1 00:00:04,004 --> 00:00:06,339 Først vil jeg gerne takke alle, 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,843 der brugte weekenden på at komme og støtte Washington Park 3 00:00:10,385 --> 00:00:14,347 Gæt, hvem der har endnu en date med automat-fyren på torsdag? 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,561 Sådan. Torsdag er ugens mest sexede dag. 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,646 Laver du sjov? Det er da lørdag. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Det hedder jo ikke Thursday Night Fever. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,026 Jeg kan godt lide rolige onsdage. 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,194 Lidt Pinot og Peaky Blinders. 9 00:00:28,278 --> 00:00:29,946 I ved godt, hvad sexet betyder? 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 Jo, jeg gør. 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,158 Torsdag er den mest sexede, 12 00:00:33,158 --> 00:00:35,368 for den er ikke så sorgløs som fredag eller lørdag. 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,954 Man skal på arbejde og se konsekvenserne i øjnene. 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 Det lyder som fortrydelse. 15 00:00:39,748 --> 00:00:40,832 Det er da sexet, ikke? 16 00:00:41,374 --> 00:00:45,879 Jeg ved ikke med sexet, men min yndlingsdag er søndag. 17 00:00:45,879 --> 00:00:47,213 Herrens dag. 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 Jeg kan godt lide tirsdag. 19 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 Fascinerende. Hvorfor? 20 00:00:50,008 --> 00:00:52,677 - For der bliver skraldet hentet. - Det giver mening. 21 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 - Hvad med dig? - Fredag. 22 00:00:55,013 --> 00:00:57,807 - Det er min snydedag. - Og hvad laver du så? 23 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 Jeg træner, men uden kredsløbstræning. 24 00:00:59,893 --> 00:01:02,062 Mandag er min yndlingsdag. 25 00:01:02,062 --> 00:01:05,940 For der kan jeg komme tilbage og se jer alle sammen igen. 26 00:01:07,150 --> 00:01:10,445 - Fejl. Fejl. Du godeste. - Det er ugens værste dag. 27 00:01:13,323 --> 00:01:15,325 WILLARD R. ABBOTT FOLKESKOLE 28 00:01:15,325 --> 00:01:17,952 TEAMWORK MOTIVATION INNOVATION OPNÅ DET 29 00:01:23,500 --> 00:01:27,629 Okay. Okay, venner. Fem, seks, syv, otte. 30 00:01:35,053 --> 00:01:38,390 Nej, nej, venner. Ingen TikTok-danse. 31 00:01:38,390 --> 00:01:41,518 Jeg har undervist i stepdans i et par uger nu. 32 00:01:41,518 --> 00:01:43,812 Jeg elskede det som barn. 33 00:01:43,812 --> 00:01:46,856 Det gav en struktur, jeg ikke havde derhjemme. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,983 Det kan jeg nu give børnene, 35 00:01:49,067 --> 00:01:51,569 så cirklen bliver sluttet. 36 00:01:51,653 --> 00:01:52,737 - Hej. - Jeg skal noget. 37 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 STEPDANSSHOW FREDAG 38 00:01:54,239 --> 00:01:55,907 Du ved ikke, hvad det er. 39 00:01:55,907 --> 00:01:58,910 Min klasse optræder med stepdans næste fredag. 40 00:01:58,910 --> 00:02:00,245 Vi er kommet så langt. 41 00:02:00,245 --> 00:02:02,288 Vi kan godt høre jer trampe. 42 00:02:02,372 --> 00:02:04,249 Det lyder som eksercits. 43 00:02:04,249 --> 00:02:07,001 - Vi opbygger noget. - Jeg elsker stepdans. 44 00:02:07,085 --> 00:02:09,129 - Ungerne har godt af det. - Ja, ikke? 45 00:02:09,129 --> 00:02:12,841 Hvem har givet dig lov til at hænge det op? Er det Comic Sans? 46 00:02:13,425 --> 00:02:14,634 Øjeblik. Stepdans? 