1
00:00:04,004 --> 00:00:06,339
Først vil jeg gerne takke alle,
2
00:00:06,423 --> 00:00:09,843
der brugte weekenden på at komme
og støtte Washington Park
3
00:00:10,385 --> 00:00:14,347
Gæt, hvem der har endnu en date
med automat-fyren på torsdag?
4
00:00:16,182 --> 00:00:19,561
Sådan. Torsdag er ugens mest sexede dag.
5
00:00:19,561 --> 00:00:21,646
Laver du sjov? Det er da lørdag.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Det hedder jo ikke Thursday Night Fever.
7
00:00:23,565 --> 00:00:26,026
Jeg kan godt lide rolige onsdage.
8
00:00:26,026 --> 00:00:28,194
Lidt Pinot og Peaky Blinders.
9
00:00:28,278 --> 00:00:29,946
I ved godt, hvad sexet betyder?
10
00:00:30,030 --> 00:00:31,031
Jo, jeg gør.
11
00:00:31,531 --> 00:00:33,158
Torsdag er den mest sexede,
12
00:00:33,158 --> 00:00:35,368
for den er ikke så sorgløs
som fredag eller lørdag.
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,954
Man skal på arbejde
og se konsekvenserne i øjnene.
14
00:00:38,038 --> 00:00:39,039
Det lyder som fortrydelse.
15
00:00:39,748 --> 00:00:40,832
Det er da sexet, ikke?
16
00:00:41,374 --> 00:00:45,879
Jeg ved ikke med sexet,
men min yndlingsdag er søndag.
17
00:00:45,879 --> 00:00:47,213
Herrens dag.
18
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
Jeg kan godt lide tirsdag.
19
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
Fascinerende. Hvorfor?
20
00:00:50,008 --> 00:00:52,677
- For der bliver skraldet hentet.
- Det giver mening.
21
00:00:52,761 --> 00:00:55,013
- Hvad med dig?
- Fredag.
22
00:00:55,013 --> 00:00:57,807
- Det er min snydedag.
- Og hvad laver du så?
23
00:00:57,891 --> 00:00:59,893
Jeg træner, men uden kredsløbstræning.
24
00:00:59,893 --> 00:01:02,062
Mandag er min yndlingsdag.
25
00:01:02,062 --> 00:01:05,940
For der kan jeg komme tilbage
og se jer alle sammen igen.
26
00:01:07,150 --> 00:01:10,445
- Fejl. Fejl. Du godeste.
- Det er ugens værste dag.
27
00:01:13,323 --> 00:01:15,325
WILLARD R. ABBOTT FOLKESKOLE
28
00:01:15,325 --> 00:01:17,952
TEAMWORK MOTIVATION
INNOVATION OPNÅ DET
29
00:01:23,500 --> 00:01:27,629
Okay. Okay, venner. Fem, seks, syv, otte.
30
00:01:35,053 --> 00:01:38,390
Nej, nej, venner. Ingen TikTok-danse.
31
00:01:38,390 --> 00:01:41,518
Jeg har undervist i stepdans
i et par uger nu.
32
00:01:41,518 --> 00:01:43,812
Jeg elskede det som barn.
33
00:01:43,812 --> 00:01:46,856
Det gav en struktur,
jeg ikke havde derhjemme.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,983
Det kan jeg nu give børnene,
35
00:01:49,067 --> 00:01:51,569
så cirklen bliver sluttet.
36
00:01:51,653 --> 00:01:52,737
- Hej.
- Jeg skal noget.
37
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
STEPDANSSHOW
FREDAG
38
00:01:54,239 --> 00:01:55,907
Du ved ikke, hvad det er.
39
00:01:55,907 --> 00:01:58,910
Min klasse optræder med stepdans
næste fredag.
40
00:01:58,910 --> 00:02:00,245
Vi er kommet så langt.
41
00:02:00,245 --> 00:02:02,288
Vi kan godt høre jer trampe.
42
00:02:02,372 --> 00:02:04,249
Det lyder som eksercits.
43
00:02:04,249 --> 00:02:07,001
- Vi opbygger noget.
- Jeg elsker stepdans.
44
00:02:07,085 --> 00:02:09,129
- Ungerne har godt af det.
- Ja, ikke?
45
00:02:09,129 --> 00:02:12,841
Hvem har givet dig lov til
at hænge det op? Er det Comic Sans?
46
00:02:13,425 --> 00:02:14,634
Øjeblik. Stepdans?
47
00:02:14,718 --> 00:02:17,762
Hvorfor hører jeg først om det nu?
Jeg har kun været væk i en uge.
48
00:02:17,846 --> 00:02:21,808
Vi har gjort det i tre uger,
og du gav tilladelse til det.
49
00:02:21,808 --> 00:02:23,435
Jeg skriver under på alt.
50
00:02:23,435 --> 00:02:25,603
Jeg er med i min eks' billån.
51
00:02:25,687 --> 00:02:28,064
Tak for din støtte. Det er gået godt.
