1
00:00:04,004 --> 00:00:07,716
Niye çete kavgasına giriyorsun ufaklık?
Daha oyun çağındasın
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,678
Bu kadar iddialı olmak yerine
Eğlenmene bakman gerek
3
00:00:11,678 --> 00:00:12,762
Evet.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,557
Jake, beğendin mi?
Ne kadar acayip olduğunu söyle.
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,810
- Çok acayip
- Duydun mu?
6
00:00:18,810 --> 00:00:23,231
Karbon ayak izimi azaltmak için arada
Janine'le arabada birlikte geliyoruz.
7
00:00:23,231 --> 00:00:26,901
Tariq da arabaya ihtiyacı olduğunda
bize katılıyor.
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,863
Yani... Her zaman.
9
00:00:29,863 --> 00:00:31,698
Evet. Sizin için baştan almalıyım.
10
00:00:31,698 --> 00:00:33,908
Kelime oyunlarını ancak anlarsınız.
11
00:00:33,992 --> 00:00:36,161
Sen de mırıldansana? Benle söyle, Jake.
12
00:00:36,161 --> 00:00:39,080
Potansiyel olarak pek acayip olmaz.
13
00:00:39,164 --> 00:00:41,666
Bebeğim, onun adı "Jacob". Jacob.
14
00:00:41,750 --> 00:00:43,585
Evet, bazıları O-B kısmını unutuyor.
15
00:00:44,502 --> 00:00:47,797
Bugün yapacağın performans bu mu?
16
00:00:47,881 --> 00:00:49,674
Evet. Çok daha fazlası da var.
17
00:00:49,758 --> 00:00:51,885
Bence gösteri muhteşem olacak adamım.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,428
Sonrasındaki parti manyak.
19
00:00:53,428 --> 00:00:54,512
Hayır.
20
00:00:54,596 --> 00:00:58,683
Çocuklar için çete, uyuşturucu ve
çete şiddeti karşıtı bir sunum olacak,
21
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
yani parti yok.
22
00:01:00,602 --> 00:01:04,814
Tariq bugün U.K.D. için Abbott'ta
birkaç şarkısını söyleyecek.
23
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Uyuşturucu Karşıtı Dostlar.
24
00:01:07,067 --> 00:01:09,527
Tabi ki, işi tamamen kendisi kaptı.
25
00:01:10,111 --> 00:01:15,075
Yani ben organizasyona ulaştım, Tariq da
"Tabii ki" dedi.
26
00:01:15,075 --> 00:01:17,827
Bebeğim, düşündüm de
çok fazla çalışıyorsun.
27
00:01:17,911 --> 00:01:21,039
Bir yerlere gitmeliyiz.
Artık U.K.D.'den gelen para da var.
28
00:01:22,082 --> 00:01:24,084
Hep Paris'e gitmek istemişimdir.
29
00:01:24,751 --> 00:01:27,003
Paris ya da Coney Adası.
30
00:01:27,587 --> 00:01:29,547
Gidebiliriz,
Joe Chestnut tişörtümü giyerim.
31
00:01:29,631 --> 00:01:31,633
Nathan's sosisli sandviçlerinden yeriz.
32
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
Evet!
33
00:01:34,511 --> 00:01:38,765
Evet ama biraz da
bugünkü performansa mı odaklansan.
34
00:01:39,349 --> 00:01:41,601
- Haklısın. Onu da yaparım.
- Evet.
35
00:01:41,685 --> 00:01:42,727
Sola dön.
36
00:01:43,436 --> 00:01:47,315
Sola dönüş yapacak
Ben de vaaz vereceğim
37
00:01:47,399 --> 00:01:49,401
Sözler öyle sıcak ki kalbini yakacak
38
00:01:49,401 --> 00:01:52,737
Aman Tanrım.
Sözcüklerim durmuyor, Jake. İyi dinle.
39
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
İnanılmaz bir şeye şahit oluyorsun.
40
00:01:54,698 --> 00:01:58,118
Evet, bence de kesinlikle inanılmaz.
41
00:02:00,912 --> 00:02:02,872
WILLARD R. ABBOTT
DEVLET OKULU
42
00:02:02,956 --> 00:02:05,500
TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON
YENİLİK GELİŞİM BAŞARI
43
00:02:10,588 --> 00:02:13,258
Pek çok insan Tariq'a kolay ısınamaz
44
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
ama siz çok iyi anlaşıyorsunuz.
45
00:02:15,802 --> 00:02:18,221
Hafta sonu bizimle pizza yemeye gelsene.
46
00:02:18,722 --> 00:02:21,016
Gelemem. Cumartesi meşgulüm.
47
00:02:21,016 --> 00:02:23,059
Kesin bir tarih söylemedim bile.
48
00:02:23,143 --> 00:02:26,062
Anladım, üçüncü teker olmak istemiyorsun.
49
00:02:26,146 --> 00:02:27,647
- Hayır. Öyle değil.
- Merak etme.
50
00:02:27,731 --> 00:02:30,066
Aslında sana ayarlamak istediğim
harika biri var.
51
00:02:30,150 --> 00:02:32,902
Sağ ol. Ama erkek arkadaşım
bu konuda ne der bilmiyorum.
52
00:02:35,238 --> 00:02:36,239
Neyin?
53
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
Erkek arkadaşım.
54
00:02:39,075 --> 00:02:41,703
Senin erkek arkadaşın mı var? Adı ne?
55
00:02:41,703 --> 00:02:43,121
Zach.
56
00:02:43,121 --> 00:02:46,875
Zach mi? Ne zamandır çıkıyorsunuz?
