1 00:00:07,924 --> 00:00:10,760 好 我让你们看看我的厉害 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,886 甩起来 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 你要跳吗? 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,481 你影响我集中注意力了 我重新开始 5 00:00:23,565 --> 00:00:24,858 休息时间就要结束了 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 学校都快放学了 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,944 你们不甩双绳的话 我早跳了 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,739 也许问题不在于我 而在于你们 好 要跳咯 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 雅各布 现在是轮到我跳 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,663 在绿草茵茵的河边 11 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 吉妮坐在河畔 像玫瑰花一样甜美 12 00:00:41,291 --> 00:00:44,252 雅各布来了 他跳起了交互绳 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 一旁的吉妮 她羡慕又嫉妒 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 哇 我真厉害 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,511 《仁师大联盟》 16 00:00:53,595 --> 00:00:55,597 威拉德·R·阿博特公立学校 17 00:00:55,597 --> 00:00:58,224 合作 激励 创新 超越 实现 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,398 好 我们都准备好了 食物订好了 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,359 会及时为公开参观活动送过来 20 00:01:07,359 --> 00:01:10,236 如果大家想分分神的话 我带了旅行时玩的拼字游戏板 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,488 我总是随身携带 22 00:01:11,488 --> 00:01:14,824 在公开参观活动里 我们不是要跟家长们谈话吗? 23 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 我忘了 这是你第一次参加公开参观活动 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 他好青涩 好可爱哦 25 00:01:22,457 --> 00:01:24,417 我是说 很老道和庄重 26 00:01:25,835 --> 00:01:28,838 今天放学后 我们会举行一年一度的公开参观活动 27 00:01:28,922 --> 00:01:32,509 我们欢迎学生家长 和社区里的所有人来参观 28 00:01:32,509 --> 00:01:35,387 但这个社区里的人都忙着工作来不了 29 00:01:35,387 --> 00:01:36,846 或者他们根本不想来 30 00:01:38,807 --> 00:01:41,476 你这么拼命学习干什么? 难不成要参加律师资格考试? 31 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 这次的公开活动能决定我的成败 32 00:01:43,353 --> 00:01:48,149 如果你不让自己放松的话 你会倒下的 而且几乎不会有人来 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,194 我知道 只是我有个学生 她叫妮娜 她最近问题很大 34 00:01:51,194 --> 00:01:52,946 但我一直联系不上她妈妈 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,447 这是我和她谈话的唯一机会 36 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 因为她答应了今晚会过来 37 00:01:56,116 --> 00:01:57,867 - 这必须完美 - 你的静息心率是多少? 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 大约是75 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,746 - 这么高 你是蜂鸟吗? - 不是 我只是... 40 00:02:01,830 --> 00:02:05,166 我知道在这种关键时刻 孩子有什么感受 41 00:02:05,250 --> 00:02:08,837 这种时候家长应该参与进来 42 00:02:08,837 --> 00:02:10,964 你害怕她最后会变成什么样? 