1
00:00:07,924 --> 00:00:10,760
Okay. Lad mig vise jer,
hvordan det skal gøres.
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,886
Kom bare.
3
00:00:18,810 --> 00:00:20,020
Kom nu.
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,481
Du brød min koncentration.
Jeg starter forfra.
5
00:00:23,565 --> 00:00:24,858
Frikvarteret er snart slut.
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
Skolen er snart slut.
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,944
Måske hvis I ikke brugte to hænder.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,739
Måske er det ikke mig, men jer.
Så kører vi.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
Jacob, det var min tur.
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,663
Nede ved floden
Hvor græsset er grønt
11
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
Der sad Janine
Sød som en rose
12
00:00:41,291 --> 00:00:44,252
Så kom Jacob
Og sjippede dobbelttov
13
00:00:44,252 --> 00:00:46,796
Janine står på sidelinjen
Er hun misundelig?
14
00:00:47,922 --> 00:00:49,466
Hold op, hvor er jeg god.
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,597
WILLARD R. ABBOTT FOLKESKOLE
16
00:00:55,597 --> 00:00:58,224
TEAMWORK MOTIVATION
INNOVATION OPNÅ DET
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,398
Okay, alt er klar. Maden er bestilt.
18
00:01:05,482 --> 00:01:07,359
Den kommer i tide til åbent hus.
19
00:01:07,359 --> 00:01:10,236
Hvis det skal være vildt,
- har jeg mit rejse-
- Scrabble.
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,488
Jeg har det altid på mig.
21
00:01:11,488 --> 00:01:14,824
Skal vi snakke med forældrene
til åbent hus?
22
00:01:15,950 --> 00:01:18,620
Jeg glemte, det er dit første åbent hus.
23
00:01:19,162 --> 00:01:20,914
Han er så ung. Det er nuttet.
24
00:01:22,457 --> 00:01:24,417
Jeg mener, gammel og ærværdig.
25
00:01:25,835 --> 00:01:28,838
I dag holder vi det årlige åbent hus
efter skole.
26
00:01:28,922 --> 00:01:32,509
Forældre og alle andre i området
er inviteret.
27
00:01:32,509 --> 00:01:35,387
Men folk i lokalsamfundet
har travlt med arbejde,
28
00:01:35,387 --> 00:01:36,846
eller også bliver de bare væk.
29
00:01:38,807 --> 00:01:41,476
Skal du være advokat?
Hvad er det med al den læsning?
30
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
Dette åbent hus er afgørende for mig.
31
00:01:43,353 --> 00:01:48,149
Hvis du ikke slapper af, går du ned
med flaget. Der kommer aldrig nogen.
32
00:01:48,233 --> 00:01:51,194
Det ved jeg,
men min elev Nina har haft det svært.
33
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
Jeg kan ikke få fat i hendes mor.
34
00:01:52,946 --> 00:01:54,447
Nu kan jeg tale med hende,
35
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
for hun lovede at komme.
36
00:01:56,116 --> 00:01:57,867
- Det skal gå glat.
- Hvad er din hvilepuls?
37
00:01:57,951 --> 00:01:58,910
Omkring 75.
38
00:01:59,494 --> 00:02:01,746
- Er du en kolibri?
- Nej, det er bare...
39
00:02:01,830 --> 00:02:05,166
Jeg ved, hvordan det er at være barn
i et afgørende øjeblik,
40
00:02:05,250 --> 00:02:08,837
og forældre bør altså involveres.
41
00:02:08,837 --> 00:02:10,964
Hvad er du bange for, hun ender med?
42
00:02:16,469 --> 00:02:18,138
Jeg er DJ til åbent hus.
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
DJ A-V-A!
44
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
Glem det.
45
00:02:22,142 --> 00:02:23,393
Distriktschefen kommer.
46
00:02:23,393 --> 00:02:27,564
Burde du ikke opføre dig mere som...
du ved, en inspektør?
47
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
Hvis han siger noget til mig,
48
00:02:29,566 --> 00:02:33,194
svarer jeg igen:
"Lad mig ikke fange dig i din utroskab."
49
00:02:33,278 --> 00:02:34,571
Hvad snakker du om?
50
00:02:34,571 --> 00:02:36,865
Vidste du ikke det?
Jeg fangede ham med diakonissen.
51
00:02:36,865 --> 00:02:38,283
Det var sådan, jeg fik jobbet.
52
00:02:38,283 --> 00:02:40,994
Han troede,
han aldrig ville blive truet.
53
00:02:40,994 --> 00:02:42,620
Det er et lille ordspil.
54
00:02:42,704 --> 00:02:43,955
Siger du, at...
55
00:02:44,039 --> 00:02:46,958
At han er i lommen på mig
- som Jay-
- Z efter elevatoren.