57
00:02:47,459 --> 00:02:50,211
Bir yıl kadar. Artı bir yıl daha.
58
00:02:50,795 --> 00:02:54,341
Jacob, nasıl olur da bunların hiç bilmem?
Ondan hiç bahsetmedin.
59
00:02:54,341 --> 00:02:56,843
Sanırım kendi sorumu cevapladım.
60
00:02:56,843 --> 00:02:59,763
Bildiğini sanıyordum.
Sana söylediğime yemin edebilirdim.
61
00:02:59,763 --> 00:03:01,973
Arkadaşlarım,
hep ondan bahsettiğimi söyler.
62
00:03:02,724 --> 00:03:05,393
Arkadaşların mı?
Arkadaş olduğumuzu sanıyordum.
63
00:03:06,227 --> 00:03:09,189
Öyleyiz. Evet arkadaşız.
Ama bilirsin işte...
64
00:03:09,981 --> 00:03:11,232
Ne bilirim?
65
00:03:11,900 --> 00:03:13,360
İş arkadaşı.
66
00:03:13,360 --> 00:03:15,445
Gerçek derin mevzulardan konuşmayız.
67
00:03:15,445 --> 00:03:18,073
Zimbabwe'deki bağırsak kurdu olayını
bile anlattın bana.
68
00:03:18,782 --> 00:03:22,452
Evet. Afrika'ya gidersen diye
yardımcı olmaya çalışıyordum.
69
00:03:22,452 --> 00:03:28,124
Bak, iş arkadaşları da yine arkadaştır.
bir yerdeki arkadaşlar gibi.
70
00:03:28,208 --> 00:03:30,293
Ben her yerde arkadaşız sanıyordum.
71
00:03:30,377 --> 00:03:33,004
Öyleyiz. Diğer yerlerde de
arkadaşız aslında.
72
00:03:33,088 --> 00:03:35,674
Daha bugün birlikte arkadaştık.
73
00:03:35,674 --> 00:03:40,720
Evimden, arkadaş olarak çalıştığımız
okula kadar gelirken.
74
00:03:46,101 --> 00:03:48,520
Jacob'ın, Zach'ten
bahsetmediğine inanamıyorum.
75
00:03:48,520 --> 00:03:50,438
Bir sürü sorum var, tamam mı?
76
00:03:50,522 --> 00:03:52,982
Uzun mu, kedi mi sever, köpek mi sever,
77
00:03:53,066 --> 00:03:55,110
adı "CK" ile mi "CH" ile mi yazılır,
78
00:03:55,110 --> 00:03:58,363
yoksa bana göre en egzotik yazım şekli
olan sadece "C" ile mi?
79
00:03:58,363 --> 00:04:02,617
Bilmiyorum, belki de haklıdır.
Belki de biz sadece iş arkadaşıyız.
80
00:04:02,701 --> 00:04:05,704
Çünkü arkadaş olan bir arkadaş bilirdi.
81
00:04:05,704 --> 00:04:07,414
Peki, buraya bakın.
82
00:04:07,414 --> 00:04:10,500
Hank'in beş tane hindisi var.
Sonra dört tane daha alıyor.
83
00:04:10,500 --> 00:04:12,836
Çiftçi Hank'in kaç hindisi olur?
84
00:04:13,461 --> 00:04:15,296
Hindilerden hamile olan var mı?
85
00:04:16,006 --> 00:04:19,509
Çocuklar, odaklanalım. Daha fazla
matematik alıştırması yapacağız.
86
00:04:21,803 --> 00:04:24,931
Ülke genelindeki sınavlar yaklaşıyor.
Kötü ama gerekli.
87
00:04:25,015 --> 00:04:28,309
Sınav için öğretmeyin derler ama
durum öyle olsa,
88
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
test vermezlerdi, değil mi?
89
00:04:30,395 --> 00:04:33,481
- Altı artı yedi?
- On üç!
90
00:04:33,565 --> 00:04:36,192
- On üç eksi altı?
- Ara verebilir miyiz, lütfen?
91
00:04:39,195 --> 00:04:43,283
Her şey yolunda mı?
Sabahki teneffüste sınıfını görmedim.
92
00:04:43,283 --> 00:04:45,201
Evet. Her şey yolunda.
93
00:04:47,162 --> 00:04:50,040
Çocuklar, on üç eksi altıncı sayfayı açın.
94
00:04:51,541 --> 00:04:53,001
Yedinci sayfa.
95
00:04:53,793 --> 00:04:56,171
Sınıfın performansı düşük,
özellikle matematikte.
96
00:04:56,171 --> 00:04:59,382
Biz de teneffüslerde
notları artırmak için çalışıyoruz.
97
00:05:00,759 --> 00:05:05,263
Hep şunu derim, bir çocuk kalıyorsa,
98
00:05:05,347 --> 00:05:06,848
- sorun çocuktadır.
- Doğru.
99
00:05:06,848 --> 00:05:11,311
Ama bütün çocuklar kalıyorsa,
sorun öğretmendedir.
100
00:05:14,522 --> 00:05:18,360
Bir hatam veya geliştirilebilecek
şeyler varsa,
101
00:05:18,360 --> 00:05:22,030
bu tarz uyarıcı imalar
beni sadece mutlu eder.
102
00:05:22,030 --> 00:05:23,615
Harika.
103
00:05:23,615 --> 00:05:26,326
Yemek zamanı. Sen ve ben.
104
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
Evet. Tabii.
105
00:05:29,245 --> 00:05:33,375
Boş zamanımın bir kısmını
öğrenmek ve kendimi geliştirmek için
106
00:05:33,375 --> 00:05:34,834
vermekten çok mutluyum.
