1
00:00:07,924 --> 00:00:10,760
好 我让你们看看我的厉害
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,886
甩起来
3
00:00:18,810 --> 00:00:20,020
你要跳吗?
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,481
你影响我集中注意力了 我重新开始
5
00:00:23,565 --> 00:00:24,858
休息时间就要结束了
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
学校都快放学了
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,944
你们不甩双绳的话 我早跳了
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,739
也许问题不在于我 而在于你们
好 要跳咯
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
雅各布 现在是轮到我跳
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,663
在绿草茵茵的河边
11
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
吉妮坐在河畔 像玫瑰花一样甜美
12
00:00:41,291 --> 00:00:44,252
雅各布来了 他跳起了交互绳
13
00:00:44,252 --> 00:00:46,796
一旁的吉妮 她羡慕又嫉妒
14
00:00:47,922 --> 00:00:49,466
哇 我真厉害
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,511
《仁师大联盟》
16
00:00:53,595 --> 00:00:55,597
威拉德·R·阿博特公立学校
17
00:00:55,597 --> 00:00:58,224
合作 激励 创新 超越 实现
18
00:01:03,188 --> 00:01:05,398
好 我们都准备好了 食物订好了
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,359
会及时为公开参观活动送过来
20
00:01:07,359 --> 00:01:10,236
如果大家想分分神的话
我带了旅行时玩的拼字游戏板
21
00:01:10,320 --> 00:01:11,488
我总是随身携带
22
00:01:11,488 --> 00:01:14,824
在公开参观活动里
我们不是要跟家长们谈话吗?
23
00:01:15,950 --> 00:01:18,620
我忘了 这是你第一次参加公开参观活动
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,914
他好青涩 好可爱哦
25
00:01:22,457 --> 00:01:24,417
我是说 很老道和庄重
26
00:01:25,835 --> 00:01:28,838
今天放学后
我们会举行一年一度的公开参观活动
27
00:01:28,922 --> 00:01:32,509
我们欢迎学生家长
和社区里的所有人来参观
28
00:01:32,509 --> 00:01:35,387
但这个社区里的人都忙着工作来不了
29
00:01:35,387 --> 00:01:36,846
或者他们根本不想来
30
00:01:38,807 --> 00:01:41,476
你这么拼命学习干什么?
难不成要参加律师资格考试?
31
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
这次的公开活动能决定我的成败
32
00:01:43,353 --> 00:01:48,149
如果你不让自己放松的话 你会倒下的 而且几乎不会有人来
33
00:01:48,233 --> 00:01:51,194
我知道 只是我有个学生
她叫妮娜 她最近问题很大
34
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
但我一直联系不上她妈妈
35
00:01:52,946 --> 00:01:54,447
这是我和她谈话的唯一机会
36
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
因为她答应了今晚会过来
37
00:01:56,116 --> 00:01:57,867
- 这必须完美
- 你的静息心率是多少?
38
00:01:57,951 --> 00:01:58,910
大约是75
39
00:01:59,494 --> 00:02:01,746
- 这么高 你是蜂鸟吗?
- 不是 我只是...
40
00:02:01,830 --> 00:02:05,166
我知道在这种关键时刻
孩子有什么感受
41
00:02:05,250 --> 00:02:08,837
这种时候家长应该参与进来
42
00:02:08,837 --> 00:02:10,964
你害怕她最后会变成什么样?
43
00:02:16,469 --> 00:02:18,138
我要给公开参观活动当DJ
44
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
DJ艾娃
45
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
好吧
46
00:02:22,142 --> 00:02:23,393
上级主管会过来
47
00:02:23,393 --> 00:02:27,564
你不觉得你该有个校长的样子吗?
48
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
上级主管敢对我有意见
49
00:02:29,566 --> 00:02:33,194
我还对他有意见呢
别让我抓到你背着老婆偷情
50
00:02:33,278 --> 00:02:34,571
你在说什么?
51
00:02:34,571 --> 00:02:36,865
你不知道吗?他和女执事偷情被我撞上了
52
00:02:36,865 --> 00:02:38,283
所以我得到了这份工作
53
00:02:38,283 --> 00:02:40,994
他以为和婊子鬼混可以瞒天过海
他脑子里一定有一片海
54
00:02:40,994 --> 00:02:42,620
我在说绕口令呢
55
00:02:42,704 --> 00:02:43,955
等等 你是说...
