg har spillet UNO. 116 00:05:40,882 --> 00:05:42,842 Kan du se? Han har spillet UNO. 117 00:05:42,926 --> 00:05:46,554 Det er bare et hyggespil. Der er ikke noget at være bange for. 118 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 - Vidunderligt. - Slå røven i sædet. 119 00:05:50,183 --> 00:05:52,852 Farmand skal have et nyt sæt koste. 120 00:05:53,812 --> 00:05:57,691 Inspektør A-A-Ava, knægt! Endnu en! 121 00:05:57,691 --> 00:06:00,610 Det er en klassiker fra min makker Ginuwine. 122 00:06:00,694 --> 00:06:03,905 Den hedder "Pony", og han snakker ikke om en hest. 123 00:06:05,615 --> 00:06:07,367 Distriktschef Collins, du kom. 124 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 Jeg kom bare til en hurtig rundvisning. 125 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 Fint, hvis du vil spilde tiden. 126 00:06:11,663 --> 00:06:14,165 Hvis der er et problem, er der intet at gøre. 127 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 Det er mit job at være her. 128 00:06:15,792 --> 00:06:18,837 Ja, jeg vil da ikke snyde dig for en rundvisning. 129 00:06:18,837 --> 00:06:20,922 Det siger jeg, fordi du var din kone utro. 130 00:06:21,006 --> 00:06:23,383 - Det forstod jeg. - Jeg sætter Toni Braxton på. 131 00:06:23,383 --> 00:06:28,847 Den vil du kunne lide. Den hedder "Love Shoulda Brought You Home." 132 00:06:30,682 --> 00:06:32,475 Skal jeg invitere dig ud at spise? 133 00:06:32,559 --> 00:06:34,728 Invitere mig? Jeg inviterer dig. 134 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Hvor skal vi gå hen? Jeg har hørt... 135 00:06:36,855 --> 00:06:38,898 Burrata skulle være godt. 136 00:06:38,982 --> 00:06:41,776 Tariq siger altid, han vil tage mig med, 137 00:06:41,860 --> 00:06:44,237 når han får en pladekontrakt, men han har ikke fået én, 138 00:06:44,237 --> 00:06:46,448 så jeg venter med at bestille bord. 139 00:06:46,448 --> 00:06:49,701 Okay, det overvejer vi så. 140 00:06:49,701 --> 00:06:51,036 Måske kunne vi... 141 00:06:51,036 --> 00:06:54,372 Jeg kender mange gode steder, jeg ikke har været endnu. 142 00:06:54,456 --> 00:06:55,874 I spørger bare. 143 00:06:56,458 --> 00:06:58,710 Jeg ved ikke, hvor længe du er her, 144 00:06:58,710 --> 00:07:00,420 men jeg vil gerne vise dig byen. 145 00:07:00,420 --> 00:07:03,923 Det er okay. Jeg er vokset op her. Jeg besøger bare min mor. 146 00:07:04,007 --> 00:07:05,425 Og arbejder. 147 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 Jeg besøger dig. 148 00:07:06,593 --> 00:07:10,221 Men du skal også arbejde. Det skal du som regel, når du er på besøg, ikke? 149 00:07:10,305 --> 00:07:12,307 Din mor er fantastisk. 150 00:07:12,307 --> 00:07:15,226 Jeg ville faktisk spørge om en samtale, 151 00:07:15,310 --> 00:07:17,145 - jeg skal have med en... - Jeg er her, mor. 152 00:07:17,145 --> 00:07:19,522 Gør det noget, jeg også skal arbejde? 153 00:07:19,606 --> 00:07:21,649 Der er en forskel, skat. 154 00:07:21,733 --> 00:07:23,902 Hvad laver du så, Taylor? 155 00:07:23,902 --> 00:07:25,278 Jeg repræsenterer et globalt brand. 156 00:07:25,362 --> 00:07:27,822 - Vi fremmer venskab og sjov... - Hun sælger sprut. 157 00:07:27,906 --> 00:07:30,784 Jeg er sælger for et fint alkoholfirma. 158 00:07:31,659 --> 00:07:33,328 Jeg elsker fin alkohol. 159 00:07:33,328 --> 00:07:35,705 Jeg drikker det ikke, men jeg elsker reklamerne. 160 00:07:35,789 --> 00:07:38,708 Verdens mest interessante mand virker interessant. 161 00:07:38,792 --> 00:07:41,211 Det er øl. Vent, til du ser vores talsmand. 