1 00:00:04,004 --> 00:00:07,716 為何混幫派,小子?你正值純真年華 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,678 應該無憂無慮,不該幹壞勾當 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,762 好耶 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,557 雅格,你覺得如何?是不是超屌? 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,810 - 屌爆了 - 妳聽到他說的嗎? 6 00:00:18,810 --> 00:00:23,231 為了減少我的碳足跡 我偶爾會坐珍妮的車去學校 7 00:00:23,231 --> 00:00:26,901 塔里克如果要用車,他也會在車上 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,863 他基本上...每次都在 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 對...不,我要再唱給你聽 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,908 那個文字遊戲要聽好幾次才會懂 11 00:00:33,992 --> 00:00:36,161 你也會饒舌嗎?一起唱吧,雅格 12 00:00:36,161 --> 00:00:39,080 不了,我唱一點也不屌 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,666 寶貝,他叫雅各,不是雅格 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,585 對,有些人會幫我加上木字旁 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,797 這是你待會要表演的歌嗎? 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,674 對...我歌單多著呢 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 說實話,這場表演將絕無冷場 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 續攤派對肯定嗨到爆 19 00:00:53,428 --> 00:00:54,512 不會 20 00:00:54,596 --> 00:00:58,683 這是給孩子的反幫派暴力與反毒表演 21 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 不會有續攤派對 22 00:01:00,602 --> 00:01:04,814 塔里克晚點要來艾培小學 為F.A.D.E.表演一些歌曲 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 也就是反毒救助會 24 00:01:07,067 --> 00:01:09,527 沒錯,他憑己之力得到這個機會 25 00:01:10,111 --> 00:01:15,075 我意思是,我聯絡那個組織 然後塔里克再答應他們 26 00:01:15,075 --> 00:01:17,827 寶貝,我在想,妳最近工作太辛苦了 27 00:01:17,911 --> 00:01:21,039 我們拿到反毒救助會的生意 應該來場小旅行 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 我一直都想去巴黎 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,003 巴黎或者康尼島 30 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 我們可以去那,我會大胃王上身 31 00:01:29,631 --> 00:01:31,633 然後大啖紐約熱狗 32 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 好讚,太棒了 33 00:01:34,511 --> 00:01:38,765 對,但你也許要先專注於今天的表演 34 00:01:39,349 --> 00:01:41,601 - 說得對...要認真表演 - 沒錯 35 00:01:41,685 --> 00:01:42,727 左轉 36 00:01:43,436 --> 00:01:47,315 她要向左轉,我在台前教書講道 37 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 歌詞太嗆辣,你心如刀割 38 00:01:49,401 --> 00:01:52,737 老天,我的歌詞停不下來,聽好了,雅格 39 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 讓你奪得先機,搶先欣賞大作 40 00:01:54,698 --> 00:01:58,118 是啊,這先機真是太棒了 41 00:01:58,118 --> 00:02:00,829 《小學風雲》 42 00:02:00,829 --> 00:02:02,872 (威拉德艾培公立小學) 43 00:02:02,956 --> 00:02:05,500 (團結、積極、創新、卓越、成就) 44 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 很多人都和塔里克很慢熟 45 00:02:13,258 --> 00:02:15,802 但你們倆處得真不錯 46 00:02:15,802 --> 00:02:18,221 也許你這週末可以和我們一起吃披薩 47 00:02:18,722 --> 00:02:21,016 不行,我週六很忙 48 00:02:21,016 --> 00:02:23,059 我都還沒說是哪一天呢 49 00:02:23,143 --> 00:02:26,062 我懂你在想什麼,你不想當電燈泡 50 00:02:26,146 --> 00:02:27,647 - 我沒有 - 別擔心 51 00:02:27,731 --> 00:02:30,066 我認識個很棒的傢伙,我想替你們牽線 52 00:02:30,150 --> 00:02:32,902 謝了,但我不知道我男友會怎麼想 53 00:02:35,238 --> 00:02:36,239 你什麼? 54 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 我的男友 55 00:02:39,075 --> 00:02:41,703 你有男友?