47 00:02:14,718 --> 00:02:17,762 Hvorfor hører jeg først om det nu? Jeg har kun været væk i en uge. 48 00:02:17,846 --> 00:02:21,808 Vi har gjort det i tre uger, og du gav tilladelse til det. 49 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 Jeg skriver under på alt. 50 00:02:23,435 --> 00:02:25,603 Jeg er med i min eks' billån. 51 00:02:25,687 --> 00:02:28,064 Tak for din støtte. Det er gået godt. 52 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Det kunne gå bedre. Jeg styrede step i college. 53 00:02:30,859 --> 00:02:33,236 I hvert fald ikke fagene. Jeg hader skoler. 54 00:02:33,236 --> 00:02:37,073 Jeg var stepmester i min pigeforening. Vi vandt seks år i træk. 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,868 - Hvad? Seks år? Det... - Ved du hvad? 56 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 Vi burde undervise sammen. 57 00:02:41,870 --> 00:02:44,330 Sammen? Dig og mig? 58 00:02:44,414 --> 00:02:45,623 Hvad kan det ellers betyde? 59 00:02:45,707 --> 00:02:47,959 Du ved godt, det er efter skole? 60 00:02:48,043 --> 00:02:49,335 Og når klokken ringer, 61 00:02:49,419 --> 00:02:53,423 er der ikke andet tilbage af dig end duften af Shalimar. 62 00:02:53,423 --> 00:02:56,384 Det er faktisk Fenty. Og klokken siger, dagen er slut. 63 00:02:56,468 --> 00:02:58,636 Du ved godt, du ikke bliver betalt? 64 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 Hvorfor er I sådan? 65 00:02:59,846 --> 00:03:01,806 Kan jeg ikke gøre noget uselvisk? 66 00:03:02,390 --> 00:03:03,767 Ved du hvad? 67 00:03:03,767 --> 00:03:04,851 Hvis du går ind i det, 68 00:03:04,851 --> 00:03:07,729 så vil jeg gerne have et par ekstra fødder med. 69 00:03:07,729 --> 00:03:09,856 Det må du ikke sige, men jeg kommer. 70 00:03:09,856 --> 00:03:13,568 Jeg ville have spurgt, hvad jeg skulle have med, men jeg er nok i mig selv. 71 00:03:15,487 --> 00:03:18,615 Hør her. Det her kan kun ende galt. 72 00:03:18,615 --> 00:03:20,158 Hun er fuldkommen selvoptaget. 73 00:03:20,158 --> 00:03:22,202 Jeg har set hende skubbe elever væk 74 00:03:22,202 --> 00:03:23,787 - under en brandøvelse. - Ja. 75 00:03:23,787 --> 00:03:26,498 Jeg ser på glasset som halvfuldt. 76 00:03:26,498 --> 00:03:30,085 Fint, det er dit glas. Bare pas på, Ava ikke spytter i det. 77 00:03:34,547 --> 00:03:36,841 HVAD DER SKER PÅ ABBOTT 78 00:03:36,925 --> 00:03:39,386 Stepshow. Stepshow. Næste fredag. 79 00:03:39,386 --> 00:03:42,722 Jeg ved godt, Ava ikke er kendt for at være pålidelig, 80 00:03:42,806 --> 00:03:46,768 men hun virker spændt, og vi bliver et godt hold. 81 00:03:46,768 --> 00:03:48,520 Step handler om det fundamentale. 82 00:03:48,520 --> 00:03:50,855 Hun er "fun", og jeg er "mental". 83 00:03:51,398 --> 00:03:52,691 Det lød forkert. 84 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 Er det pizza fra Dough Nuts? 85 00:03:56,945 --> 00:04:01,324 Den bedste i byen. De bager den i en ovn velsignet af pave Johannes Paul 2. 86 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 Han var ikke særlig progressiv. 87 00:04:03,410 --> 00:04:05,161 Men han er god til ovne. 88 00:04:05,245 --> 00:04:07,330 Han ville ikke have velsignet en homoovn. 89 00:04:07,414 --> 00:04:09,040 Det er en lækker pizza, 90 00:04:09,124 --> 00:04:12,919 men den er intet i forhold til burrata-pizzaen fra Pauly's. 91 00:04:13,003 --> 00:04:14,671 Byens bedste pizza er fra Frederico's. 92 00:04:14,671 --> 00:04:16,798 De blander svampeudtræk i sovsen. 93 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 Man slapper helt af. 94 00:04:18,717 --> 00:04:19,801 I tager begge to fejl. 95 00:04:19,801 --> 00:04:21,511 Hvordan man laver pizza i Philadelphia? 