43 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 我要给公开参观活动当DJ 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 DJ艾娃 45 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 好吧 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 上级主管会过来 47 00:02:23,393 --> 00:02:27,564 你不觉得你该有个校长的样子吗? 48 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 上级主管敢对我有意见 49 00:02:29,566 --> 00:02:33,194 我还对他有意见呢 别让我抓到你背着老婆偷情 50 00:02:33,278 --> 00:02:34,571 你在说什么? 51 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 你不知道吗?他和女执事偷情被我撞上了 52 00:02:36,865 --> 00:02:38,283 所以我得到了这份工作 53 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 他以为和婊子鬼混可以瞒天过海 他脑子里一定有一片海 54 00:02:40,994 --> 00:02:42,620 我在说绕口令呢 55 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 等等 你是说... 56 00:02:44,039 --> 00:02:46,958 那家伙现在任我拿捏 - 就像电梯事件后的Jay- - Z一样 57 00:02:47,042 --> 00:02:48,084 我要去准备了 58 00:02:48,168 --> 00:02:51,338 有要求 找妈妈 因为我不会理会你们的要求 59 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 我申请了这里的校长职位 60 00:02:54,341 --> 00:02:57,218 这是我的学习方向 这是我的专业 我在方方面面都很合适 61 00:02:57,302 --> 00:03:02,432 但我没得到这份工作 因为艾娃威胁了上级主管 62 00:03:02,932 --> 00:03:04,017 公开参观 下午3点至8点 63 00:03:08,063 --> 00:03:09,105 家长之夜 64 00:03:09,189 --> 00:03:13,902 我不知道妮娜的妈妈什么时候来 但我已经开始紧张了 65 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 这次一定要顺利 66 00:03:15,779 --> 00:03:19,949 但以防万一 我打算去找芭芭拉 演练一下我要讲的话 67 00:03:20,533 --> 00:03:21,743 芭芭拉就像我的导师 68 00:03:22,243 --> 00:03:24,329 你们知道吗?她就像我的妈妈 69 00:03:24,329 --> 00:03:25,497 她是我的妈妈导师 70 00:03:26,164 --> 00:03:27,624 公开参观之夜 欢迎家长 71 00:03:28,666 --> 00:03:30,835 - 嘿 芭芭拉 - 你来啦 72 00:03:30,919 --> 00:03:34,089 我这一天就盼着你来呢 73 00:03:34,089 --> 00:03:35,757 这是我做梦都想要的待遇 74 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 拥抱 两个人的时刻 75 00:03:45,684 --> 00:03:48,019 吉妮 我跟你介绍一下我的女儿 76 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 嗨 我叫泰勒 77 00:03:51,398 --> 00:03:55,360 吉妮教二年级 孩子们非常喜欢她 78 00:03:56,945 --> 00:03:59,114 对 很高兴见到你 79 00:03:59,114 --> 00:04:01,157 你真幸运 你妈妈就像圣徒一样 80 00:04:01,241 --> 00:04:02,701 我早有耳闻 81 00:04:03,410 --> 00:04:07,622 泰勒是从纽约过来的 由于公开参观活动持续很久 82 00:04:07,706 --> 00:04:11,459 而且几乎没人来 所以我让她过来陪我 83 00:04:11,543 --> 00:04:14,087 哇 纽约 84 00:04:14,087 --> 00:04:17,799 上次我去纽约的时候 我去坚尼街购物 85 00:04:17,799 --> 00:04:19,426 然后我看见了一只大老鼠 86 00:04:19,426 --> 00:04:21,052 所以我拿出手机 想拍一张照片 87 00:04:21,136 --> 00:04:23,805 但有一片飞起来的垃圾打中了我的脸 88 00:04:23,805 --> 00:04:26,141 结果我的手机掉进了排水沟里 89 00:04:26,141 --> 00:04:27,559 再也找不着了 90 00:04:28,059 --> 00:04:30,562 哇 这个经历真令人动容 91 00:04:31,271 --> 00:04:33,481 你来真是太有意思了 92 00:04:33,565 --> 00:04:36,526 你是芭芭拉血缘上的女儿 我是她工作上的女儿 93 00:04:36,526 --> 00:04:38,361 - 工作上的女儿? - 对 94 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 天啊 不 你不会吃醋吧? 