他叫什麼名字? 56 00:02:41,703 --> 00:02:46,875 查克?你們在一起多久了? 57 00:02:47,459 --> 00:02:50,211 一年吧,然後再加一年 58 00:02:50,795 --> 00:02:54,341 雅各,我怎麼都不知道?你從沒提過他 59 00:02:54,341 --> 00:02:56,843 好吧,我在自問自答 60 00:02:56,843 --> 00:02:59,763 我以為妳知道,我發誓我和妳講過 61 00:02:59,763 --> 00:03:01,973 我朋友都說我開口閉口全是他 62 00:03:02,724 --> 00:03:05,393 你朋友?我以為我就是你朋友 63 00:03:06,227 --> 00:03:09,189 妳是啊,妳是我朋友,只是...妳知道 64 00:03:09,981 --> 00:03:11,232 是什麼? 65 00:03:11,900 --> 00:03:13,360 工作上的朋友 66 00:03:13,360 --> 00:03:15,445 我們不會聊內心深層的東西 67 00:03:15,445 --> 00:03:18,073 你在辛巴威時,還跟我說你得到絛蟲呢 68 00:03:18,782 --> 00:03:22,452 對,我想說妳如果哪天去非洲 我就能幫得上忙 69 00:03:22,452 --> 00:03:28,124 聽我說,工作上的朋友仍是朋友 只是屬於特定場合的朋友 70 00:03:28,208 --> 00:03:30,293 我以為我們也是工作以外的朋友 71 00:03:30,377 --> 00:03:33,004 是呀,我們其實也是工作以外的朋友 72 00:03:33,088 --> 00:03:35,674 今天早上,從我的公寓到學校 73 00:03:35,674 --> 00:03:40,720 我們是工作以外的朋友 但到學校,我們就是工作上的朋友 74 00:03:46,101 --> 00:03:48,520 我不敢相信雅各沒跟我說查克的事 75 00:03:48,520 --> 00:03:50,438 我有一大堆問題,好嗎? 76 00:03:50,522 --> 00:03:52,982 他高嗎?喜歡貓還是喜歡狗? 77 00:03:53,066 --> 00:03:55,110 查克的克是哪個克? 78 00:03:55,110 --> 00:03:58,363 是公克的克還是比較少見的客? 79 00:03:58,363 --> 00:04:02,617 而且,或許他是對的 也許我們只是工作上的朋友 80 00:04:02,701 --> 00:04:05,704 因為真朋友一定知道這些事 81 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 好,眼睛看這裡 82 00:04:07,414 --> 00:04:10,500 漢克農夫有五隻火雞,然後他又買了四隻 83 00:04:10,500 --> 00:04:12,836 請問漢克農夫有幾隻火雞? 84 00:04:13,461 --> 00:04:15,296 他有懷孕的火雞嗎? 85 00:04:16,006 --> 00:04:19,509 同學們,專心點好嗎?我們要多做數學題 86 00:04:21,803 --> 00:04:24,931 就快要全州評量測驗了 這是逼不得已的手段 87 00:04:25,015 --> 00:04:28,309 他們要老師們別為了考試而教 如果是這樣的話 88 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 他們何必搞這個評量測驗? 89 00:04:30,395 --> 00:04:33,481 - 六加七? - 十三 90 00:04:33,565 --> 00:04:36,192 - 十三減六? - 我們能休息一下嗎? 91 00:04:39,195 --> 00:04:43,283 一切還好嗎? 今天上午的休息時間沒見到你們班 92 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 對,一切都很好 93 00:04:47,162 --> 00:04:50,040 孩子們,翻到第十三減六頁 94 00:04:51,541 --> 00:04:53,001 七 95 00:04:53,793 --> 00:04:56,171 我們班有點表現不佳,尤其是數學 96 00:04:56,171 --> 00:04:59,382 所以我們利用休息時間練習,好提高分數 97 00:05:00,759 --> 00:05:05,263 我一直認為,如果是一個孩子進度落後 98 00:05:05,347 --> 00:05:06,848 - 那是孩子的問題 - 對 99 00:05:06,848 --> 00:05:11,311 但如果全班都跟不上進度 那就是老師的問題 100 00:05:14,522 --> 00:05:18,360 如果我哪裡做錯了,或是有待改進之處 101 00:05:18,360 --> 