1 00:00:04,004 --> 00:00:07,716 Niye çete kavgasına giriyorsun ufaklık? Daha oyun çağındasın 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,678 Bu kadar iddialı olmak yerine Eğlenmene bakman gerek 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,762 Evet. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,557 Jake, beğendin mi? Ne kadar acayip olduğunu söyle. 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,810 - Çok acayip - Duydun mu? 6 00:00:18,810 --> 00:00:23,231 Karbon ayak izimi azaltmak için arada Janine'le arabada birlikte geliyoruz. 7 00:00:23,231 --> 00:00:26,901 Tariq da arabaya ihtiyacı olduğunda bize katılıyor. 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,863 Yani... Her zaman. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 Evet. Sizin için baştan almalıyım. 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,908 Kelime oyunlarını ancak anlarsınız. 11 00:00:33,992 --> 00:00:36,161 Sen de mırıldansana? Benle söyle, Jake. 12 00:00:36,161 --> 00:00:39,080 Potansiyel olarak pek acayip olmaz. 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,666 Bebeğim, onun adı "Jacob". Jacob. 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,585 Evet, bazıları O-B kısmını unutuyor. 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,797 Bugün yapacağın performans bu mu? 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,674 Evet. Çok daha fazlası da var. 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 Bence gösteri muhteşem olacak adamım. 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 Sonrasındaki parti manyak. 19 00:00:53,428 --> 00:00:54,512 Hayır. 20 00:00:54,596 --> 00:00:58,683 Çocuklar için çete, uyuşturucu ve çete şiddeti karşıtı bir sunum olacak, 21 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 yani parti yok. 22 00:01:00,602 --> 00:01:04,814 Tariq bugün U.K.D. için Abbott'ta birkaç şarkısını söyleyecek. 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Uyuşturucu Karşıtı Dostlar. 24 00:01:07,067 --> 00:01:09,527 Tabi ki, işi tamamen kendisi kaptı. 25 00:01:10,111 --> 00:01:15,075 Yani ben organizasyona ulaştım, Tariq da "Tabii ki" dedi. 26 00:01:15,075 --> 00:01:17,827 Bebeğim, düşündüm de çok fazla çalışıyorsun. 27 00:01:17,911 --> 00:01:21,039 Bir yerlere gitmeliyiz. Artık U.K.D.'den gelen para da var. 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 Hep Paris'e gitmek istemişimdir. 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,003 Paris ya da Coney Adası. 30 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 Gidebiliriz, Joe Chestnut tişörtümü giyerim. 31 00:01:29,631 --> 00:01:31,633 Nathan's sosisli sandviçlerinden yeriz. 32 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 Evet! 33 00:01:34,511 --> 00:01:38,765 Evet ama biraz da bugünkü performansa mı odaklansan. 34 00:01:39,349 --> 00:01:41,601 - Haklısın. Onu da yaparım. - Evet. 35 00:01:41,685 --> 00:01:42,727 Sola dön. 36 00:01:43,436 --> 00:01:47,315 Sola dönüş yapacak Ben de vaaz vereceğim 37 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 Sözler öyle sıcak ki kalbini yakacak 38 00:01:49,401 --> 00:01:52,737 Aman Tanrım. Sözcüklerim durmuyor, Jake. İyi dinle. 