52
00:02:28,148 --> 00:02:30,859
Det kunne gå bedre.
Jeg styrede step i college.
53
00:02:30,859 --> 00:02:33,236
I hvert fald ikke fagene.
Jeg hader skoler.
54
00:02:33,236 --> 00:02:37,073
Jeg var stepmester i min pigeforening.
Vi vandt seks år i træk.
55
00:02:37,157 --> 00:02:39,868
- Hvad? Seks år? Det...
- Ved du hvad?
56
00:02:39,868 --> 00:02:41,870
Vi burde undervise sammen.
57
00:02:41,870 --> 00:02:44,330
Sammen? Dig og mig?
58
00:02:44,414 --> 00:02:45,623
Hvad kan det ellers betyde?
59
00:02:45,707 --> 00:02:47,959
Du ved godt, det er efter skole?
60
00:02:48,043 --> 00:02:49,335
Og når klokken ringer,
61
00:02:49,419 --> 00:02:53,423
er der ikke andet tilbage af dig
end duften af Shalimar.
62
00:02:53,423 --> 00:02:56,384
Det er faktisk Fenty.
Og klokken siger, dagen er slut.
63
00:02:56,468 --> 00:02:58,636
Du ved godt, du ikke bliver betalt?
64
00:02:58,720 --> 00:02:59,846
Hvorfor er I sådan?
65
00:02:59,846 --> 00:03:01,806
Kan jeg ikke gøre noget uselvisk?
66
00:03:02,390 --> 00:03:03,767
Ved du hvad?
67
00:03:03,767 --> 00:03:04,851
Hvis du går ind i det,
68
00:03:04,851 --> 00:03:07,729
så vil jeg gerne have
et par ekstra fødder med.
69
00:03:07,729 --> 00:03:09,856
Det må du ikke sige, men jeg kommer.
70
00:03:09,856 --> 00:03:13,568
Jeg ville have spurgt, hvad jeg skulle
have med, men jeg er nok i mig selv.
71
00:03:15,487 --> 00:03:18,615
Hør her. Det her kan kun ende galt.
72
00:03:18,615 --> 00:03:20,158
Hun er fuldkommen selvoptaget.
73
00:03:20,158 --> 00:03:22,202
Jeg har set hende skubbe elever væk
74
00:03:22,202 --> 00:03:23,787
- under en brandøvelse.
- Ja.
75
00:03:23,787 --> 00:03:26,498
Jeg ser på glasset som halvfuldt.
76
00:03:26,498 --> 00:03:30,085
Fint, det er dit glas.
Bare pas på, Ava ikke spytter i det.
77
00:03:34,547 --> 00:03:36,841
HVAD DER SKER PÅ ABBOTT
78
00:03:36,925 --> 00:03:39,386
Stepshow. Stepshow. Næste fredag.
79
00:03:39,386 --> 00:03:42,722
Jeg ved godt,
Ava ikke er kendt for at være pålidelig,
80
00:03:42,806 --> 00:03:46,768
men hun virker spændt,
og vi bliver et godt hold.
81
00:03:46,768 --> 00:03:48,520
Step handler om det fundamentale.
82
00:03:48,520 --> 00:03:50,855
Hun er "fun", og jeg er "mental".
83
00:03:51,398 --> 00:03:52,691
Det lød forkert.
84
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Er det pizza fra Dough Nuts?
85
00:03:56,945 --> 00:04:01,324
Den bedste i byen. De bager den i en ovn
velsignet af pave Johannes Paul 2.
86
00:04:01,408 --> 00:04:03,410
Han var ikke særlig progressiv.
87
00:04:03,410 --> 00:04:05,161
Men han er god til ovne.
88
00:04:05,245 --> 00:04:07,330
Han ville ikke have velsignet en homoovn.
89
00:04:07,414 --> 00:04:09,040
Det er en lækker pizza,
90
00:04:09,124 --> 00:04:12,919
men den er intet i forhold
til burrata-pizzaen fra Pauly's.
91
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
Byens bedste pizza er fra Frederico's.
92
00:04:14,671 --> 00:04:16,798
De blander svampeudtræk i sovsen.
93
00:04:16,798 --> 00:04:18,633
Man slapper helt af.
94
00:04:18,717 --> 00:04:19,801
I tager begge to fejl.
95
00:04:19,801 --> 00:04:21,511
Hvordan man laver pizza i Philadelphia?
96
00:04:22,345 --> 00:04:26,182
Fem ting. Du har skorpen, sovsen,
osten, måske noget fyld.
97
00:04:26,266 --> 00:04:28,309
Og så er den lavet i Philadelphia.
98
00:04:28,393 --> 00:04:29,561
Jeg har en idé.
99
00:04:29,561 --> 00:04:32,230
I morgen kommer alle
med deres yndlingspizza,
100
00:04:32,230 --> 00:04:34,274
- og så prøvesmager vi.
- Okay.