95 00:04:41,406 --> 00:04:42,991 因为所有的母爱都是你的 96 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 - 很多母爱 - 对 97 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 对 逛街 聊男生 聊月事 这些一定很感人 98 00:04:48,705 --> 00:04:50,999 希望我妈妈或者芭芭拉能给我这样的温暖 99 00:04:50,999 --> 00:04:53,585 我们看看学生们的艺术作品怎么样? 100 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 好 101 00:04:54,711 --> 00:04:57,339 我都不敢想象能有芭芭拉这样的妈妈 102 00:04:57,339 --> 00:05:00,592 我和我妈妈在一起的时候 我经常对她说一些 103 00:05:00,592 --> 00:05:03,845 我想听的话 我希望她也会对我说同样的话 104 00:05:03,845 --> 00:05:06,890 但她只是一个劲地玩我的游戏机 105 00:05:08,099 --> 00:05:09,476 嘿 雅各布 106 00:05:10,477 --> 00:05:11,519 你在做什么? 107 00:05:11,603 --> 00:05:16,900 我吗?我在膜拜杜威先生 和他发明的超强十进制图书分类法 108 00:05:17,400 --> 00:05:18,902 过来 玩一会儿扑克 109 00:05:19,486 --> 00:05:21,112 我没玩过扑克 110 00:05:21,654 --> 00:05:23,323 那更好 你有20美元吗? 111 00:05:23,823 --> 00:05:24,824 你知道吗? 112 00:05:24,908 --> 00:05:27,994 为了快乐交流和同志之爱 输点小钱也值得 113 00:05:28,078 --> 00:05:31,831 对 随你怎么想 J先生 过来吧 开玩了 114 00:05:32,707 --> 00:05:36,252 嘿 是我 约翰逊先生 我穿下班后的衣服看起来像两个人 115 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 忽悠他玩了吗? 116 00:05:38,004 --> 00:05:40,882 我觉得我不会很惨的 我玩过UNO纸牌游戏 117 00:05:40,882 --> 00:05:42,842 看到没 他玩过UNO游戏 118 00:05:42,926 --> 00:05:46,554 听着 这是个亲切友好的游戏 你完全不需要担心 119 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 - 那就太好了 - 坐下来吧 120 00:05:50,183 --> 00:05:52,852 老爹准备赢点钱买新扫帚咯 121 00:05:53,812 --> 00:05:57,691 我是校长艾娃 另一首歌 122 00:05:57,691 --> 00:06:00,610 现在来听一首很老但很好听的歌 我最爱的吉纳文的歌 123 00:06:00,694 --> 00:06:03,905 这首歌叫《小马驹》 但他可不是为马儿歌唱 124 00:06:05,615 --> 00:06:07,367 柯林斯主管 你来啦 125 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 我就是顺便来看一眼 126 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 如果你要浪费自己的时间 那我管不着 127 00:06:11,663 --> 00:06:14,165 但如果你偷了腥 你只能自认倒霉 128 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 我来这里是为了履行职责 129 00:06:15,792 --> 00:06:18,837 我可不想在参观时再抓到你偷腥 130 00:06:18,837 --> 00:06:20,922 我这样说是因为你背着妻子偷腥 131 00:06:21,006 --> 00:06:23,383 - 我第一次就听懂了 - 我放点唐妮·布莱斯顿的歌 132 00:06:23,383 --> 00:06:28,847 你会喜欢的 这首歌叫《爱应该带你回家》 133 00:06:30,682 --> 00:06:32,475 结束后我请你吃饭吧? 134 00:06:32,559 --> 00:06:34,728 请我?我请你才对 135 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 你想去哪里吃?