39 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 İnanılmaz bir şeye şahit oluyorsun. 40 00:01:54,698 --> 00:01:58,118 Evet, bence de kesinlikle inanılmaz. 41 00:02:00,912 --> 00:02:02,872 WILLARD R. ABBOTT DEVLET OKULU 42 00:02:02,956 --> 00:02:05,500 TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON YENİLİK GELİŞİM BAŞARI 43 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 Pek çok insan Tariq'a kolay ısınamaz 44 00:02:13,258 --> 00:02:15,802 ama siz çok iyi anlaşıyorsunuz. 45 00:02:15,802 --> 00:02:18,221 Hafta sonu bizimle pizza yemeye gelsene. 46 00:02:18,722 --> 00:02:21,016 Gelemem. Cumartesi meşgulüm. 47 00:02:21,016 --> 00:02:23,059 Kesin bir tarih söylemedim bile. 48 00:02:23,143 --> 00:02:26,062 Anladım, üçüncü teker olmak istemiyorsun. 49 00:02:26,146 --> 00:02:27,647 - Hayır. Öyle değil. - Merak etme. 50 00:02:27,731 --> 00:02:30,066 Aslında sana ayarlamak istediğim harika biri var. 51 00:02:30,150 --> 00:02:32,902 Sağ ol. Ama erkek arkadaşım bu konuda ne der bilmiyorum. 52 00:02:35,238 --> 00:02:36,239 Neyin? 53 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 Erkek arkadaşım. 54 00:02:39,075 --> 00:02:41,703 Senin erkek arkadaşın mı var? Adı ne? 55 00:02:41,703 --> 00:02:43,121 Zach. 56 00:02:43,121 --> 00:02:46,875 Zach mi? Ne zamandır çıkıyorsunuz? 57 00:02:47,459 --> 00:02:50,211 Bir yıl kadar. Artı bir yıl daha. 58 00:02:50,795 --> 00:02:54,341 Jacob, nasıl olur da bunların hiç bilmem? Ondan hiç bahsetmedin. 59 00:02:54,341 --> 00:02:56,843 Sanırım kendi sorumu cevapladım. 60 00:02:56,843 --> 00:02:59,763 Bildiğini sanıyordum. Sana söylediğime yemin edebilirdim. 61 00:02:59,763 --> 00:03:01,973 Arkadaşlarım, hep ondan bahsettiğimi söyler. 62 00:03:02,724 --> 00:03:05,393 Arkadaşların mı? Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. 63 00:03:06,227 --> 00:03:09,189 Öyleyiz. Evet arkadaşız. Ama bilirsin işte... 64 00:03:09,981 --> 00:03:11,232 Ne bilirim? 65 00:03:11,900 --> 00:03:13,360 İş arkadaşı. 66 00:03:13,360 --> 00:03:15,445 Gerçek derin mevzulardan konuşmayız. 67 00:03:15,445 --> 00:03:18,073 Zimbabwe'deki bağırsak kurdu olayını bile anlattın bana. 68 00:03:18,782 --> 00:03:22,452 Evet. Afrika'ya gidersen diye yardımcı olmaya çalışıyordum. 69 00:03:22,452 --> 00:03:28,124 Bak, iş arkadaşları da yine arkadaştır. bir yerdeki arkadaşlar gibi. 70 00:03:28,208 --> 00:03:30,293 Ben her yerde arkadaşız sanıyordum. 71 00:03:30,377 --> 00:03:33,004 Öyleyiz. Diğer yerlerde de arkadaşız aslında. 72 00:03:33,088 --> 00:03:35,674 Daha bugün birlikte arkadaştık. 73 00:03:35,674 --> 00:03:40,720 Evimden, arkadaş olarak çalıştığımız okula kadar gelirken. 74 00:03:46,101 --> 00:03:48,520 Jacob'ın, Zach'ten bahsetmediğine inanamıyorum. 