56
00:02:44,039 --> 00:02:46,958
那家伙现在任我拿捏
- 就像电梯事件后的Jay-
- Z一样
57
00:02:47,042 --> 00:02:48,084
我要去准备了
58
00:02:48,168 --> 00:02:51,338
有要求 找妈妈 因为我不会理会你们的要求
59
00:02:52,380 --> 00:02:54,257
我申请了这里的校长职位
60
00:02:54,341 --> 00:02:57,218
这是我的学习方向 这是我的专业 我在方方面面都很合适
61
00:02:57,302 --> 00:03:02,432
但我没得到这份工作
因为艾娃威胁了上级主管
62
00:03:02,932 --> 00:03:04,017
公开参观 下午3点至8点
63
00:03:08,063 --> 00:03:09,105
家长之夜
64
00:03:09,189 --> 00:03:13,902
我不知道妮娜的妈妈什么时候来
但我已经开始紧张了
65
00:03:13,902 --> 00:03:15,695
这次一定要顺利
66
00:03:15,779 --> 00:03:19,949
但以防万一 我打算去找芭芭拉 演练一下我要讲的话
67
00:03:20,533 --> 00:03:21,743
芭芭拉就像我的导师
68
00:03:22,243 --> 00:03:24,329
你们知道吗?她就像我的妈妈
69
00:03:24,329 --> 00:03:25,497
她是我的妈妈导师
70
00:03:26,164 --> 00:03:27,624
公开参观之夜 欢迎家长
71
00:03:28,666 --> 00:03:30,835
- 嘿 芭芭拉
- 你来啦
72
00:03:30,919 --> 00:03:34,089
我这一天就盼着你来呢
73
00:03:34,089 --> 00:03:35,757
这是我做梦都想要的待遇
74
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
拥抱 两个人的时刻
75
00:03:45,684 --> 00:03:48,019
吉妮 我跟你介绍一下我的女儿
76
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
嗨 我叫泰勒
77
00:03:51,398 --> 00:03:55,360
吉妮教二年级 孩子们非常喜欢她
78
00:03:56,945 --> 00:03:59,114
对 很高兴见到你
79
00:03:59,114 --> 00:04:01,157
你真幸运 你妈妈就像圣徒一样
80
00:04:01,241 --> 00:04:02,701
我早有耳闻
81
00:04:03,410 --> 00:04:07,622
泰勒是从纽约过来的
由于公开参观活动持续很久
82
00:04:07,706 --> 00:04:11,459
而且几乎没人来 所以我让她过来陪我
83
00:04:11,543 --> 00:04:14,087
哇 纽约
84
00:04:14,087 --> 00:04:17,799
上次我去纽约的时候 我去坚尼街购物
85
00:04:17,799 --> 00:04:19,426
然后我看见了一只大老鼠
86
00:04:19,426 --> 00:04:21,052
所以我拿出手机 想拍一张照片
87
00:04:21,136 --> 00:04:23,805
但有一片飞起来的垃圾打中了我的脸
88
00:04:23,805 --> 00:04:26,141
结果我的手机掉进了排水沟里
89
00:04:26,141 --> 00:04:27,559
再也找不着了
90
00:04:28,059 --> 00:04:30,562
哇 这个经历真令人动容
91
00:04:31,271 --> 00:04:33,481
你来真是太有意思了
92
00:04:33,565 --> 00:04:36,526
你是芭芭拉血缘上的女儿
我是她工作上的女儿
93
00:04:36,526 --> 00:04:38,361
- 工作上的女儿?
- 对
94
00:04:38,945 --> 00:04:41,322
天啊 不 你不会吃醋吧?
95
00:04:41,406 --> 00:04:42,991
因为所有的母爱都是你的
96
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
- 很多母爱
- 对
97
00:04:44,284 --> 00:04:48,621
对 逛街 聊男生 聊月事 这些一定很感人
98
00:04:48,705 --> 00:04:50,999
希望我妈妈或者芭芭拉能给我这样的温暖
99
00:04:50,999 --> 00:04:53,585
我们看看学生们的艺术作品怎么样?