162 00:07:41,211 --> 00:07:42,712 Kender du Machine Gun Kelly? 163 00:07:42,796 --> 00:07:45,048 - Gud, ja! - Han lyder fuldkommen som ham. 164 00:07:45,048 --> 00:07:47,926 Og hvis Sixers vinder NBA-finalen, 165 00:07:47,926 --> 00:07:50,053 hælder de vores sprut ud over sig selv. 166 00:07:50,053 --> 00:07:52,180 Hold da op. Det er stort. 167 00:07:52,180 --> 00:07:55,058 Jeg holder mig kun til Herrens ånd. 168 00:07:55,058 --> 00:07:56,518 Så tager vi en tur mere. 169 00:07:56,518 --> 00:08:00,313 Jeg siger bare, at du med dine evner kunne hjælpe folk. 170 00:08:00,397 --> 00:08:03,108 - Det behøver du ikke sige. - Det føler jeg, jeg gør. 171 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 Det er sådan en åben dialog, 172 00:08:04,818 --> 00:08:06,736 jeg håber at have med forælderen. 173 00:08:06,820 --> 00:08:09,322 Vi kan ikke alle være sankt Barbara. 174 00:08:09,406 --> 00:08:11,032 Jeg mente det ikke på den måde. 175 00:08:11,116 --> 00:08:13,034 Kirken har vist ikke helgenkåret hende. 176 00:08:13,118 --> 00:08:16,830 Du kunne gøre så meget mere med al den uddannelse. 177 00:08:16,830 --> 00:08:18,039 Som at blive lærer? 178 00:08:18,123 --> 00:08:19,332 Ja. 179 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 Der var den. 180 00:08:20,417 --> 00:08:22,794 Bare fordi jeg ikke vælger som dig, 181 00:08:22,794 --> 00:08:23,878 vil du ikke støtte mig. 182 00:08:23,962 --> 00:08:24,963 Det passer ikke. 183 00:08:24,963 --> 00:08:26,047 Jo, det gør. 184 00:08:26,131 --> 00:08:28,842 Du vil have mig til at vie mit liv til børn, 185 00:08:28,842 --> 00:08:33,179 så jeg ikke har råd til en flot bil og et huslån, og gå klædt som Mr. Rogers. 186 00:08:33,847 --> 00:08:35,056 Den sad. 187 00:08:35,140 --> 00:08:38,727 Ja, for i sidste ende vil hun have mig til at være ligesom dig. 188 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Det er nok ikke optimalt at tale om forældre... 189 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Nej. 190 00:08:50,405 --> 00:08:51,573 Okay. Nej. 191 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 BEDSTE LÆRER 192 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Barbara? 193 00:09:02,542 --> 00:09:09,215 Det er okay, Janine. Taylor og jeg har haft den samtale mange gange. 194 00:09:11,593 --> 00:09:13,094 Jeg håber, I finder ud af det. 195 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 Jeg er smigret over, at du vil have hende til at være som mig. 196 00:09:17,724 --> 00:09:20,185 Det her angår ikke dig, Janine. 197 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Jeg ved, du har en vigtig samtale 198 00:09:22,729 --> 00:09:26,858 med en forælder, så gå hellere hen og forbered dig på det. 199 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 - God idé. - Ja. 200 00:09:31,237 --> 00:09:33,656 Men hvis jeg skal bestille bord på Burrata, 201 00:09:33,740 --> 00:09:36,534 skal det så være til alle tre, eller kun os to? 202 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Nu går jeg. 203 00:09:41,039 --> 00:09:42,165 Så er jeg tilbage. 204 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 Jeg måtte vise et par forældre vej til en anden skole. 205 00:09:44,793 --> 00:09:48,129 De var det forkerte sted. Beklager, men det der skal jeg gøre. 206 00:09:48,630 --> 00:09:51,383 Sidste gang, andre blandede, mistede jeg en nyre. 207 00:09:51,383 --> 00:09:52,884 Jeg er så på. 208 00:09:53,468 --> 00:09:55,261 Hun har ikke engang givet kort. 209 00:09:55,887 --> 00:09:57,430 Jeg mente følelsesmæssigt. 