1 00:00:04,004 --> 00:00:06,339 在開始之前,我想謝謝 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,843 本週末前來現場 支持德州華盛頓公園的各位... 3 00:00:10,385 --> 00:00:14,347 猜猜誰下週四又要和販賣機大哥約會? 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,561 星期四其實是一週中最性感的一天 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,646 妳開玩笑嗎?星期六才最性感 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 否則為何叫《週末夜狂熱》? 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,026 我比較愛週三放鬆夜 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,194 開瓶黑皮諾,看《浴血黑幫》 9 00:00:28,278 --> 00:00:29,946 你們知道性感是什麼意思吧? 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 我知道 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,158 聽著,星期四最性感 12 00:00:33,158 --> 00:00:35,368 因為不像週五或週六這麼無憂無慮 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,954 還是要來上班,面對你前一夜做過的事 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 聽起來是懊悔 15 00:00:39,748 --> 00:00:40,832 是不是很性感? 16 00:00:41,374 --> 00:00:45,879 我是不知道性感該怎樣,但我最愛星期天 17 00:00:45,879 --> 00:00:47,213 上帝的禮拜日 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 我最愛星期二 19 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 真有趣,為什麼? 20 00:00:50,008 --> 00:00:52,677 - 因為是丟垃圾日 - 了解,有道理 21 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 - 你呢? - 我喜歡星期五 22 00:00:55,013 --> 00:00:57,807 - 那是我的健身作弊日 - 那你會做什麼? 23 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 還是會運動,只是不做有氧 24 00:00:59,893 --> 00:01:02,062 我最愛的絕對是星期一 25 00:01:02,062 --> 00:01:05,940 因為我又能來學校,見到你們大家 26 00:01:07,150 --> 00:01:10,445 - 爛,爛透了,老天 - 最討厭星期一了 27 00:01:10,445 --> 00:01:13,239 《小學風雲》 28 00:01:13,323 --> 00:01:15,325 (威拉德艾培公立小學) 29 00:01:15,325 --> 00:01:17,952 (團結、積極、創新、卓越、成就) 30 00:01:23,500 --> 00:01:27,629 好了,各位同學,五、六、七、八 31 00:01:35,053 --> 00:01:38,390 不對...同學們,不是跳抖音舞 32 00:01:38,390 --> 00:01:41,518 過去幾週,我放學後都在這裡教重踏舞 33 00:01:41,518 --> 00:01:43,812 我從小到大非常愛跳重踏舞 34 00:01:43,812 --> 00:01:46,856 它讓我學會讓生活過得有條理 那是我的家庭裡缺乏的東西 35 00:01:46,940 --> 00:01:48,983 我現在把這些經驗帶給孩子們 36 00:01:49,067 --> 00:01:51,569 算是一種正面循環的回饋 37 00:01:51,653 --> 00:01:52,737 - 妳們好 - 我剛好有事 38 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 (重踏舞表演) (星期五放學後) 39 00:01:54,239 --> 00:01:55,907 妳都還不知道這是什麼呢 40 00:01:55,907 --> 00:01:58,910 我們班下週五要表演重踏舞 41 00:01:58,910 --> 00:02:00,245 我們進步超多 42 00:02:00,245 --> 00:02:02,288 我們有聽見妳上演《踢踏人生》 43 00:02:02,372 --> 00:02:04,249 對,妳聽起來像在指揮軍團 44 00:02:04,249 --> 00:02:07,001 - 我們很認真準備 - 我喜歡精彩的重踏舞表演 45 00:02:07,085 --> 00:02:09,129 - 對小孩有很多益處 - 對吧? 46 00:02:09,129 --> 00:02:12,841 誰准妳在我的牆上貼公告? 這是漫畫書字體嗎? 