75 00:03:48,520 --> 00:03:50,438 Bir sürü sorum var, tamam mı? 76 00:03:50,522 --> 00:03:52,982 Uzun mu, kedi mi sever, köpek mi sever, 77 00:03:53,066 --> 00:03:55,110 adı "CK" ile mi "CH" ile mi yazılır, 78 00:03:55,110 --> 00:03:58,363 yoksa bana göre en egzotik yazım şekli olan sadece "C" ile mi? 79 00:03:58,363 --> 00:04:02,617 Bilmiyorum, belki de haklıdır. Belki de biz sadece iş arkadaşıyız. 80 00:04:02,701 --> 00:04:05,704 Çünkü arkadaş olan bir arkadaş bilirdi. 81 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 Peki, buraya bakın. 82 00:04:07,414 --> 00:04:10,500 Hank'in beş tane hindisi var. Sonra dört tane daha alıyor. 83 00:04:10,500 --> 00:04:12,836 Çiftçi Hank'in kaç hindisi olur? 84 00:04:13,461 --> 00:04:15,296 Hindilerden hamile olan var mı? 85 00:04:16,006 --> 00:04:19,509 Çocuklar, odaklanalım. Daha fazla matematik alıştırması yapacağız. 86 00:04:21,803 --> 00:04:24,931 Ülke genelindeki sınavlar yaklaşıyor. Kötü ama gerekli. 87 00:04:25,015 --> 00:04:28,309 Sınav için öğretmeyin derler ama durum öyle olsa, 88 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 test vermezlerdi, değil mi? 89 00:04:30,395 --> 00:04:33,481 - Altı artı yedi? - On üç! 90 00:04:33,565 --> 00:04:36,192 - On üç eksi altı? - Ara verebilir miyiz, lütfen? 91 00:04:39,195 --> 00:04:43,283 Her şey yolunda mı? Sabahki teneffüste sınıfını görmedim. 92 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 Evet. Her şey yolunda. 93 00:04:47,162 --> 00:04:50,040 Çocuklar, on üç eksi altıncı sayfayı açın. 94 00:04:51,541 --> 00:04:53,001 Yedinci sayfa. 95 00:04:53,793 --> 00:04:56,171 Sınıfın performansı düşük, özellikle matematikte. 96 00:04:56,171 --> 00:04:59,382 Biz de teneffüslerde notları artırmak için çalışıyoruz. 97 00:05:00,759 --> 00:05:05,263 Hep şunu derim, bir çocuk kalıyorsa, 98 00:05:05,347 --> 00:05:06,848 - sorun çocuktadır. - Doğru. 99 00:05:06,848 --> 00:05:11,311 Ama bütün çocuklar kalıyorsa, sorun öğretmendedir. 100 00:05:14,522 --> 00:05:18,360 Bir hatam veya geliştirilebilecek şeyler varsa, 101 00:05:18,360 --> 00:05:22,030 bu tarz uyarıcı imalar beni sadece mutlu eder. 102 00:05:22,030 --> 00:05:23,615 Harika. 103 00:05:23,615 --> 00:05:26,326 Yemek zamanı. Sen ve ben. 104 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Evet. Tabii. 105 00:05:29,245 --> 00:05:33,375 Boş zamanımın bir kısmını öğrenmek ve kendimi geliştirmek için 106 00:05:33,375 --> 00:05:34,834 vermekten çok mutluyum. 107 00:05:37,295 --> 00:05:39,422 Hâlâ cevabı alamadım. On üç eksi altı? 108 00:05:40,465 --> 00:05:42,050 Bunun yerine, düşünseniz iyi olur. 109 00:05:45,804 --> 00:05:46,930 NASIL MÜDÜR OLUNUR 110 00:05:46,930 --> 00:05:48,932 Belli ki bugün yemek yemiyorum, 111 00:05:48,932 --> 00:05:50,975 çünkü saçımı ıslatacağıma... 112 00:05:51,059 --> 00:05:53,812 Evet. otomat makinesinden yiyeceğiz. 113 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 İyi tarafından bakın. 114 00:05:55,230 --> 00:05:58,525 Hepimiz içerde oturup birlikte yiyeceğiz. 115 00:05:58,525 --> 00:06:01,861 Çok güzel olacak çünkü birilerinin söylediğinin aksine, 116 00:06:01,945 --> 00:06:04,197 birbirimizi büyük mutlu bir aile gibi seviyoruz. 