56
00:02:47,042 --> 00:02:48,084
Jeg gør mig klar.
57
00:02:48,168 --> 00:02:51,338
Hvis I har ønsker, så spørg jeres mor,
for jeg er ligeglad.
58
00:02:52,380 --> 00:02:54,257
Jeg ansøgte om jobbet som inspektør.
59
00:02:54,341 --> 00:02:57,218
Jeg læste op på det, har fagene,
gjorde alt korrekt,
60
00:02:57,302 --> 00:03:02,432
men jeg fik ikke jobbet,
fordi Ava afpressede distriktschefen.
61
00:03:02,932 --> 00:03:04,017
ÅBENT HUS
15.00-20.00
62
00:03:08,063 --> 00:03:09,105
FORÆLDREAFTEN
63
00:03:09,189 --> 00:03:13,902
Jeg er ikke sikker på, hvornår
Ninas mor kommer, men jeg er nervøs.
64
00:03:13,902 --> 00:03:15,695
Det skal bare gå godt.
65
00:03:15,779 --> 00:03:19,949
Så for en sikkerheds skyld
øver jeg mig med Barbara.
66
00:03:20,533 --> 00:03:21,743
Barbara er min mentor.
67
00:03:22,243 --> 00:03:24,329
Og ved I hvad? Hun minder om min mor.
68
00:03:24,329 --> 00:03:25,497
Hun er min mortor.
69
00:03:26,164 --> 00:03:27,624
Velkommen, forældre!
70
00:03:28,666 --> 00:03:30,835
- Hej, Barbara.
- Der er du jo.
71
00:03:30,919 --> 00:03:34,089
Jeg har glædet mig til
at se dig hele dagen.
72
00:03:34,089 --> 00:03:35,757
Det er min ønskedrøm.
73
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
Kram. Kun for to. To.
74
00:03:45,684 --> 00:03:48,019
Janine, det er min datter.
75
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
Hej. Jeg hedder Taylor.
76
00:03:51,398 --> 00:03:55,360
Janine har 2. klasse,
og børnene er vilde med hende.
77
00:03:56,945 --> 00:03:59,114
Hvor er det dejligt at møde dig.
78
00:03:59,114 --> 00:04:01,157
Du er heldig. Din mor er en engel.
79
00:04:01,241 --> 00:04:02,701
Det har jeg hørt.
80
00:04:03,410 --> 00:04:07,622
Taylor er på besøg fra New York,
og eftersom åbent hus tager så lang tid,
81
00:04:07,706 --> 00:04:11,459
og der kommer så få,
inviterede jeg hende som selskab.
82
00:04:11,543 --> 00:04:14,087
Hold da op. New York.
83
00:04:14,087 --> 00:04:17,799
Sidste gang, jeg var der,
shoppede jeg på Canal Street,
84
00:04:17,799 --> 00:04:19,426
og så så jeg en enorm rotte.
85
00:04:19,426 --> 00:04:21,052
Jeg ville tage et billede,
86
00:04:21,136 --> 00:04:23,805
men så fik jeg et stykke skrald
lige i fjæset,
87
00:04:23,805 --> 00:04:26,141
så jeg tabte min telefon i kloakken.
88
00:04:26,141 --> 00:04:27,559
Jeg så den aldrig igen.
89
00:04:28,059 --> 00:04:30,562
Den historie havde bare det hele.
90
00:04:31,271 --> 00:04:33,481
Det her er bare så sejt,
91
00:04:33,565 --> 00:04:36,526
for du er Barbaras slægtsdatter,
og jeg er hendes arbejdsdatter.
92
00:04:36,526 --> 00:04:38,361
- Arbejdsdatter?
- Jep.
93
00:04:38,945 --> 00:04:41,322
Åh nej, du er ikke jaloux, vel?
94
00:04:41,406 --> 00:04:42,991
Du har alle fordelene.
95
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
- Så mange.
- Ja.
96
00:04:44,284 --> 00:04:48,621
Shoppingture, snak om drenge og
menstruation. De må have været bevægende.
97
00:04:48,705 --> 00:04:50,999
Bare jeg havde haft en med min mor.
98
00:04:50,999 --> 00:04:53,585
Skal vi se på nogle af børnenes tegninger?
99
00:04:53,585 --> 00:04:54,711
Ja.
100
00:04:54,711 --> 00:04:57,339
Tænk at have en mor som Barbara.
101
00:04:57,339 --> 00:05:00,592
Jeg plejede at gøre det med min mor,
at jeg sagde,
102
00:05:00,592 --> 00:05:03,845
præcis hvad jeg ville høre i håb om,
at hun ville gentage.
103
00:05:03,845 --> 00:05:06,890
Men hun spillede videre
på min Game Boy. Så...