96 00:04:22,345 --> 00:04:26,182 Fem ting. Du har skorpen, sovsen, osten, måske noget fyld. 97 00:04:26,266 --> 00:04:28,309 Og så er den lavet i Philadelphia. 98 00:04:28,393 --> 00:04:29,561 Jeg har en idé. 99 00:04:29,561 --> 00:04:32,230 I morgen kommer alle med deres yndlingspizza, 100 00:04:32,230 --> 00:04:34,274 - og så prøvesmager vi. - Okay. 101 00:04:34,274 --> 00:04:37,027 Du har ikke sagt, hvad du foretrækker, Gregory. 102 00:04:38,653 --> 00:04:42,240 Jeg springer over. Jeg er mere til pizza fra Baltimore. 103 00:04:42,240 --> 00:04:44,325 Baltimore-pizza? Det har jeg aldrig hørt om. 104 00:04:44,409 --> 00:04:45,618 Hvordan er den anderledes? 105 00:04:45,702 --> 00:04:47,454 Har I aldrig hørt om den stil? 106 00:04:47,454 --> 00:04:48,580 Den er god. 107 00:04:48,580 --> 00:04:52,417 Den er virkelig knasende og... våd. 108 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 - Våd? - Ja. 109 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 Ja. Den er virkelig god. 110 00:04:57,047 --> 00:05:01,468 Næste gang, I er der, så tag på Say Cheese... Say Cheese Pizza. 111 00:05:01,468 --> 00:05:03,428 De væder den. 112 00:05:03,428 --> 00:05:04,888 Det løber af den. 113 00:05:05,930 --> 00:05:08,600 Jeg skal tale med et barn om noget. 114 00:05:11,936 --> 00:05:14,731 Okay! Endnu en sjov dag med step! 115 00:05:15,273 --> 00:05:17,525 Vil nogen føre an i opvarmningen? 116 00:05:20,820 --> 00:05:21,821 Nogen som helst? 117 00:05:21,905 --> 00:05:25,450 Vi leger en leg: "Spørgsmål-og-intet-svar". 118 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 Børnene er så gode til den. 119 00:05:30,080 --> 00:05:32,248 Jeg har tacos! Hvem har sladder? 120 00:05:32,916 --> 00:05:37,379 Jeg har hørt, at frøken Cooper går ud med hr. Peace og træner Wilson. 121 00:05:38,213 --> 00:05:39,506 Det er skandaløst. 122 00:05:40,256 --> 00:05:42,967 Vi begynder som regel med strækøvelser 123 00:05:43,051 --> 00:05:44,761 så vi er varmet ordentligt op. 124 00:05:44,761 --> 00:05:46,346 Det kan man ikke på tom mave. 125 00:05:46,346 --> 00:05:49,641 Du kan ikke bare give dem burritoer, for så kaster de op. 126 00:05:49,641 --> 00:05:52,686 Stepdans er halvt dans og halvt pause. De skal knytte bånd. 127 00:05:52,686 --> 00:05:55,897 Vi knytter bånd gennem struktur og disciplin. 128 00:05:55,897 --> 00:05:59,317 Nej, det handler om, hvem der passede på dig til efterfest midt om natten. 129 00:05:59,818 --> 00:06:02,487 Folk passer på hinanden ved at lære dansetrinnene, 130 00:06:02,487 --> 00:06:04,406 og så passer de også på dig derude. 131 00:06:04,406 --> 00:06:07,075 Ville du slås med en fremmed for min skyld? 132 00:06:07,075 --> 00:06:08,451 Gå du bare i gang. 133 00:06:08,535 --> 00:06:10,787 Jeg er tilbage, når jeg har drukket min slush ice. 134 00:06:10,787 --> 00:06:12,455 Det er spændende. 135 00:06:12,539 --> 00:06:16,251 Ligesom i de der videoer med usandsynlige dyrevenner. 136 00:06:16,251 --> 00:06:20,046 Man tænker: "En parakit og en krokodille kan umuligt være venner." 137 00:06:20,130 --> 00:06:23,049 I den sidste, jeg så, var de det heller ikke. 138 00:06:23,133 --> 00:06:25,427 Titlen var misvisende. Meget tragisk. 139 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 Pauly's pizza er lækker, ikke? 140 00:06:28,722 --> 00:06:31,516 Den er udmærket, men ikke lige så god som Dough Nuts. 141 00:06:31,516 --> 00:06:34,519 Er der andre, der ikke kan lide følelsen af Frederico's? 142 00:06:35,145 --> 00:06:36,146 Greg? 143 00:06:36,688 --> 00:06:40,191 Det er alt sammen skrald for mig. Jeg er til Baltimore-pizza. 