117 00:06:04,197 --> 00:06:05,949 Neden bahsediyorsun? 118 00:06:05,949 --> 00:06:08,618 Ona iş arkadaşıyız dedim, o yüzden böyle yapıyor. 119 00:06:09,327 --> 00:06:11,621 İş arkadaşıyız zaten. Sorun ne? 120 00:06:11,705 --> 00:06:13,873 Hayır. Biz bir aileyiz. 121 00:06:13,957 --> 00:06:16,918 "Biz bir aileyiz." Bu Dominic Toretto lafları yetti artık. 122 00:06:17,585 --> 00:06:20,130 O filmden boşuna dokuz tane yok. 123 00:06:20,130 --> 00:06:23,675 Tatlım, ailen için adam öldürürsün. Ben hiç biriniz için öldürmem. 124 00:06:23,675 --> 00:06:24,759 Barbara hariç. 125 00:06:24,843 --> 00:06:27,929 Bak, buraya geliyoruz. Çocukları seviyoruz 126 00:06:28,013 --> 00:06:30,849 Bazı hoş anılarımızı paylaşıyoruz. 127 00:06:30,849 --> 00:06:32,934 İyi iş arkadaşlarıyız. 128 00:06:33,018 --> 00:06:35,603 Ve sonra gidiyoruz. Bunda bir sorun yok. 129 00:06:35,687 --> 00:06:38,314 Ben, bu şekilde olmak zorunda değil diye düşünüyorum. 130 00:06:38,398 --> 00:06:41,776 Burası kızlar yurdu değil. Sana ertesi gün hapı alamam. 131 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 İnsanların uzak durmaya çalıştığı bu. 132 00:06:44,571 --> 00:06:48,199 Biliyorum. Bence birbirimizi daha iyi tanımak için zaman harcamalıyız. 133 00:06:53,830 --> 00:06:58,126 Onlar paylaşmak istemeyebilirler ama insanları konuşturacak yöntemlerim var. 134 00:07:01,880 --> 00:07:05,884 Abbott İlkokulu'nun en iyilerinden birinin yardımını aldım. 135 00:07:05,884 --> 00:07:09,596 Şimdi, gel bakalım. Hadi. Bize yeteneklerini göster. 136 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 Burada mı? 137 00:07:12,182 --> 00:07:13,892 - Evet! - Burada. Yok başka yerde! 138 00:07:13,892 --> 00:07:15,894 Tabii ki burada. Hadi. Bize bir şey öğret. 139 00:07:16,853 --> 00:07:17,937 Tamam. 140 00:07:19,105 --> 00:07:22,442 Çiftçi Hank'in yedi tane hindisi var, sonra altı tane daha alıyor. 141 00:07:22,442 --> 00:07:24,361 Çiftçi Hank'in kaç hindisi oldu? 142 00:07:25,487 --> 00:07:28,239 - Hindilerden biri hamile mi? - Çocuklardan biri de bunu sordu. 143 00:07:28,323 --> 00:07:30,075 Çünkü iyi bir soru. 144 00:07:30,075 --> 00:07:32,744 Eleştirel düşündüklerini gösterir. 145 00:07:32,744 --> 00:07:33,870 Alâkasız. 146 00:07:33,870 --> 00:07:35,872 Hayır. Sana saçma gelebilir 147 00:07:35,872 --> 00:07:37,707 ama onlar için, cevap almazlarsa, 148 00:07:37,791 --> 00:07:40,418 odaklanamayacakları önemli bir soru olabilir. 149 00:07:40,502 --> 00:07:43,755 Şaşırtmacalar, öğrenmenin önemli bir parçasıdır. 150 00:07:43,755 --> 00:07:45,382 Aksi halde sadece ezberlerler. 151 00:07:45,382 --> 00:07:47,676 Bütün eyalet merkezlerini ezberleyerek öğrendim: 152 00:07:47,676 --> 00:07:50,178 Juneau, Salem, Madison. Devam edebilirim. 153 00:07:50,178 --> 00:07:54,265 Benim sınıfımda komik ses saati yaparız, küçük bir ara olsun diye. 154 00:07:54,349 --> 00:07:56,935 Öğrenmeyi daha eğlenceli de kılar. 155 00:07:56,935 --> 00:07:58,019 Tamam. 156 00:07:59,187 --> 00:08:00,772 Yaptığımı yap. Başlıyoruz. 