104
00:05:08,099 --> 00:05:09,476
Du, Jacob.
105
00:05:10,477 --> 00:05:11,519
Hvad laver du?
106
00:05:11,603 --> 00:05:16,900
Mig? Jeg beundrer bare hr. Dewey
og hans uovertrufne decimalsystem.
107
00:05:17,400 --> 00:05:18,902
Kom her og spil noget poker.
108
00:05:19,486 --> 00:05:21,112
Jeg har aldrig spillet.
109
00:05:21,654 --> 00:05:23,323
Endnu bedre. Har du en tyver?
110
00:05:23,823 --> 00:05:24,824
Ved du hvad?
111
00:05:24,908 --> 00:05:27,994
Samtalen og kammeratskabet
er nok lidt penge værd.
112
00:05:28,078 --> 00:05:31,831
Ja, ja. Hr. J? Kom. Det er nu.
113
00:05:32,707 --> 00:05:36,252
Det er bare mig, hr. Johnson.
Jeg ser anderledes ud i civil.
114
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
Fik du ham med?
115
00:05:38,004 --> 00:05:40,882
Jeg klarer mig nok. Jeg har spillet UNO.
116
00:05:40,882 --> 00:05:42,842
Kan du se? Han har spillet UNO.
117
00:05:42,926 --> 00:05:46,554
Det er bare et hyggespil.
Der er ikke noget at være bange for.
118
00:05:46,638 --> 00:05:48,807
- Vidunderligt.
- Slå røven i sædet.
119
00:05:50,183 --> 00:05:52,852
Farmand skal have et nyt sæt koste.
120
00:05:53,812 --> 00:05:57,691
Inspektør A-A-Ava, knægt! Endnu en!
121
00:05:57,691 --> 00:06:00,610
Det er en klassiker
fra min makker Ginuwine.
122
00:06:00,694 --> 00:06:03,905
Den hedder "Pony",
og han snakker ikke om en hest.
123
00:06:05,615 --> 00:06:07,367
Distriktschef Collins, du kom.
124
00:06:07,367 --> 00:06:09,494
Jeg kom bare til en hurtig rundvisning.
125
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
Fint, hvis du vil spilde tiden.
126
00:06:11,663 --> 00:06:14,165
Hvis der er et problem,
er der intet at gøre.
127
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
Det er mit job at være her.
128
00:06:15,792 --> 00:06:18,837
Ja, jeg vil da ikke snyde dig
for en rundvisning.
129
00:06:18,837 --> 00:06:20,922
Det siger jeg, fordi du var din kone utro.
130
00:06:21,006 --> 00:06:23,383
- Det forstod jeg.
- Jeg sætter Toni Braxton på.
131
00:06:23,383 --> 00:06:28,847
Den vil du kunne lide. Den hedder
"Love Shoulda Brought You Home."
132
00:06:30,682 --> 00:06:32,475
Skal jeg invitere dig ud at spise?
133
00:06:32,559 --> 00:06:34,728
Invitere mig? Jeg inviterer dig.
134
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
Hvor skal vi gå hen? Jeg har hørt...
135
00:06:36,855 --> 00:06:38,898
Burrata skulle være godt.
136
00:06:38,982 --> 00:06:41,776
Tariq siger altid, han vil tage mig med,
137
00:06:41,860 --> 00:06:44,237
når han får en pladekontrakt,
men han har ikke fået én,
138
00:06:44,237 --> 00:06:46,448
så jeg venter med at bestille bord.
139
00:06:46,448 --> 00:06:49,701
Okay, det overvejer vi så.
140
00:06:49,701 --> 00:06:51,036
Måske kunne vi...
141
00:06:51,036 --> 00:06:54,372
Jeg kender mange gode steder,
jeg ikke har været endnu.
142
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
I spørger bare.
143
00:06:56,458 --> 00:06:58,710
Jeg ved ikke, hvor længe du er her,
144
00:06:58,710 --> 00:07:00,420
men jeg vil gerne vise dig byen.
145
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
Det er okay. Jeg er vokset op her.
Jeg besøger bare min mor.
146
00:07:04,007 --> 00:07:05,425
Og arbejder.
147
00:07:05,425 --> 00:07:06,509
Jeg besøger dig.
148
00:07:06,593 --> 00:07:10,221
Men du skal også arbejde. Det skal du
som regel, når du er på besøg, ikke?
149
00:07:10,305 --> 00:07:12,307
Din mor er fantastisk.
150
00:07:12,307 --> 00:07:15,226
Jeg ville faktisk spørge om en samtale,
151
00:07:15,310 --> 00:07:17,145
- jeg skal have med en...
- Jeg er her, mor.
152
00:07:17,145 --> 00:07:19,522
Gør det noget, jeg også skal arbejde?