我听说... 136 00:06:36,855 --> 00:06:38,898 我听说布拉塔餐厅很不错 137 00:06:38,982 --> 00:06:41,776 真的 塔里克总是说等他签了唱片后 138 00:06:41,860 --> 00:06:44,237 就带我去那里吃 但一直没人找他签 139 00:06:44,237 --> 00:06:46,448 所以我一直在推迟预订 140 00:06:46,448 --> 00:06:49,701 好的 我们会考虑的 141 00:06:49,701 --> 00:06:51,036 - 也许我们可以... - 其实 142 00:06:51,036 --> 00:06:54,372 我知道很多我没去过的别致餐厅 143 00:06:54,456 --> 00:06:55,874 所以可以尽管问我 144 00:06:56,458 --> 00:06:58,710 还有 泰勒 不知道你会在费城待多久 145 00:06:58,710 --> 00:07:00,420 我很乐意带你逛费城 146 00:07:00,420 --> 00:07:03,923 不用了 我就是在费城长大的 我只是回来看我妈妈 147 00:07:04,007 --> 00:07:05,425 她也是回来工作的 148 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 我是来看你的 149 00:07:06,593 --> 00:07:10,221 但你也是来工作的 你来拜访时通常也是来工作 对吗? 150 00:07:10,305 --> 00:07:12,307 你妈妈非常棒 151 00:07:12,307 --> 00:07:15,226 我来这里就是因为稍后我要和一位家长 152 00:07:15,310 --> 00:07:17,145 - 进行谈话... - 妈妈 我已经来了 153 00:07:17,145 --> 00:07:19,522 我做不做工作有什么区别呢? 154 00:07:19,606 --> 00:07:21,649 亲爱的 有区别 155 00:07:21,733 --> 00:07:23,902 你是做什么工作的 泰勒? 156 00:07:23,902 --> 00:07:25,278 我是一个跨国品牌的代表 157 00:07:25,362 --> 00:07:27,822 - 我们推崇友情和乐趣... - 她是卖酒的 158 00:07:27,906 --> 00:07:30,784 我是一个高端酒公司的代表 159 00:07:31,659 --> 00:07:33,328 我爱高端酒 160 00:07:33,328 --> 00:07:35,705 我不喝这种酒 但我喜欢他们的广告 161 00:07:35,789 --> 00:07:38,708 世界上最有趣的人 让我觉得很有趣 162 00:07:38,792 --> 00:07:41,211 那个是啤酒广告 等着看我们的广告代言人吧 163 00:07:41,211 --> 00:07:42,712 你认识“机关枪凯利”吗? 164 00:07:42,796 --> 00:07:45,048 - 天啊 认识 - 我们的代言人和他的声音一样 165 00:07:45,048 --> 00:07:47,926 我们刚刚签了一个合约 如果76人队赢得NBA决赛 166 00:07:47,926 --> 00:07:50,053 他们将会用我们的酒淋在身上 167 00:07:50,053 --> 00:07:52,180 哇 好厉害 168 00:07:52,180 --> 00:07:55,058 我只认可上帝的酒 169 00:07:55,058 --> 00:07:56,518 又来了 170 00:07:56,518 --> 00:08:00,313 我只是想说 你有这么多天赋 你应该用来助人 171 00:08:00,397 --> 00:08:03,108 - 你不需要说这个 妈妈 - 我觉得需要 172 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 我希望稍后我和家长的对话 173 00:08:04,818 --> 00:08:06,736 也能像现在这样直率 174 00:08:06,820 --> 00:08:09,322 抱歉 不是每个人都能当圣徒芭芭拉 175 00:08:09,406 --> 00:08:11,032 我不是说她真的是圣徒 176 00:08:11,116 --> 00:08:13,034 教会应该还没有认可她为圣徒 177 00:08:13,118 --> 00:08:16,830 你接受了这么多教育 应该做更有意义的事 178 00:08:16,830 --> 00:08:18,039 比如教书 对吗? 179 00:08:18,123 --> 00:08:19,332 没错 180 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 看吧 181 00:08:20,417 --> 00:08:22,794 就因为我的人生选择和你的不一样 182 00:08:22,794 --> 00:08:23,878 你就不支持我 183 00:08:23,962 --> 00:08:24,963 不是这样的 184 00:08:24,963 --> 00:08:26,047 就是 185 00:08:26,131 --> 00:08:28,842 你让我把一生奉献给孩子们 186 00:08:28,842 --> 00:08:33,179 结果买不起好车 付不起房贷 穿得还跟罗杰斯先生一样老气 187 00:08:33,847 --> 00:08:35,056 我躺枪了 188 00:08:35,140 --> 00:08:38,727 对 因为归根到底 她就是希望我成为你这样的人 189 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 看来现在不是讨论家长谈话的好时机... 190 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 不是 191 00:08:50,405 --> 00:08:51,573 好 好的 192 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 最优秀教师 193 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 芭芭拉? 194 00:09:02,542 --> 00:09:09,215 没事的 吉妮 我和泰勒有过很多次这样的谈话 195 00:09:11,593 --> 00:09:13,094 我希望你们能解决矛盾 196 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 但你希望你女儿成为我这样的人 我还挺荣幸的 197 00:09:17,724 --> 00:09:20,185 吉妮 这不是你该关心的 198 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 我知道你准备要和学生家长 199 00:09:22,729 --> 00:09:26,858 进行重要的谈话 要不你去准备一下吧? 