100
00:04:53,585 --> 00:04:54,711
好
101
00:04:54,711 --> 00:04:57,339
我都不敢想象能有芭芭拉这样的妈妈
102
00:04:57,339 --> 00:05:00,592
我和我妈妈在一起的时候
我经常对她说一些
103
00:05:00,592 --> 00:05:03,845
我想听的话
我希望她也会对我说同样的话
104
00:05:03,845 --> 00:05:06,890
但她只是一个劲地玩我的游戏机
105
00:05:08,099 --> 00:05:09,476
嘿 雅各布
106
00:05:10,477 --> 00:05:11,519
你在做什么?
107
00:05:11,603 --> 00:05:16,900
我吗?我在膜拜杜威先生
和他发明的超强十进制图书分类法
108
00:05:17,400 --> 00:05:18,902
过来 玩一会儿扑克
109
00:05:19,486 --> 00:05:21,112
我没玩过扑克
110
00:05:21,654 --> 00:05:23,323
那更好 你有20美元吗?
111
00:05:23,823 --> 00:05:24,824
你知道吗?
112
00:05:24,908 --> 00:05:27,994
为了快乐交流和同志之爱
输点小钱也值得
113
00:05:28,078 --> 00:05:31,831
对 随你怎么想 J先生 过来吧 开玩了
114
00:05:32,707 --> 00:05:36,252
嘿 是我 约翰逊先生 我穿下班后的衣服看起来像两个人
115
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
忽悠他玩了吗?
116
00:05:38,004 --> 00:05:40,882
我觉得我不会很惨的
我玩过UNO纸牌游戏
117
00:05:40,882 --> 00:05:42,842
看到没 他玩过UNO游戏
118
00:05:42,926 --> 00:05:46,554
听着 这是个亲切友好的游戏 你完全不需要担心
119
00:05:46,638 --> 00:05:48,807
- 那就太好了
- 坐下来吧
120
00:05:50,183 --> 00:05:52,852
老爹准备赢点钱买新扫帚咯
121
00:05:53,812 --> 00:05:57,691
我是校长艾娃 另一首歌
122
00:05:57,691 --> 00:06:00,610
现在来听一首很老但很好听的歌
我最爱的吉纳文的歌
123
00:06:00,694 --> 00:06:03,905
这首歌叫《小马驹》
但他可不是为马儿歌唱
124
00:06:05,615 --> 00:06:07,367
柯林斯主管 你来啦
125
00:06:07,367 --> 00:06:09,494
我就是顺便来看一眼
126
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
如果你要浪费自己的时间 那我管不着
127
00:06:11,663 --> 00:06:14,165
但如果你偷了腥 你只能自认倒霉
128
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
我来这里是为了履行职责
129
00:06:15,792 --> 00:06:18,837
我可不想在参观时再抓到你偷腥
130
00:06:18,837 --> 00:06:20,922
我这样说是因为你背着妻子偷腥
131
00:06:21,006 --> 00:06:23,383
- 我第一次就听懂了
- 我放点唐妮·布莱斯顿的歌
132
00:06:23,383 --> 00:06:28,847
你会喜欢的
这首歌叫《爱应该带你回家》
133
00:06:30,682 --> 00:06:32,475
结束后我请你吃饭吧?
134
00:06:32,559 --> 00:06:34,728
请我?我请你才对
135
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
你想去哪里吃?我听说...
136
00:06:36,855 --> 00:06:38,898
我听说布拉塔餐厅很不错
137
00:06:38,982 --> 00:06:41,776
真的 塔里克总是说等他签了唱片后
138
00:06:41,860 --> 00:06:44,237
就带我去那里吃 但一直没人找他签
139
00:06:44,237 --> 00:06:46,448
所以我一直在推迟预订
140
00:06:46,448 --> 00:06:49,701
好的 我们会考虑的
141
00:06:49,701 --> 00:06:51,036
- 也许我们可以...
- 其实
142
00:06:51,036 --> 00:06:54,372
我知道很多我没去过的别致餐厅
143
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
所以可以尽管问我
144
00:06:56,458 --> 00:06:58,710
还有 泰勒 不知道你会在费城待多久
145
00:06:58,710 --> 00:07:00,420
我很乐意带你逛费城
146
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
不用了 我就是在费城长大的 我只是回来看我妈妈
147
00:07:04,007 --> 00:07:05,425
她也是回来工作的
148
00:07:05,425 --> 00:07:06,509
我是来看你的
149
00:07:06,593 --> 00:07:10,221
但你也是来工作的
你来拜访时通常也是来工作 对吗?