153
00:07:19,606 --> 00:07:21,649
Der er en forskel, skat.
154
00:07:21,733 --> 00:07:23,902
Hvad laver du så, Taylor?
155
00:07:23,902 --> 00:07:25,278
Jeg repræsenterer et globalt brand.
156
00:07:25,362 --> 00:07:27,822
- Vi fremmer venskab og sjov...
- Hun sælger sprut.
157
00:07:27,906 --> 00:07:30,784
Jeg er sælger for et fint alkoholfirma.
158
00:07:31,659 --> 00:07:33,328
Jeg elsker fin alkohol.
159
00:07:33,328 --> 00:07:35,705
Jeg drikker det ikke,
men jeg elsker reklamerne.
160
00:07:35,789 --> 00:07:38,708
Verdens mest interessante mand
virker interessant.
161
00:07:38,792 --> 00:07:41,211
Det er øl.
Vent, til du ser vores talsmand.
162
00:07:41,211 --> 00:07:42,712
Kender du Machine Gun Kelly?
163
00:07:42,796 --> 00:07:45,048
- Gud, ja!
- Han lyder fuldkommen som ham.
164
00:07:45,048 --> 00:07:47,926
Og hvis Sixers vinder NBA-finalen,
165
00:07:47,926 --> 00:07:50,053
hælder de vores sprut ud over sig selv.
166
00:07:50,053 --> 00:07:52,180
Hold da op. Det er stort.
167
00:07:52,180 --> 00:07:55,058
Jeg holder mig kun til Herrens ånd.
168
00:07:55,058 --> 00:07:56,518
Så tager vi en tur mere.
169
00:07:56,518 --> 00:08:00,313
Jeg siger bare,
at du med dine evner kunne hjælpe folk.
170
00:08:00,397 --> 00:08:03,108
- Det behøver du ikke sige.
- Det føler jeg, jeg gør.
171
00:08:03,108 --> 00:08:04,818
Det er sådan en åben dialog,
172
00:08:04,818 --> 00:08:06,736
jeg håber at have med forælderen.
173
00:08:06,820 --> 00:08:09,322
Vi kan ikke alle være sankt Barbara.
174
00:08:09,406 --> 00:08:11,032
Jeg mente det ikke på den måde.
175
00:08:11,116 --> 00:08:13,034
Kirken har vist ikke helgenkåret hende.
176
00:08:13,118 --> 00:08:16,830
Du kunne gøre så meget mere
med al den uddannelse.
177
00:08:16,830 --> 00:08:18,039
Som at blive lærer?
178
00:08:18,123 --> 00:08:19,332
Ja.
179
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
Der var den.
180
00:08:20,417 --> 00:08:22,794
Bare fordi jeg ikke vælger som dig,
181
00:08:22,794 --> 00:08:23,878
vil du ikke støtte mig.
182
00:08:23,962 --> 00:08:24,963
Det passer ikke.
183
00:08:24,963 --> 00:08:26,047
Jo, det gør.
184
00:08:26,131 --> 00:08:28,842
Du vil have mig til
at vie mit liv til børn,
185
00:08:28,842 --> 00:08:33,179
så jeg ikke har råd til en flot bil
og et huslån, og gå klædt som Mr. Rogers.
186
00:08:33,847 --> 00:08:35,056
Den sad.
187
00:08:35,140 --> 00:08:38,727
Ja, for i sidste ende vil hun have mig til
at være ligesom dig.
188
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
Det er nok ikke optimalt
at tale om forældre...
189
00:08:48,737 --> 00:08:49,738
Nej.
190
00:08:50,405 --> 00:08:51,573
Okay. Nej.
191
00:08:54,409 --> 00:08:56,036
BEDSTE LÆRER
192
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Barbara?
193
00:09:02,542 --> 00:09:09,215
Det er okay, Janine. Taylor og jeg
har haft den samtale mange gange.
194
00:09:11,593 --> 00:09:13,094
Jeg håber, I finder ud af det.
195
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
Jeg er smigret over, at du vil
have hende til at være som mig.
196
00:09:17,724 --> 00:09:20,185
Det her angår ikke dig, Janine.
197
00:09:20,185 --> 00:09:22,729
Jeg ved, du har en vigtig samtale
198
00:09:22,729 --> 00:09:26,858
med en forælder, så gå hellere hen
og forbered dig på det.
199
00:09:29,152 --> 00:09:30,695
- God idé.
- Ja.
200
00:09:31,237 --> 00:09:33,656
Men hvis jeg skal bestille bord
på Burrata,
201
00:09:33,740 --> 00:09:36,534
skal det så være til alle tre,
eller kun os to?
202
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Nu går jeg.
203
00:09:41,039 --> 00:09:42,165
Så er jeg tilbage.
204
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
Jeg måtte vise et par forældre
vej til en anden skole.