101
00:04:34,274 --> 00:04:37,027
Du har ikke sagt,
hvad du foretrækker, Gregory.
102
00:04:38,653 --> 00:04:42,240
Jeg springer over.
Jeg er mere til pizza fra Baltimore.
103
00:04:42,240 --> 00:04:44,325
Baltimore-pizza?
Det har jeg aldrig hørt om.
104
00:04:44,409 --> 00:04:45,618
Hvordan er den anderledes?
105
00:04:45,702 --> 00:04:47,454
Har I aldrig hørt om den stil?
106
00:04:47,454 --> 00:04:48,580
Den er god.
107
00:04:48,580 --> 00:04:52,417
Den er virkelig knasende og... våd.
108
00:04:53,126 --> 00:04:54,210
- Våd?
- Ja.
109
00:04:54,294 --> 00:04:56,963
Ja. Den er virkelig god.
110
00:04:57,047 --> 00:05:01,468
Næste gang, I er der,
så tag på Say Cheese... Say Cheese Pizza.
111
00:05:01,468 --> 00:05:03,428
De væder den.
112
00:05:03,428 --> 00:05:04,888
Det løber af den.
113
00:05:05,930 --> 00:05:08,600
Jeg skal tale med et barn om noget.
114
00:05:11,936 --> 00:05:14,731
Okay! Endnu en sjov dag med step!
115
00:05:15,273 --> 00:05:17,525
Vil nogen føre an i opvarmningen?
116
00:05:20,820 --> 00:05:21,821
Nogen som helst?
117
00:05:21,905 --> 00:05:25,450
Vi leger en leg:
"Spørgsmål-og-intet-svar".
118
00:05:26,534 --> 00:05:28,411
Børnene er så gode til den.
119
00:05:30,080 --> 00:05:32,248
Jeg har tacos! Hvem har sladder?
120
00:05:32,916 --> 00:05:37,379
Jeg har hørt, at frøken Cooper går ud
med hr. Peace og træner Wilson.
121
00:05:38,213 --> 00:05:39,506
Det er skandaløst.
122
00:05:40,256 --> 00:05:42,967
Vi begynder som regel med strækøvelser
123
00:05:43,051 --> 00:05:44,761
så vi er varmet ordentligt op.
124
00:05:44,761 --> 00:05:46,346
Det kan man ikke på tom mave.
125
00:05:46,346 --> 00:05:49,641
Du kan ikke bare give dem burritoer,
for så kaster de op.
126
00:05:49,641 --> 00:05:52,686
Stepdans er halvt dans og halvt pause.
De skal knytte bånd.
127
00:05:52,686 --> 00:05:55,897
Vi knytter bånd
gennem struktur og disciplin.
128
00:05:55,897 --> 00:05:59,317
Nej, det handler om, hvem der passede
på dig til efterfest midt om natten.
129
00:05:59,818 --> 00:06:02,487
Folk passer på hinanden
ved at lære dansetrinnene,
130
00:06:02,487 --> 00:06:04,406
og så passer de også på dig derude.
131
00:06:04,406 --> 00:06:07,075
Ville du slås med en fremmed
for min skyld?
132
00:06:07,075 --> 00:06:08,451
Gå du bare i gang.
133
00:06:08,535 --> 00:06:10,787
Jeg er tilbage,
når jeg har drukket min slush ice.
134
00:06:10,787 --> 00:06:12,455
Det er spændende.
135
00:06:12,539 --> 00:06:16,251
Ligesom i de der videoer
med usandsynlige dyrevenner.
136
00:06:16,251 --> 00:06:20,046
Man tænker: "En parakit
og en krokodille kan umuligt være venner."
137
00:06:20,130 --> 00:06:23,049
I den sidste, jeg så,
var de det heller ikke.
138
00:06:23,133 --> 00:06:25,427
Titlen var misvisende. Meget tragisk.
139
00:06:26,636 --> 00:06:28,638
Pauly's pizza er lækker, ikke?
140
00:06:28,722 --> 00:06:31,516
Den er udmærket,
men ikke lige så god som Dough Nuts.
141
00:06:31,516 --> 00:06:34,519
Er der andre, der ikke kan lide
følelsen af Frederico's?
142
00:06:35,145 --> 00:06:36,146
Greg?
143
00:06:36,688 --> 00:06:40,191
Det er alt sammen skrald for mig.
Jeg er til Baltimore-pizza.
144
00:06:40,775 --> 00:06:42,777
Jeg tænkte nok, det ville ske.
145
00:06:42,861 --> 00:06:46,322
Så som din bedste ven her på Abbott,
146
00:06:46,406 --> 00:06:48,950
kørte jeg de to timer til Baltimore
147
00:06:49,034 --> 00:06:51,578
og købte din yndlingspizza fra Say Cheese.
148
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
Det er skørt.
149
00:06:53,830 --> 00:06:56,833
Jeg bad pizzamanden gøre den
ekstra knasende og våd.
150
00:06:59,210 --> 00:07:00,420
Velbekomme.