150
00:07:10,305 --> 00:07:12,307
你妈妈非常棒
151
00:07:12,307 --> 00:07:15,226
我来这里就是因为稍后我要和一位家长
152
00:07:15,310 --> 00:07:17,145
- 进行谈话...
- 妈妈 我已经来了
153
00:07:17,145 --> 00:07:19,522
我做不做工作有什么区别呢?
154
00:07:19,606 --> 00:07:21,649
亲爱的 有区别
155
00:07:21,733 --> 00:07:23,902
你是做什么工作的 泰勒?
156
00:07:23,902 --> 00:07:25,278
我是一个跨国品牌的代表
157
00:07:25,362 --> 00:07:27,822
- 我们推崇友情和乐趣...
- 她是卖酒的
158
00:07:27,906 --> 00:07:30,784
我是一个高端酒公司的代表
159
00:07:31,659 --> 00:07:33,328
我爱高端酒
160
00:07:33,328 --> 00:07:35,705
我不喝这种酒 但我喜欢他们的广告
161
00:07:35,789 --> 00:07:38,708
世界上最有趣的人 让我觉得很有趣
162
00:07:38,792 --> 00:07:41,211
那个是啤酒广告
等着看我们的广告代言人吧
163
00:07:41,211 --> 00:07:42,712
你认识“机关枪凯利”吗?
164
00:07:42,796 --> 00:07:45,048
- 天啊 认识
- 我们的代言人和他的声音一样
165
00:07:45,048 --> 00:07:47,926
我们刚刚签了一个合约
如果76人队赢得NBA决赛
166
00:07:47,926 --> 00:07:50,053
他们将会用我们的酒淋在身上
167
00:07:50,053 --> 00:07:52,180
哇 好厉害
168
00:07:52,180 --> 00:07:55,058
我只认可上帝的酒
169
00:07:55,058 --> 00:07:56,518
又来了
170
00:07:56,518 --> 00:08:00,313
我只是想说 你有这么多天赋 你应该用来助人
171
00:08:00,397 --> 00:08:03,108
- 你不需要说这个 妈妈
- 我觉得需要
172
00:08:03,108 --> 00:08:04,818
我希望稍后我和家长的对话
173
00:08:04,818 --> 00:08:06,736
也能像现在这样直率
174
00:08:06,820 --> 00:08:09,322
抱歉 不是每个人都能当圣徒芭芭拉
175
00:08:09,406 --> 00:08:11,032
我不是说她真的是圣徒
176
00:08:11,116 --> 00:08:13,034
教会应该还没有认可她为圣徒
177
00:08:13,118 --> 00:08:16,830
你接受了这么多教育
应该做更有意义的事
178
00:08:16,830 --> 00:08:18,039
比如教书 对吗?
179
00:08:18,123 --> 00:08:19,332
没错
180
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
看吧
181
00:08:20,417 --> 00:08:22,794
就因为我的人生选择和你的不一样
182
00:08:22,794 --> 00:08:23,878
你就不支持我
183
00:08:23,962 --> 00:08:24,963
不是这样的
184
00:08:24,963 --> 00:08:26,047
就是
185
00:08:26,131 --> 00:08:28,842
你让我把一生奉献给孩子们
186
00:08:28,842 --> 00:08:33,179
结果买不起好车 付不起房贷 穿得还跟罗杰斯先生一样老气
187
00:08:33,847 --> 00:08:35,056
我躺枪了
188
00:08:35,140 --> 00:08:38,727
对 因为归根到底 她就是希望我成为你这样的人
189
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
看来现在不是讨论家长谈话的好时机...
190
00:08:48,737 --> 00:08:49,738
不是
191
00:08:50,405 --> 00:08:51,573
好 好的
192
00:08:54,409 --> 00:08:56,036
最优秀教师
193
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
芭芭拉?
194
00:09:02,542 --> 00:09:09,215
没事的 吉妮 我和泰勒有过很多次这样的谈话
195
00:09:11,593 --> 00:09:13,094
我希望你们能解决矛盾
196
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
但你希望你女儿成为我这样的人
我还挺荣幸的
197
00:09:17,724 --> 00:09:20,185
吉妮 这不是你该关心的
198
00:09:20,185 --> 00:09:22,729
我知道你准备要和学生家长
199
00:09:22,729 --> 00:09:26,858
进行重要的谈话 要不你去准备一下吧?