00:05:22,030 我很樂意聽從指教 102 00:05:22,030 --> 00:05:23,615 那太好了 103 00:05:23,615 --> 00:05:26,326 午餐時間,就你跟我 104 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 好,當然好 105 00:05:29,245 --> 00:05:33,375 為了獲取知識,我很樂意犧牲休息時間 106 00:05:33,375 --> 00:05:34,834 讓自己進步 107 00:05:37,295 --> 00:05:39,422 我還沒聽到答案,十三減六? 108 00:05:40,465 --> 00:05:42,050 希望這是你們思考的聲音 109 00:05:45,804 --> 00:05:46,930 (如何成為一名校長) 110 00:05:46,930 --> 00:05:48,932 好啊,看來我今天別想吃飯了 111 00:05:48,932 --> 00:05:50,975 休想我會弄濕頭髮... 112 00:05:51,059 --> 00:05:53,812 對,只能吃販賣機的食物了 113 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 往好處想 114 00:05:55,230 --> 00:05:58,525 我們現在能齊聚一堂,共享午餐 115 00:05:58,525 --> 00:06:01,861 真是太好了,因為儘管有人不這麼認為 116 00:06:01,945 --> 00:06:04,197 但我們彼此珍愛,像個快樂的大家庭 117 00:06:04,197 --> 00:06:05,949 妳在說什麼? 118 00:06:05,949 --> 00:06:08,618 我跟她說我們是工作上的朋友 她就搞這齣了 119 00:06:09,327 --> 00:06:11,621 我們是工作上的朋友啊,有什麼問題? 120 00:06:11,705 --> 00:06:13,873 不對...我們是一家人 121 00:06:13,957 --> 00:06:16,918 「我們是一家人」 少學《玩命關頭》講那些空話 122 00:06:17,585 --> 00:06:20,130 那部電影能出到第九集不是沒原因的 123 00:06:20,130 --> 00:06:23,675 親愛的,家人是妳會赴湯蹈火的人 我可不會為你們這麼做 124 00:06:23,675 --> 00:06:24,759 芭芭拉除外 125 00:06:24,843 --> 00:06:27,929 聽著,我們來到這,我們都愛這些孩子 126 00:06:28,013 --> 00:06:30,849 我們彼此交流、講些玩笑話 127 00:06:30,849 --> 00:06:32,934 我們是好同事 128 00:06:33,018 --> 00:06:35,603 然後我們道別,沒什麼錯呀 129 00:06:35,687 --> 00:06:38,314 我只是覺得,我們可以有所不同 130 00:06:38,398 --> 00:06:41,776 小妞,這裡不是姐妹會 我可不會幫妳偷緊急避孕藥 131 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 看吧,大家避之唯恐不及 132 00:06:44,571 --> 00:06:48,199 我知道,我只是覺得 我們應該花些時間了解彼此 133 00:06:53,830 --> 00:06:58,126 他們或許不想分享 但我有辦法讓大家開口 134 00:07:01,880 --> 00:07:05,884 我找來艾培小學最優秀的老師之一 135 00:07:05,884 --> 00:07:09,596 現在,來吧,讓我們看看你的本事 136 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 什麼,在這裡? 137 00:07:12,182 --> 00:07:13,892 - 對呀 - 是的,搞定這孩子 138 00:07:13,892 --> 00:07:15,894 當然是在這裡,快點,教我們吧 139 00:07:16,853 --> 00:07:17,937 好吧 140 00:07:19,105 --> 00:07:22,442 漢克農夫有七隻火雞,然後他又買了六隻 141 00:07:22,442 --> 00:07:24,361 請問漢克農夫有幾隻火雞? 142 00:07:25,487 --> 00:07:28,239 - 有懷孕的火雞嗎? - 有個孩子問一樣的問題 143 00:07:28,323 --> 00:07:30,075 因為這是很好的問題 144 00:07:30,075 --> 00:07:32,744 代表他們會批判性思考 145 00:07:32,744 --> 00:07:33,870 但毫無關連啊 146 00:07:33,870 --> 00:07:35,872 不,對你來說或許是蠢問題 147 00:07:35,872 --> 00:07:37,707 但對孩子而言,這問題至關重要 148 00:07:37,791 --> 00:07:40,418 如果不搞清楚,他們就無法專心 149 00:07:40,502 --> 00:07:43,755 而轉移注意力是學習很重要的一環 150 00:07:43,755 --> 00:07:45,382 否則他們只是在死背 151 00:07:45,382 --> 00:07:47,676 我就是靠死背記住全美的各州首府 152 00:07:47,676 --> 00:07:50,178 朱諾、沙連、麥迪遜,我能繼續下去 153 00:07:50,178 --> 00:07:54,265 我的班上有個提振精神的白癡聲音時間 154 00:07:54,349 --> 00:07:56,935 這麼做也會讓學習更有趣 155 00:07:56,935 --> 00:07:58,019 好吧 156 00:07:59,187 --> 00:08:00,772 跟著我做,開始囉 157 00:08:02,357 --> 00:08:05,402 - 現在怎麼回事? - 拜託你,小子 158 00:08:05,402 --> 00:08:08,613 扭幾下屁股不會要你的命 159 00:08:08,697 --> 00:08:12,367 我們回到數學題 養火雞的農夫叫什麼來著? 