200 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 - 好主意 - 对 201 00:09:31,237 --> 00:09:33,656 但如果你想让我在布拉塔餐厅订座 202 00:09:33,740 --> 00:09:36,534 我可以给我们三个人订座 或者就我们俩 203 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 我这就走 204 00:09:41,039 --> 00:09:42,165 我回来了 205 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 我告诉一些家长怎么去另一所学校 206 00:09:44,793 --> 00:09:48,129 他们来错地方了 抱歉 约翰逊先生 我来洗牌吧 207 00:09:48,630 --> 00:09:51,383 上次我让别人洗牌 结果输了一个肾 208 00:09:51,383 --> 00:09:52,884 我全押 209 00:09:53,468 --> 00:09:55,261 她还没发牌呢 210 00:09:55,887 --> 00:09:57,430 我是说精神上 211 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 我弃牌 212 00:10:02,686 --> 00:10:04,145 我不想抱太高期望 213 00:10:08,066 --> 00:10:09,150 那是格雷戈里吗? 214 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 他衣冠不整吗? 215 00:10:13,530 --> 00:10:16,616 通常我都会站立 但我想明白了 216 00:10:17,283 --> 00:10:19,828 一切都不重要 所以为什么要努力? 217 00:10:19,828 --> 00:10:21,788 我努力申请校长职位 有什么用? 218 00:10:21,788 --> 00:10:22,956 有什么意义? 219 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 凡事有何意义? 220 00:10:25,125 --> 00:10:27,210 对 我松了领带 221 00:10:27,210 --> 00:10:31,548 我为什么要坐直 我喜欢这样 很舒服 222 00:10:34,884 --> 00:10:36,386 怎么会有人那样坐? 223 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 嘿 您是妮娜的妈妈吗? 224 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 - 不 我是杰马尔的妈妈 - 该死 225 00:10:44,686 --> 00:10:47,522 什么?怎么了?杰马尔表现还好吗? 他落后了吗? 226 00:10:47,522 --> 00:10:51,985 不 不是 他很好 您去看看艺术墙吧 怎么样? 227 00:10:51,985 --> 00:10:54,362 我稍后来找您 请吃饼干 228 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 这是杂货店卖的手工饼干 229 00:11:02,746 --> 00:11:04,247 如果你找我谈事情 230 00:11:04,247 --> 00:11:06,541 我可能没这个时间 请留言 231 00:11:07,083 --> 00:11:10,670 嘿 威廉姆斯太太 我是蒂格斯 妮娜的老师 232 00:11:10,754 --> 00:11:13,465 你说过今晚会参加公开参观活动 233 00:11:13,465 --> 00:11:16,801 提醒一下 我们会在八点整结束 234 00:11:16,885 --> 00:11:20,096 稍后见咯 好的 235 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 嗨 236 00:11:25,310 --> 00:11:26,311 你好 237 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 我是泰勒 238 00:11:28,855 --> 00:11:32,609 我是格雷戈里 我不是阿博特小学的校长 239 00:11:32,609 --> 00:11:36,112 太巧了 我也不是这里的校长 240 00:11:36,196 --> 00:11:39,574 那我们有共同之处了 你是家长? 241 00:11:39,574 --> 00:11:42,494 不 我的家长在这里工作 她永远不会让你忘记这点的 242 00:11:42,494 --> 00:11:45,413 噢 你是芭芭拉的女儿 纽约来的 对吗? 243 00:11:45,497 --> 00:11:49,459 对 在纽约超级棒 虽然会有压力 但... 244 00:11:49,459 --> 00:11:53,505 我完全没有压力 我的外号就叫“无忧无虑的格雷戈里” 245 00:11:56,508 --> 00:11:57,550 你好啊 芭芭 246 00:12:01,846 --> 00:12:03,098 你好 霍华德老师 247 00:12:04,140 --> 00:12:06,768 泰勒 我可以和你谈一下吗? 