200
00:09:29,152 --> 00:09:30,695
- 好主意
- 对
201
00:09:31,237 --> 00:09:33,656
但如果你想让我在布拉塔餐厅订座
202
00:09:33,740 --> 00:09:36,534
我可以给我们三个人订座 或者就我们俩
203
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
我这就走
204
00:09:41,039 --> 00:09:42,165
我回来了
205
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
我告诉一些家长怎么去另一所学校
206
00:09:44,793 --> 00:09:48,129
他们来错地方了
抱歉 约翰逊先生 我来洗牌吧
207
00:09:48,630 --> 00:09:51,383
上次我让别人洗牌 结果输了一个肾
208
00:09:51,383 --> 00:09:52,884
我全押
209
00:09:53,468 --> 00:09:55,261
她还没发牌呢
210
00:09:55,887 --> 00:09:57,430
我是说精神上
211
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
我弃牌
212
00:10:02,686 --> 00:10:04,145
我不想抱太高期望
213
00:10:08,066 --> 00:10:09,150
那是格雷戈里吗?
214
00:10:10,944 --> 00:10:13,029
他衣冠不整吗?
215
00:10:13,530 --> 00:10:16,616
通常我都会站立 但我想明白了
216
00:10:17,283 --> 00:10:19,828
一切都不重要 所以为什么要努力?
217
00:10:19,828 --> 00:10:21,788
我努力申请校长职位 有什么用?
218
00:10:21,788 --> 00:10:22,956
有什么意义?
219
00:10:22,956 --> 00:10:25,125
凡事有何意义?
220
00:10:25,125 --> 00:10:27,210
对 我松了领带
221
00:10:27,210 --> 00:10:31,548
我为什么要坐直 我喜欢这样 很舒服
222
00:10:34,884 --> 00:10:36,386
怎么会有人那样坐?
223
00:10:41,016 --> 00:10:42,559
嘿 您是妮娜的妈妈吗?
224
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
- 不 我是杰马尔的妈妈
- 该死
225
00:10:44,686 --> 00:10:47,522
什么?怎么了?杰马尔表现还好吗?
他落后了吗?
226
00:10:47,522 --> 00:10:51,985
不 不是 他很好
您去看看艺术墙吧 怎么样?
227
00:10:51,985 --> 00:10:54,362
我稍后来找您 请吃饼干
228
00:10:54,446 --> 00:10:56,448
这是杂货店卖的手工饼干
229
00:11:02,746 --> 00:11:04,247
如果你找我谈事情
230
00:11:04,247 --> 00:11:06,541
我可能没这个时间 请留言
231
00:11:07,083 --> 00:11:10,670
嘿 威廉姆斯太太
我是蒂格斯 妮娜的老师
232
00:11:10,754 --> 00:11:13,465
你说过今晚会参加公开参观活动
233
00:11:13,465 --> 00:11:16,801
提醒一下 我们会在八点整结束
234
00:11:16,885 --> 00:11:20,096
稍后见咯 好的
235
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
嗨
236
00:11:25,310 --> 00:11:26,311
你好
237
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
我是泰勒
238
00:11:28,855 --> 00:11:32,609
我是格雷戈里 我不是阿博特小学的校长
239
00:11:32,609 --> 00:11:36,112
太巧了 我也不是这里的校长
240
00:11:36,196 --> 00:11:39,574
那我们有共同之处了 你是家长?
241
00:11:39,574 --> 00:11:42,494
不 我的家长在这里工作 她永远不会让你忘记这点的
242
00:11:42,494 --> 00:11:45,413
噢 你是芭芭拉的女儿 纽约来的 对吗?
243
00:11:45,497 --> 00:11:49,459
对 在纽约超级棒 虽然会有压力 但...
244
00:11:49,459 --> 00:11:53,505
我完全没有压力
我的外号就叫“无忧无虑的格雷戈里”
245
00:11:56,508 --> 00:11:57,550
你好啊 芭芭
246
00:12:01,846 --> 00:12:03,098
你好 霍华德老师
247
00:12:04,140 --> 00:12:06,768
泰勒 我可以和你谈一下吗?