47 00:02:13,425 --> 00:02:14,634 等等,重踏舞班? 48 00:02:14,718 --> 00:02:17,762 我怎麼現在才知道?我只休了一星期假 49 00:02:17,846 --> 00:02:21,808 艾娃,已經實行三週了,而且是妳蓋章的 50 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 我看到什麼都直接蓋章 51 00:02:23,435 --> 00:02:25,603 我就是這樣共同簽署了前任的汽車貸款 52 00:02:25,687 --> 00:02:28,064 謝謝妳的支持,進行得很順利 53 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 還能更順利,我大學時超瘋重踏舞 54 00:02:30,859 --> 00:02:33,236 當然不是課堂的部分,我超討厭上課 55 00:02:33,236 --> 00:02:37,073 我以前是姐妹會的重踏舞隊長 連續六年贏得比賽 56 00:02:37,157 --> 00:02:39,868 - 等等,六年?大學才...好吧 - 妳知道嗎? 57 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 我們應該一起教重踏舞 58 00:02:41,870 --> 00:02:44,330 一起?妳跟我? 59 00:02:44,414 --> 00:02:45,623 一起還有其他意思嗎? 60 00:02:45,707 --> 00:02:47,959 但妳知道我們在課後練習吧? 61 00:02:48,043 --> 00:02:49,335 每當放學鐘聲一響 62 00:02:49,419 --> 00:02:53,423 我們只能聞到妳留下的一千零一夜香水味 63 00:02:53,423 --> 00:02:56,384 不好意思,那是Fenty香水 而且鐘聲代表一天結束了 64 00:02:56,468 --> 00:02:58,636 妳知道這沒薪水吧? 65 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 幹嘛一直抨擊我? 66 00:02:59,846 --> 00:03:01,806 我難道不能做點好事嗎? 67 00:03:02,390 --> 00:03:03,767 那麼,這樣如何? 68 00:03:03,767 --> 00:03:04,851 妳如果認真要做 69 00:03:04,851 --> 00:03:07,729 我很樂意有個助「腳」來幫我 70 00:03:07,729 --> 00:03:09,856 妳少那種語氣,我會去的 71 00:03:09,856 --> 00:03:13,568 我想問我需要帶什麼過去 但我知道,有我萬事足 72 00:03:15,487 --> 00:03:18,615 聽好了,這主意簡直糟透了 73 00:03:18,615 --> 00:03:20,158 她只管自己死活 74 00:03:20,158 --> 00:03:22,202 我有次看到她在消防演習時 75 00:03:22,202 --> 00:03:23,787 - 把學生推開 - 沒錯 76 00:03:23,787 --> 00:03:26,498 我打算樂觀一點,看好的一面 77 00:03:26,498 --> 00:03:30,085 好,反正是妳的班,別被艾娃毀了就好 78 00:03:34,547 --> 00:03:36,841 (艾培新鮮事) 79 00:03:36,925 --> 00:03:39,386 重踏舞表演...下週五表演 80 00:03:39,386 --> 00:03:42,722 我了解艾娃過去的紀錄不太可靠 81 00:03:42,806 --> 00:03:46,768 但她感覺很期待,我覺得我們會合作無間 82 00:03:46,768 --> 00:03:48,520 重踏舞就是要打好基礎 83 00:03:48,520 --> 00:03:50,855 她負責「基」,我負責「礎」 84 00:03:51,398 --> 00:03:52,691 聽起來怪怪的 85 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 我的天,那是鹹鹹圈的披薩嗎? 86 00:03:56,945 --> 00:04:01,324 全費城最好吃 他們用某任教宗加持的烤窯烤披薩 87 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 那位並非最開明的教宗 88 00:04:03,410 --> 00:04:05,161 但他很會加持烤窯 89 00:04:05,245 --> 00:04:07,330 但他絕不會為同性戀烤窯加持 90 00:04:07,414 --> 00:04:09,040 我覺得他們的披薩很棒 91 00:04:09,124 --> 00:04:12,919 但波利斯的布拉塔起司披薩無人能敵 92 00:04:13,003 --> 00:04:14,671 費德里柯才是全費城最讚的披薩 93 00:04:14,671 --> 00:04:16,798 他們在披薩醬裡加蘑菇精 94 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 吃了讓你飄飄欲仙 95 00:04:18,717 --> 00:04:19,801 你們倆都錯了 96 00:04:19,801 --> 00:04:21,511 費城披薩有什麼重點? 