157 00:08:02,357 --> 00:08:05,402 - Ne oluyor? - Hadi evlat! 158 00:08:05,402 --> 00:08:08,613 Kalçalarını birazcık oynatman seni öldürmez. 159 00:08:08,697 --> 00:08:12,367 Şu matematik problemini tekrar yapalım. Çiftçinin adı neydi? 160 00:08:12,367 --> 00:08:15,662 - Hank mi? - Evet. Doğru. 161 00:08:15,662 --> 00:08:19,916 Hank'in iki hindisi var iki tane daha alıyor 162 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 Kaç hindisi oldu? 163 00:08:25,672 --> 00:08:29,551 Hank'in iki hindisi var İki tane daha alıyor 164 00:08:29,551 --> 00:08:32,053 Kaç hindisi oldu? 165 00:08:32,137 --> 00:08:33,763 Dört tane 166 00:08:34,347 --> 00:08:35,390 Evet. 167 00:08:35,390 --> 00:08:38,184 Ya da hindilerden biri ikizlere hamileyse altı tane. 168 00:08:39,394 --> 00:08:42,147 Gördün mü? Kim demiş öğrenmek eğlenceli olamaz diye. 169 00:08:43,898 --> 00:08:44,899 Selam millet. 170 00:08:44,983 --> 00:08:47,819 Şeye benziyor... Bir dakika. 171 00:08:48,695 --> 00:08:50,780 Bu koku da ne? 172 00:08:50,864 --> 00:08:51,865 Yoksa... 173 00:08:52,449 --> 00:08:55,493 Danny Wok's tüm Philly'deki en iyi tavuğu yapar. 174 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 Tavukların içine ne koyuyor bilmiyorum ama yıkılıyor. 175 00:08:59,914 --> 00:09:01,875 Çok düşüncelisin. 176 00:09:03,084 --> 00:09:06,546 Tavukları istiyorsanız, konuşmanız gerek. 177 00:09:09,090 --> 00:09:12,177 Birbirimizi daha iyi tanımak için ufak bir oyun oynarız diye düşündüm. 178 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 Burada Danny Wok getirdiğin yazıyor. 179 00:09:15,305 --> 00:09:17,140 Burada olmamın tek sebebi bu, ahmak şey. 180 00:09:17,140 --> 00:09:19,517 Diğerlerinin bilmediğini düşündüğümüz, 181 00:09:19,601 --> 00:09:22,645 kendimizle ilgili bir gerçeği, bu kağıtlara yazacağımız, 182 00:09:22,729 --> 00:09:24,272 basit eğlenceli bir oyun. 183 00:09:24,356 --> 00:09:25,732 Sonra kartları karıştıracağız, 184 00:09:25,732 --> 00:09:28,610 hangi sır kime ait bulmaya çalışacağız. Çok eğlenceli. 185 00:09:28,610 --> 00:09:30,445 - Yiyecek miyiz? - Sırrınızı söyleyince. 186 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 Kuzenim Bobby Kennedy'yi kurtardı. 187 00:09:32,197 --> 00:09:34,366 Öyle bir sır değil, ayrıca yazıyoruz. 188 00:09:34,366 --> 00:09:36,743 Janine, lütfen yemeği ver. 189 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 Konuşursanız, tavuğu kaparsınız. 190 00:09:40,497 --> 00:09:41,623 Tamam. 191 00:09:44,084 --> 00:09:45,794 Sohbetin dışında bırakılmayı sevmem. 192 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Tamam. 193 00:09:49,964 --> 00:09:51,966 Şimdiden yakınlaştığımızı hissediyorum. 194 00:09:52,050 --> 00:09:55,136 Peki, Sister Sledge. Şu işi bitirelim artık. 195 00:09:55,220 --> 00:09:56,262 Tamam. 196 00:09:56,346 --> 00:09:58,515 "Bir keresinde, kafeinsiz sanıp üç fincan 197 00:09:58,515 --> 00:10:02,185 kahve içtim ve öğrencilerin önünde topuk dansı yapmaya başladım." 198 00:10:02,185 --> 00:10:03,353 Ben değildim. 