205
00:09:44,793 --> 00:09:48,129
De var det forkerte sted.
Beklager, men det der skal jeg gøre.
206
00:09:48,630 --> 00:09:51,383
Sidste gang, andre blandede,
mistede jeg en nyre.
207
00:09:51,383 --> 00:09:52,884
Jeg er så på.
208
00:09:53,468 --> 00:09:55,261
Hun har ikke engang givet kort.
209
00:09:55,887 --> 00:09:57,430
Jeg mente følelsesmæssigt.
210
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
Jeg trækker mig.
211
00:10:02,686 --> 00:10:04,145
Jeg vil ikke håbe på for meget.
212
00:10:08,066 --> 00:10:09,150
Er det Gregory?
213
00:10:10,944 --> 00:10:13,029
Så han ikke lidt pjusket ud?
214
00:10:13,530 --> 00:10:16,616
Normalt står jeg op,
men jeg har indset noget.
215
00:10:17,283 --> 00:10:19,828
Intet betyder noget. Hvorfor prøve?
216
00:10:19,828 --> 00:10:21,788
Jeg ansøgte om jobbet som inspektør.
217
00:10:21,788 --> 00:10:22,956
Hvad var pointen?
218
00:10:22,956 --> 00:10:25,125
Hvad er pointen med noget som helst?
219
00:10:25,125 --> 00:10:27,210
Ja, jeg har løsnet mit slips. Ja.
220
00:10:27,210 --> 00:10:31,548
Hvorfor rette sig op? Jeg kan godt
lide det her. Det føles bedre.
221
00:10:34,884 --> 00:10:36,386
Hvorfor sidder folk sådan?
222
00:10:41,016 --> 00:10:42,559
Hej. Er du Ninas mor?
223
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
- Nej, jeg er Jamars mor.
- Pokkers.
224
00:10:44,686 --> 00:10:47,522
Hvorfor? Er Jamar okay? Er han bagud?
225
00:10:47,522 --> 00:10:51,985
Nej, nej, nej. Han er perfekt.
Tag et kig på væggen med tegninger.
226
00:10:51,985 --> 00:10:54,362
Jeg kommer straks. Tag en småkage.
227
00:10:54,446 --> 00:10:56,448
De er hjemmelavede fra købmanden.
228
00:11:02,746 --> 00:11:04,247
Hvis du ringer om det,
229
00:11:04,247 --> 00:11:06,541
har jeg nok ikke tid. Læg en besked.
230
00:11:07,083 --> 00:11:10,670
Hej, fru Williams.
Det er frøken Teagues, Ninas lærer.
231
00:11:10,754 --> 00:11:13,465
Du sagde, du ville komme til åbent hus,
232
00:11:13,465 --> 00:11:16,801
og bare så du ved det,
lukker vi dørene kl. 20 præcis.
233
00:11:16,885 --> 00:11:20,096
Vi ses snart. Okay.
234
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
Hej.
235
00:11:25,310 --> 00:11:26,311
Hvad så?
236
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
Jeg hedder Taylor.
237
00:11:28,855 --> 00:11:32,609
Greg. Jeg er ikke-inspektør
på Abbott Grundskole.
238
00:11:32,609 --> 00:11:36,112
Sikke et sammentræf.
Jeg er heller ikke inspektør.
239
00:11:36,196 --> 00:11:39,574
Så har vi det tilfælles. Er du forælder?
240
00:11:39,574 --> 00:11:42,494
Nej. Min mor arbejder her,
og det må ingen glemme.
241
00:11:42,494 --> 00:11:45,413
Nå ja. Du er Barbaras datter
fra New York, ikke?
242
00:11:45,497 --> 00:11:49,459
Ja, det er fedt.
Det kan godt være stressende, men...
243
00:11:49,459 --> 00:11:53,505
Jeg kender intet til stress.
De kalder mig "Afslappede Greg".
244
00:11:56,508 --> 00:11:57,550
Hvad så, Barb?
245
00:12:01,846 --> 00:12:03,098
Goddag, fru Howard.
246
00:12:04,140 --> 00:12:06,768
Må jeg tale med dig, Taylor?
247
00:12:21,282 --> 00:12:23,868
Mor-datter-forhold kan være svære.
248
00:12:23,952 --> 00:12:26,204
Det ved ingen bedre end jeg.
249
00:12:26,204 --> 00:12:29,124
Jeg kan ikke gøre noget ved,
at Ninas mor ikke kom,
250
00:12:29,124 --> 00:12:32,335
men jeg kan gøre noget
ved Barbara og Taylor.
251
00:12:32,419 --> 00:12:33,837
Jeg kan få rettet op på det.
252
00:12:33,837 --> 00:12:35,839
Jeg er nok den eneste, der kan.