97 00:04:22,345 --> 00:04:26,182 有五點 ,餅皮、醬汁、起司 也許還有配料 98 00:04:26,266 --> 00:04:28,309 以及最後一點,費城製造 99 00:04:28,393 --> 00:04:29,561 好,我有個想法 100 00:04:29,561 --> 00:04:32,230 大家明天各自帶最愛的披薩來 101 00:04:32,230 --> 00:04:34,274 - 我們來場試吃大賽 - 好啊 102 00:04:34,274 --> 00:04:37,027 葛瑞格,你還沒說你最愛哪家披薩店 103 00:04:38,653 --> 00:04:42,240 我就不參與了,我比較喜歡巴爾的摩披薩 104 00:04:42,240 --> 00:04:44,325 巴爾的摩披薩?我沒聽過 105 00:04:44,409 --> 00:04:45,618 有何特別之處? 106 00:04:45,702 --> 00:04:47,454 妳沒聽過巴爾的摩披薩? 107 00:04:47,454 --> 00:04:48,580 超好吃 108 00:04:48,580 --> 00:04:52,417 超級酥脆,又非常濕潤 109 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 - 濕潤? - 對 110 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 沒錯,超級好吃 111 00:04:57,047 --> 00:05:01,468 下次你們如果去那 去那家說起司,說起司披薩店 112 00:05:01,468 --> 00:05:03,428 他們把披薩...浸泡過 113 00:05:03,428 --> 00:05:04,888 吃起來濕答答的... 114 00:05:05,930 --> 00:05:08,600 我要去和小孩談事情了 115 00:05:11,936 --> 00:05:14,731 太好了,又能開心跳重踏舞了 116 00:05:15,273 --> 00:05:17,525 有人自願帶大家做暖身嗎? 117 00:05:20,820 --> 00:05:21,821 有人嗎? 118 00:05:21,905 --> 00:05:25,450 我們喜歡玩「問問題沒人回答」的遊戲 119 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 這些孩子很擅長玩這個遊戲 120 00:05:30,080 --> 00:05:32,248 我帶了塔可餅,誰想聊八卦呀? 121 00:05:32,916 --> 00:05:37,379 我聽說庫柏老師 同時和皮斯老師和威爾森教練交往 122 00:05:38,213 --> 00:05:39,506 太勁爆了 123 00:05:40,256 --> 00:05:42,967 我們其實在一開始都會先做伸展 124 00:05:43,051 --> 00:05:44,761 確保身體有做好暖身 125 00:05:44,761 --> 00:05:46,346 肚子空空的怎麼暖身 126 00:05:46,346 --> 00:05:49,641 那也不能用捲餅填肚子,他們會吐的 127 00:05:49,641 --> 00:05:52,686 重踏舞就是邊重踏邊玩耍 他們得培養感情 128 00:05:52,686 --> 00:05:55,897 我們是透過條理性與紀律來培養感情 129 00:05:55,897 --> 00:05:59,317 不,重點是在凌晨三點的續攤派對 誰還對妳不離不棄 130 00:05:59,818 --> 00:06:02,487 對,透過學習重踏舞,成為彼此的後盾 131 00:06:02,487 --> 00:06:04,406 也代表我們會對彼此不離不棄 132 00:06:04,406 --> 00:06:07,075 珍妮,妳會替我出頭,和陌生人打架嗎? 133 00:06:07,075 --> 00:06:08,451 去準備東西吧 134 00:06:08,535 --> 00:06:10,787 我喝完美味的藍色冰沙就過去 135 00:06:10,787 --> 00:06:12,455 太令人期待了 136 00:06:12,539 --> 00:06:16,251 就像那些不可能成為朋友的動物影片一樣 137 00:06:16,251 --> 00:06:20,046 你想說:「小鸚鵡和鱷魚 怎麼可能處得來...」 138 00:06:20,130 --> 00:06:23,049 其實我看的那部影片,牠們的確處不來 139 00:06:23,133 --> 00:06:25,427 他們貼錯標籤了,很慘 140 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 波利斯的披薩超美味,對吧? 141 00:06:28,722 --> 00:06:31,516 還不錯,但還是沒鹹鹹圈的好吃,抱歉 142 00:06:31,516 --> 00:06:34,519 有人愛上費德里柯披薩的口感嗎? 