151
00:07:08,303 --> 00:07:09,346
Okay, du...
152
00:07:09,346 --> 00:07:12,015
- Jeg kan ikke. Jeg kan ikke lide pizza.
- Hvad?
153
00:07:13,308 --> 00:07:15,352
Gentag. Jeg hørte dig vist ikke.
154
00:07:15,352 --> 00:07:18,229
Hvad mener du med,
at du ikke kan lide pizza?
155
00:07:18,313 --> 00:07:19,647
Jeg forstår ikke konceptet
156
00:07:19,731 --> 00:07:22,650
i at have en masse ingredienser i munden.
157
00:07:22,734 --> 00:07:23,943
Det er ikke kun pizza.
158
00:07:24,027 --> 00:07:27,614
Jeg har fire-fem ting, jeg kan lide,
og dem holder jeg mig til.
159
00:07:30,116 --> 00:07:31,117
Kan du lide tærte?
160
00:07:31,993 --> 00:07:33,244
Frugt skal ikke være varm.
161
00:07:33,828 --> 00:07:35,955
- Okay.
- Okay. Hvad med spareribs?
162
00:07:36,039 --> 00:07:38,208
Tørre, ingen sovs?
163
00:07:38,208 --> 00:07:40,877
Det er ikke lige mig.
Men jeg kan lide bacon.
164
00:07:40,877 --> 00:07:42,837
Han lyver. Det kan han ikke.
165
00:07:42,921 --> 00:07:46,341
Hvordan kan du ikke lide pizza?
Hvordan kan du... Det er pizza.
166
00:07:46,341 --> 00:07:48,468
Det er derfor, jeg ikke siger det.
167
00:07:48,468 --> 00:07:50,804
Alle flipper ud, som om det er et angreb.
168
00:07:50,804 --> 00:07:52,681
Jeg er født sådan.
169
00:07:52,681 --> 00:07:54,140
Du skal ikke blande Lady Gaga ind i det.
170
00:08:00,980 --> 00:08:02,023
Han kan ikke lide bacon.
171
00:08:04,693 --> 00:08:07,570
Det var som Bring it On,
men med sorte på begge sider.
172
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
Den film laver de aldrig.
173
00:08:10,407 --> 00:08:11,408
- Hej.
- Hej.
174
00:08:11,408 --> 00:08:13,660
Jeg fortalte dem om,
da jeg var på 106 & Park.
175
00:08:13,660 --> 00:08:15,620
Mig og Terence lavede vores egen topti.
176
00:08:15,704 --> 00:08:16,621
Hvis I forstår.
177
00:08:16,705 --> 00:08:18,665
Det håber jeg ikke, de gør.
178
00:08:18,665 --> 00:08:20,542
Har de aldrig set 106 & Park?
179
00:08:21,126 --> 00:08:22,961
Lad os lægge chalupaerne,
180
00:08:22,961 --> 00:08:25,380
for sidste gang nåede vi ikke at øve,
181
00:08:25,380 --> 00:08:27,590
fordi I fik for mange tacos.
182
00:08:28,383 --> 00:08:29,551
Ja.
183
00:08:29,551 --> 00:08:30,635
Op og i gang.
184
00:08:34,514 --> 00:08:35,598
Okay.
185
00:08:38,727 --> 00:08:40,645
Fem, seks, syv, otte.
186
00:08:47,986 --> 00:08:51,364
Okay. Cut, cut! Det er vist nok af det.
187
00:08:51,448 --> 00:08:54,367
Okay. Tag lige en pause, venner.
188
00:08:57,162 --> 00:08:58,246
Hvad er der galt?
189
00:08:58,246 --> 00:09:00,915
Den musik er åndssvag,
og trinnene er kedelige.
190
00:09:00,999 --> 00:09:02,542
Har du det fra Barney?
191
00:09:02,542 --> 00:09:03,877
Den Store Stepbog.
192
00:09:03,877 --> 00:09:07,172
Jeg går ud fra, det er Barney.
Hvordan har du gjort step nørdet?
193
00:09:07,172 --> 00:09:08,798
Sæt noget god musik på.
194
00:09:08,882 --> 00:09:11,009
- Som Cardi?
- Vi tænker ens.
195
00:09:12,427 --> 00:09:14,804
Kom ud på gulvet. Vi må have noget plads.
196
00:09:15,305 --> 00:09:18,808
Det er ligesom videoen
med krokodillen og parakitten.
197
00:09:18,892 --> 00:09:20,101
Hun er krokodillen.
198
00:09:25,857 --> 00:09:27,984
De følger ikke engang rutinen.
199
00:09:28,068 --> 00:09:31,613
Meningen var
at lære dem struktur og ansvar.
200
00:09:31,613 --> 00:09:32,781
Ikke Cardi B-tekster.
201
00:09:32,781 --> 00:09:35,492
Snakker du nogensinde om andet
end struktur og ansvar?
202
00:09:35,492 --> 00:09:37,452
Ja. Stolthed og førerevner.