253
00:12:43,263 --> 00:12:46,891
Jeg elsker dig, og jeg er stolt af dig,
254
00:12:46,975 --> 00:12:50,186
og jeg vil altid være der for dig.
255
00:12:59,279 --> 00:13:00,780
Ups! Strømafbrydelse.
256
00:13:01,656 --> 00:13:04,159
Jeg prøvede at komme ud, uden I så mig,
257
00:13:04,159 --> 00:13:06,036
men så kunne I ikke se noget.
258
00:13:06,036 --> 00:13:10,874
Men det kan I nu, så nu smutter jeg.
259
00:13:10,874 --> 00:13:12,834
Kram I bare videre.
260
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
Okay.
261
00:13:15,545 --> 00:13:18,673
Jeg overvejer at lave det der
til min kvindehule.
262
00:13:20,050 --> 00:13:21,051
Min damegrotte.
263
00:13:21,051 --> 00:13:23,303
Så jeg kan sove og se Housewives.
264
00:13:23,303 --> 00:13:24,971
Kan der være en jacuzzi?
265
00:13:25,055 --> 00:13:26,973
Bør du gøre det på skolen?
266
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Bør du gøre, hvad du gjorde, i kirken?
267
00:13:32,562 --> 00:13:35,690
Distriktschef Collins. Husker De mig?
268
00:13:35,774 --> 00:13:39,611
Gregory Eddie. Selvfølgelig.
Det var en god jobsamtale.
269
00:13:39,611 --> 00:13:40,820
Det syntes jeg også.
270
00:13:40,904 --> 00:13:44,324
Var du til samtale på det her job?
Hvad skete der?
271
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
Det er svært at sige.
272
00:13:47,202 --> 00:13:49,537
Men I har truffet det rette valg.
273
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Jeg kan ikke engang være DJ.
274
00:13:51,331 --> 00:13:52,791
Hvorfor er du underlig?
275
00:13:52,791 --> 00:13:55,168
Jeg foretrækker, når du er stoisk.
Bevar mystikken.
276
00:13:56,127 --> 00:14:01,466
God ansættelse. Velfortjent.
Virkelig, virkelig velfortjent.
277
00:14:05,970 --> 00:14:07,347
Endnu en fan af Ava.
278
00:14:11,434 --> 00:14:14,604
Jeg glæder mig til at snakke med dig
om Nina i aften.
279
00:14:18,942 --> 00:14:19,943
Mor
280
00:14:19,943 --> 00:14:21,236
Jeg håber, vi snart ses.
281
00:14:21,236 --> 00:14:23,321
Jeg tænker på dig. Hvordan har du det?
282
00:14:33,623 --> 00:14:35,709
- Hej. Jeg er...
- Ninas mor.
283
00:14:35,709 --> 00:14:40,005
Ja. Åbent hus lukkede klokken 20.
Så, nej. Du gik glip af det.
284
00:14:40,005 --> 00:14:41,464
- Ja, men...
- Ikke noget men.
285
00:14:41,548 --> 00:14:44,259
Jeg har prøvet at få dig i tale hele året.
286
00:14:44,259 --> 00:14:45,969
Du havde masser af tid.
287
00:14:45,969 --> 00:14:48,430
- Hvis jeg lige må...
- Jeg er træt af undskyldninger.
288
00:14:48,430 --> 00:14:50,432
Du kom ikke, da du sagde, du ville.
289
00:14:50,432 --> 00:14:52,934
Dit barn har problemer, men er du der?
290
00:14:53,018 --> 00:14:54,436
Nej, du gør, hvad du vil,
291
00:14:54,436 --> 00:14:56,021
fordi verden drejer sig om dig.
292
00:14:56,021 --> 00:14:58,023
- Men...
- Vær der for dit barn.
293
00:14:58,023 --> 00:15:01,109
Det er ikke fair,
at de skal være mere voksne end dig.
294
00:15:01,109 --> 00:15:04,654
Du opsøger os kun,
når du beder om et kodeord til Disney+.
295
00:15:05,238 --> 00:15:09,576
Jeg har mit eget kodeord,
og jeg blev fanget på skadestuen.
296
00:15:09,576 --> 00:15:11,828
Der var en fyr med en kugle i skridtet,
297
00:15:11,828 --> 00:15:15,331
og jeg syntes, det var klogt
at hjælpe ham med at få den ud.
298
00:15:15,415 --> 00:15:16,624
Er det okay med dig?
299
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
Ja, ja, det er okay. Fint med mig.
300
00:15:22,589 --> 00:15:25,550
Igen: Jeg er virkelig ked af det,
jeg sagde.
301
00:15:25,550 --> 00:15:27,469
Det handlede ikke om dig, men om mig.
302
00:15:27,469 --> 00:15:28,553
Jeg er med.