144 00:06:40,775 --> 00:06:42,777 Jeg tænkte nok, det ville ske. 145 00:06:42,861 --> 00:06:46,322 Så som din bedste ven her på Abbott, 146 00:06:46,406 --> 00:06:48,950 kørte jeg de to timer til Baltimore 147 00:06:49,034 --> 00:06:51,578 og købte din yndlingspizza fra Say Cheese. 148 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 Det er skørt. 149 00:06:53,830 --> 00:06:56,833 Jeg bad pizzamanden gøre den ekstra knasende og våd. 150 00:06:59,210 --> 00:07:00,420 Velbekomme. 151 00:07:08,303 --> 00:07:09,346 Okay, du... 152 00:07:09,346 --> 00:07:12,015 - Jeg kan ikke. Jeg kan ikke lide pizza. - Hvad? 153 00:07:13,308 --> 00:07:15,352 Gentag. Jeg hørte dig vist ikke. 154 00:07:15,352 --> 00:07:18,229 Hvad mener du med, at du ikke kan lide pizza? 155 00:07:18,313 --> 00:07:19,647 Jeg forstår ikke konceptet 156 00:07:19,731 --> 00:07:22,650 i at have en masse ingredienser i munden. 157 00:07:22,734 --> 00:07:23,943 Det er ikke kun pizza. 158 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Jeg har fire-fem ting, jeg kan lide, og dem holder jeg mig til. 159 00:07:30,116 --> 00:07:31,117 Kan du lide tærte? 160 00:07:31,993 --> 00:07:33,244 Frugt skal ikke være varm. 161 00:07:33,828 --> 00:07:35,955 - Okay. - Okay. Hvad med spareribs? 162 00:07:36,039 --> 00:07:38,208 Tørre, ingen sovs? 163 00:07:38,208 --> 00:07:40,877 Det er ikke lige mig. Men jeg kan lide bacon. 164 00:07:40,877 --> 00:07:42,837 Han lyver. Det kan han ikke. 165 00:07:42,921 --> 00:07:46,341 Hvordan kan du ikke lide pizza? Hvordan kan du... Det er pizza. 166 00:07:46,341 --> 00:07:48,468 Det er derfor, jeg ikke siger det. 167 00:07:48,468 --> 00:07:50,804 Alle flipper ud, som om det er et angreb. 168 00:07:50,804 --> 00:07:52,681 Jeg er født sådan. 169 00:07:52,681 --> 00:07:54,140 Du skal ikke blande Lady Gaga ind i det. 170 00:08:00,980 --> 00:08:02,023 Han kan ikke lide bacon. 171 00:08:04,693 --> 00:08:07,570 Det var som Bring it On, men med sorte på begge sider. 172 00:08:07,654 --> 00:08:09,823 Den film laver de aldrig. 173 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 - Hej. - Hej. 174 00:08:11,408 --> 00:08:13,660 Jeg fortalte dem om, da jeg var på 106 & Park. 175 00:08:13,660 --> 00:08:15,620 Mig og Terence lavede vores egen topti. 176 00:08:15,704 --> 00:08:16,621 Hvis I forstår. 177 00:08:16,705 --> 00:08:18,665 Det håber jeg ikke, de gør. 178 00:08:18,665 --> 00:08:20,542 Har de aldrig set 106 & Park? 179 00:08:21,126 --> 00:08:22,961 Lad os lægge chalupaerne, 180 00:08:22,961 --> 00:08:25,380 for sidste gang nåede vi ikke at øve, 181 00:08:25,380 --> 00:08:27,590 fordi I fik for mange tacos. 182 00:08:28,383 --> 00:08:29,551 Ja. 183 00:08:29,551 --> 00:08:30,635 Op og i gang. 184 00:08:34,514 --> 00:08:35,598 Okay. 185 00:08:38,727 --> 00:08:40,645 Fem, seks, syv, otte. 186 00:08:47,986 --> 00:08:51,364 Okay. Cut, cut! Det er vist nok af det. 187 00:08:51,448 --> 00:08:54,367 Okay. Tag lige en pause, venner. 188 00:08:57,162 --> 00:08:58,246 Hvad er der galt? 189 00:08:58,246 --> 00:09:00,915 Den musik er åndssvag, og trinnene er kedelige. 190 00:09:00,999 --> 00:09:02,542 Har du det fra Barney? 191 00:09:02,542 --> 00:09:03,877 Den Store Stepbog. 192 00:09:03,877 --> 00:09:07,172 Jeg går ud fra, det er Barney. Hvordan har du gjort step nørdet? 193 00:09:07,172 --> 00:09:08,798 Sæt noget god musik på. 194 00:09:08,882 --> 00:09:11,009 - Som Cardi? - Vi tænker ens. 195 00:09:12,427 --> 00:09:14,804 Kom ud på gulvet. Vi må have noget plads. 196 00:09:15,305 --> 00:09:18,808 Det er ligesom videoen med krokodillen og parakitten. 197 00:09:18,892 --> 00:09:20,101 Hun er krokodillen. 198 00:09:25,857 --> 00:09:27,984 De følger ikke engang rutinen. 