199 00:10:03,353 --> 00:10:05,814 Peki, dans ayakkabılarını sınıfta tutmuyorum artık. 200 00:10:05,814 --> 00:10:06,898 Tamam. 201 00:10:06,898 --> 00:10:11,611 "1976 olimpiyatlarında, çekiç atmada bronz madalya kazandım." 202 00:10:12,404 --> 00:10:13,655 Ne söyleyebilirim ki? 203 00:10:14,155 --> 00:10:16,616 Olimpiyat köyü hakkındaki söylentiler doğru. 204 00:10:16,700 --> 00:10:17,951 Devam edelim. 205 00:10:17,951 --> 00:10:23,039 "Xfinity Live'da bedava içki için Jill Scott taklidi yaptım." 206 00:10:24,666 --> 00:10:28,003 - Jill Scott'a benzemiyorsun bile. - Güneydeki beyazlara göre benziyorum. 207 00:10:28,920 --> 00:10:31,673 - Üzgünüm, bunu açmam lazım. - Tamam. Çabuk dön. 208 00:10:32,424 --> 00:10:33,758 Selam baba. 209 00:10:34,426 --> 00:10:35,552 Gregory. 210 00:10:36,469 --> 00:10:39,097 E-postana gönderdiğim iş ilanlarına bakma şansın oldu mu? 211 00:10:39,097 --> 00:10:41,641 Bakamadım henüz. 212 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 Bak o zaman. 213 00:10:43,143 --> 00:10:46,396 Ne zaman çocuk bakıcılığı şeyini bırakıp gerçek bir iş bulacaksın? 214 00:10:47,147 --> 00:10:49,315 Birinci sınıflara başka kim öğretebilir sence? 215 00:10:50,400 --> 00:10:51,693 İkinci sınıflar. 216 00:10:51,693 --> 00:10:52,902 Çok komik efendim. 217 00:10:52,986 --> 00:10:55,989 Aslında müdürlük için birkaç başka okula başvurdum. 218 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 Geri dönmelerini bekliyorum. 219 00:10:57,407 --> 00:11:00,118 Neden gelip benimle peyzaj şirketinde çalışmıyorsun? 220 00:11:00,744 --> 00:11:02,620 Bu okul işini anlamıyorum. 221 00:11:02,704 --> 00:11:05,749 Kolejden ayrıldığından beri müdür olmaya çalışıyorsun. 222 00:11:05,749 --> 00:11:09,294 Gel gerçek bir erkek işi yap. Büyümenin zamanı geldi Gregory. 223 00:11:10,795 --> 00:11:13,673 Bunu düşüneceğim efendim. 224 00:11:13,757 --> 00:11:14,799 Bekleyeceğim! 225 00:11:15,550 --> 00:11:16,551 Peki. 226 00:11:24,184 --> 00:11:26,144 Yeşil Kitap'ı sevdin mi? 227 00:11:26,144 --> 00:11:28,646 İyi çekilmiş bir film, tamam mı? 228 00:11:28,730 --> 00:11:31,232 Irkların ilişkisi üzerine yapılmış en zekice gözlem mi? 229 00:11:31,316 --> 00:11:34,652 Hayır. Ama sonunda ağladım mı? Neredeyse. 230 00:11:34,736 --> 00:11:37,530 Gregory, neden bir kart çekmiyorsun? 231 00:11:37,614 --> 00:11:39,324 Sanırım pas geçeceğim, teşekkürler. 232 00:11:39,949 --> 00:11:41,326 Tamam, sana tavuk yok. 233 00:11:41,326 --> 00:11:43,161 Peki devam ediyorum. 234 00:11:43,161 --> 00:11:45,205 Bu gizemli kişi de diyor ki, 235 00:11:45,205 --> 00:11:48,375 "Erkek arkadaşımla sekizinci sınıftan beri çıkıyorum." 236 00:11:48,375 --> 00:11:50,543 Kim olabilir acaba. 237 00:11:50,627 --> 00:11:52,921 Bir dakika, ayrılıp barışarak mı? 238 00:11:52,921 --> 00:11:55,423 Kim ben olduğumu söyler? Hayır, aralıksız. 239 00:11:56,174 --> 00:11:58,093 - Sürekli? - Evet. 240 00:11:58,093 --> 00:12:00,053 - Ama başkalarıyla da çıktın? - Hayır. 241 00:12:01,846 --> 00:12:03,598 Hepiniz neden bana öyle bakıyorsunuz? 