160 00:08:12,367 --> 00:08:15,662 - 漢克? - 對,很好 161 00:08:15,662 --> 00:08:19,916 漢克農夫有兩隻火雞,他又買了兩隻 162 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 他總共有幾隻火雞? 163 00:08:25,672 --> 00:08:29,551 漢克農夫有兩隻火雞,他又買了兩隻 164 00:08:29,551 --> 00:08:32,053 他總共有幾隻火雞? 165 00:08:32,137 --> 00:08:33,763 他總共有四隻火雞 166 00:08:34,347 --> 00:08:35,390 好極了 167 00:08:35,390 --> 00:08:38,184 或者六隻,如果有隻火雞懷了雙胞胎的話 168 00:08:39,394 --> 00:08:42,147 看吧?誰說教學不能生動有趣? 169 00:08:43,898 --> 00:08:44,899 你們好呀 170 00:08:44,983 --> 00:08:47,819 妳看起來一團...等等 171 00:08:48,695 --> 00:08:50,780 那是什麼香味? 172 00:08:50,864 --> 00:08:51,865 那是... 173 00:08:52,449 --> 00:08:55,493 丹尼中餐館的炸雞是全費城最好吃的 174 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 我不知道丹尼在雞裡面加了什麼 但總之超好吃 175 00:08:59,914 --> 00:09:01,875 妳真是太貼心了 176 00:09:03,084 --> 00:09:06,546 肯聊天的話,就能啃炸雞 177 00:09:09,090 --> 00:09:12,177 我們可以玩個小遊戲,增進對彼此的了解 178 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 簡訊寫說妳買了丹尼中餐館 179 00:09:15,305 --> 00:09:17,140 我是為丹尼而來的,外送蠢妹 180 00:09:17,140 --> 00:09:19,517 這遊戲簡單又好玩 181 00:09:19,601 --> 00:09:22,645 只要在紙上寫下關於自己的小趣事 182 00:09:22,729 --> 00:09:24,272 你認為其他人不知道的事 183 00:09:24,356 --> 00:09:25,732 然後我會將紙張洗牌 184 00:09:25,732 --> 00:09:28,610 我們一一猜出祕密的主人是誰,很好玩 185 00:09:28,610 --> 00:09:30,445 - 何時能吃炸雞? - 分享祕密之後 186 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 我表哥拒絕了暗殺某政客的機會 187 00:09:32,197 --> 00:09:34,366 不是那種祕密,而且要寫下來 188 00:09:34,366 --> 00:09:36,743 珍妮,拜託妳,我只要食物 189 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 各位,寫下小祕密就能換雞翅 190 00:09:40,497 --> 00:09:41,623 好吧 191 00:09:44,084 --> 00:09:45,794 我不喜歡被排除在外 192 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 好吧 193 00:09:49,964 --> 00:09:51,966 我已經感到彼此的距離拉近了 194 00:09:52,050 --> 00:09:55,136 好了,美聲小姐,快點開始 195 00:09:55,220 --> 00:09:56,262 好的,來吧 196 00:09:56,346 --> 00:09:58,515 「我有次喝了三杯咖啡 197 00:09:58,515 --> 00:10:02,185 我以為是低咖啡因 結果我在學生面前跳起了踢踏舞」 198 00:10:02,185 --> 00:10:03,353 不是我 199 00:10:03,353 --> 00:10:05,814 我教室裡後來再也不放踢踏舞鞋了 200 00:10:05,814 --> 00:10:06,898 好啦 201 00:10:06,898 --> 00:10:11,611 「我在1976年的奧運摘下鏈球銅牌」 202 00:10:12,404 --> 00:10:13,655 我能說什麼? 203 00:10:14,155 --> 00:10:16,616 那些關於奧運選手村的傳言都是真的 204 00:10:16,700 --> 00:10:17,951 我們繼續吧 205 00:10:17,951 --> 00:10:23,039 「我有次在酒吧冒充吉兒史考特 然後得到免費的整瓶服務」 206 00:10:24,666 --> 00:10:28,003 - 妳根本不像吉兒史考特 - 南費城的白人覺得像 207 00:10:28,920 --> 00:10:31,673 - 抱歉,我接個電話 - 好,快回來 208 00:10:32,424 --> 00:10:33,758 喂,爸 209 00:10:34,426 --> 00:10:35,552 葛瑞格 210 00:10:36,469 --> 00:10:39,097 你有看我寄給你的職缺清單嗎? 