107
00:05:37,295 --> 00:05:39,422
Hâlâ cevabı alamadım.
On üç eksi altı?
108
00:05:40,465 --> 00:05:42,050
Bunun yerine, düşünseniz iyi olur.
109
00:05:45,804 --> 00:05:46,930
NASIL MÜDÜR OLUNUR
110
00:05:46,930 --> 00:05:48,932
Belli ki bugün yemek yemiyorum,
111
00:05:48,932 --> 00:05:50,975
çünkü saçımı ıslatacağıma...
112
00:05:51,059 --> 00:05:53,812
Evet. otomat makinesinden yiyeceğiz.
113
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
İyi tarafından bakın.
114
00:05:55,230 --> 00:05:58,525
Hepimiz içerde oturup birlikte yiyeceğiz.
115
00:05:58,525 --> 00:06:01,861
Çok güzel olacak çünkü
birilerinin söylediğinin aksine,
116
00:06:01,945 --> 00:06:04,197
birbirimizi büyük mutlu
bir aile gibi seviyoruz.
117
00:06:04,197 --> 00:06:05,949
Neden bahsediyorsun?
118
00:06:05,949 --> 00:06:08,618
Ona iş arkadaşıyız dedim,
o yüzden böyle yapıyor.
119
00:06:09,327 --> 00:06:11,621
İş arkadaşıyız zaten. Sorun ne?
120
00:06:11,705 --> 00:06:13,873
Hayır. Biz bir aileyiz.
121
00:06:13,957 --> 00:06:16,918
"Biz bir aileyiz."
Bu Dominic Toretto lafları yetti artık.
122
00:06:17,585 --> 00:06:20,130
O filmden boşuna dokuz tane yok.
123
00:06:20,130 --> 00:06:23,675
Tatlım, ailen için adam öldürürsün.
Ben hiç biriniz için öldürmem.
124
00:06:23,675 --> 00:06:24,759
Barbara hariç.
125
00:06:24,843 --> 00:06:27,929
Bak, buraya geliyoruz. Çocukları seviyoruz
126
00:06:28,013 --> 00:06:30,849
Bazı hoş anılarımızı paylaşıyoruz.
127
00:06:30,849 --> 00:06:32,934
İyi iş arkadaşlarıyız.
128
00:06:33,018 --> 00:06:35,603
Ve sonra gidiyoruz. Bunda bir sorun yok.
129
00:06:35,687 --> 00:06:38,314
Ben, bu şekilde olmak zorunda
değil diye düşünüyorum.
130
00:06:38,398 --> 00:06:41,776
Burası kızlar yurdu değil.
Sana ertesi gün hapı alamam.
131
00:06:42,736 --> 00:06:44,487
İnsanların uzak durmaya çalıştığı bu.
132
00:06:44,571 --> 00:06:48,199
Biliyorum. Bence birbirimizi daha iyi
tanımak için zaman harcamalıyız.
133
00:06:53,830 --> 00:06:58,126
Onlar paylaşmak istemeyebilirler ama
insanları konuşturacak yöntemlerim var.
134
00:07:01,880 --> 00:07:05,884
Abbott İlkokulu'nun
en iyilerinden birinin yardımını aldım.
135
00:07:05,884 --> 00:07:09,596
Şimdi, gel bakalım. Hadi.
Bize yeteneklerini göster.
136
00:07:11,181 --> 00:07:12,182
Burada mı?
137
00:07:12,182 --> 00:07:13,892
- Evet!
- Burada. Yok başka yerde!
138
00:07:13,892 --> 00:07:15,894
Tabii ki burada. Hadi.
Bize bir şey öğret.
139
00:07:16,853 --> 00:07:17,937
Tamam.
140
00:07:19,105 --> 00:07:22,442
Çiftçi Hank'in yedi tane hindisi var,
sonra altı tane daha alıyor.
141
00:07:22,442 --> 00:07:24,361
Çiftçi Hank'in kaç hindisi oldu?
142
00:07:25,487 --> 00:07:28,239
- Hindilerden biri hamile mi?
- Çocuklardan biri de bunu sordu.
143
00:07:28,323 --> 00:07:30,075
Çünkü iyi bir soru.
144
00:07:30,075 --> 00:07:32,744
Eleştirel düşündüklerini gösterir.
145
00:07:32,744 --> 00:07:33,870
Alâkasız.
146
00:07:33,870 --> 00:07:35,872
Hayır. Sana saçma gelebilir
147
00:07:35,872 --> 00:07:37,707
ama onlar için, cevap almazlarsa,
148
00:07:37,791 --> 00:07:40,418
odaklanamayacakları
önemli bir soru olabilir.
149
00:07:40,502 --> 00:07:43,755
Şaşırtmacalar,
öğrenmenin önemli bir parçasıdır.
150
00:07:43,755 --> 00:07:45,382
Aksi halde sadece ezberlerler.
151
00:07:45,382 --> 00:07:47,676
Bütün eyalet merkezlerini
ezberleyerek öğrendim:
152
00:07:47,676 --> 00:07:50,178
Juneau, Salem, Madison. Devam edebilirim.
153
00:07:50,178 --> 00:07:54,265
Benim sınıfımda komik ses saati yaparız,
küçük bir ara olsun diye.
154
00:07:54,349 --> 00:07:56,935
Öğrenmeyi daha eğlenceli de kılar.
155
00:07:56,935 --> 00:07:58,019
Tamam.
156
00:07:59,187 --> 00:08:00,772
Yaptığımı yap. Başlıyoruz.
157
00:08:02,357 --> 00:08:05,402
- Ne oluyor?
- Hadi evlat!