242 00:12:03,682 --> 00:12:08,186 Janine, tatlım, bütün hayatın boyunca sadece tek bir erkekle mi çıktın? 243 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 Evet. 244 00:12:09,521 --> 00:12:12,148 Kadın falan? Başka hiç kimse yok mu? 245 00:12:12,232 --> 00:12:14,401 Bu pek çok şeyi açıklıyor, yani... 246 00:12:14,401 --> 00:12:16,069 Biri bana sandalye getirsin. 247 00:12:21,282 --> 00:12:22,867 Zengin biri mi? 248 00:12:22,951 --> 00:12:26,621 Hayır, maddi olarak değil. Ama tutkulu bir müzisyen. 249 00:12:26,705 --> 00:12:28,915 Yani parasız mı? Biri yeni bir sandalye getirsin. 250 00:12:28,915 --> 00:12:30,583 Bakın, Tariq'i tanımıyorsunuz. 251 00:12:30,667 --> 00:12:35,088 Tatlı, ilgili ve hırslıdır. Jacob biliyor. 252 00:12:35,088 --> 00:12:38,008 Heyecan dolu biri. 253 00:12:38,008 --> 00:12:39,134 "Heyecan dolu"? 254 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 Biraz daha yardım alabilirim, Jacob. 255 00:12:41,553 --> 00:12:44,055 Kendine güvenen biri. 256 00:12:45,890 --> 00:12:49,477 Ve gerçek bir doğaçlama üstadı. 257 00:12:50,395 --> 00:12:51,938 Sanırım hâlâ tanıma aşamasındayım. 258 00:12:52,022 --> 00:12:53,523 Sen de mi iş arkadaşım? 259 00:12:53,523 --> 00:12:55,900 Sabah onunla beatbox yapıyordun. Bir anlamı yok mu? 260 00:12:57,819 --> 00:12:58,820 Bir oyun kolu 261 00:12:59,404 --> 00:13:01,614 Bekle, bu gizli bir Mormonsun mu demek? 262 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 Hayır. 263 00:13:02,991 --> 00:13:05,493 Öyle olmalısın çünkü daha çok erkeğe ihtiyacın var. 264 00:13:05,994 --> 00:13:07,579 - Barbara! - Üzgünüm Janine, 265 00:13:07,579 --> 00:13:09,414 ama bu gerçekten akıllıcaydı. 266 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 Bak. Bu benim evleneceğim adam. 267 00:13:11,416 --> 00:13:14,753 Janine, insanlar evlenirken bir sürü pasta denerler. 268 00:13:15,378 --> 00:13:17,714 Aynı anda iki dilim kek yedin mi? 269 00:13:17,714 --> 00:13:20,091 Sana şunu söyleyebilirim, Olimpiyat Köyündeyken... 270 00:13:20,175 --> 00:13:22,969 O iyi bir adam ve ben onu seviyorum. 271 00:13:25,138 --> 00:13:28,308 - Sadece bir erkekse, nerden biliyorsun? - Başkalarını merak ettin mi? 272 00:13:28,308 --> 00:13:29,559 Janine, büyümelisin. 273 00:13:29,559 --> 00:13:32,896 - Dışarda başka nelerin olduğu gibi? - Tek erkek. Hayatı boyunca tek erkek. 274 00:13:45,533 --> 00:13:48,203 - Bekle. Islanacaksın. - Teşekkürler. 275 00:13:49,120 --> 00:13:50,288 İyi misin? 276 00:13:50,372 --> 00:13:52,499 Evet. Hâlâ orada benimle dalga mı geçiyorlar? 277 00:13:53,500 --> 00:13:55,543 Sadece birkaç saniye, evet, olabilir. 278 00:13:56,336 --> 00:13:59,214 Başkalarının, seçimlerin hakkında düşündüklerini bu kadar takma. 279 00:13:59,214 --> 00:14:02,217 Çünkü sonuçta onlarla yaşayan sensin. 280 00:14:06,721 --> 00:14:08,973 Babam öğretmen olmamı istemiyor. 281 00:14:09,057 --> 00:14:10,141 Ne? 282 00:14:10,225 --> 00:14:12,018 Ama öğretmenlik dünyadaki en iyi meslek. 283 00:14:12,852 --> 00:14:15,230 Yarbay Martin Eddie öyle düşünmüyor. 