248 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 母女关系有时候很难搞 249 00:12:23,952 --> 00:12:26,204 没人比我更懂这个 250 00:12:26,204 --> 00:12:29,124 如果妮娜的妈妈不来 那我没办法 251 00:12:29,124 --> 00:12:32,335 但我倒是可以为芭芭拉和泰勒做点什么 252 00:12:32,419 --> 00:12:33,837 我可以帮她们解决矛盾 253 00:12:33,837 --> 00:12:35,839 也许只有我能帮她们了 254 00:12:43,263 --> 00:12:46,891 我爱你 我为你感到骄傲 255 00:12:46,975 --> 00:12:50,186 我也会永远支持你 256 00:12:59,279 --> 00:13:00,780 糟糕 刚刚是用电高峰 257 00:13:01,656 --> 00:13:04,159 我刚刚想悄悄离开 不让你们看见 258 00:13:04,159 --> 00:13:06,036 结果害你们什么都看不见 259 00:13:06,036 --> 00:13:10,874 现在你们能看见了 所以我该走了 260 00:13:10,874 --> 00:13:12,834 你们继续拥抱吧 261 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 好的 262 00:13:15,545 --> 00:13:18,673 我正考虑把这个改成我的快乐窝 263 00:13:20,050 --> 00:13:21,051 我的休息处 264 00:13:21,051 --> 00:13:23,303 我可以在里面打盹 看《娇妻真人秀》 265 00:13:23,303 --> 00:13:24,971 你觉得能放下按摩浴缸吗? 266 00:13:25,055 --> 00:13:26,973 你觉得在学校里做这个合适吗? 267 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 你觉得你们在教堂做那种事合适吗? 268 00:13:32,562 --> 00:13:35,690 嘿 柯林斯主管 还记得我吗? 269 00:13:35,774 --> 00:13:39,611 当然 格雷戈里·埃迪 你的面试表现很不错 270 00:13:39,611 --> 00:13:40,820 我也这么觉得 271 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 你面试了校长职位? 天啊 那怎么没当成校长? 272 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 一言难尽 273 00:13:47,202 --> 00:13:49,537 您选择艾娃真是选对了 274 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 我都不知道怎么当DJ 275 00:13:51,331 --> 00:13:52,791 你怎么怪怪的? 276 00:13:52,791 --> 00:13:55,168 我更喜欢你冷静自持的样子 继续那样吧 兄弟 277 00:13:56,127 --> 00:14:01,466 招对人了 真是当之无愧啊 278 00:14:05,970 --> 00:14:07,347 他也是我的粉丝 279 00:14:11,434 --> 00:14:14,604 很期待在今晚跟您谈谈妮娜的事 280 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 妈妈 281 00:14:19,943 --> 00:14:21,236 我想快点见到你 282 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 我想你了 你好吗? 283 00:14:33,623 --> 00:14:35,709 - 嘿 我... - 妮娜的妈妈 284 00:14:35,709 --> 00:14:40,005 公开参观活动在八点结束 现在是八点半 所以抱歉 您错过了 285 00:14:40,005 --> 00:14:41,464 - 我知道 但是... - 没有但是 286 00:14:41,548 --> 00:14:44,259 我盼您来班上已经盼了一年 287 00:14:44,259 --> 00:14:45,969 您有很多机会来这里 288 00:14:45,969 --> 00:14:48,430 - 能不能让我... - 我听腻借口了 289 00:14:48,430 --> 00:14:50,432 您答应好了要来 却不按时来 290 00:14:50,432 --> 00:14:52,934 您的孩子出了问题 您想过帮她吗? 291 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 没有 您想怎么样就怎么样 292 00:14:54,436 --> 00:14:56,021 因为您以为世界都围着您转 293 00:14:56,021 --> 00:14:58,023 - 但是... - 关心一下您的孩子吧 294 00:14:58,023 --> 00:15:01,109 要她们比您还成熟懂事也太不公平了 295 00:15:01,109 --> 00:15:04,654 你们唯一和她们说事的时候 是问怎么登录迪士尼的流媒体服务 296 00:15:05,238 --> 00:15:09,576 我自己有账号 我没来是因为急诊室忙不开 297 00:15:09,576 --> 00:15:11,828 有个人在腹股沟中了子弹 298 00:15:11,828 --> 00:15:15,331 我觉得我应该留下来帮个忙 299 00:15:15,415 --> 00:15:16,624 你可以理解吗? 