203
00:09:37,452 --> 00:09:40,288
Step handler om at have det sjovt
og udtrykke sig.
204
00:09:40,372 --> 00:09:41,873
Og så skaber man rutinen.
205
00:09:41,873 --> 00:09:45,001
Vi har virkelig arbejdet hårdt
på den anden rutine.
206
00:09:45,085 --> 00:09:48,546
Børnene bliver helt knust,
hvis vi skal starte forfra.
207
00:09:48,630 --> 00:09:50,173
- Knust?
- Ja.
208
00:09:50,173 --> 00:09:52,050
Hvem vil lave en ny rutine?
209
00:09:53,259 --> 00:09:54,260
Du...
210
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
Jasmine.
211
00:09:58,306 --> 00:10:00,475
Folket har talt, Karen Klumpfod.
212
00:10:01,267 --> 00:10:04,813
Nu må du hellere flytte dig.
213
00:10:05,438 --> 00:10:07,732
Prøv at følge med.
214
00:10:14,197 --> 00:10:15,448
Kom så, stepdronning.
215
00:10:16,533 --> 00:10:18,034
Kom så, stepdronning.
216
00:10:19,285 --> 00:10:20,745
- Hej, Janine.
- Hej.
217
00:10:20,829 --> 00:10:22,038
Hvad laver du?
218
00:10:22,122 --> 00:10:23,331
Stepdronning?
219
00:10:23,915 --> 00:10:26,209
Jeg er blevet stødt af tronen.
220
00:10:26,209 --> 00:10:29,838
Holdet valgte at lære af Ava
i stedet for mig, så...
221
00:10:29,838 --> 00:10:31,214
Det er okay.
222
00:10:31,214 --> 00:10:34,551
Jeg gør mig klar,
så jeg ikke behøver være klar.
223
00:10:35,135 --> 00:10:36,428
Mener du ikke...
224
00:10:37,220 --> 00:10:39,431
Skal vi ikke starte et stephold?
225
00:10:39,431 --> 00:10:40,598
Jo!
226
00:10:41,391 --> 00:10:43,101
Nej, det bør jeg nok ikke.
227
00:10:44,185 --> 00:10:46,521
Ava underviser, og børnene kan lide det?
228
00:10:46,521 --> 00:10:49,524
Ja, de er børn.
De aner ikke, hvad de laver.
229
00:10:49,524 --> 00:10:51,234
Det lyder, som om de går op i det.
230
00:10:51,234 --> 00:10:53,194
Var det ikke planen at få Ava med?
231
00:10:56,406 --> 00:10:58,283
Det er sandt nok. Jo.
232
00:10:59,909 --> 00:11:02,328
Det svier bare, at de ikke valgte mig.
233
00:11:03,246 --> 00:11:04,873
Det er lige meget.
234
00:11:04,873 --> 00:11:07,709
Bare fordi en eller flere personer
235
00:11:07,709 --> 00:11:09,711
ikke kan lide det samme som dig,
236
00:11:09,711 --> 00:11:12,839
betyder det ikke,
at det er underligt at være anderledes.
237
00:11:12,839 --> 00:11:15,383
Bare fordi du ikke kan lide
én populær ting,
238
00:11:15,467 --> 00:11:17,844
betyder det ikke, at du er underlig.
239
00:11:19,846 --> 00:11:24,267
Ja, ja. Jeg er ikke sikker
på forbindelsen, men tak, Gregory.
240
00:11:24,851 --> 00:11:28,355
Jeg ville bare gerne have et sted,
241
00:11:28,355 --> 00:11:32,525
hvor de kunne more sig,
uanset hvad der foregik derhjemme.
242
00:11:32,609 --> 00:11:34,652
Og hvad så, hvis det er med Ava?
243
00:11:35,528 --> 00:11:37,614
Jeg har gået ud med Allen Iverson.
244
00:11:39,449 --> 00:11:41,951
Han var Svaret,
men ikke på mine spørgsmål.
245
00:11:43,995 --> 00:11:45,580
Vi har forskellig stil.
246
00:11:45,580 --> 00:11:48,124
Men det er fedt, Ava går op i det.
247
00:11:48,208 --> 00:11:50,126
Ved I hvad? Det er godt.
248
00:11:52,379 --> 00:11:53,797
Husk at strække ud.
249
00:11:53,797 --> 00:11:55,965
I har ikke underskrevet ansvarsfralæggelser.
250
00:11:57,425 --> 00:11:58,510
Hej, Ava.
251
00:11:59,761 --> 00:12:03,723
Jeg ville bare sige undskyld
for min opførsel tidligere.
252
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Jeg lod mit ego komme i vejen
for stepholdet, så...
253
00:12:07,686 --> 00:12:08,978
Ja, det gjorde du vist?
254
00:12:09,062 --> 00:12:10,605
- Ja.
- "Jeg er Janine.
255
00:12:10,689 --> 00:12:13,483
Jeg elsker ansvar og struktur
og kugledyner."