211 00:10:39,097 --> 00:10:41,641 我還沒有時間看 212 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 花點時間看看吧 213 00:10:43,143 --> 00:10:46,396 你何時要辭掉保姆的活兒 找份真正的工作? 214 00:10:47,147 --> 00:10:49,315 你知道誰能教一年級生嗎? 215 00:10:50,400 --> 00:10:51,693 二年級生 216 00:10:51,693 --> 00:10:52,902 真好笑,父親大人 217 00:10:52,986 --> 00:10:55,989 我其實申請了一些其他學校的校長職缺 218 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 我還在等結果 219 00:10:57,407 --> 00:11:00,118 你何不和我一起在園林公司上班? 220 00:11:00,744 --> 00:11:02,620 在學校工作,我真不懂 221 00:11:02,704 --> 00:11:05,749 你自從大學畢業後,就一直想當校長 222 00:11:05,749 --> 00:11:09,294 做點男子漢的工作,該成熟點了,葛瑞格 223 00:11:10,795 --> 00:11:13,673 我會考慮的,父親大人 224 00:11:13,757 --> 00:11:14,799 我接受 225 00:11:15,550 --> 00:11:16,551 好吧 226 00:11:24,184 --> 00:11:26,144 你喜歡《幸福綠皮書》? 227 00:11:26,144 --> 00:11:28,646 那部電影拍得很讚,好嗎? 228 00:11:28,730 --> 00:11:31,232 那部電影有針對種族關係 提出最敏銳的觀察嗎? 229 00:11:31,316 --> 00:11:34,652 沒有,但我在結尾有哭嗎?幾乎要哭了 230 00:11:34,736 --> 00:11:37,530 好,葛瑞格,你來抽張紙卡吧 231 00:11:37,614 --> 00:11:39,324 我這次先跳過吧 232 00:11:39,949 --> 00:11:41,326 好,那你沒得吃 233 00:11:41,326 --> 00:11:43,161 好吧,那換我了 234 00:11:43,161 --> 00:11:45,205 這個神祕人士說 235 00:11:45,205 --> 00:11:48,375 「我從八年級開始,就和我男友在一起」 236 00:11:48,375 --> 00:11:50,543 會是誰呢? 237 00:11:50,627 --> 00:11:52,921 等等,分分合合的狀態嗎? 238 00:11:52,921 --> 00:11:55,423 誰說是我了?但不對,是一直交往中 239 00:11:56,174 --> 00:11:58,093 - 從沒間斷過? - 對 240 00:11:58,093 --> 00:12:00,053 - 妳有和其他人約會過嗎? - 沒有 241 00:12:01,846 --> 00:12:03,598 你們幹嘛都這樣看我? 242 00:12:03,682 --> 00:12:08,186 珍妮,甜心 妳這輩子只和一個男人約會過 243 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 對呀 244 00:12:09,521 --> 00:12:12,148 跟女人呢?沒和別人?什麼人都好? 245 00:12:12,232 --> 00:12:14,401 這解答了許多事情,我是說... 246 00:12:14,401 --> 00:12:16,069 誰拿張椅子給我 247 00:12:21,282 --> 00:12:22,867 這傢伙很有錢嗎? 248 00:12:22,951 --> 00:12:26,621 他沒有錢,但他是個滿懷抱負的音樂家 249 00:12:26,705 --> 00:12:28,915 所以他很窮?誰拿張新的椅子給我 250 00:12:28,915 --> 00:12:30,583 聽著,你們不認識塔里克 251 00:12:30,667 --> 00:12:35,088 他既貼心又有愛心,還有雄心壯志 雅各認識他 252 00:12:35,088 --> 00:12:38,008 我有...他很有精神 253 00:12:38,008 --> 00:12:39,134 「有精神」? 254 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 你根本沒幫上忙,雅各 255 00:12:41,553 --> 00:12:44,055 妳知道的,他很有自信心 256 00:12:45,890 --> 00:12:49,477 而且他想到什麼就說什麼 257 00:12:50,395 --> 00:12:51,938 我猜我還不夠了解他吧 258 00:12:52,022 --> 00:12:53,523 連你也這樣,好同事? 259 00:12:53,523 --> 00:12:55,900 你早上還跟他一起節奏口技 全是假的嗎? 260 00:12:57,819 --> 00:12:58,820 一把搖桿 261 00:12:59,404 --> 00:13:01,614 等等,所以妳私底下是禁慾達人? 