158
00:08:05,402 --> 00:08:08,613
Kalçalarını birazcık oynatman
seni öldürmez.
159
00:08:08,697 --> 00:08:12,367
Şu matematik problemini tekrar yapalım.
Çiftçinin adı neydi?
160
00:08:12,367 --> 00:08:15,662
- Hank mi?
- Evet. Doğru.
161
00:08:15,662 --> 00:08:19,916
Hank'in iki hindisi var
iki tane daha alıyor
162
00:08:19,916 --> 00:08:22,460
Kaç hindisi oldu?
163
00:08:25,672 --> 00:08:29,551
Hank'in iki hindisi var
İki tane daha alıyor
164
00:08:29,551 --> 00:08:32,053
Kaç hindisi oldu?
165
00:08:32,137 --> 00:08:33,763
Dört tane
166
00:08:34,347 --> 00:08:35,390
Evet.
167
00:08:35,390 --> 00:08:38,184
Ya da hindilerden biri
ikizlere hamileyse altı tane.
168
00:08:39,394 --> 00:08:42,147
Gördün mü? Kim demiş
öğrenmek eğlenceli olamaz diye.
169
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Selam millet.
170
00:08:44,983 --> 00:08:47,819
Şeye benziyor... Bir dakika.
171
00:08:48,695 --> 00:08:50,780
Bu koku da ne?
172
00:08:50,864 --> 00:08:51,865
Yoksa...
173
00:08:52,449 --> 00:08:55,493
Danny Wok's tüm Philly'deki
en iyi tavuğu yapar.
174
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
Tavukların içine ne koyuyor bilmiyorum
ama yıkılıyor.
175
00:08:59,914 --> 00:09:01,875
Çok düşüncelisin.
176
00:09:03,084 --> 00:09:06,546
Tavukları istiyorsanız, konuşmanız gerek.
177
00:09:09,090 --> 00:09:12,177
Birbirimizi daha iyi tanımak için
ufak bir oyun oynarız diye düşündüm.
178
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
Burada Danny Wok getirdiğin yazıyor.
179
00:09:15,305 --> 00:09:17,140
Burada olmamın tek sebebi bu, ahmak şey.
180
00:09:17,140 --> 00:09:19,517
Diğerlerinin bilmediğini düşündüğümüz,
181
00:09:19,601 --> 00:09:22,645
kendimizle ilgili bir gerçeği,
bu kağıtlara yazacağımız,
182
00:09:22,729 --> 00:09:24,272
basit eğlenceli bir oyun.
183
00:09:24,356 --> 00:09:25,732
Sonra kartları karıştıracağız,
184
00:09:25,732 --> 00:09:28,610
hangi sır kime ait bulmaya çalışacağız.
Çok eğlenceli.
185
00:09:28,610 --> 00:09:30,445
- Yiyecek miyiz?
- Sırrınızı söyleyince.
186
00:09:30,445 --> 00:09:32,197
Kuzenim Bobby Kennedy'yi kurtardı.
187
00:09:32,197 --> 00:09:34,366
Öyle bir sır değil,
ayrıca yazıyoruz.
188
00:09:34,366 --> 00:09:36,743
Janine, lütfen yemeği ver.
189
00:09:36,743 --> 00:09:40,497
Konuşursanız, tavuğu kaparsınız.
190
00:09:40,497 --> 00:09:41,623
Tamam.
191
00:09:44,084 --> 00:09:45,794
Sohbetin dışında bırakılmayı sevmem.
192
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Tamam.
193
00:09:49,964 --> 00:09:51,966
Şimdiden yakınlaştığımızı hissediyorum.
194
00:09:52,050 --> 00:09:55,136
Peki, Sister Sledge.
Şu işi bitirelim artık.
195
00:09:55,220 --> 00:09:56,262
Tamam.
196
00:09:56,346 --> 00:09:58,515
"Bir keresinde, kafeinsiz sanıp üç fincan
197
00:09:58,515 --> 00:10:02,185
kahve içtim ve öğrencilerin önünde
topuk dansı yapmaya başladım."
198
00:10:02,185 --> 00:10:03,353
Ben değildim.
199
00:10:03,353 --> 00:10:05,814
Peki, dans ayakkabılarını sınıfta
tutmuyorum artık.
200
00:10:05,814 --> 00:10:06,898
Tamam.
201
00:10:06,898 --> 00:10:11,611
"1976 olimpiyatlarında, çekiç atmada
bronz madalya kazandım."
202
00:10:12,404 --> 00:10:13,655
Ne söyleyebilirim ki?
203
00:10:14,155 --> 00:10:16,616
Olimpiyat köyü hakkındaki
söylentiler doğru.
204
00:10:16,700 --> 00:10:17,951
Devam edelim.
205
00:10:17,951 --> 00:10:23,039
"Xfinity Live'da bedava içki için
Jill Scott taklidi yaptım."
206
00:10:24,666 --> 00:10:28,003
- Jill Scott'a benzemiyorsun bile.
- Güneydeki beyazlara göre benziyorum.
207
00:10:28,920 --> 00:10:31,673
- Üzgünüm, bunu açmam lazım.
- Tamam. Çabuk dön.
208
00:10:32,424 --> 00:10:33,758
Selam baba.
209
00:10:34,426 --> 00:10:35,552
Gregory.
210
00:10:36,469 --> 00:10:39,097
E-postana gönderdiğim iş ilanlarına
bakma şansın oldu mu?
211
00:10:39,097 --> 00:10:41,641
Bakamadım henüz.
212
00:10:41,725 --> 00:10:43,143
Bak o zaman.
213
00:10:43,143 --> 00:10:46,396
Ne zaman çocuk bakıcılığı şeyini bırakıp
gerçek bir iş bulacaksın?