199 00:09:28,068 --> 00:09:31,613 Meningen var at lære dem struktur og ansvar. 200 00:09:31,613 --> 00:09:32,781 Ikke Cardi B-tekster. 201 00:09:32,781 --> 00:09:35,492 Snakker du nogensinde om andet end struktur og ansvar? 202 00:09:35,492 --> 00:09:37,452 Ja. Stolthed og førerevner. 203 00:09:37,452 --> 00:09:40,288 Step handler om at have det sjovt og udtrykke sig. 204 00:09:40,372 --> 00:09:41,873 Og så skaber man rutinen. 205 00:09:41,873 --> 00:09:45,001 Vi har virkelig arbejdet hårdt på den anden rutine. 206 00:09:45,085 --> 00:09:48,546 Børnene bliver helt knust, hvis vi skal starte forfra. 207 00:09:48,630 --> 00:09:50,173 - Knust? - Ja. 208 00:09:50,173 --> 00:09:52,050 Hvem vil lave en ny rutine? 209 00:09:53,259 --> 00:09:54,260 Du... 210 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 Jasmine. 211 00:09:58,306 --> 00:10:00,475 Folket har talt, Karen Klumpfod. 212 00:10:01,267 --> 00:10:04,813 Nu må du hellere flytte dig. 213 00:10:05,438 --> 00:10:07,732 Prøv at følge med. 214 00:10:14,197 --> 00:10:15,448 Kom så, stepdronning. 215 00:10:16,533 --> 00:10:18,034 Kom så, stepdronning. 216 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 - Hej, Janine. - Hej. 217 00:10:20,829 --> 00:10:22,038 Hvad laver du? 218 00:10:22,122 --> 00:10:23,331 Stepdronning? 219 00:10:23,915 --> 00:10:26,209 Jeg er blevet stødt af tronen. 220 00:10:26,209 --> 00:10:29,838 Holdet valgte at lære af Ava i stedet for mig, så... 221 00:10:29,838 --> 00:10:31,214 Det er okay. 222 00:10:31,214 --> 00:10:34,551 Jeg gør mig klar, så jeg ikke behøver være klar. 223 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 Mener du ikke... 224 00:10:37,220 --> 00:10:39,431 Skal vi ikke starte et stephold? 225 00:10:39,431 --> 00:10:40,598 Jo! 226 00:10:41,391 --> 00:10:43,101 Nej, det bør jeg nok ikke. 227 00:10:44,185 --> 00:10:46,521 Ava underviser, og børnene kan lide det? 228 00:10:46,521 --> 00:10:49,524 Ja, de er børn. De aner ikke, hvad de laver. 229 00:10:49,524 --> 00:10:51,234 Det lyder, som om de går op i det. 230 00:10:51,234 --> 00:10:53,194 Var det ikke planen at få Ava med? 231 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 Det er sandt nok. Jo. 232 00:10:59,909 --> 00:11:02,328 Det svier bare, at de ikke valgte mig. 233 00:11:03,246 --> 00:11:04,873 Det er lige meget. 234 00:11:04,873 --> 00:11:07,709 Bare fordi en eller flere personer 235 00:11:07,709 --> 00:11:09,711 ikke kan lide det samme som dig, 236 00:11:09,711 --> 00:11:12,839 betyder det ikke, at det er underligt at være anderledes. 237 00:11:12,839 --> 00:11:15,383 Bare fordi du ikke kan lide én populær ting, 238 00:11:15,467 --> 00:11:17,844 betyder det ikke, at du er underlig. 239 00:11:19,846 --> 00:11:24,267 Ja, ja. Jeg er ikke sikker på forbindelsen, men tak, Gregory. 240 00:11:24,851 --> 00:11:28,355 Jeg ville bare gerne have et sted, 241 00:11:28,355 --> 00:11:32,525 hvor de kunne more sig, uanset hvad der foregik derhjemme. 242 00:11:32,609 --> 00:11:34,652 Og hvad så, hvis det er med Ava? 243 00:11:35,528 --> 00:11:37,614 Jeg har gået ud med Allen Iverson. 244 00:11:39,449 --> 00:11:41,951 Han var Svaret, men ikke på mine spørgsmål. 245 00:11:43,995 --> 00:11:45,580 Vi har forskellig stil. 246 00:11:45,580 --> 00:11:48,124 Men det er fedt, Ava går op i det. 247 00:11:48,208 --> 00:11:50,126 Ved I hvad? Det er godt. 248 00:11:52,379 --> 00:11:53,797 Husk at strække ud. 249 00:11:53,797 --> 00:11:55,965 I har ikke underskrevet ansvarsfralæggelser. 250 00:11:57,425 --> 00:11:58,510 Hej, Ava. 251 00:11:59,761 --> 00:12:03,723 Jeg ville bare sige undskyld for min opførsel tidligere. 