303
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
Jeg har erfaringer med forældre,
der ikke er der,
304
00:15:31,431 --> 00:15:34,309
når børnene har brug for det,
men det er ikke dig.
305
00:15:34,309 --> 00:15:38,313
Nej. Jeg elsker Nina, og jeg vil gøre alt
for at få udredt det her.
306
00:15:47,739 --> 00:15:50,742
Okay, vent lige.
Jeg kan ikke lade dig gøre det.
307
00:15:51,242 --> 00:15:54,162
Skal vi ikke bare spille om jetoner
og ikke penge?
308
00:15:54,162 --> 00:15:55,413
Et væddemål er et væddemål.
309
00:15:55,955 --> 00:15:59,250
Jeg har spillet mit hus, min bil
og mit abonnement på Horse Fancy væk.
310
00:15:59,334 --> 00:16:03,129
Ingen sagde nogensinde:
"Det er i orden. Det var en fejltagelse."
311
00:16:03,213 --> 00:16:05,090
Du behøver ikke behandle mig som et barn.
312
00:16:05,674 --> 00:16:07,092
Okay, knægt.
313
00:16:09,928 --> 00:16:12,722
Men du skulle have lyttet.
Se her og græd snot!
314
00:16:13,682 --> 00:16:16,518
Det overrasker mig ikke.
Mine kort var skod.
315
00:16:17,811 --> 00:16:21,231
Sørens også! Jeg har kun fire ens kort.
316
00:16:23,316 --> 00:16:27,153
- Tager du pis på mig?
- Betyder det, jeg får alle jetonerne?
317
00:16:28,655 --> 00:16:30,448
- Hvad var det?
- Hvilket?
318
00:16:30,532 --> 00:16:32,617
Det der. Det skæve grin.
319
00:16:32,701 --> 00:16:34,327
Ja, han grinede skævt.
320
00:16:34,411 --> 00:16:38,832
Du har spillet poker før, ikke også?
Okay, du fuppede mig.
321
00:16:38,832 --> 00:16:42,877
Ja, undskyld.
Jeg er faktisk rigtig god til poker.
322
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
I "Lærere uden Grænser"
havde vi meget fritid,
323
00:16:45,380 --> 00:16:48,967
så vi spillede kort
og havde sex med hinanden.
324
00:16:48,967 --> 00:16:50,719
Hvad hed den organisation?
325
00:16:50,719 --> 00:16:53,680
Ved du hvad? Jeg er ikke sur.
Jeg er imponeret.
326
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
Jeg skal nok få hævn,
327
00:16:56,141 --> 00:17:00,437
og du bør se dig over skulderen
resten af livet, men godt gået.
328
00:17:02,355 --> 00:17:05,483
Hun forstår ikke tabeller
og kan ikke klokken.
329
00:17:05,567 --> 00:17:07,485
Det kan I arbejde med derhjemme,
330
00:17:07,569 --> 00:17:09,279
mens vi arbejder med dem her.
331
00:17:09,279 --> 00:17:12,532
Jeg lader ingen i stikken,
men alle skal deltage.
332
00:17:12,532 --> 00:17:14,117
Jeg vil gerne samarbejde.
333
00:17:14,117 --> 00:17:15,493
Andet beder jeg ikke om.
334
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
Nina er klog, ligesom sin mor.
335
00:17:18,455 --> 00:17:22,083
Hun har bare brug for ekstra opmærksomhed
fra os alle lige nu.
336
00:17:22,167 --> 00:17:24,794
Når hun får det, vil hun trives.
337
00:17:24,878 --> 00:17:27,589
Hun er så heldig at have dig. Tak.
338
00:17:34,679 --> 00:17:37,766
Jeg krammede dig, men nu føles det,
som om du krammer mig.
339
00:17:37,766 --> 00:17:40,226
Ja, det har jeg vist brug for.
340
00:17:43,021 --> 00:17:44,689
Sejrsrunde!
341
00:17:45,982 --> 00:17:47,400
Du er i godt humør.
342
00:17:47,901 --> 00:17:50,695
Ja. Den mor, jeg ventede på, kom endelig.
343
00:17:50,779 --> 00:17:54,157
Vi fik en fantastisk snak,
og nu arbejder vi sammen.
344
00:17:54,157 --> 00:17:55,909
Det vil virkelig hjælpe.
345
00:17:56,534 --> 00:17:58,244
Det glæder mig på dine vegne.
346
00:17:58,328 --> 00:18:01,998
Tak. Hvorfor er din kropsstilling
ikke perfekt?
347
00:18:02,082 --> 00:18:04,042
Er der sket noget med din core?
348
00:18:04,042 --> 00:18:05,168
Min core har det fint.
349
00:18:05,710 --> 00:18:08,338
Jeg bearbejder bare nogle ting.