143 00:06:35,145 --> 00:06:36,146 葛瑞格? 144 00:06:36,688 --> 00:06:40,191 我吃只是浪費食物 就像我說的,我偏愛巴爾的摩披薩 145 00:06:40,775 --> 00:06:42,777 我就知道你會這麼說 146 00:06:42,861 --> 00:06:46,322 所以,身為你在艾培最好的朋友 147 00:06:46,406 --> 00:06:48,950 我開了兩小時的車到巴爾的摩 148 00:06:49,034 --> 00:06:51,578 幫你買了你最愛的說起司披薩 149 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 真不敢相信 150 00:06:53,830 --> 00:06:56,833 我還請披薩師傅做得特別酥脆和濕潤 151 00:06:56,833 --> 00:06:57,917 (披薩) 152 00:06:59,210 --> 00:07:00,420 請享用 153 00:07:08,303 --> 00:07:09,346 好吧,老兄,你... 154 00:07:09,346 --> 00:07:12,015 - 我沒辦法,我就是不愛披薩 - 什麼? 155 00:07:13,308 --> 00:07:15,352 再說一次,我沒聽清,小子 156 00:07:15,352 --> 00:07:18,229 甜心,什麼叫你不愛披薩? 157 00:07:18,313 --> 00:07:19,647 我就是不懂披薩的概念 158 00:07:19,731 --> 00:07:22,650 把一大堆食材塞進嘴裡瞎攪和 159 00:07:22,734 --> 00:07:23,943 不只是披薩 160 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 我其實只愛四、五種食物 我只吃那些食物 161 00:07:30,116 --> 00:07:31,117 你愛水果派嗎? 162 00:07:31,993 --> 00:07:33,244 水果不該熱熱的吃 163 00:07:33,828 --> 00:07:35,955 - 好吧 - 好吧,那豬肋排呢? 164 00:07:36,039 --> 00:07:38,208 乾醃肋排,沒醬汁? 165 00:07:38,208 --> 00:07:40,877 不合我的口味,但我喜歡培根 166 00:07:40,877 --> 00:07:42,837 他說謊,他才不愛培根 167 00:07:42,921 --> 00:07:46,341 你怎能不愛披薩,葛瑞格? 怎有人不愛披薩? 168 00:07:46,341 --> 00:07:48,468 看吧?就因為這樣,我從不和別人說 169 00:07:48,468 --> 00:07:50,804 大家都難以置信 把我說的話當成人身攻擊 170 00:07:50,804 --> 00:07:52,681 不是我的錯,我生來如此 171 00:07:52,681 --> 00:07:54,140 別把女神卡卡牽扯進來 172 00:08:00,980 --> 00:08:02,023 他不喜歡培根 173 00:08:04,693 --> 00:08:07,570 跟你們說,像在拍《魅力四射》 只不過兩隊都是黑人 174 00:08:07,654 --> 00:08:09,823 所以永遠不可能拍成電影 175 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 - 嗨,小妞 - 嗨 176 00:08:11,408 --> 00:08:13,660 我在跟孩子們分享 我參加音樂節目《106和公園街》的事 177 00:08:13,660 --> 00:08:15,620 我和男主持人當晚選出我們的前十名 178 00:08:15,704 --> 00:08:16,621 如果你們懂我意思 179 00:08:16,705 --> 00:08:18,665 不,我希望孩子們不懂妳的意思 180 00:08:18,665 --> 00:08:20,542 妳覺得他們沒看過那個音樂節目? 181 00:08:21,126 --> 00:08:22,961 大家把炸玉米餅放下如何? 182 00:08:22,961 --> 00:08:25,380 畢竟我們上次完全沒練習 183 00:08:25,380 --> 00:08:27,590 因為你們吃太多脆皮玉米餅了 184 00:08:28,383 --> 00:08:29,551 沒錯 185 00:08:29,551 --> 00:08:30,635 快起來吧 186 00:08:34,514 --> 00:08:35,598 好了 187 00:08:38,727 --> 00:08:40,645 五、六、七、八 188 00:08:47,986 --> 00:08:51,364 好了,卡...真是夠了 189 00:08:51,448 --> 00:08:54,367 好吧,同學們,我們休息五分鐘 190 00:08:57,162 --> 00:08:58,246 怎麼了嗎? 191 00:08:58,246 --> 00:09:00,915 這無版權的音樂爛透了,舞步也糟透了 192 00:09:00,999 --> 00:09:02,542 從哪學的?《小博士邦尼》? 193 00:09:02,542 --> 00:09:03,877 從《輕鬆學會重踏舞》 194 00:09:03,877 --> 00:09:07,172 絕對是學邦尼,妳的舞步怎會這麼可笑? 195 00:09:07,172 --> 00:09:08,798 誰放點動感的音樂吧 196 00:09:08,882 --> 00:09:11,009 - 卡蒂B可以嗎? - 真有默契 197 00:09:12,427 --> 00:09:14,804 我們移到下面,需要大一點的空間 198 00:09:15,305 --> 00:09:18,808 我們變得越來越像 那部鱷魚和小鸚鵡的影片了 199 00:09:18,892 --> 00:09:20,101 她是那隻鱷魚 200 00:09:25,857 --> 00:09:27,984 好,他們根本沒照著舞步跳 201 00:09:28,068 --> 00:09:31,613 聽好了,這堂課的重點 是要培養他們的條理性與責任感 202 00:09:31,613 --> 00:09:32,781 不是卡蒂B的歌詞 203 00:09:32,781 --> 00:09:35,492 妳除了條理性和責任感,還會講什麼? 