262 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 不是 263 00:13:02,991 --> 00:13:05,493 我覺得妳是,因為從沒破過戒,同意嗎? 264 00:13:05,994 --> 00:13:07,579 - 芭芭拉 - 抱歉,珍妮 265 00:13:07,579 --> 00:13:09,414 但她說得很好 266 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 聽好了,我以後會嫁給這男人 267 00:13:11,416 --> 00:13:14,753 珍妮,大家結婚前會試吃很多不同的蛋糕 268 00:13:15,378 --> 00:13:17,714 妳同時吃過兩塊蛋糕嗎? 269 00:13:17,714 --> 00:13:20,091 我告訴妳,我在奧運選手村時... 270 00:13:20,175 --> 00:13:22,969 隨你們說,他是很棒的人,而且我愛他 271 00:13:25,138 --> 00:13:28,308 - 妳沒和別人交往過,又怎麼知道? - 妳沒考慮過別人? 272 00:13:28,308 --> 00:13:29,559 珍妮,妳得成熟點 273 00:13:29,559 --> 00:13:32,896 - 外面的世界有什麼? - 就這個男人,一輩子就一個男人 274 00:13:45,533 --> 00:13:48,203 - 等等,妳會被淋濕的 - 謝了 275 00:13:49,120 --> 00:13:50,288 妳還好嗎? 276 00:13:50,372 --> 00:13:52,499 他們還在嘲笑我嗎? 277 00:13:53,500 --> 00:13:55,543 才剛過幾秒鐘,所以大概還在笑吧 278 00:13:56,336 --> 00:13:59,214 聽著,妳不用管別人如何看待妳的選擇 279 00:13:59,214 --> 00:14:02,217 畢竟到頭來,妳才是得接受一切的人 280 00:14:06,721 --> 00:14:08,973 我爸不想要我當老師 281 00:14:09,057 --> 00:14:10,141 什麼? 282 00:14:10,225 --> 00:14:12,018 但教書是全世界最棒的工作 283 00:14:12,852 --> 00:14:15,230 馬丁艾迪中校可不這麼認為 284 00:14:15,814 --> 00:14:17,440 但他怎麼想,不重要吧? 285 00:14:17,524 --> 00:14:19,734 重要的是我快不快樂 286 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 教書讓你快樂嗎? 287 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 應該會 288 00:14:31,121 --> 00:14:32,747 塔里克讓妳快樂嗎? 289 00:14:38,378 --> 00:14:39,587 你們好! 290 00:14:39,671 --> 00:14:42,382 你們在那幹嘛? 這雨比亞瑟小子MV裡的雨還大 291 00:14:44,134 --> 00:14:46,594 我們剛到這裡等你,我是葛瑞格 292 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 你好,葛瑞格,你是接待專員嗎? 293 00:14:50,098 --> 00:14:51,099 沒錯 294 00:14:51,099 --> 00:14:53,059 我的休息室裡要放一些香蕉 295 00:14:55,311 --> 00:14:57,063 (F.A.D.E.) (反毒救助會) 296 00:14:59,733 --> 00:15:01,317 - 嗨,寶貝 - 嗨 297 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 還好嗎?妳怪怪的 298 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 - 沒事,我只是替你感到緊張 - 別緊張 299 00:15:06,281 --> 00:15:08,867 我會像納斯小子那次在小學表演一樣 300 00:15:09,534 --> 00:15:12,454 只不過我不是驚喜,而且他們聽不懂歌詞 301 00:15:12,454 --> 00:15:13,997 以及我是異性戀 302 00:15:13,997 --> 00:15:15,498 快點,過來這裡 303 00:15:15,582 --> 00:15:16,916 - 對,好吧 - 好 304 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 主啊,感謝祢賜給我這個機會 305 00:15:19,711 --> 00:15:22,422 為這些年輕學子帶來永生難忘的表演 306 00:15:22,422 --> 00:15:23,506 - 阿們 - 阿們 307 00:15:23,590 --> 00:15:24,758 - 很好,加油 - 好 308 00:15:28,178 --> 00:15:32,349 - 很好,接招...去吧,加油! - 這就是我的實力,金銀城... 309 00:15:32,349 --> 00:15:33,933 - 好吧,我愛你,寶貝 - 我愛妳,寶貝 310 00:15:34,017 --> 00:15:35,769 上場囉,好耶 311 00:15:35,769 --> 00:15:38,480 對,現在這一行越來越難做了 312 00:15:38,480 --> 00:15:41,900 根本沒人鳥什麼反毒反酒精,你懂嗎? 313 00:15:41,900 --> 00:15:44,194 沒人要唱對你身心有益的饒舌歌 314 00:15:44,194 --> 00:15:47,781 你沒聽過饒舌歌是關於,例如,青花菜 315 00:15:47,781 --> 00:15:50,575 除了那首叫《青花菜》的歌 但仍和毒品有關,所以... 316 00:15:50,575 --> 00:15:54,871 好了各位,舞台經理找我 巡迴表演的日常,懂吧? 317 00:15:54,871 --> 00:15:56,915 有準備零食嗎,小弟? 318 00:15:56,915 --> 00:15:58,249 我是女生 319 00:15:59,667 --> 00:16:01,586 好吧,小妹,我的點心呢? 