210 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 Jeg trækker mig. 211 00:10:02,686 --> 00:10:04,145 Jeg vil ikke håbe på for meget. 212 00:10:08,066 --> 00:10:09,150 Er det Gregory? 213 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 Så han ikke lidt pjusket ud? 214 00:10:13,530 --> 00:10:16,616 Normalt står jeg op, men jeg har indset noget. 215 00:10:17,283 --> 00:10:19,828 Intet betyder noget. Hvorfor prøve? 216 00:10:19,828 --> 00:10:21,788 Jeg ansøgte om jobbet som inspektør. 217 00:10:21,788 --> 00:10:22,956 Hvad var pointen? 218 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 Hvad er pointen med noget som helst? 219 00:10:25,125 --> 00:10:27,210 Ja, jeg har løsnet mit slips. Ja. 220 00:10:27,210 --> 00:10:31,548 Hvorfor rette sig op? Jeg kan godt lide det her. Det føles bedre. 221 00:10:34,884 --> 00:10:36,386 Hvorfor sidder folk sådan? 222 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Hej. Er du Ninas mor? 223 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 - Nej, jeg er Jamars mor. - Pokkers. 224 00:10:44,686 --> 00:10:47,522 Hvorfor? Er Jamar okay? Er han bagud? 225 00:10:47,522 --> 00:10:51,985 Nej, nej, nej. Han er perfekt. Tag et kig på væggen med tegninger. 226 00:10:51,985 --> 00:10:54,362 Jeg kommer straks. Tag en småkage. 227 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 De er hjemmelavede fra købmanden. 228 00:11:02,746 --> 00:11:04,247 Hvis du ringer om det, 229 00:11:04,247 --> 00:11:06,541 har jeg nok ikke tid. Læg en besked. 230 00:11:07,083 --> 00:11:10,670 Hej, fru Williams. Det er frøken Teagues, Ninas lærer. 231 00:11:10,754 --> 00:11:13,465 Du sagde, du ville komme til åbent hus, 232 00:11:13,465 --> 00:11:16,801 og bare så du ved det, lukker vi dørene kl. 20 præcis. 233 00:11:16,885 --> 00:11:20,096 Vi ses snart. Okay. 234 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 Hej. 235 00:11:25,310 --> 00:11:26,311 Hvad så? 236 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 Jeg hedder Taylor. 237 00:11:28,855 --> 00:11:32,609 Greg. Jeg er ikke-inspektør på Abbott Grundskole. 238 00:11:32,609 --> 00:11:36,112 Sikke et sammentræf. Jeg er heller ikke inspektør. 239 00:11:36,196 --> 00:11:39,574 Så har vi det tilfælles. Er du forælder? 240 00:11:39,574 --> 00:11:42,494 Nej. Min mor arbejder her, og det må ingen glemme. 241 00:11:42,494 --> 00:11:45,413 Nå ja. Du er Barbaras datter fra New York, ikke? 242 00:11:45,497 --> 00:11:49,459 Ja, det er fedt. Det kan godt være stressende, men... 243 00:11:49,459 --> 00:11:53,505 Jeg kender intet til stress. De kalder mig "Afslappede Greg". 244 00:11:56,508 --> 00:11:57,550 Hvad så, Barb? 245 00:12:01,846 --> 00:12:03,098 Goddag, fru Howard. 246 00:12:04,140 --> 00:12:06,768 Må jeg tale med dig, Taylor? 247 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 Mor-datter-forhold kan være svære. 248 00:12:23,952 --> 00:12:26,204 Det ved ingen bedre end jeg. 249 00:12:26,204 --> 00:12:29,124 Jeg kan ikke gøre noget ved, at Ninas mor ikke kom, 250 00:12:29,124 --> 00:12:32,335 men jeg kan gøre noget ved Barbara og Taylor. 251 00:12:32,419 --> 00:12:33,837 Jeg kan få rettet op på det. 252 00:12:33,837 --> 00:12:35,839 Jeg er nok den eneste, der kan. 253 00:12:43,263 --> 00:12:46,891 Jeg elsker dig, og jeg er stolt af dig, 254 00:12:46,975 --> 00:12:50,186 og jeg vil altid være der for dig. 255 00:12:59,279 --> 00:13:00,780 Ups! Strømafbrydelse. 256 00:13:01,656 --> 00:13:04,159 Jeg prøvede at komme ud, uden I så mig, 257 00:13:04,159 --> 00:13:06,036 men så kunne I ikke se noget. 