204 00:09:35,492 --> 00:09:37,452 還有榮譽心和領導力 205 00:09:37,452 --> 00:09:41,873 重踏舞應該是很好玩、表達自我的方式 這兩點是舞步的基礎 206 00:09:41,873 --> 00:09:45,001 但我們花了很多心血練習那個舞步 207 00:09:45,085 --> 00:09:48,546 如果現在要重來,孩子會受不了的 208 00:09:48,630 --> 00:09:50,173 - 受不了? - 對 209 00:09:50,173 --> 00:09:52,050 有誰想換個新舞步? 210 00:09:53,259 --> 00:09:54,260 我的天... 211 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 茉莉 212 00:09:58,306 --> 00:10:00,475 民意不可違,左右不分老師 213 00:10:01,267 --> 00:10:04,813 我想妳該後退一點 214 00:10:05,438 --> 00:10:07,732 努力跟上吧,嘿... 215 00:10:14,197 --> 00:10:15,448 來吧,重踏舞女王 216 00:10:16,533 --> 00:10:18,034 來吧,重踏舞女王 217 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 - 嘿,珍妮 - 嘿 218 00:10:20,829 --> 00:10:22,038 妳在幹嘛? 219 00:10:22,122 --> 00:10:23,331 重踏舞女王? 220 00:10:23,915 --> 00:10:26,209 是這樣的,我被趕走了 221 00:10:26,209 --> 00:10:29,838 我們班選擇跟艾娃學舞,不是我,所以... 222 00:10:29,838 --> 00:10:31,214 沒關係 223 00:10:31,214 --> 00:10:34,551 我隨時做好不用做任何準備的心理準備 224 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 妳說的應該是... 225 00:10:37,220 --> 00:10:39,431 我們幾個組個重踏舞班如何? 226 00:10:39,431 --> 00:10:40,598 那太好了! 227 00:10:41,391 --> 00:10:43,101 不對,還是不要好了 228 00:10:44,185 --> 00:10:46,521 所以,大家都很喜歡艾娃教的舞? 229 00:10:46,521 --> 00:10:49,524 對,但他們都是孩子,不懂自己在做什麼 230 00:10:49,524 --> 00:10:51,234 他們聽起來很投入 231 00:10:51,234 --> 00:10:53,194 艾娃也是,這不是最重要的嗎? 232 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 沒錯,說得對 233 00:10:59,909 --> 00:11:02,328 我只是很難過孩子們沒選我 234 00:11:03,246 --> 00:11:04,873 妳知道嗎,誰理它? 235 00:11:04,873 --> 00:11:07,709 如果有一個人或一些人 236 00:11:07,709 --> 00:11:09,711 不喜歡妳喜歡的事 237 00:11:09,711 --> 00:11:12,839 並不代表妳就是異類,對吧? 238 00:11:12,839 --> 00:11:15,383 妳只是不喜歡符合大眾口味的事 239 00:11:15,467 --> 00:11:17,844 並不代表妳很奇怪 240 00:11:19,846 --> 00:11:24,267 對,但我不太懂兩者的關聯 但謝謝你,葛瑞格,謝了 241 00:11:24,851 --> 00:11:28,355 我只是希望,無論他們在家中遭遇何事 242 00:11:28,355 --> 00:11:32,525 他們都能在這個空間自在放鬆 243 00:11:32,609 --> 00:11:34,652 是艾娃教的又怎樣? 244 00:11:35,528 --> 00:11:37,614 妳們都知道我和戰神交往過 245 00:11:39,449 --> 00:11:41,951 他也許是大家的「答案」,但不是我的 246 00:11:43,995 --> 00:11:45,580 我們顯然風格迥異 247 00:11:45,580 --> 00:11:48,124 但如果艾娃這麼盡心盡力,那太棒了 248 00:11:48,208 --> 00:11:50,126 你們知道嗎?這是好事 249 00:11:52,379 --> 00:11:53,797 記住一定要好好伸展 250 00:11:53,797 --> 00:11:55,965 忘記叫你們簽免責條款了 251 00:11:57,425 --> 00:11:58,510 嘿,艾娃 252 00:11:59,761 --> 00:12:03,723 我想向妳道歉,我先前不該有那種反應 253 00:12:03,807 --> 00:12:07,602 我的自尊心影響重踏舞班的進度,所以... 254 00:12:07,686 --> 00:12:08,978 妳總算承認了,是吧? 255 00:12:09,062 --> 00:12:10,605 - 對,我... - 妳老愛說:「我是珍妮 256 00:12:10,689 --> 00:12:13,483 我喜歡責任感、條理性與重力毯」 257 00:12:13,483 --> 00:12:16,236 - 它們缺一不可 - 妳想看我們目前的進度嗎? 