248
00:12:21,282 --> 00:12:23,868
母女关系有时候很难搞
249
00:12:23,952 --> 00:12:26,204
没人比我更懂这个
250
00:12:26,204 --> 00:12:29,124
如果妮娜的妈妈不来 那我没办法
251
00:12:29,124 --> 00:12:32,335
但我倒是可以为芭芭拉和泰勒做点什么
252
00:12:32,419 --> 00:12:33,837
我可以帮她们解决矛盾
253
00:12:33,837 --> 00:12:35,839
也许只有我能帮她们了
254
00:12:43,263 --> 00:12:46,891
我爱你 我为你感到骄傲
255
00:12:46,975 --> 00:12:50,186
我也会永远支持你
256
00:12:59,279 --> 00:13:00,780
糟糕 刚刚是用电高峰
257
00:13:01,656 --> 00:13:04,159
我刚刚想悄悄离开 不让你们看见
258
00:13:04,159 --> 00:13:06,036
结果害你们什么都看不见
259
00:13:06,036 --> 00:13:10,874
现在你们能看见了 所以我该走了
260
00:13:10,874 --> 00:13:12,834
你们继续拥抱吧
261
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
好的
262
00:13:15,545 --> 00:13:18,673
我正考虑把这个改成我的快乐窝
263
00:13:20,050 --> 00:13:21,051
我的休息处
264
00:13:21,051 --> 00:13:23,303
我可以在里面打盹 看《娇妻真人秀》
265
00:13:23,303 --> 00:13:24,971
你觉得能放下按摩浴缸吗?
266
00:13:25,055 --> 00:13:26,973
你觉得在学校里做这个合适吗?
267
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
你觉得你们在教堂做那种事合适吗?
268
00:13:32,562 --> 00:13:35,690
嘿 柯林斯主管 还记得我吗?
269
00:13:35,774 --> 00:13:39,611
当然 格雷戈里·埃迪
你的面试表现很不错
270
00:13:39,611 --> 00:13:40,820
我也这么觉得
271
00:13:40,904 --> 00:13:44,324
你面试了校长职位?
天啊 那怎么没当成校长?
272
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
一言难尽
273
00:13:47,202 --> 00:13:49,537
您选择艾娃真是选对了
274
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
我都不知道怎么当DJ
275
00:13:51,331 --> 00:13:52,791
你怎么怪怪的?
276
00:13:52,791 --> 00:13:55,168
我更喜欢你冷静自持的样子
继续那样吧 兄弟
277
00:13:56,127 --> 00:14:01,466
招对人了 真是当之无愧啊
278
00:14:05,970 --> 00:14:07,347
他也是我的粉丝
279
00:14:11,434 --> 00:14:14,604
很期待在今晚跟您谈谈妮娜的事
280
00:14:18,942 --> 00:14:19,943
妈妈
281
00:14:19,943 --> 00:14:21,236
我想快点见到你
282
00:14:21,236 --> 00:14:23,321
我想你了 你好吗?
283
00:14:33,623 --> 00:14:35,709
- 嘿 我...
- 妮娜的妈妈
284
00:14:35,709 --> 00:14:40,005
公开参观活动在八点结束
现在是八点半 所以抱歉 您错过了
285
00:14:40,005 --> 00:14:41,464
- 我知道 但是...
- 没有但是
286
00:14:41,548 --> 00:14:44,259
我盼您来班上已经盼了一年
287
00:14:44,259 --> 00:14:45,969
您有很多机会来这里
288
00:14:45,969 --> 00:14:48,430
- 能不能让我...
- 我听腻借口了
289
00:14:48,430 --> 00:14:50,432
您答应好了要来 却不按时来
290
00:14:50,432 --> 00:14:52,934
您的孩子出了问题 您想过帮她吗?
291
00:14:53,018 --> 00:14:54,436
没有 您想怎么样就怎么样
292
00:14:54,436 --> 00:14:56,021
因为您以为世界都围着您转
293
00:14:56,021 --> 00:14:58,023
- 但是...
- 关心一下您的孩子吧
294
00:14:58,023 --> 00:15:01,109
要她们比您还成熟懂事也太不公平了
295
00:15:01,109 --> 00:15:04,654
你们唯一和她们说事的时候
是问怎么登录迪士尼的流媒体服务
296
00:15:05,238 --> 00:15:09,576
我自己有账号
我没来是因为急诊室忙不开
297
00:15:09,576 --> 00:15:11,828
有个人在腹股沟中了子弹
298
00:15:11,828 --> 00:15:15,331
我觉得我应该留下来帮个忙
299
00:15:15,415 --> 00:15:16,624
你可以理解吗?