256
00:12:13,483 --> 00:12:16,236
- De tre søjler.
- Vil du se, hvad vi har øvet?
257
00:12:16,236 --> 00:12:17,320
Ja, bestemt.
258
00:12:17,404 --> 00:12:20,115
Mine damer og Jeremiah, op i formation.
259
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
Beyoncé ville være stolt.
260
00:12:22,242 --> 00:12:23,952
Fem, seks, syv og...
261
00:12:32,460 --> 00:12:34,879
Du har ikke solo nu. Væk med dig.
262
00:12:34,963 --> 00:12:36,214
Nå ja.
263
00:12:40,510 --> 00:12:42,095
Er I klar til stepshowet?
264
00:12:42,095 --> 00:12:45,473
Vi blæser jer ud af lokalet
med Avas forestilling.
265
00:12:45,557 --> 00:12:47,976
- Ava?
- Er det ikke dig, der bestemmer?
266
00:12:47,976 --> 00:12:50,854
Jeg prøver at undgå hierarkisk lederskab.
267
00:12:50,854 --> 00:12:52,355
Ava er en god leder.
268
00:12:52,439 --> 00:12:53,648
Hvem skulle have troet det?
269
00:12:53,732 --> 00:12:55,191
Ja, ikke også?
270
00:12:55,275 --> 00:12:58,570
Hun prøvede at få børnene med
på Akons kryptovaluta,
271
00:12:58,570 --> 00:13:01,072
men hun har været der hver dag, så...
272
00:13:01,156 --> 00:13:02,907
Der må være en hage ved det.
273
00:13:02,991 --> 00:13:06,911
Måske skal I bare indrømme,
at I har taget fejl af Ava.
274
00:13:06,995 --> 00:13:08,913
Håb ikke på for meget, Janine,
275
00:13:08,997 --> 00:13:11,332
for Ava skal nok knuse det.
276
00:13:11,416 --> 00:13:14,961
Det er ikke fair. Hun har gjort arbejdet.
277
00:13:15,045 --> 00:13:20,050
Måske har Ava aldrig levet op til noget,
fordi ingen troede på hende.
278
00:13:21,426 --> 00:13:22,635
- Det er ikke det.
- Nej.
279
00:13:22,719 --> 00:13:26,222
Det var lige i overkanten.
Men jeg tror faktisk på hende.
280
00:13:26,723 --> 00:13:30,685
Hun tager et... skridt
i den rigtige retning.
281
00:13:35,523 --> 00:13:37,734
Hvorfor spiser Gregory i sin bil?
282
00:13:38,276 --> 00:13:39,903
Åh nej...
283
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
Pokkers.
284
00:13:44,991 --> 00:13:46,451
Tøs.
285
00:13:46,451 --> 00:13:48,328
Laver han mavebøjninger?
286
00:13:48,995 --> 00:13:52,082
Gregory! Hvad laver du herude?
287
00:13:52,082 --> 00:13:54,125
Handler det om pizzaen?
288
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Nej.
289
00:13:56,336 --> 00:13:58,004
Hvad er det, du spiser?
290
00:13:58,088 --> 00:14:00,965
Lad mig og min kogt kylling-sandwich
være i fred!
291
00:14:01,049 --> 00:14:03,301
Kogt? Det er den værste måde
at tilberede den.
292
00:14:03,385 --> 00:14:05,345
Beklager, men jeg kunne... Ved du hvad?
293
00:14:05,345 --> 00:14:08,431
Jeg behøver ikke forklare mig.
Jeg er voksen.
294
00:14:11,267 --> 00:14:13,812
Jeg tror, vi knækkede knægten.
295
00:14:14,354 --> 00:14:15,605
Det bliver godt.
296
00:14:18,191 --> 00:14:19,234
Du, Greg.
297
00:14:22,153 --> 00:14:26,116
Hej! Jeg er så glad for, I kom.
298
00:14:26,116 --> 00:14:28,535
Bare lige så I ved det:
Der er dele af rutinen,
299
00:14:28,535 --> 00:14:29,953
der er lidt frække.
300
00:14:29,953 --> 00:14:32,372
Når jeg giver signal, vender I jer bare.
301
00:14:32,372 --> 00:14:34,332
- Vend jer.
- Jeg glæder mig.
302
00:14:34,416 --> 00:14:37,836
Jeg har ventet hele mit liv.
Jeg søgte ind på Morehouse.
303
00:14:38,503 --> 00:14:39,671
Hvor er Ava?
304
00:14:40,255 --> 00:14:43,258
Hun er nok ude og varme knæene op, ikke?
305
00:14:43,258 --> 00:14:45,176
Hun er showets stjerne.
306
00:14:45,260 --> 00:14:48,930
Vent, til I ser,
hvor meget hun har lagt i det. Jeg...
307
00:14:49,014 --> 00:14:52,517
Frøken Teagues? Inspektør Coleman er gået.
Du må føre an.