350
00:18:10,840 --> 00:18:14,511
Vi skal ud sammen i aften
for at fejre min store lærersejr.
351
00:18:14,511 --> 00:18:18,264
Jeg glemte det et øjeblik,
men det giver pote at yde omsorg.
352
00:18:18,348 --> 00:18:19,432
Så lad os få en drink.
353
00:18:20,934 --> 00:18:23,061
Det kan jeg ikke i aften, Janine.
354
00:18:23,061 --> 00:18:24,312
Hvorfor ikke?
355
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
Er du klar, Greg?
356
00:18:26,064 --> 00:18:27,023
Greg?
357
00:18:27,107 --> 00:18:29,693
- Det er Taylor. Hun...
- Vi har mødt hinanden.
358
00:18:29,693 --> 00:18:31,403
Men måske en anden gang.
359
00:18:32,320 --> 00:18:33,947
- Ja.
- Lad os tage på Burrata.
360
00:18:33,947 --> 00:18:35,365
Jeg har hørt, den er god.
361
00:18:35,365 --> 00:18:36,658
Fint nok.
362
00:18:44,165 --> 00:18:46,626
Det var så
"spild af tid"-rundvisningen.
363
00:18:47,127 --> 00:18:50,463
Så ses vi vel om nogle uger
til skolebestyrelsesmødet?
364
00:18:50,547 --> 00:18:51,423
Ja, vi gør.
365
00:18:51,423 --> 00:18:53,383
Jeg beder om flere midler til næste år.
366
00:18:53,383 --> 00:18:55,051
Og det giver du mig selvfølgelig.
367
00:18:55,135 --> 00:18:57,303
Det er jeg nu ikke så sikker på.
368
00:18:57,387 --> 00:19:01,391
For det der er min kone,
der er kommet for at hente mig, Ava.
369
00:19:01,391 --> 00:19:03,393
Det er ikke din kone. Det er hende, du...
370
00:19:03,393 --> 00:19:04,894
Giftede mig med.
371
00:19:04,978 --> 00:19:07,981
Ja, jeg er blevet skilt og gift igen.
372
00:19:07,981 --> 00:19:10,567
Så du så mig bare kysse
min fremtidige kone.
373
00:19:11,776 --> 00:19:14,362
Hvis din præsentation for bestyrelsen
374
00:19:14,446 --> 00:19:18,366
minder om den rundvisning,
så får du problemer.
375
00:19:21,828 --> 00:19:23,038
Er du klar, skat?
376
00:19:24,789 --> 00:19:27,125
Hej, Ava. Vil du med ud at fejre?
377
00:19:27,125 --> 00:19:28,835
Vi kan ikke ses sammen.
378
00:19:28,835 --> 00:19:30,295
"Nej" ville være fint.
379
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
Jeg vil savne at blive irriteret over dig.
380
00:19:32,881 --> 00:19:34,966
Bliver jeg mindre irriterende?
381
00:19:35,050 --> 00:19:36,926
Nej, jeg bliver snart fyret.
382
00:19:47,145 --> 00:19:50,690
Ikke, at jeg ikke er imponeret.
Det var meget imponerende.
383
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
Du stak mig blår i øjnene.
384
00:19:52,442 --> 00:19:54,152
Det bliver de måske ikke.
385
00:19:54,152 --> 00:19:56,154
Det ved jeg godt, men jeg er sulten.
386
00:19:56,154 --> 00:19:58,573
- Hav en god aften, og pas på jer selv.
- Okay.
387
00:19:58,573 --> 00:20:01,076
- Okay. Jeg betaler.
- Det bør altså roses.
388
00:20:01,076 --> 00:20:02,202
Ja.
389
00:20:05,580 --> 00:20:09,667
Det ser ud til, at din arbejdsmor
er ledig. Skal vi spise middag?
390
00:20:12,379 --> 00:20:13,838
Sker det her virkelig?
391
00:20:14,339 --> 00:20:16,466
Okay, undskyld. Vær cool, Janine.
392
00:20:17,258 --> 00:20:18,468
Det vil jeg meget gerne.
393
00:20:19,803 --> 00:20:20,887
- Kom.
- Okay.
394
00:20:21,388 --> 00:20:25,433
Hvordan gik din samtale med forælderen?
395
00:20:25,517 --> 00:20:29,312
Det gik faktisk overraskende godt.
Jeg var lamslået.
396
00:20:29,396 --> 00:20:30,897
- Vidunderligt.
- Ja.
397
00:20:33,608 --> 00:20:36,319
DJ A-V-A.
398
00:20:36,986 --> 00:20:42,784
A-A-A-A-A-A.
399
00:20:52,585 --> 00:20:54,713
Du skal slukke lyset, Mary J.