300 00:15:18,918 --> 00:15:21,546 可以 没事 我理解 301 00:15:22,589 --> 00:15:25,550 再次抱歉刚才跟您那样说话 302 00:15:25,550 --> 00:15:27,469 那不是您的问题 是我的问题 303 00:15:27,469 --> 00:15:28,553 我理解 304 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 我也有那样的经历 当我需要父母的时候 305 00:15:31,431 --> 00:15:34,309 父母总是不在身边 但您肯定不是这样的家长 306 00:15:34,309 --> 00:15:38,313 确实不是 我爱妮娜 我会尽一切努力处理这个问题 307 00:15:47,739 --> 00:15:50,742 好啦 等等 我不能让你这么惨 孩子 308 00:15:51,242 --> 00:15:54,162 要不我们这次就只是赌筹码 而不是真的赌钱 309 00:15:54,162 --> 00:15:55,413 赌钱就是赌钱 310 00:15:55,955 --> 00:15:59,250 我赌输了我的房子、汽车 还有《马儿畅想》的订阅 311 00:15:59,334 --> 00:16:03,129 从来没人跟我说 “没事啦 约翰逊 我们就是玩玩而已” 312 00:16:03,213 --> 00:16:05,090 你不需要把我当孩子看 313 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 好吧 孩子 314 00:16:09,928 --> 00:16:12,722 但你应该听我的 看我的牌有多靓 315 00:16:13,682 --> 00:16:16,518 我完全不意外 我的牌太臭了 316 00:16:17,811 --> 00:16:21,231 该死 我正好有四张点数一样的牌 317 00:16:23,316 --> 00:16:27,153 - 你耍我呢? - 所以筹码都是我的咯? 318 00:16:28,655 --> 00:16:30,448 - 怎么回事? - 什么怎么回事? 319 00:16:30,532 --> 00:16:32,617 你刚刚露出的那个贼笑 320 00:16:32,701 --> 00:16:34,327 对 他绝对贼笑了 321 00:16:34,411 --> 00:16:38,832 你玩过扑克 对不对?好啊 你唬我 322 00:16:38,832 --> 00:16:42,877 抱歉 没错 我其实挺会玩扑克 323 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 我参加“教师无国界”项目时 有很多自由时间 324 00:16:45,380 --> 00:16:48,967 所以我们就玩扑克 和别人上床 325 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 那个组织叫什么来着? 326 00:16:50,719 --> 00:16:53,680 你知道吗?我根本不生气 我很佩服 327 00:16:54,347 --> 00:16:56,057 我会找你报仇的 328 00:16:56,141 --> 00:17:00,437 这辈子你都得给我小心点 这次算你厉害 329 00:17:02,355 --> 00:17:05,483 她记不住乘法表 看时间也有问题 330 00:17:05,567 --> 00:17:07,485 我们在学校会继续帮助她 331 00:17:07,569 --> 00:17:09,279 但她在家也可以做这些练习 332 00:17:09,279 --> 00:17:12,532 我不会放弃任何人 但我需要团队合作 333 00:17:12,532 --> 00:17:14,117 我会配合的 334 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 这就是我想要的 335 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 妮娜是个聪明的孩子 和她的妈妈一样 336 00:17:18,455 --> 00:17:22,083 只是在这个阶段 她需要我们所有人的关注 337 00:17:22,167 --> 00:17:24,794 一旦跨过这个阶段 她会有大进步的 338 00:17:24,878 --> 00:17:27,589 她能有你这样的老师真幸运 谢谢 339 00:17:34,679 --> 00:17:37,766 我拥抱了你 但现在感觉是你在拥抱我 340 00:17:37,766 --> 00:17:40,226 对 我觉得我想要拥抱 341 00:17:43,021 --> 00:17:44,689 胜利绕圈 342 00:17:45,982 --> 00:17:47,400 你心情不错 343 00:17:47,901 --> 00:17:50,695 对 我等的学生家长终于来了 344 00:17:50,779 --> 00:17:54,157 我们的谈话很顺利 我们会一起配合 345 00:17:54,157 --> 00:17:55,909 我觉得这一定会有帮助的 346 00:17:56,534 --> 00:17:58,244 好 我为你高兴 347 00:17:58,328 --> 00:18:01,998 谢谢 你的姿势为什么不完美了? 