252 00:12:03,807 --> 00:12:07,602 Jeg lod mit ego komme i vejen for stepholdet, så... 253 00:12:07,686 --> 00:12:08,978 Ja, det gjorde du vist? 254 00:12:09,062 --> 00:12:10,605 - Ja. - "Jeg er Janine. 255 00:12:10,689 --> 00:12:13,483 Jeg elsker ansvar og struktur og kugledyner." 256 00:12:13,483 --> 00:12:16,236 - De tre søjler. - Vil du se, hvad vi har øvet? 257 00:12:16,236 --> 00:12:17,320 Ja, bestemt. 258 00:12:17,404 --> 00:12:20,115 Mine damer og Jeremiah, op i formation. 259 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Beyoncé ville være stolt. 260 00:12:22,242 --> 00:12:23,952 Fem, seks, syv og... 261 00:12:32,460 --> 00:12:34,879 Du har ikke solo nu. Væk med dig. 262 00:12:34,963 --> 00:12:36,214 Nå ja. 263 00:12:40,510 --> 00:12:42,095 Er I klar til stepshowet? 264 00:12:42,095 --> 00:12:45,473 Vi blæser jer ud af lokalet med Avas forestilling. 265 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 - Ava? - Er det ikke dig, der bestemmer? 266 00:12:47,976 --> 00:12:50,854 Jeg prøver at undgå hierarkisk lederskab. 267 00:12:50,854 --> 00:12:52,355 Ava er en god leder. 268 00:12:52,439 --> 00:12:53,648 Hvem skulle have troet det? 269 00:12:53,732 --> 00:12:55,191 Ja, ikke også? 270 00:12:55,275 --> 00:12:58,570 Hun prøvede at få børnene med på Akons kryptovaluta, 271 00:12:58,570 --> 00:13:01,072 men hun har været der hver dag, så... 272 00:13:01,156 --> 00:13:02,907 Der må være en hage ved det. 273 00:13:02,991 --> 00:13:06,911 Måske skal I bare indrømme, at I har taget fejl af Ava. 274 00:13:06,995 --> 00:13:08,913 Håb ikke på for meget, Janine, 275 00:13:08,997 --> 00:13:11,332 for Ava skal nok knuse det. 276 00:13:11,416 --> 00:13:14,961 Det er ikke fair. Hun har gjort arbejdet. 277 00:13:15,045 --> 00:13:20,050 Måske har Ava aldrig levet op til noget, fordi ingen troede på hende. 278 00:13:21,426 --> 00:13:22,635 - Det er ikke det. - Nej. 279 00:13:22,719 --> 00:13:26,222 Det var lige i overkanten. Men jeg tror faktisk på hende. 280 00:13:26,723 --> 00:13:30,685 Hun tager et... skridt i den rigtige retning. 281 00:13:35,523 --> 00:13:37,734 Hvorfor spiser Gregory i sin bil? 282 00:13:38,276 --> 00:13:39,903 Åh nej... 283 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 Pokkers. 284 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 Tøs. 285 00:13:46,451 --> 00:13:48,328 Laver han mavebøjninger? 286 00:13:48,995 --> 00:13:52,082 Gregory! Hvad laver du herude? 287 00:13:52,082 --> 00:13:54,125 Handler det om pizzaen? 288 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 Nej. 289 00:13:56,336 --> 00:13:58,004 Hvad er det, du spiser? 290 00:13:58,088 --> 00:14:00,965 Lad mig og min kogt kylling-sandwich være i fred! 291 00:14:01,049 --> 00:14:03,301 Kogt? Det er den værste måde at tilberede den. 292 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 Beklager, men jeg kunne... Ved du hvad? 293 00:14:05,345 --> 00:14:08,431 Jeg behøver ikke forklare mig. Jeg er voksen. 294 00:14:11,267 --> 00:14:13,812 Jeg tror, vi knækkede knægten. 295 00:14:14,354 --> 00:14:15,605 Det bliver godt. 296 00:14:18,191 --> 00:14:19,234 Du, Greg. 297 00:14:22,153 --> 00:14:26,116 Hej! Jeg er så glad for, I kom. 298 00:14:26,116 --> 00:14:28,535 Bare lige så I ved det: Der er dele af rutinen, 299 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 der er lidt frække. 300 00:14:29,953 --> 00:14:32,372 Når jeg giver signal, vender I jer bare. 301 00:14:32,372 --> 00:14:34,332 - Vend jer. - Jeg glæder mig. 302 00:14:34,416 --> 00:14:37,836 Jeg har ventet hele mit liv. Jeg søgte ind på Morehouse. 303 00:14:38,503 --> 00:14:39,671 Hvor er Ava? 304 00:14:40,255 --> 00:14:43,258 Hun er nok ude og varme knæene op, ikke? 305 00:14:43,258 --> 00:14:45,176 Hun er showets stjerne. 