214
00:10:47,147 --> 00:10:49,315
Birinci sınıflara başka kim öğretebilir
sence?
215
00:10:50,400 --> 00:10:51,693
İkinci sınıflar.
216
00:10:51,693 --> 00:10:52,902
Çok komik efendim.
217
00:10:52,986 --> 00:10:55,989
Aslında müdürlük için birkaç
başka okula başvurdum.
218
00:10:55,989 --> 00:10:57,407
Geri dönmelerini bekliyorum.
219
00:10:57,407 --> 00:11:00,118
Neden gelip benimle
peyzaj şirketinde çalışmıyorsun?
220
00:11:00,744 --> 00:11:02,620
Bu okul işini anlamıyorum.
221
00:11:02,704 --> 00:11:05,749
Kolejden ayrıldığından beri
müdür olmaya çalışıyorsun.
222
00:11:05,749 --> 00:11:09,294
Gel gerçek bir erkek işi yap.
Büyümenin zamanı geldi Gregory.
223
00:11:10,795 --> 00:11:13,673
Bunu düşüneceğim efendim.
224
00:11:13,757 --> 00:11:14,799
Bekleyeceğim!
225
00:11:15,550 --> 00:11:16,551
Peki.
226
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
Yeşil Kitap'ı sevdin mi?
227
00:11:26,144 --> 00:11:28,646
İyi çekilmiş bir film, tamam mı?
228
00:11:28,730 --> 00:11:31,232
Irkların ilişkisi üzerine yapılmış
en zekice gözlem mi?
229
00:11:31,316 --> 00:11:34,652
Hayır. Ama sonunda ağladım mı? Neredeyse.
230
00:11:34,736 --> 00:11:37,530
Gregory, neden bir kart çekmiyorsun?
231
00:11:37,614 --> 00:11:39,324
Sanırım pas geçeceğim, teşekkürler.
232
00:11:39,949 --> 00:11:41,326
Tamam, sana tavuk yok.
233
00:11:41,326 --> 00:11:43,161
Peki devam ediyorum.
234
00:11:43,161 --> 00:11:45,205
Bu gizemli kişi de diyor ki,
235
00:11:45,205 --> 00:11:48,375
"Erkek arkadaşımla
sekizinci sınıftan beri çıkıyorum."
236
00:11:48,375 --> 00:11:50,543
Kim olabilir acaba.
237
00:11:50,627 --> 00:11:52,921
Bir dakika, ayrılıp barışarak mı?
238
00:11:52,921 --> 00:11:55,423
Kim ben olduğumu söyler? Hayır, aralıksız.
239
00:11:56,174 --> 00:11:58,093
- Sürekli?
- Evet.
240
00:11:58,093 --> 00:12:00,053
- Ama başkalarıyla da çıktın?
- Hayır.
241
00:12:01,846 --> 00:12:03,598
Hepiniz neden bana öyle bakıyorsunuz?
242
00:12:03,682 --> 00:12:08,186
Janine, tatlım, bütün hayatın boyunca
sadece tek bir erkekle mi çıktın?
243
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
Evet.
244
00:12:09,521 --> 00:12:12,148
Kadın falan? Başka hiç kimse yok mu?
245
00:12:12,232 --> 00:12:14,401
Bu pek çok şeyi açıklıyor, yani...
246
00:12:14,401 --> 00:12:16,069
Biri bana sandalye getirsin.
247
00:12:21,282 --> 00:12:22,867
Zengin biri mi?
248
00:12:22,951 --> 00:12:26,621
Hayır, maddi olarak değil.
Ama tutkulu bir müzisyen.
249
00:12:26,705 --> 00:12:28,915
Yani parasız mı?
Biri yeni bir sandalye getirsin.
250
00:12:28,915 --> 00:12:30,583
Bakın, Tariq'i tanımıyorsunuz.
251
00:12:30,667 --> 00:12:35,088
Tatlı, ilgili ve hırslıdır.
Jacob biliyor.
252
00:12:35,088 --> 00:12:38,008
Heyecan dolu biri.
253
00:12:38,008 --> 00:12:39,134
"Heyecan dolu"?
254
00:12:39,134 --> 00:12:41,553
Biraz daha yardım alabilirim, Jacob.
255
00:12:41,553 --> 00:12:44,055
Kendine güvenen biri.
256
00:12:45,890 --> 00:12:49,477
Ve gerçek bir doğaçlama üstadı.
257
00:12:50,395 --> 00:12:51,938
Sanırım hâlâ tanıma aşamasındayım.
258
00:12:52,022 --> 00:12:53,523
Sen de mi iş arkadaşım?
259
00:12:53,523 --> 00:12:55,900
Sabah onunla beatbox yapıyordun.
Bir anlamı yok mu?
260
00:12:57,819 --> 00:12:58,820
Bir oyun kolu
261
00:12:59,404 --> 00:13:01,614
Bekle, bu gizli bir Mormonsun mu demek?
262
00:13:01,698 --> 00:13:02,991
Hayır.
263
00:13:02,991 --> 00:13:05,493
Öyle olmalısın çünkü daha çok erkeğe
ihtiyacın var.
264
00:13:05,994 --> 00:13:07,579
- Barbara!
- Üzgünüm Janine,
265
00:13:07,579 --> 00:13:09,414
ama bu gerçekten akıllıcaydı.
266
00:13:09,414 --> 00:13:11,416
Bak. Bu benim evleneceğim adam.
267
00:13:11,416 --> 00:13:14,753
Janine, insanlar evlenirken bir sürü
pasta denerler.