258 00:13:06,036 --> 00:13:10,874 Men det kan I nu, så nu smutter jeg. 259 00:13:10,874 --> 00:13:12,834 Kram I bare videre. 260 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 Okay. 261 00:13:15,545 --> 00:13:18,673 Jeg overvejer at lave det der til min kvindehule. 262 00:13:20,050 --> 00:13:21,051 Min damegrotte. 263 00:13:21,051 --> 00:13:23,303 Så jeg kan sove og se Housewives. 264 00:13:23,303 --> 00:13:24,971 Kan der være en jacuzzi? 265 00:13:25,055 --> 00:13:26,973 Bør du gøre det på skolen? 266 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Bør du gøre, hvad du gjorde, i kirken? 267 00:13:32,562 --> 00:13:35,690 Distriktschef Collins. Husker De mig? 268 00:13:35,774 --> 00:13:39,611 Gregory Eddie. Selvfølgelig. Det var en god jobsamtale. 269 00:13:39,611 --> 00:13:40,820 Det syntes jeg også. 270 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 Var du til samtale på det her job? Hvad skete der? 271 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Det er svært at sige. 272 00:13:47,202 --> 00:13:49,537 Men I har truffet det rette valg. 273 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Jeg kan ikke engang være DJ. 274 00:13:51,331 --> 00:13:52,791 Hvorfor er du underlig? 275 00:13:52,791 --> 00:13:55,168 Jeg foretrækker, når du er stoisk. Bevar mystikken. 276 00:13:56,127 --> 00:14:01,466 God ansættelse. Velfortjent. Virkelig, virkelig velfortjent. 277 00:14:05,970 --> 00:14:07,347 Endnu en fan af Ava. 278 00:14:11,434 --> 00:14:14,604 Jeg glæder mig til at snakke med dig om Nina i aften. 279 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 Mor 280 00:14:19,943 --> 00:14:21,236 Jeg håber, vi snart ses. 281 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 Jeg tænker på dig. Hvordan har du det? 282 00:14:33,623 --> 00:14:35,709 - Hej. Jeg er... - Ninas mor. 283 00:14:35,709 --> 00:14:40,005 Ja. Åbent hus lukkede klokken 20. Så, nej. Du gik glip af det. 284 00:14:40,005 --> 00:14:41,464 - Ja, men... - Ikke noget men. 285 00:14:41,548 --> 00:14:44,259 Jeg har prøvet at få dig i tale hele året. 286 00:14:44,259 --> 00:14:45,969 Du havde masser af tid. 287 00:14:45,969 --> 00:14:48,430 - Hvis jeg lige må... - Jeg er træt af undskyldninger. 288 00:14:48,430 --> 00:14:50,432 Du kom ikke, da du sagde, du ville. 289 00:14:50,432 --> 00:14:52,934 Dit barn har problemer, men er du der? 290 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 Nej, du gør, hvad du vil, 291 00:14:54,436 --> 00:14:56,021 fordi verden drejer sig om dig. 292 00:14:56,021 --> 00:14:58,023 - Men... - Vær der for dit barn. 293 00:14:58,023 --> 00:15:01,109 Det er ikke fair, at de skal være mere voksne end dig. 294 00:15:01,109 --> 00:15:04,654 Du opsøger os kun, når du beder om et kodeord til Disney+. 295 00:15:05,238 --> 00:15:09,576 Jeg har mit eget kodeord, og jeg blev fanget på skadestuen. 296 00:15:09,576 --> 00:15:11,828 Der var en fyr med en kugle i skridtet, 297 00:15:11,828 --> 00:15:15,331 og jeg syntes, det var klogt at hjælpe ham med at få den ud. 298 00:15:15,415 --> 00:15:16,624 Er det okay med dig? 299 00:15:18,918 --> 00:15:21,546 Ja, ja, det er okay. Fint med mig. 300 00:15:22,589 --> 00:15:25,550 Igen: Jeg er virkelig ked af det, jeg sagde. 