258 00:12:16,236 --> 00:12:17,320 當然好 259 00:12:17,404 --> 00:12:20,115 各位女士與耶利米,準備女力來襲 260 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 碧昂絲會與有榮焉 261 00:12:22,242 --> 00:12:23,952 五、六、七和... 262 00:12:32,460 --> 00:12:34,879 小妞,現在不是妳的獨舞時間,別擋路 263 00:12:34,963 --> 00:12:36,214 沒錯 264 00:12:40,510 --> 00:12:42,095 準備好要看重踏舞表演了嗎? 265 00:12:42,095 --> 00:12:45,473 這是艾娃編的舞步 我們會讓大家驚嘆不已 266 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 - 艾娃? - 我以為妳才是指導老師 267 00:12:47,976 --> 00:12:50,854 我試著擺脫那些階級制的從屬關係 268 00:12:50,854 --> 00:12:52,355 但艾娃教得很好 269 00:12:52,439 --> 00:12:53,648 誰想得到呢? 270 00:12:53,732 --> 00:12:55,191 就是說啊 271 00:12:55,275 --> 00:12:58,570 我是說,她的確想讓孩子們 對阿肯的加密貨幣感興趣 272 00:12:58,570 --> 00:13:01,072 但她每天都到場,所以... 273 00:13:01,156 --> 00:13:02,907 對,肯定後患無窮 274 00:13:02,991 --> 00:13:06,911 我想,妳們也許該承認過去錯看艾娃了? 275 00:13:06,995 --> 00:13:08,913 珍妮,別輕易燃起希望 276 00:13:08,997 --> 00:13:11,332 因為艾娃總有辦法讓妳希望破滅 277 00:13:11,416 --> 00:13:14,961 我覺得這麼說不公平,她很認真教舞 278 00:13:15,045 --> 00:13:20,050 或許正是因為大家都不相信艾娃 她才一直無法符合眾人期待 279 00:13:21,426 --> 00:13:22,635 - 不是這樣 - 不對 280 00:13:22,719 --> 00:13:26,222 好,我是有點誇大 但我告訴妳們,我對她有信心 281 00:13:26,723 --> 00:13:30,685 她正踏上正確的道路 282 00:13:35,523 --> 00:13:37,734 葛瑞格為什麼在他的車上吃飯? 283 00:13:38,276 --> 00:13:39,903 太慘了 284 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 糟糕 285 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 好閨蜜 286 00:13:46,451 --> 00:13:48,328 他在車裡做仰臥起坐? 287 00:13:48,995 --> 00:13:52,082 葛瑞格!你在車裡做什麼? 288 00:13:52,082 --> 00:13:54,125 是因為披薩的事嗎? 289 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 不是 290 00:13:56,336 --> 00:13:58,004 那是什麼?你在吃什麼? 291 00:13:58,088 --> 00:14:00,965 能不能放過我和我的水煮雞胸肉三明治? 292 00:14:01,049 --> 00:14:03,301 水煮的?那可是最難吃的烹調方式 293 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 不好意思,我可以加鹽,不管怎樣 294 00:14:05,345 --> 00:14:08,431 我不需要向你們解釋,好嗎?我是個大人 295 00:14:11,267 --> 00:14:13,812 我想我們傷透他的心了 296 00:14:14,354 --> 00:14:15,605 一定會很棒 297 00:14:18,191 --> 00:14:19,234 嘿,葛瑞格 298 00:14:22,153 --> 00:14:26,116 嘿!