268
00:13:15,378 --> 00:13:17,714
Aynı anda iki dilim kek yedin mi?
269
00:13:17,714 --> 00:13:20,091
Sana şunu söyleyebilirim,
Olimpiyat Köyündeyken...
270
00:13:20,175 --> 00:13:22,969
O iyi bir adam ve ben onu seviyorum.
271
00:13:25,138 --> 00:13:28,308
- Sadece bir erkekse, nerden biliyorsun?
- Başkalarını merak ettin mi?
272
00:13:28,308 --> 00:13:29,559
Janine, büyümelisin.
273
00:13:29,559 --> 00:13:32,896
- Dışarda başka nelerin olduğu gibi?
- Tek erkek. Hayatı boyunca tek erkek.
274
00:13:45,533 --> 00:13:48,203
- Bekle. Islanacaksın.
- Teşekkürler.
275
00:13:49,120 --> 00:13:50,288
İyi misin?
276
00:13:50,372 --> 00:13:52,499
Evet.
Hâlâ orada benimle dalga mı geçiyorlar?
277
00:13:53,500 --> 00:13:55,543
Sadece birkaç saniye, evet, olabilir.
278
00:13:56,336 --> 00:13:59,214
Başkalarının, seçimlerin hakkında
düşündüklerini bu kadar takma.
279
00:13:59,214 --> 00:14:02,217
Çünkü sonuçta onlarla yaşayan sensin.
280
00:14:06,721 --> 00:14:08,973
Babam öğretmen olmamı istemiyor.
281
00:14:09,057 --> 00:14:10,141
Ne?
282
00:14:10,225 --> 00:14:12,018
Ama öğretmenlik dünyadaki en iyi meslek.
283
00:14:12,852 --> 00:14:15,230
Yarbay Martin Eddie öyle düşünmüyor.
284
00:14:15,814 --> 00:14:17,440
Ne düşündüğü fark etmez, değil mi?
285
00:14:17,524 --> 00:14:19,734
Önemli olan beni neyin mutlu ettiği.
286
00:14:20,485 --> 00:14:21,778
Öğretmenlik ediyor mu?
287
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Olabilir.
288
00:14:31,121 --> 00:14:32,747
Tariq seni mutlu ediyor mu?
289
00:14:38,378 --> 00:14:39,587
Hey!
290
00:14:39,671 --> 00:14:42,382
Orada ne yapıyorsunuz.
Usher videosundan çok yağmur yağıyor.
291
00:14:44,134 --> 00:14:46,594
Seni karşılamak için çıktık. Ben Gregory.
292
00:14:46,678 --> 00:14:48,430
Ne haber Gregory?
Meydancı sen misin?
293
00:14:50,098 --> 00:14:51,099
Kesinlikle.
294
00:14:51,099 --> 00:14:53,059
Kuliste muz istiyorum.
295
00:14:55,311 --> 00:14:57,063
U.K.D.
UYUŞTURUCU KARŞITI DOSTLAR
296
00:14:59,733 --> 00:15:01,317
- Selam bebeğim.
- Selam.
297
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
Her şey yolunda mı? Dalgın gibisin.
298
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
- Hayır sadece senin için gerginim biraz.
- Olma.
299
00:15:06,281 --> 00:15:08,867
Lil Nas X'in okulda
şarkı söylemesi gibi olacak.
300
00:15:09,534 --> 00:15:12,454
Sadece sürpriz değil ve
sözleri bilmiyorlar
301
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
ve ben eşcinsel değilim.
302
00:15:13,997 --> 00:15:15,498
Hadi! Para kazanalım!
303
00:15:15,582 --> 00:15:16,916
- Evet. Tamam.
- Evet.
304
00:15:17,542 --> 00:15:19,711
Tanrım, bu duygu dolu çocukları
çıldırtmak için
305
00:15:19,711 --> 00:15:22,422
verdiğin bu fırsata teşekkür ederim.
306
00:15:22,422 --> 00:15:23,506
- Amin
- Amin.
307
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
- Tamam, hadi.
- Tamam.
308
00:15:28,178 --> 00:15:32,349
- Evet. Hadi gidelim!
- İşte ben böyleyim. Las Vegas.
309
00:15:32,349 --> 00:15:33,933
- Tamam. Seni seviyorum.
- Ben de.
310
00:15:34,017 --> 00:15:35,769
Hadi gidelim! Evet!
311
00:15:35,769 --> 00:15:38,480
Müzik piyasasına şu an girmek
çok zor.
312
00:15:38,480 --> 00:15:41,900
Kimse, uyuşturucu karşıtı, alkol karşıtı
işlerde değil, biliyor musunuz?
313
00:15:41,900 --> 00:15:44,194
Sizin için iyi olan
şeylerle ilgili rap yapan yok.
314
00:15:44,194 --> 00:15:47,781
"Brokoli" diye bir şarkı duymazsınız.
315
00:15:47,781 --> 00:15:50,575
"Brokoli" diye bir şarkı var
ama o da uyuşturucu hakkında.
316
00:15:50,575 --> 00:15:54,871
Sahne şefi beni çağırıyor.
Turne hayatı işte, beni anlıyorsunuz.
317
00:15:54,871 --> 00:15:56,915
Tastykake'leri aldın mı adamım?
318
00:15:56,915 --> 00:15:58,249
Ben kızım.
319
00:15:59,667 --> 00:16:01,586
Tamam fıstık. Benim tatlım nerede?
320
00:16:05,298 --> 00:16:07,175
Daha yüksek sesle Abbott İlkokulu!
321
00:16:07,175 --> 00:16:08,510
U.K.D.
UYUŞTURUCU KARŞITLARI
322
00:16:09,344 --> 00:16:14,015
Evet! Hadi başlayalım!