348 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 你还好吗?你的核心出问题了吗? 349 00:18:04,042 --> 00:18:05,168 我的核心没事 350 00:18:05,710 --> 00:18:08,338 我只是在消化一些东西 351 00:18:10,840 --> 00:18:14,511 我们今晚出去吧 庆祝我的谈话大胜利 352 00:18:14,511 --> 00:18:18,264 有时候我会忘记的一点是 有关心就会有回报 353 00:18:18,348 --> 00:18:19,432 我们去喝一杯吧 354 00:18:20,934 --> 00:18:23,061 吉妮 抱歉 今晚不行 355 00:18:23,061 --> 00:18:24,312 为什么? 356 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 好了吗 格雷? 357 00:18:26,064 --> 00:18:27,023 格雷? 358 00:18:27,107 --> 00:18:29,693 - 这是泰勒 她是... - 对 我们见过了 359 00:18:29,693 --> 00:18:31,403 我们下次吧 360 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 - 好 - 我们去布拉塔餐厅吧 361 00:18:33,947 --> 00:18:35,365 我听说那里很不错 362 00:18:35,365 --> 00:18:36,658 好啊 363 00:18:44,165 --> 00:18:46,626 这个纯粹浪费时间的参观到此结束 364 00:18:47,127 --> 00:18:50,463 我想我们会在几周后的校董会议上再见面 365 00:18:50,547 --> 00:18:51,423 是啊 366 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 我要为明年争取更多资金 367 00:18:53,383 --> 00:18:55,051 到时候你可得答应我 368 00:18:55,135 --> 00:18:57,303 这我可说不准 369 00:18:57,387 --> 00:19:01,391 因为艾娃 我的太太来接我了 370 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 那不是你的太太 那是你... 371 00:19:03,393 --> 00:19:04,894 娶的女人 372 00:19:04,978 --> 00:19:07,981 对 我离婚了 然后娶了执事 373 00:19:07,981 --> 00:19:10,567 所以你之前看到的 是我在亲吻我未来的太太 374 00:19:11,776 --> 00:19:14,362 但是如果你给校董做的演示 375 00:19:14,446 --> 00:19:18,366 和这次的参观一样拉垮 那你要有大麻烦了 376 00:19:21,828 --> 00:19:23,038 可以走了吗 宝贝? 377 00:19:24,789 --> 00:19:27,125 嘿 艾娃 你想和我一起去庆祝吗? 378 00:19:27,125 --> 00:19:28,835 我不能和你出入公共场合 379 00:19:28,835 --> 00:19:30,295 好吧 你说不去就行了 380 00:19:30,879 --> 00:19:32,881 天啊 我一定会怀念被你烦的日子 381 00:19:32,881 --> 00:19:34,966 你是说我没那么烦了还是... 382 00:19:35,050 --> 00:19:36,926 不 我是说我就要被炒鱿鱼了 383 00:19:47,145 --> 00:19:50,690 我不是不佩服 你那一招真够绝 384 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 你糊弄了我 385 00:19:52,442 --> 00:19:54,152 - 那很容易 - 也许不是 386 00:19:54,152 --> 00:19:56,154 - 谁知道呢? - 我知道 但我饿了 387 00:19:56,154 --> 00:19:58,573 - 玩得愉快 注意安全 - 好的 388 00:19:58,573 --> 00:20:01,076 这值得夸奖 389 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 对 390 00:20:05,580 --> 00:20:09,667 你工作上的妈妈有时间了 一起吃晚饭吗? 391 00:20:12,379 --> 00:20:13,838 这是真的吗? 392 00:20:14,339 --> 00:20:16,466 好的 抱歉 冷静点 吉妮 393 00:20:17,258 --> 00:20:18,468 我乐意之至 394 00:20:19,803 --> 00:20:20,887 - 走吧 - 好的 395 00:20:21,388 --> 00:20:25,433 你和那个家长的谈话进行得怎么样? 396 00:20:25,517 --> 00:20:29,312 你知道吗?好得出乎意料 我都惊讶了 397 00:20:29,396 --> 00:20:30,897 - 太好了 - 是啊 398 00:20:33,608 --> 00:20:36,319 DJ艾娃 399 00:20:36,986 --> 00:20:42,784 艾... 400 00:20:52,585 --> 00:20:54,713 我要关灯了 玛丽·布莱姬