301 00:15:25,550 --> 00:15:27,469 Det handlede ikke om dig, men om mig. 302 00:15:27,469 --> 00:15:28,553 Jeg er med. 303 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 Jeg har erfaringer med forældre, der ikke er der, 304 00:15:31,431 --> 00:15:34,309 når børnene har brug for det, men det er ikke dig. 305 00:15:34,309 --> 00:15:38,313 Nej. Jeg elsker Nina, og jeg vil gøre alt for at få udredt det her. 306 00:15:47,739 --> 00:15:50,742 Okay, vent lige. Jeg kan ikke lade dig gøre det. 307 00:15:51,242 --> 00:15:54,162 Skal vi ikke bare spille om jetoner og ikke penge? 308 00:15:54,162 --> 00:15:55,413 Et væddemål er et væddemål. 309 00:15:55,955 --> 00:15:59,250 Jeg har spillet mit hus, min bil og mit abonnement på Horse Fancy væk. 310 00:15:59,334 --> 00:16:03,129 Ingen sagde nogensinde: "Det er i orden. Det var en fejltagelse." 311 00:16:03,213 --> 00:16:05,090 Du behøver ikke behandle mig som et barn. 312 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 Okay, knægt. 313 00:16:09,928 --> 00:16:12,722 Men du skulle have lyttet. Se her og græd snot! 314 00:16:13,682 --> 00:16:16,518 Det overrasker mig ikke. Mine kort var skod. 315 00:16:17,811 --> 00:16:21,231 Sørens også! Jeg har kun fire ens kort. 316 00:16:23,316 --> 00:16:27,153 - Tager du pis på mig? - Betyder det, jeg får alle jetonerne? 317 00:16:28,655 --> 00:16:30,448 - Hvad var det? - Hvilket? 318 00:16:30,532 --> 00:16:32,617 Det der. Det skæve grin. 319 00:16:32,701 --> 00:16:34,327 Ja, han grinede skævt. 320 00:16:34,411 --> 00:16:38,832 Du har spillet poker før, ikke også? Okay, du fuppede mig. 321 00:16:38,832 --> 00:16:42,877 Ja, undskyld. Jeg er faktisk rigtig god til poker. 322 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 I "Lærere uden Grænser" havde vi meget fritid, 323 00:16:45,380 --> 00:16:48,967 så vi spillede kort og havde sex med hinanden. 324 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 Hvad hed den organisation? 325 00:16:50,719 --> 00:16:53,680 Ved du hvad? Jeg er ikke sur. Jeg er imponeret. 326 00:16:54,347 --> 00:16:56,057 Jeg skal nok få hævn, 327 00:16:56,141 --> 00:17:00,437 og du bør se dig over skulderen resten af livet, men godt gået. 328 00:17:02,355 --> 00:17:05,483 Hun forstår ikke tabeller og kan ikke klokken. 329 00:17:05,567 --> 00:17:07,485 Det kan I arbejde med derhjemme, 330 00:17:07,569 --> 00:17:09,279 mens vi arbejder med dem her. 331 00:17:09,279 --> 00:17:12,532 Jeg lader ingen i stikken, men alle skal deltage. 332 00:17:12,532 --> 00:17:14,117 Jeg vil gerne samarbejde. 333 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 Andet beder jeg ikke om. 334 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 Nina er klog, ligesom sin mor. 335 00:17:18,455 --> 00:17:22,083 Hun har bare brug for ekstra opmærksomhed fra os alle lige nu. 336 00:17:22,167 --> 00:17:24,794 Når hun får det, vil hun trives. 337 00:17:24,878 --> 00:17:27,589 Hun er så heldig at have dig. Tak. 338 00:17:34,679 --> 00:17:37,766 Jeg krammede dig, men nu føles det, som om du krammer mig. 339 00:17:37,766 --> 00:17:40,226 Ja, det har jeg vist brug for. 340 00:17:43,021 --> 00:17:44,689 Sejrsrunde! 341 00:17:45,982 --> 00:17:47,400 Du er i godt humør. 342 00:17:47,901 --> 00:17:50,695 Ja. Den mor, jeg ventede på, kom endelig. 343 00:17:50,779 --> 00:17:54,157 Vi fik en fantastisk snak, og nu arbejder vi sammen. 344 00:17:54,157 --> 00:17:55,909 Det vil virkelig hjælpe. 345 00:17:56,534 --> 00:17:58,244 Det glæder mig på dine vegne. 346 00:17:58,328 --> 00:18:01,998 Tak. Hvorfor er din kropsstilling ikke perfekt? 347 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 Er der sket noget med din core? 348 00:18:04,042 --> 00:18:05,168 Min core har det fint. 349 00:18:05,710 --> 00:18:08,338 Jeg bearbejder bare nogle ting. 350 00:18:10,840 --> 00:18:14,511 Vi skal ud sammen i aften for at fejre min store lærersejr. 