Gönder müziği.
323
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
Koko, marihuana, eroin
Hiçbiriniz içmek istemezsiniz
324
00:16:17,811 --> 00:16:21,356
Bir sürü ilaç biplenmesi gereken
Hiçbiriniz içmek istemezsiniz
325
00:16:21,356 --> 00:16:24,401
Okulda kal ve para kazan
Sonra kendine bir tekne al
326
00:16:24,401 --> 00:16:27,570
Jet skideki sevgilini bipliyorum
bip bip bip, yüzmeye çalışıyor
327
00:16:27,654 --> 00:16:29,030
- Bu o mu?
- Gidelim
328
00:16:29,114 --> 00:16:31,991
- Tamam, evet
- Biliyor musunuz? Ben anlıyorum sanki.
329
00:16:32,075 --> 00:16:33,660
- Hadi
- Güzel sözler yazıyor.
330
00:16:33,660 --> 00:16:35,995
Çocuklar, uyuşuk olmayın
Sözlerim ikonik
331
00:16:36,079 --> 00:16:37,747
Kıza bir kez dokundum
Balık gibi oldu
332
00:16:37,831 --> 00:16:39,165
Uyuşturucu olmaz
Biz gidiyoruz
333
00:16:39,249 --> 00:16:41,042
Seni uyuşturan şeyden
Bir yudum bile alma
334
00:16:41,126 --> 00:16:43,503
Aman Tanrım şanslıyım
Bu bip de eğlence için olsun
335
00:16:43,503 --> 00:16:45,630
Sihirli mantar mideni bozar
Biple onu da
336
00:16:45,714 --> 00:16:48,091
Ellilik yüzlük kazanıyoruz Evet
337
00:16:48,091 --> 00:16:50,927
Hadi, kaldır küçük ellerini
338
00:16:51,011 --> 00:16:54,222
Evet, kaldır küçük ellerini
339
00:16:54,222 --> 00:16:55,974
Tamam, tamam.
340
00:16:55,974 --> 00:16:57,058
- Janine.
- Zıpla!
341
00:16:57,142 --> 00:16:59,269
Zıpla! Zıpla! Evet!
342
00:16:59,269 --> 00:17:02,939
Sadece iş arkadaşıyız
dediğim için özür dilemek istiyorum.
343
00:17:03,023 --> 00:17:05,734
Biz komple arkadaşız.
Bunu biliyorsun değil mi?
344
00:17:05,734 --> 00:17:07,068
Biliyorum.
345
00:17:07,152 --> 00:17:08,570
Sadece iş arkadaşı olsak,
346
00:17:08,570 --> 00:17:10,947
Last Man Standing izlerken
uyuduğunu bilir miydim?
347
00:17:11,031 --> 00:17:14,534
Tim Allen ve bu aile zor zamanlar geçirdi.
348
00:17:14,534 --> 00:17:17,287
Last Man Standing senin
Yeşil Kitap'ın.
349
00:17:19,247 --> 00:17:22,375
Peki neden bunca zaman bana
erkek arkadaşın olduğunu söylemedin?
350
00:17:24,753 --> 00:17:25,754
Bilmiyorum.
351
00:17:25,754 --> 00:17:29,883
Sanırım, seni kendi ilişkimin
dışında tutarsam,
352
00:17:29,883 --> 00:17:32,344
seninkiyle kıyaslamak zorunda kalmam
diye düşündüm.
353
00:17:34,554 --> 00:17:36,765
Evet Abbott İlkokulu,
herkes beni duyuyor mu?
354
00:17:36,765 --> 00:17:39,184
Herkes beni duymuyor Abbott İlkokulu!
Bekleyin.
355
00:17:39,184 --> 00:17:41,478
Buraya bakmanızı istiyorum,
Abbott İlkokulu.
356
00:17:41,478 --> 00:17:44,481
Bu küçük sahne şefi fıstık, şu an
uyuşturucudan ölse ne olurdu?
357
00:17:44,481 --> 00:17:46,566
Berbat olurdu değil mi?
358
00:17:46,566 --> 00:17:47,984
Sanatsal bir ara oldu.
359
00:17:48,068 --> 00:17:49,694
Hadi müziğe geri dönelim.
Evet!
360
00:17:49,778 --> 00:17:52,489
Ben ayık biriyim, aklı başında biriyim
361
00:17:53,156 --> 00:17:56,034
Uyuşturucu alırsan, ölürsün söyleyeyim
362
00:17:56,034 --> 00:17:57,118
Hadi devam edelim!
363
00:17:58,161 --> 00:18:01,498
Hadi! Zıpla! Zıpla! Evet!
364
00:18:01,498 --> 00:18:04,959
Uyuşturucu içersen
Yaklaşma yanıma sen
365
00:18:05,043 --> 00:18:08,296
Hayatımdan memnunum
LSD kullanmıyorum
366
00:18:08,546 --> 00:18:13,551
Evet! Zıpla! Zıpla!
Evet! Zıpla! Zıpla!
367
00:18:13,635 --> 00:18:17,138
Hadi! Açın şu dans pistini!
Göreyim sizi!
368
00:18:17,889 --> 00:18:19,307
Zıpla! Zıpla!
369
00:18:19,974 --> 00:18:23,103
Evet! Evet! Evet! Evet!
370
00:18:23,103 --> 00:18:25,647
Hadi devam edin!
371
00:18:25,647 --> 00:18:27,357
Tamam, seni görüyorum meydancı!
372
00:18:27,357 --> 00:18:30,568
Çıldırıyor. Evet! Çıldırıyor!