320 00:16:05,298 --> 00:16:07,175 給我尖叫聲,艾培小學 321 00:16:07,175 --> 00:16:08,510 (F.A.D.E.) (反毒救助會) 322 00:16:09,344 --> 00:16:14,015 好耶,我們開始吧,音樂請下 323 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 快克、大麻、海洛因、安非他命 別自找麻煩 324 00:16:17,811 --> 00:16:21,356 土海洛因、類鴉片、維可汀 別自討苦吃 325 00:16:21,356 --> 00:16:24,401 好好上學好好存錢,嗶,你能買艘船 326 00:16:24,401 --> 00:16:27,570 我在噴射快艇嗶你女友 嗶嗶嗶,她快升天 327 00:16:27,654 --> 00:16:29,030 - 就是他? - 一起來 328 00:16:29,114 --> 00:16:31,991 - 沒錯,好 - 知道嗎?我有點懂了 329 00:16:32,075 --> 00:16:33,660 - 來吧 - 他滿會饒舌的 330 00:16:33,660 --> 00:16:35,995 孩子,別睡著了 這饒舌歌屌爆了 331 00:16:36,079 --> 00:16:37,747 我碰了那女孩,她就欲仙欲死 332 00:16:37,831 --> 00:16:39,165 向毒品說不,我們就是酷 333 00:16:39,249 --> 00:16:41,042 別喝嗨嗨水,你會變癡呆 334 00:16:41,126 --> 00:16:43,503 老天,感覺真屌,整天鬼混好像很好玩 335 00:16:43,503 --> 00:16:45,630 你知道迷幻蘑菇吃了傷胃嗎?嗶他的嗶 336 00:16:45,714 --> 00:16:48,091 大賺五十美金一百美金,好耶 337 00:16:48,091 --> 00:16:50,927 來吧,舉起你的小手來 338 00:16:51,011 --> 00:16:54,222 好耶,舉起你的小小手 339 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 好,很好 340 00:16:55,974 --> 00:16:57,058 - 珍妮 - 跳起來 341 00:16:57,142 --> 00:16:59,269 跳起來...好耶! 342 00:16:59,269 --> 00:17:02,939 我想向妳道歉 我不該說我們只是工作上的朋友 343 00:17:03,023 --> 00:17:05,734 我們是不折不扣的朋友,妳知道,對吧? 344 00:17:05,734 --> 00:17:07,068 我知道 345 00:17:07,152 --> 00:17:08,570 如果我只是妳的好同事 346 00:17:08,570 --> 00:17:10,947 怎會知道妳愛看《硬漢老爸》入睡? 347 00:17:11,031 --> 00:17:14,534 提姆艾倫那一家子陪我走過許多低潮時光 348 00:17:14,534 --> 00:17:17,287 對,《硬漢老爸》基本上 就是妳的《幸福綠皮書》 349 00:17:19,247 --> 00:17:22,375 你為何一直沒跟我說你有男友了? 350 00:17:24,753 --> 00:17:25,754 我不知道 351 00:17:25,754 --> 00:17:29,883 我以為,如果不和妳聊我的感情 352 00:17:29,883 --> 00:17:32,344 我也就不必談論妳的感情事 353 00:17:34,554 --> 00:17:36,765 好耶,艾培小學,大聲一點 354 00:17:36,765 --> 00:17:39,184 大聲一點,艾培小學,等等 355 00:17:39,184 --> 00:17:41,478 我要你們全神貫注,艾培小學 356 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 這位舞台經理小妹 現在如果死於吸毒,會怎樣? 357 00:17:44,481 --> 00:17:46,566 那可就糟透了,是吧? 358 00:17:46,566 --> 00:17:47,984 剛剛是個精彩的插曲 359 00:17:48,068 --> 00:17:49,694 好,我們繼續唱,好耶 360 00:17:49,778 --> 00:17:52,489 我是個清醒的傢伙,我不吸毒 361 00:17:53,156 --> 00:17:56,034 你如果吸毒了,可能會翹辮子 362 00:17:56,034 --> 00:17:57,118 開始吧! 363 00:17:58,161 --> 00:18:01,498 來啊,舞動起來...好耶 364 00:18:01,498 --> 00:18:04,959 你如果吸大麻,我求你閃邊去 365 00:18:05,043 --> 00:18:08,296 因為我的生活很精彩,不需要搖腳丸 366 00:18:08,546 --> 00:18:13,551 好耶,跳起來... 367 00:18:13,635 --> 00:18:17,138 來吧,我們來搖滾衝撞!