351 00:18:14,511 --> 00:18:18,264 Jeg glemte det et øjeblik, men det giver pote at yde omsorg. 352 00:18:18,348 --> 00:18:19,432 Så lad os få en drink. 353 00:18:20,934 --> 00:18:23,061 Det kan jeg ikke i aften, Janine. 354 00:18:23,061 --> 00:18:24,312 Hvorfor ikke? 355 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Er du klar, Greg? 356 00:18:26,064 --> 00:18:27,023 Greg? 357 00:18:27,107 --> 00:18:29,693 - Det er Taylor. Hun... - Vi har mødt hinanden. 358 00:18:29,693 --> 00:18:31,403 Men måske en anden gang. 359 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 - Ja. - Lad os tage på Burrata. 360 00:18:33,947 --> 00:18:35,365 Jeg har hørt, den er god. 361 00:18:35,365 --> 00:18:36,658 Fint nok. 362 00:18:44,165 --> 00:18:46,626 Det var så "spild af tid"-rundvisningen. 363 00:18:47,127 --> 00:18:50,463 Så ses vi vel om nogle uger til skolebestyrelsesmødet? 364 00:18:50,547 --> 00:18:51,423 Ja, vi gør. 365 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 Jeg beder om flere midler til næste år. 366 00:18:53,383 --> 00:18:55,051 Og det giver du mig selvfølgelig. 367 00:18:55,135 --> 00:18:57,303 Det er jeg nu ikke så sikker på. 368 00:18:57,387 --> 00:19:01,391 For det der er min kone, der er kommet for at hente mig, Ava. 369 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 Det er ikke din kone. Det er hende, du... 370 00:19:03,393 --> 00:19:04,894 Giftede mig med. 371 00:19:04,978 --> 00:19:07,981 Ja, jeg er blevet skilt og gift igen. 372 00:19:07,981 --> 00:19:10,567 Så du så mig bare kysse min fremtidige kone. 373 00:19:11,776 --> 00:19:14,362 Hvis din præsentation for bestyrelsen 374 00:19:14,446 --> 00:19:18,366 minder om den rundvisning, så får du problemer. 375 00:19:21,828 --> 00:19:23,038 Er du klar, skat? 376 00:19:24,789 --> 00:19:27,125 Hej, Ava. Vil du med ud at fejre? 377 00:19:27,125 --> 00:19:28,835 Vi kan ikke ses sammen. 378 00:19:28,835 --> 00:19:30,295 "Nej" ville være fint. 379 00:19:30,879 --> 00:19:32,881 Jeg vil savne at blive irriteret over dig. 380 00:19:32,881 --> 00:19:34,966 Bliver jeg mindre irriterende? 381 00:19:35,050 --> 00:19:36,926 Nej, jeg bliver snart fyret. 382 00:19:47,145 --> 00:19:50,690 Ikke, at jeg ikke er imponeret. Det var meget imponerende. 383 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 Du stak mig blår i øjnene. 384 00:19:52,442 --> 00:19:54,152 Det bliver de måske ikke. 385 00:19:54,152 --> 00:19:56,154 Det ved jeg godt, men jeg er sulten. 386 00:19:56,154 --> 00:19:58,573 - Hav en god aften, og pas på jer selv. - Okay. 387 00:19:58,573 --> 00:20:01,076 - Okay. Jeg betaler. - Det bør altså roses. 388 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 Ja. 389 00:20:05,580 --> 00:20:09,667 Det ser ud til, at din arbejdsmor er ledig. Skal vi spise middag? 390 00:20:12,379 --> 00:20:13,838 Sker det her virkelig? 391 00:20:14,339 --> 00:20:16,466 Okay, undskyld. Vær cool, Janine. 392 00:20:17,258 --> 00:20:18,468 Det vil jeg meget gerne. 393 00:20:19,803 --> 00:20:20,887 - Kom. - Okay. 394 00:20:21,388 --> 00:20:25,433 Hvordan gik din samtale med forælderen? 395 00:20:25,517 --> 00:20:29,312 Det gik faktisk overraskende godt. Jeg var lamslået. 396 00:20:29,396 --> 00:20:30,897 - Vidunderligt. - Ja. 397 00:20:33,608 --> 00:20:36,319 DJ A-V-A. 398 00:20:36,986 --> 00:20:42,784 A-A-A-A-A-A. 399 00:20:52,585 --> 00:20:54,713 Du skal slukke lyset, Mary J.