373
00:18:31,820 --> 00:18:33,154
Tamam, vay canına!
374
00:18:33,238 --> 00:18:34,739
Gregory dans ediyor.
375
00:18:34,823 --> 00:18:38,451
Daha önce eğlendiğini hiç sanmıyorum.
376
00:18:38,535 --> 00:18:40,745
Garip.
377
00:18:40,829 --> 00:18:43,289
Afyon bağımlısını kim bipliyor
Ben resim çekerken
378
00:18:43,373 --> 00:18:46,626
Dansımı yap, biraz cips ye
uyuşturucu değil, su iç
379
00:18:46,710 --> 00:18:49,337
Ekstasi sadece dudaklarını şişirir
Evet!
380
00:18:49,421 --> 00:18:51,506
Hey, bir dakika bekleyin.
381
00:18:51,506 --> 00:18:55,176
Burada olmamın sebebi olan
382
00:18:55,260 --> 00:18:57,262
çok özel biri için tezahürat istiyorum
383
00:18:57,262 --> 00:19:00,724
Bu kadın benim her şeyim.
İlk günden ölene kadar sadık olduğum kişi.
384
00:19:00,724 --> 00:19:03,018
Yani anne karnından beri
demek istiyor galiba.
385
00:19:03,018 --> 00:19:04,853
En muhteşem ikinci sınıf öğretmenine
386
00:19:04,853 --> 00:19:06,688
ve buradaki en muhteşem öğretmene,
387
00:19:06,688 --> 00:19:08,857
ve birlikte olduğum tek kadına.
388
00:19:09,441 --> 00:19:10,942
Janine Teagues. Seni seviyorum.
389
00:19:11,026 --> 00:19:12,277
Ben de seni seviyorum.
390
00:19:14,529 --> 00:19:17,282
Evet!
Biri size uyuşturucu vermeye çalışırsa
391
00:19:17,282 --> 00:19:20,410
Yapıştırın yumruğu suratına!
Biri size uyuşturucu vermeye çalışırsa
392
00:19:20,410 --> 00:19:22,162
Yapıştırın yumruğu suratına!
393
00:19:25,206 --> 00:19:27,042
Söyle,
394
00:19:27,834 --> 00:19:32,088
bir arkadaş olarak,
Tariq hakkında gerçekten ne düşünüyorsun.
395
00:19:34,883 --> 00:19:38,845
Eski bir partnerim vardı,
sonsuza dek beraber olacağıma emindim.
396
00:19:39,512 --> 00:19:40,513
Ne oldu?
397
00:19:40,597 --> 00:19:44,517
Onsuz olabileceğimi anladım.
Kimsenin hatası değildi.
398
00:19:44,601 --> 00:19:47,729
Ama olabileceğim en iyi Jacob
olamadığımı anladım.
399
00:19:47,729 --> 00:19:49,606
Gitmesine izin vermek zor muydu?
400
00:19:49,606 --> 00:19:50,690
Çok zordu.
401
00:19:51,775 --> 00:19:53,568
Ama yapmasaydım, Zach'le tanışamazdım.
402
00:19:54,277 --> 00:19:57,906
Evet, Zach. İki yıldır beraber olduğun ama
benim hakkında hiç bir şey bilmediğim.
403
00:19:57,906 --> 00:20:02,619
Orta boylu, köpek sever,
adını "CH" ile yazar.
404
00:20:02,619 --> 00:20:04,329
Bu da bir başlangıç sayılır.
405
00:20:05,080 --> 00:20:08,666
Bir gün tanışmak isterim, gerçi henüz
daha orada değiliz.
406
00:20:10,210 --> 00:20:11,461
Bir gün getiririm.
407
00:20:12,962 --> 00:20:17,425
Ne yaparsan yap, bir arkadaş olarak
seni seviyor ve destekliyorum.
408
00:20:19,177 --> 00:20:20,387
En önemlisi de,
409
00:20:20,387 --> 00:20:24,724
olabileceğin en iyi Janine olmak için
belki kendine bir şans verirsin.
410
00:20:24,808 --> 00:20:28,144
Hadi devam edelim! Evet! Devam edelim!
411
00:20:36,111 --> 00:20:38,655
Peki, bu sınavda çıkacak, o yüzden odaklanalım.
412
00:20:38,655 --> 00:20:44,244
12 tane bisiklet var, Riley dört tanesini
alırsa, dükkanda kaç tane bisiklet kalır?
413
00:20:45,704 --> 00:20:47,956
Riley neden bu kadar çok bisiklet alıyor?
414
00:20:49,833 --> 00:20:52,293
Bu güzel bir soru. Arkadaşları için.
415
00:20:52,377 --> 00:20:53,795
Bisikletli çetesinde mi yoksa?
416
00:20:54,796 --> 00:20:55,797
Evet.
417
00:20:56,381 --> 00:20:59,926
- O zaman dükkanda sekiz bisiklet kalır.
- Doğru.
418
00:21:00,010 --> 00:21:01,302
Dans edebilir misin?
419
00:21:02,095 --> 00:21:03,388
Ne dedim ben?
420
00:21:04,180 --> 00:21:07,225
Doğru cevapladın, o zaman dans ediyoruz.
Hadi, hep beraber.
421
00:21:07,225 --> 00:21:09,185
Kalkın.
422
00:21:09,269 --> 00:21:11,438
Tamam. Tamam.
423
00:21:11,438 --> 00:21:13,189
Devam edelim!
424
00:21:17,152 --> 00:21:18,153
Hey.
425
00:21:19,446 --> 00:21:20,447
Hey.
426
00:21:25,243 --> 00:21:27,328
Alt yazı çevirmeni: Can Sözer