300
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
可以 没事 我理解
301
00:15:22,589 --> 00:15:25,550
再次抱歉刚才跟您那样说话
302
00:15:25,550 --> 00:15:27,469
那不是您的问题 是我的问题
303
00:15:27,469 --> 00:15:28,553
我理解
304
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
我也有那样的经历 当我需要父母的时候
305
00:15:31,431 --> 00:15:34,309
父母总是不在身边
但您肯定不是这样的家长
306
00:15:34,309 --> 00:15:38,313
确实不是 我爱妮娜 我会尽一切努力处理这个问题
307
00:15:47,739 --> 00:15:50,742
好啦 等等 我不能让你这么惨 孩子
308
00:15:51,242 --> 00:15:54,162
要不我们这次就只是赌筹码
而不是真的赌钱
309
00:15:54,162 --> 00:15:55,413
赌钱就是赌钱
310
00:15:55,955 --> 00:15:59,250
我赌输了我的房子、汽车
还有《马儿畅想》的订阅
311
00:15:59,334 --> 00:16:03,129
从来没人跟我说
“没事啦 约翰逊 我们就是玩玩而已”
312
00:16:03,213 --> 00:16:05,090
你不需要把我当孩子看
313
00:16:05,674 --> 00:16:07,092
好吧 孩子
314
00:16:09,928 --> 00:16:12,722
但你应该听我的 看我的牌有多靓
315
00:16:13,682 --> 00:16:16,518
我完全不意外 我的牌太臭了
316
00:16:17,811 --> 00:16:21,231
该死 我正好有四张点数一样的牌
317
00:16:23,316 --> 00:16:27,153
- 你耍我呢?
- 所以筹码都是我的咯?
318
00:16:28,655 --> 00:16:30,448
- 怎么回事?
- 什么怎么回事?
319
00:16:30,532 --> 00:16:32,617
你刚刚露出的那个贼笑
320
00:16:32,701 --> 00:16:34,327
对 他绝对贼笑了
321
00:16:34,411 --> 00:16:38,832
你玩过扑克 对不对?好啊 你唬我
322
00:16:38,832 --> 00:16:42,877
抱歉 没错 我其实挺会玩扑克
323
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
我参加“教师无国界”项目时
有很多自由时间
324
00:16:45,380 --> 00:16:48,967
所以我们就玩扑克 和别人上床
325
00:16:48,967 --> 00:16:50,719
那个组织叫什么来着?
326
00:16:50,719 --> 00:16:53,680
你知道吗?我根本不生气 我很佩服
327
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
我会找你报仇的
328
00:16:56,141 --> 00:17:00,437
这辈子你都得给我小心点 这次算你厉害
329
00:17:02,355 --> 00:17:05,483
她记不住乘法表 看时间也有问题
330
00:17:05,567 --> 00:17:07,485
我们在学校会继续帮助她
331
00:17:07,569 --> 00:17:09,279
但她在家也可以做这些练习
332
00:17:09,279 --> 00:17:12,532
我不会放弃任何人 但我需要团队合作
333
00:17:12,532 --> 00:17:14,117
我会配合的
334
00:17:14,117 --> 00:17:15,493
这就是我想要的
335
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
妮娜是个聪明的孩子 和她的妈妈一样
336
00:17:18,455 --> 00:17:22,083
只是在这个阶段
她需要我们所有人的关注
337
00:17:22,167 --> 00:17:24,794
一旦跨过这个阶段 她会有大进步的
338
00:17:24,878 --> 00:17:27,589
她能有你这样的老师真幸运 谢谢
339
00:17:34,679 --> 00:17:37,766
我拥抱了你 但现在感觉是你在拥抱我
340
00:17:37,766 --> 00:17:40,226
对 我觉得我想要拥抱
341
00:17:43,021 --> 00:17:44,689
胜利绕圈
342
00:17:45,982 --> 00:17:47,400
你心情不错
343
00:17:47,901 --> 00:17:50,695
对 我等的学生家长终于来了
344
00:17:50,779 --> 00:17:54,157
我们的谈话很顺利 我们会一起配合
345
00:17:54,157 --> 00:17:55,909
我觉得这一定会有帮助的
346
00:17:56,534 --> 00:17:58,244
好 我为你高兴
347
00:17:58,328 --> 00:18:01,998
谢谢 你的姿势为什么不完美了?
348
00:18:02,082 --> 00:18:04,042
你还好吗?你的核心出问题了吗?