306 00:14:45,260 --> 00:14:48,930 Vent, til I ser, hvor meget hun har lagt i det. Jeg... 307 00:14:49,014 --> 00:14:52,517 Frøken Teagues? Inspektør Coleman er gået. Du må føre an. 308 00:14:53,268 --> 00:14:54,519 Hvad mener du? 309 00:14:54,519 --> 00:14:57,313 Hun sagde, hun skulle noget, men at du ville klare det. 310 00:14:58,565 --> 00:15:00,775 Jeg kender knap nok rutinen. 311 00:15:00,859 --> 00:15:02,110 Det sagde jeg også. 312 00:15:03,194 --> 00:15:04,446 Ava er bare Ava. 313 00:15:04,446 --> 00:15:06,448 Hun lader altid én i stikken. 314 00:15:06,448 --> 00:15:08,366 Det kan man være helt sikker på. 315 00:15:09,075 --> 00:15:10,577 Skal jeg købe dig noget tid? 316 00:15:10,577 --> 00:15:14,330 - Ja. - Lad mig høre noget larm, Abbott! 317 00:15:15,915 --> 00:15:18,668 Nu får jeg denne basketball til at forsvinde. 318 00:15:33,266 --> 00:15:35,226 Ava, hvor skal du hen? 319 00:15:35,310 --> 00:15:36,561 Jeg har travlt, Janine. 320 00:15:36,561 --> 00:15:39,522 Venter du på en Uber Black til en Uzi Vert-koncert? 321 00:15:39,606 --> 00:15:41,274 Han kommer ikke ud i dagslys. 322 00:15:41,358 --> 00:15:44,235 - Tag dig af dit hold. - Det kan jeg ikke, for du ændrede dansen. 323 00:15:44,319 --> 00:15:45,945 Så lav din kedelige rutine! 324 00:15:46,029 --> 00:15:47,822 Alle sagde, jeg ikke skulle stole på dig. 325 00:15:47,906 --> 00:15:50,742 De sagde, du ville gøre det her, men jeg troede på dig. 326 00:15:50,742 --> 00:15:52,077 Nu går det ud over børnene. 327 00:15:52,077 --> 00:15:54,621 Du kan ikke tænke på andre end dig selv. 328 00:15:55,497 --> 00:15:58,375 En lufthavnstaxa til endnu en ferie? 329 00:16:03,296 --> 00:16:04,506 Skat? 330 00:16:04,506 --> 00:16:06,716 - Skulle du køre herhen? - Hun havde et anfald. 331 00:16:06,800 --> 00:16:09,969 Vi kunne ikke berolige hende. Det hjælper, når hun ser dig. 332 00:16:10,053 --> 00:16:11,304 Jeg er her, bedstemor. 333 00:16:14,724 --> 00:16:16,476 Det er okay, bedstemor. Jeg er her. 334 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 Hold da op! 335 00:16:23,566 --> 00:16:25,568 David Blaine kan bare komme an. 336 00:16:26,069 --> 00:16:27,987 - Hvordan gør han? - Jeg er på! 337 00:16:28,071 --> 00:16:31,241 Din sære spiser, kom herover. 338 00:16:33,743 --> 00:16:34,911 Hør så her. 339 00:16:35,912 --> 00:16:37,997 Er det skørt, du ikke kan lide mad? Ja. 340 00:16:38,081 --> 00:16:41,543 Ville det gøre min bedste, Nana Vincenzi, deprimeret? Absolut. 341 00:16:41,543 --> 00:16:43,586 - Det er bizart. - Jeg har aldrig set det før. 342 00:16:43,670 --> 00:16:44,879 Er der mere? 343 00:16:44,963 --> 00:16:47,507 Ja! Alle har underlige træk. 344 00:16:48,049 --> 00:16:49,759 Hun foretrækker at sidde mod døren. 345 00:16:49,843 --> 00:16:52,345 Ja, for man ved aldrig, hvad der sker. 346 00:16:52,429 --> 00:16:55,140 Og Jacob er jo... Jacob. 347 00:16:55,640 --> 00:16:58,810 - Og Barbara har... - Ingen underlige ting overhovedet. 348 00:16:58,810 --> 00:16:59,811 Nemlig. 349 00:16:59,811 --> 00:17:02,439 Moralen er, at vi alle er særlinge. 350 00:17:03,440 --> 00:17:05,775 Eller også er moralen, 351 00:17:05,859 --> 00:17:08,236 at når alle er underlige, er ingen af os. 352 00:17:08,236 --> 00:17:10,822 - Nej, vi er 100 % underlige. - Sådan fungerer det ikke. 353 00:17:10,822 --> 00:17:11,906 Vi er underlige. 354 00:17:11,990 --> 00:17:15,618 Jeg vil gerne have refunderet min tur til Baltimore. 355 00:17:15,702 --> 00:17:17,245 Jeg kørte ad toldveje. 356 00:17:22,000 --> 00:17:23,293 Hvad laver du her, Janine? 357 00:17:23,293 --> 00:17:26,046 Skulle du ikke forberede en stepforestilling? 