天哪,真開心你們來了 299 00:14:26,116 --> 00:14:28,535 有個小提醒,有些舞步 300 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 帶有一點腥羶色 301 00:14:29,953 --> 00:14:32,372 所以我給你們打暗號時,就別過頭去 302 00:14:32,372 --> 00:14:34,332 - 轉頭別看 - 我好期待 303 00:14:34,416 --> 00:14:37,836 我這輩子都在等這個 我申請過一所藝術學校 304 00:14:38,503 --> 00:14:39,671 艾娃在哪? 305 00:14:40,255 --> 00:14:43,258 艾娃也許去哪伸展筋骨了吧 306 00:14:43,258 --> 00:14:45,176 她是這場表演的耀眼之星 307 00:14:45,260 --> 00:14:48,930 你們等著看她的努力與成果,我很... 308 00:14:49,014 --> 00:14:52,517 蒂格老師,柯爾曼校長離開了,妳得帶隊 309 00:14:53,268 --> 00:14:54,519 她離開了,什麼意思? 310 00:14:54,519 --> 00:14:57,313 她說她臨時有事,妳會接手 311 00:14:58,565 --> 00:15:00,775 我沒辦法接手,我根本不會新舞步 312 00:15:00,859 --> 00:15:02,110 我也這麼說 313 00:15:03,194 --> 00:15:04,446 艾娃終究是艾娃 314 00:15:04,446 --> 00:15:06,448 每次給她機會,她每次都讓妳失望 315 00:15:06,448 --> 00:15:08,366 十次裡有十次都這樣 316 00:15:09,075 --> 00:15:10,577 需要我拖延時間嗎? 317 00:15:10,577 --> 00:15:14,330 - 要 - 艾培小學,給我尖叫聲 318 00:15:15,915 --> 00:15:18,668 我要把這顆籃球變不見 319 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 (艾培重踏舞) 320 00:15:33,266 --> 00:15:35,226 艾娃,妳要去哪? 321 00:15:35,310 --> 00:15:36,561 我現在很忙,珍妮 322 00:15:36,561 --> 00:15:39,522 怎麼,忙著等尊榮優步 載妳去現場演唱會嗎? 323 00:15:39,606 --> 00:15:41,274 妳知道演唱會都晚上才開始吧? 324 00:15:41,358 --> 00:15:44,235 - 去管好妳的重踏舞班 - 沒辦法,妳換成新舞步 325 00:15:44,319 --> 00:15:45,945 那就跳回妳的爛舞步 326 00:15:46,029 --> 00:15:47,822 大家都要我別相信妳 327 00:15:47,906 --> 00:15:50,742 他們說妳不值得信賴,我說我對妳有信心 328 00:15:50,742 --> 00:15:52,077 妳這次卻讓孩子失望了 329 00:15:52,077 --> 00:15:54,621 妳不能凡事只想到自己 330 00:15:55,497 --> 00:15:58,375 這台廂型車是要載妳去搭機度假嗎? 331 00:16:03,296 --> 00:16:04,506 寶貝? 332 00:16:04,506 --> 00:16:06,716 - 非得帶她過來嗎? - 她病情發作了 333 00:16:06,800 --> 00:16:09,969 她冷靜不下來 我們想說讓她看到妳也許會好一點 334 00:16:10,053 --> 00:16:11,304 我就在這兒,外婆 335 00:16:14,724 --> 00:16:16,476 沒事了,外婆,我在這 336 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 哇! 337 00:16:23,566 --> 00:16:25,568 大衛魔術師都沒我厲害 338 00:16:26,069 --> 00:16:27,987 - 怎麼做到的? - 我喜歡! 339 00:16:28,071 --> 00:16:31,241 喂,怪口味先生,過來這裡 340 00:16:33,743 --> 00:16:34,911 好了,聽著 341 00:16:35,912 --> 00:16:37,997 你不愛美食,是不是很怪?是 342 00:16:38,081 --> 00:16:41,543 你這樣會害我奶奶苦惱不已嗎?絕對會 343 00:16:41,543 --> 00:16:43,586 - 真的超怪 - 我見都沒見過 344 00:16:43,670 --> 00:16:44,879 妳講完了沒? 345 00:16:44,963 --> 00:16:47,507 還沒,每個人都有難以啟齒的事情 346 00:16:48,049 --> 00:16:49,759 她喜歡坐在面對門的位置 347 00:16:49,843 --> 00:16:52,345 對,因為你永遠不知道會發生什麼事 348 00:16:52,429 --> 00:16:55,140 至於雅各,你知道的,就是雅各 349 00:16:55,640 --> 00:16:58,810 - 然後我們都知道,芭芭拉她... - 沒什麼奇怪之處 350 00:16:58,810 --> 00:16:59,811 對,沒錯 351 00:16:59,811 --> 00:17:02,439 這故事的啟示就是,我們全是怪胎 352 00:17:03,440 --> 00:17:05,775 或者說,這故事的啟示就是 353 00:17:05,859 --> 00:17:08,236 既然我們全是怪胎,那就沒人特別奇怪 354 00:17:08,236 --> 00:17:10,822 - 不對,我們全是怪胎 - 不,不是這樣 355 00:17:10,822 --> 00:17:11,906 我們都很怪 356 00:17:11,990 --> 00:17:15,618 對了,我去巴爾的摩的車資想向你請款 357 00:17:15,702 --> 00:17:17,245 我走收費公路 358 00:17:22,000 --> 00:17:23,293 珍妮,妳在這幹嘛? 