349
00:18:04,042 --> 00:18:05,168
我的核心没事
350
00:18:05,710 --> 00:18:08,338
我只是在消化一些东西
351
00:18:10,840 --> 00:18:14,511
我们今晚出去吧 庆祝我的谈话大胜利
352
00:18:14,511 --> 00:18:18,264
有时候我会忘记的一点是
有关心就会有回报
353
00:18:18,348 --> 00:18:19,432
我们去喝一杯吧
354
00:18:20,934 --> 00:18:23,061
吉妮 抱歉 今晚不行
355
00:18:23,061 --> 00:18:24,312
为什么?
356
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
好了吗 格雷?
357
00:18:26,064 --> 00:18:27,023
格雷?
358
00:18:27,107 --> 00:18:29,693
- 这是泰勒 她是...
- 对 我们见过了
359
00:18:29,693 --> 00:18:31,403
我们下次吧
360
00:18:32,320 --> 00:18:33,947
- 好
- 我们去布拉塔餐厅吧
361
00:18:33,947 --> 00:18:35,365
我听说那里很不错
362
00:18:35,365 --> 00:18:36,658
好啊
363
00:18:44,165 --> 00:18:46,626
这个纯粹浪费时间的参观到此结束
364
00:18:47,127 --> 00:18:50,463
我想我们会在几周后的校董会议上再见面
365
00:18:50,547 --> 00:18:51,423
是啊
366
00:18:51,423 --> 00:18:53,383
我要为明年争取更多资金
367
00:18:53,383 --> 00:18:55,051
到时候你可得答应我
368
00:18:55,135 --> 00:18:57,303
这我可说不准
369
00:18:57,387 --> 00:19:01,391
因为艾娃 我的太太来接我了
370
00:19:01,391 --> 00:19:03,393
那不是你的太太 那是你...
371
00:19:03,393 --> 00:19:04,894
娶的女人
372
00:19:04,978 --> 00:19:07,981
对 我离婚了 然后娶了执事
373
00:19:07,981 --> 00:19:10,567
所以你之前看到的
是我在亲吻我未来的太太
374
00:19:11,776 --> 00:19:14,362
但是如果你给校董做的演示
375
00:19:14,446 --> 00:19:18,366
和这次的参观一样拉垮
那你要有大麻烦了
376
00:19:21,828 --> 00:19:23,038
可以走了吗 宝贝?
377
00:19:24,789 --> 00:19:27,125
嘿 艾娃 你想和我一起去庆祝吗?
378
00:19:27,125 --> 00:19:28,835
我不能和你出入公共场合
379
00:19:28,835 --> 00:19:30,295
好吧 你说不去就行了
380
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
天啊 我一定会怀念被你烦的日子
381
00:19:32,881 --> 00:19:34,966
你是说我没那么烦了还是...
382
00:19:35,050 --> 00:19:36,926
不 我是说我就要被炒鱿鱼了
383
00:19:47,145 --> 00:19:50,690
我不是不佩服 你那一招真够绝
384
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
你糊弄了我
385
00:19:52,442 --> 00:19:54,152
- 那很容易
- 也许不是
386
00:19:54,152 --> 00:19:56,154
- 谁知道呢?
- 我知道 但我饿了
387
00:19:56,154 --> 00:19:58,573
- 玩得愉快 注意安全
- 好的
388
00:19:58,573 --> 00:20:01,076
这值得夸奖
389
00:20:01,076 --> 00:20:02,202
对
390
00:20:05,580 --> 00:20:09,667
你工作上的妈妈有时间了
一起吃晚饭吗?
391
00:20:12,379 --> 00:20:13,838
这是真的吗?
392
00:20:14,339 --> 00:20:16,466
好的 抱歉 冷静点 吉妮
393
00:20:17,258 --> 00:20:18,468
我乐意之至
394
00:20:19,803 --> 00:20:20,887
- 走吧
- 好的
395
00:20:21,388 --> 00:20:25,433
你和那个家长的谈话进行得怎么样?
396
00:20:25,517 --> 00:20:29,312
你知道吗?好得出乎意料 我都惊讶了
397
00:20:29,396 --> 00:20:30,897
- 太好了
- 是啊
398
00:20:33,608 --> 00:20:36,319
DJ艾娃
399
00:20:36,986 --> 00:20:42,784
艾...
400
00:20:52,585 --> 00:20:54,713
我要关灯了 玛丽·布莱姬