讓我看見你們 368 00:18:17,889 --> 00:18:19,307 跳起來... 369 00:18:19,974 --> 00:18:23,103 好耶... 370 00:18:23,103 --> 00:18:25,647 一起來... 371 00:18:25,647 --> 00:18:27,357 我看到你了,接待專員 372 00:18:27,357 --> 00:18:30,568 他跳得真狂,讚啦,他有夠狂! 373 00:18:31,820 --> 00:18:33,154 好,哇賽 374 00:18:33,238 --> 00:18:34,739 葛瑞格會跳舞喔 375 00:18:34,823 --> 00:18:38,451 我從沒見過他體驗快樂的滋味 376 00:18:38,535 --> 00:18:40,745 感覺真怪 377 00:18:40,829 --> 00:18:43,289 像抽鴉片一樣上癮,我在派對,拍了照片 378 00:18:43,373 --> 00:18:46,626 我跳著舞吃洋芋片,我喝著水但不哈毒 379 00:18:46,710 --> 00:18:49,337 搖頭丸讓你腫成香腸嘴 380 00:18:49,421 --> 00:18:51,506 等等,大家等一下 381 00:18:51,506 --> 00:18:55,176 我要公開向一個很特別的人道謝 382 00:18:55,260 --> 00:18:57,262 因為她,我今天才會在這裡 383 00:18:57,262 --> 00:19:00,724 這女人是我的一切,自始至終、生死與共 384 00:19:00,724 --> 00:19:03,018 真的是自始至終,打從出娘胎起 385 00:19:03,018 --> 00:19:04,853 致最讚的二年級老師 386 00:19:04,853 --> 00:19:06,688 這裡最了不起的老師 387 00:19:06,688 --> 00:19:08,857 同時也是我唯一交往過的女人 388 00:19:09,441 --> 00:19:10,942 珍妮蒂格,我愛妳,寶貝 389 00:19:11,026 --> 00:19:12,277 我也愛你 390 00:19:14,529 --> 00:19:17,282 好耶,如果有人想叫你吸毒 391 00:19:17,282 --> 00:19:20,410 就給他拳頭吃,如果有人想叫你吸毒 392 00:19:20,410 --> 00:19:22,162 就給他拳頭吃,像這樣... 393 00:19:25,206 --> 00:19:27,042 那麼,告訴我 394 00:19:27,834 --> 00:19:32,088 身為我的朋友,你覺得塔里克怎麼樣? 395 00:19:34,883 --> 00:19:38,845 我曾以為我能和某位前任廝守終生 396 00:19:39,512 --> 00:19:40,513 結果呢? 397 00:19:40,597 --> 00:19:44,517 我發現他無法和我一起成長 但這不是誰的錯 398 00:19:44,601 --> 00:19:47,729 我發覺跟他交往時 我無法成為最好的雅各 399 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 放手很痛苦嗎? 400 00:19:49,606 --> 00:19:50,690 非常痛苦 401 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 但我若沒放手,我也不會遇見查克 402 00:19:54,277 --> 00:19:57,906 對,查克,那位你交往兩年 我卻毫不知情的男友 403 00:19:57,906 --> 00:20:02,619 他身高五尺九吋,他喜歡狗 他的克是公克的克 404 00:20:02,619 --> 00:20:04,329 好吧,這只是開始 405 00:20:05,080 --> 00:20:08,666 希望有天我能跟他見面 除非你覺得我們還不到那種交情 406 00:20:10,210 --> 00:20:11,461 我會帶他跟妳見面 407 00:20:12,962 --> 00:20:17,425 記住,不管妳做什麼 我都是妳的朋友,我會愛妳、支持妳 408 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 最重要的是 409 00:20:20,387 --> 00:20:24,724 或許給自己個機會,讓妳成為最好的珍妮 410 00:20:24,808 --> 00:20:28,144 大家繼續...好耶,繼續 411 00:20:36,111 --> 00:20:38,655 好,這會是你們的評量測驗,所以專心點 412 00:20:38,655 --> 00:20:44,244 如果店裡有十二台腳踏車,瑞利買了四台 請問還剩下幾台? 413 00:20:45,704 --> 00:20:47,956 瑞利為什麼要這麼多台腳踏車? 414 00:20:49,833 --> 00:20:52,293 這是很好的問題,他買給朋友的 415 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 他們是腳踏車黑幫嗎? 416 00:20:54,796 --> 00:20:55,797 對 417 00:20:56,381 --> 00:20:59,926 - 那還剩下八台腳踏車 - 答對了 418 00:21:00,010 --> 00:21:01,302 你可以跳舞嗎? 419 00:21:02,095 --> 00:21:03,388 我剛剛怎麼說的? 420 00:21:04,180 --> 00:21:07,225 你答對的話,我們就跳舞,大家一起跳 421 00:21:07,225 --> 00:21:09,185 站起來吧 422 00:21:09,269 --> 00:21:11,438 很好... 423 00:21:11,438 --> 00:21:13,189 沒錯,大家一起跳 424 00:21:17,152 --> 00:21:18,153 妳好 425 00:21:19,446 --> 00:21:20,447 嘿 426 00:21:25,243 --> 00:21:27,328 字幕翻譯:李羽婷