359 00:17:23,293 --> 00:17:26,046 妳不是應該準備重踏舞的表演嗎? 360 00:17:26,046 --> 00:17:30,050 我只是想說對不起,我剛剛說了那些話 361 00:17:30,717 --> 00:17:32,177 沒必要道歉 362 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 不是...我... 363 00:17:33,720 --> 00:17:36,806 珍妮,妳何必大費周章道歉? 364 00:17:36,890 --> 00:17:38,141 妳一直在做錯事 365 00:17:38,725 --> 00:17:40,393 我沒有一直做錯事 366 00:17:44,105 --> 00:17:45,732 妳外婆還好嗎? 367 00:17:47,108 --> 00:17:48,151 她會沒事的 368 00:17:48,151 --> 00:17:50,362 她過去好幾週都和我待在一起 369 00:17:50,362 --> 00:17:53,365 我們好不容易 找到一個能全天候照顧她的地方 370 00:17:53,365 --> 00:17:55,158 她只是還在適應 371 00:17:56,242 --> 00:17:59,245 所以,妳是因為這樣才休假的? 372 00:17:59,996 --> 00:18:03,958 我看了七季《倖存者》,所以仍算是休假 373 00:18:08,088 --> 00:18:11,841 妳知道,孩子們很愛妳編的舞步 374 00:18:12,425 --> 00:18:14,094 - 只不過是我們亂編的 - 對 375 00:18:14,094 --> 00:18:16,888 孩子們的功勞最大,所以... 376 00:18:18,515 --> 00:18:22,686 如果妳願意,我們還是能完成表演 377 00:18:24,437 --> 00:18:25,897 一起上場嗎? 378 00:18:39,411 --> 00:18:43,039 謝謝,我接下來都會在這表演,全年... 379 00:18:45,291 --> 00:18:48,878 來點掌聲,歡迎艾培重踏舞隊! 380 00:18:50,547 --> 00:18:52,298 五、六、七、八 381 00:18:52,382 --> 00:18:53,800 艾培小學 382 00:18:58,430 --> 00:18:59,681 五、六、七、八 383 00:19:02,851 --> 00:19:03,893 好耶 384 00:19:04,686 --> 00:19:06,021 加油,小妞們 385 00:19:18,450 --> 00:19:19,451 五 386 00:19:21,453 --> 00:19:22,454 六 387 00:19:34,924 --> 00:19:38,803 你們看,鱷魚和小鸚鵡可以成為朋友 388 00:19:38,887 --> 00:19:41,973 - 你們的表現太棒了 - 謝謝 389 00:19:43,099 --> 00:19:44,142 珍妮,妳表現普普 390 00:19:44,726 --> 00:19:47,687 艾娃,妳知道嗎?妳踏出很棒的一步 391 00:19:47,771 --> 00:19:49,981 我看得出妳這整週都想講這句話 392 00:19:51,691 --> 00:19:53,360 謝了,珍妮,我很感激 393 00:19:57,405 --> 00:20:00,992 珍妮,這場表演太精彩了 394 00:20:01,618 --> 00:20:04,120 還有人說賓州的學生不會跳舞呢 395 00:20:04,788 --> 00:20:06,706 - 等等,誰說的? - 所以,等等 396 00:20:06,790 --> 00:20:08,958 艾娃這次又在演哪齣? 397 00:20:09,042 --> 00:20:11,127 她只是趕去處理一些事 398 00:20:11,211 --> 00:20:14,506 但她為了孩子們趕回來了 就像我說的,她會到場的 399 00:20:15,006 --> 00:20:18,301 我仍會說,妳到頭來被扒得一毛不剩 400 00:20:18,385 --> 00:20:20,470 但是,表演很讚 401 00:20:20,470 --> 00:20:22,263 - 是啊... - 我很喜歡 402 00:20:23,348 --> 00:20:24,766 - 做得好 - 謝謝妳 403 00:20:24,766 --> 00:20:27,060 簡直比藝術學校還厲害 404 00:20:29,062 --> 00:20:31,064 這表演真的很棒,非常好看 405 00:20:31,064 --> 00:20:34,442 謝謝,真是感謝,我現在餓爆了 406 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 你要去吃披薩嗎? 407 00:20:36,111 --> 00:20:38,113 好啊,披薩聽起來很好吃 408 00:20:38,113 --> 00:20:40,865 好呀,你最喜歡表演的哪一部分? 409 00:20:41,449 --> 00:20:43,660 我喜歡喊「五、六、七、八」的部分 410 00:20:43,660 --> 00:20:45,453 所有人都好整齊一致 411 00:21:18,236 --> 00:21:22,157 - 嘿... - 嘿... 412 00:21:24,325 --> 00:21:26,327 字幕翻譯:李羽婷