358 00:17:26,046 --> 00:17:30,050 Jeg ville bare sige undskyld for det, jeg sagde derude. 359 00:17:30,717 --> 00:17:32,177 Det behøver du ikke. 360 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 Nej, nej, jeg... 361 00:17:33,720 --> 00:17:36,806 Hvorfor skal du blæse undskyldninger så stort op? 362 00:17:36,890 --> 00:17:38,141 Du tager altid fejl. 363 00:17:38,725 --> 00:17:40,393 Jeg vil ikke sige altid. 364 00:17:44,105 --> 00:17:45,732 Klarer din bedstemor den? 365 00:17:47,108 --> 00:17:48,151 Ja, hun klarer sig. 366 00:17:48,151 --> 00:17:50,362 Hun har boet hos mig i et par uger, 367 00:17:50,362 --> 00:17:53,365 men nu har vi fundet et sted, der kan passe hende hele tiden. 368 00:17:53,365 --> 00:17:55,158 Hun er ikke vant til det endnu. 369 00:17:56,242 --> 00:17:59,245 Var det det, du lavede i din ferie? 370 00:17:59,996 --> 00:18:03,958 Jeg så også syv sæsoner af Robinson, så det var stadig ferie. 371 00:18:08,088 --> 00:18:11,841 Børnene er virkelig vilde med din rutine. 372 00:18:12,425 --> 00:18:14,094 Det var bare noget, vi fandt på. 373 00:18:14,094 --> 00:18:16,888 Det er børnene, der slider i det. 374 00:18:18,515 --> 00:18:22,686 Hvis du har lyst, kan vi stadig nå at opføre den? 375 00:18:24,437 --> 00:18:25,897 Sammen? 376 00:18:39,411 --> 00:18:43,039 Tak skal I have! Jeg er her de næste 365... 377 00:18:45,291 --> 00:18:48,878 Lad os give en hånd til det mægtige Abbott Stephold! 378 00:18:50,547 --> 00:18:52,298 Fem, seks, syv, otte. 379 00:18:52,382 --> 00:18:53,800 Abbott Grundskole! 380 00:18:58,430 --> 00:18:59,681 Fem, seks, syv, otte. 381 00:19:02,851 --> 00:19:03,893 Kom så. 382 00:19:04,686 --> 00:19:06,021 Kom så, piger. 383 00:19:18,450 --> 00:19:19,451 Fem. 384 00:19:21,453 --> 00:19:22,454 Seks. 385 00:19:34,924 --> 00:19:38,803 Der kan man bare se. Krokodiller og parakitter kan være venner. 386 00:19:38,887 --> 00:19:41,973 - I klarede det fantastisk. - Tak. 387 00:19:43,099 --> 00:19:44,142 Du var okay, Janine. 388 00:19:44,726 --> 00:19:47,687 Du trådte virkelig i karakter, Ava. 389 00:19:47,771 --> 00:19:49,981 Den har du gemt på hele ugen. 390 00:19:51,691 --> 00:19:53,360 Tak, Janine. Det er jeg glad for. 391 00:19:57,405 --> 00:20:00,992 Den optræden sad lige i skabet, Janine. 392 00:20:01,618 --> 00:20:04,120 Og så siger de, UPenn-folk ikke kan steppe. 393 00:20:04,788 --> 00:20:06,706 - Hvem siger det? - Vent lige. 394 00:20:06,790 --> 00:20:08,958 Hvad var der med Ava denne gang? 395 00:20:09,042 --> 00:20:11,127 Hun skulle bare lige ordne noget. 396 00:20:11,211 --> 00:20:14,506 Men hun dukkede op, som jeg sagde, hun ville. 397 00:20:15,006 --> 00:20:18,301 Jeg tror stadig, det her ender med dig i bunden af et pyramidespil, 398 00:20:18,385 --> 00:20:20,470 men det der var da sjovt. 399 00:20:20,470 --> 00:20:22,263 - Ja. Ja. - Jeg nød det. 400 00:20:23,348 --> 00:20:24,766 - Godt gået. - Tak. 401 00:20:24,766 --> 00:20:27,060 Bedre end Morehouse. 402 00:20:29,062 --> 00:20:31,064 Det var virkelig et godt show. 403 00:20:31,064 --> 00:20:34,442 Tak. Mange tak. Nu er jeg ved at dø af sult. 404 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 Skal vi købe noget pizza? 405 00:20:36,111 --> 00:20:38,113 Ja, pizza lyder lækkert. 406 00:20:38,113 --> 00:20:40,865 Okay. Hvad kunne du bedst lide? 407 00:20:41,449 --> 00:20:43,660 Det der med "fem, seks, syv, otte". 408 00:20:43,660 --> 00:20:45,453 Hvor alle var strukturerede. 409 00:21:18,236 --> 00:21:22,157 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - Hey, hey, hey. 410 00:21:24,325 --> 00:21:26,327 Tekster af: Søren B. Lykke