308
00:14:53,268 --> 00:14:54,519
Hvad mener du?
309
00:14:54,519 --> 00:14:57,313
Hun sagde, hun skulle noget,
men at du ville klare det.
310
00:14:58,565 --> 00:15:00,775
Jeg kender knap nok rutinen.
311
00:15:00,859 --> 00:15:02,110
Det sagde jeg også.
312
00:15:03,194 --> 00:15:04,446
Ava er bare Ava.
313
00:15:04,446 --> 00:15:06,448
Hun lader altid én i stikken.
314
00:15:06,448 --> 00:15:08,366
Det kan man være helt sikker på.
315
00:15:09,075 --> 00:15:10,577
Skal jeg købe dig noget tid?
316
00:15:10,577 --> 00:15:14,330
- Ja.
- Lad mig høre noget larm, Abbott!
317
00:15:15,915 --> 00:15:18,668
Nu får jeg denne basketball
til at forsvinde.
318
00:15:33,266 --> 00:15:35,226
Ava, hvor skal du hen?
319
00:15:35,310 --> 00:15:36,561
Jeg har travlt, Janine.
320
00:15:36,561 --> 00:15:39,522
Venter du på en Uber Black
til en Uzi Vert-koncert?
321
00:15:39,606 --> 00:15:41,274
Han kommer ikke ud i dagslys.
322
00:15:41,358 --> 00:15:44,235
- Tag dig af dit hold.
- Det kan jeg ikke, for du ændrede dansen.
323
00:15:44,319 --> 00:15:45,945
Så lav din kedelige rutine!
324
00:15:46,029 --> 00:15:47,822
Alle sagde, jeg ikke skulle stole på dig.
325
00:15:47,906 --> 00:15:50,742
De sagde, du ville gøre det her,
men jeg troede på dig.
326
00:15:50,742 --> 00:15:52,077
Nu går det ud over børnene.
327
00:15:52,077 --> 00:15:54,621
Du kan ikke tænke på andre end dig selv.
328
00:15:55,497 --> 00:15:58,375
En lufthavnstaxa til endnu en ferie?
329
00:16:03,296 --> 00:16:04,506
Skat?
330
00:16:04,506 --> 00:16:06,716
- Skulle du køre herhen?
- Hun havde et anfald.
331
00:16:06,800 --> 00:16:09,969
Vi kunne ikke berolige hende.
Det hjælper, når hun ser dig.
332
00:16:10,053 --> 00:16:11,304
Jeg er her, bedstemor.
333
00:16:14,724 --> 00:16:16,476
Det er okay, bedstemor. Jeg er her.
334
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
Hold da op!
335
00:16:23,566 --> 00:16:25,568
David Blaine kan bare komme an.
336
00:16:26,069 --> 00:16:27,987
- Hvordan gør han?
- Jeg er på!
337
00:16:28,071 --> 00:16:31,241
Din sære spiser, kom herover.
338
00:16:33,743 --> 00:16:34,911
Hør så her.
339
00:16:35,912 --> 00:16:37,997
Er det skørt, du ikke kan lide mad? Ja.
340
00:16:38,081 --> 00:16:41,543
Ville det gøre min bedste, Nana Vincenzi,
deprimeret? Absolut.
341
00:16:41,543 --> 00:16:43,586
- Det er bizart.
- Jeg har aldrig set det før.
342
00:16:43,670 --> 00:16:44,879
Er der mere?
343
00:16:44,963 --> 00:16:47,507
Ja! Alle har underlige træk.
344
00:16:48,049 --> 00:16:49,759
Hun foretrækker at sidde mod døren.
345
00:16:49,843 --> 00:16:52,345
Ja, for man ved aldrig, hvad der sker.
346
00:16:52,429 --> 00:16:55,140
Og Jacob er jo... Jacob.
347
00:16:55,640 --> 00:16:58,810
- Og Barbara har...
- Ingen underlige ting overhovedet.
348
00:16:58,810 --> 00:16:59,811
Nemlig.
349
00:16:59,811 --> 00:17:02,439
Moralen er, at vi alle er særlinge.
350
00:17:03,440 --> 00:17:05,775
Eller også er moralen,
351
00:17:05,859 --> 00:17:08,236
at når alle er underlige, er ingen af os.
352
00:17:08,236 --> 00:17:10,822
- Nej, vi er 100 % underlige.
- Sådan fungerer det ikke.
353
00:17:10,822 --> 00:17:11,906
Vi er underlige.
354
00:17:11,990 --> 00:17:15,618
Jeg vil gerne have refunderet
min tur til Baltimore.
355
00:17:15,702 --> 00:17:17,245
Jeg kørte ad toldveje.
356
00:17:22,000 --> 00:17:23,293
Hvad laver du her, Janine?
357
00:17:23,293 --> 00:17:26,046
Skulle du ikke forberede
en stepforestilling?
358
00:17:26,046 --> 00:17:30,050
Jeg ville bare sige undskyld for det,
jeg sagde derude.
359
00:17:30,717 --> 00:17:32,177
Det behøver du ikke.
360
00:17:32,177 --> 00:17:33,720
Nej, nej, jeg...
361
00:17:33,720 --> 00:17:36,806
Hvorfor skal du
blæse undskyldninger så stort op?
362
00:17:36,890 --> 00:17:38,141
Du tager altid fejl.
363
00:17:38,725 --> 00:17:40,393
Jeg vil ikke sige altid.
364
00:17:44,105 --> 00:17:45,732
Klarer din bedstemor den?
365
00:17:47,108 --> 00:17:48,151
Ja, hun klarer sig.
366
00:17:48,151 --> 00:17:50,362
Hun har boet hos mig i et par uger,
367
00:17:50,362 --> 00:17:53,365
men nu har vi fundet et sted,
der kan passe hende hele tiden.
368
00:17:53,365 --> 00:17:55,158
Hun er ikke vant til det endnu.
369
00:17:56,242 --> 00:17:59,245
Var det det, du lavede i din ferie?
370
00:17:59,996 --> 00:18:03,958
Jeg så også syv sæsoner af Robinson,
så det var stadig ferie.
371
00:18:08,088 --> 00:18:11,841
Børnene er virkelig vilde
med din rutine.
372
00:18:12,425 --> 00:18:14,094
Det var bare noget, vi fandt på.
373
00:18:14,094 --> 00:18:16,888
Det er børnene, der slider i det.
374
00:18:18,515 --> 00:18:22,686
Hvis du har lyst,
kan vi stadig nå at opføre den?
375
00:18:24,437 --> 00:18:25,897
Sammen?
376
00:18:39,411 --> 00:18:43,039
Tak skal I have! Jeg er her de næste 365...
377
00:18:45,291 --> 00:18:48,878
Lad os give en hånd
til det mægtige Abbott Stephold!
378
00:18:50,547 --> 00:18:52,298
Fem, seks, syv, otte.
379
00:18:52,382 --> 00:18:53,800
Abbott Grundskole!
380
00:18:58,430 --> 00:18:59,681
Fem, seks, syv, otte.
381
00:19:02,851 --> 00:19:03,893
Kom så.
382
00:19:04,686 --> 00:19:06,021
Kom så, piger.
383
00:19:18,450 --> 00:19:19,451
Fem.
384
00:19:21,453 --> 00:19:22,454
Seks.
385
00:19:34,924 --> 00:19:38,803
Der kan man bare se.
Krokodiller og parakitter kan være venner.
386
00:19:38,887 --> 00:19:41,973
- I klarede det fantastisk.
- Tak.
387
00:19:43,099 --> 00:19:44,142
Du var okay, Janine.
388
00:19:44,726 --> 00:19:47,687
Du trådte virkelig i karakter, Ava.
389
00:19:47,771 --> 00:19:49,981
Den har du gemt på hele ugen.
390
00:19:51,691 --> 00:19:53,360
Tak, Janine. Det er jeg glad for.
391
00:19:57,405 --> 00:20:00,992
Den optræden sad lige i skabet, Janine.
392
00:20:01,618 --> 00:20:04,120
Og så siger de,
UPenn-folk ikke kan steppe.
393
00:20:04,788 --> 00:20:06,706
- Hvem siger det?
- Vent lige.
394
00:20:06,790 --> 00:20:08,958
Hvad var der med Ava denne gang?
395
00:20:09,042 --> 00:20:11,127
Hun skulle bare lige ordne noget.
396
00:20:11,211 --> 00:20:14,506
Men hun dukkede op,
som jeg sagde, hun ville.
397
00:20:15,006 --> 00:20:18,301
Jeg tror stadig, det her ender med dig
i bunden af et pyramidespil,
398
00:20:18,385 --> 00:20:20,470
men det der var da sjovt.
399
00:20:20,470 --> 00:20:22,263
- Ja. Ja.
- Jeg nød det.
400
00:20:23,348 --> 00:20:24,766
- Godt gået.
- Tak.
401
00:20:24,766 --> 00:20:27,060
Bedre end Morehouse.
402
00:20:29,062 --> 00:20:31,064
Det var virkelig et godt show.
403
00:20:31,064 --> 00:20:34,442
Tak. Mange tak.
Nu er jeg ved at dø af sult.
404
00:20:34,526 --> 00:20:36,111
Skal vi købe noget pizza?
405
00:20:36,111 --> 00:20:38,113
Ja, pizza lyder lækkert.
406
00:20:38,113 --> 00:20:40,865
Okay. Hvad kunne du bedst lide?
407
00:20:41,449 --> 00:20:43,660
Det der med "fem, seks, syv, otte".
408
00:20:43,660 --> 00:20:45,453
Hvor alle var strukturerede.
409
00:21:18,236 --> 00:21:22,157
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
- Hey, hey, hey.
410
00:21:24,325 --> 00:21:26,327
Tekster af: Søren B. Lykke