284 00:14:15,814 --> 00:14:17,440 Ne düşündüğü fark etmez, değil mi? 285 00:14:17,524 --> 00:14:19,734 Önemli olan beni neyin mutlu ettiği. 286 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 Öğretmenlik ediyor mu? 287 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Olabilir. 288 00:14:31,121 --> 00:14:32,747 Tariq seni mutlu ediyor mu? 289 00:14:38,378 --> 00:14:39,587 Hey! 290 00:14:39,671 --> 00:14:42,382 Orada ne yapıyorsunuz. Usher videosundan çok yağmur yağıyor. 291 00:14:44,134 --> 00:14:46,594 Seni karşılamak için çıktık. Ben Gregory. 292 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Ne haber Gregory? Meydancı sen misin? 293 00:14:50,098 --> 00:14:51,099 Kesinlikle. 294 00:14:51,099 --> 00:14:53,059 Kuliste muz istiyorum. 295 00:14:55,311 --> 00:14:57,063 U.K.D. UYUŞTURUCU KARŞITI DOSTLAR 296 00:14:59,733 --> 00:15:01,317 - Selam bebeğim. - Selam. 297 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 Her şey yolunda mı? Dalgın gibisin. 298 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 - Hayır sadece senin için gerginim biraz. - Olma. 299 00:15:06,281 --> 00:15:08,867 Lil Nas X'in okulda şarkı söylemesi gibi olacak. 300 00:15:09,534 --> 00:15:12,454 Sadece sürpriz değil ve sözleri bilmiyorlar 301 00:15:12,454 --> 00:15:13,997 ve ben eşcinsel değilim. 302 00:15:13,997 --> 00:15:15,498 Hadi! Para kazanalım! 303 00:15:15,582 --> 00:15:16,916 - Evet. Tamam. - Evet. 304 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Tanrım, bu duygu dolu çocukları çıldırtmak için 305 00:15:19,711 --> 00:15:22,422 verdiğin bu fırsata teşekkür ederim. 306 00:15:22,422 --> 00:15:23,506 - Amin - Amin. 307 00:15:23,590 --> 00:15:24,758 - Tamam, hadi. - Tamam. 308 00:15:28,178 --> 00:15:32,349 - Evet. Hadi gidelim! - İşte ben böyleyim. Las Vegas. 309 00:15:32,349 --> 00:15:33,933 - Tamam. Seni seviyorum. - Ben de. 310 00:15:34,017 --> 00:15:35,769 Hadi gidelim! Evet! 311 00:15:35,769 --> 00:15:38,480 Müzik piyasasına şu an girmek çok zor. 312 00:15:38,480 --> 00:15:41,900 Kimse, uyuşturucu karşıtı, alkol karşıtı işlerde değil, biliyor musunuz? 313 00:15:41,900 --> 00:15:44,194 Sizin için iyi olan şeylerle ilgili rap yapan yok. 314 00:15:44,194 --> 00:15:47,781 "Brokoli" diye bir şarkı duymazsınız. 315 00:15:47,781 --> 00:15:50,575 "Brokoli" diye bir şarkı var ama o da uyuşturucu hakkında. 316 00:15:50,575 --> 00:15:54,871 Sahne şefi beni çağırıyor. Turne hayatı işte, beni anlıyorsunuz. 317 00:15:54,871 --> 00:15:56,915 Tastykake'leri aldın mı adamım? 318 00:15:56,915 --> 00:15:58,249 Ben kızım. 319 00:15:59,667 --> 00:16:01,586 Tamam fıstık. Benim tatlım nerede? 320 00:16:05,298 --> 00:16:07,175 Daha yüksek sesle Abbott İlkokulu! 321 00:16:07,175 --> 00:16:08,510 U.K.D. UYUŞTURUCU KARŞITLARI 322 00:16:09,344 --> 00:16:14,015 Evet! Hadi başlayalım! Gönder müziği. 323 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Koko, marihuana, eroin Hiçbiriniz içmek istemezsiniz 324 00:16:17,811 --> 00:16:21,356 Bir sürü ilaç biplenmesi gereken Hiçbiriniz içmek istemezsiniz 325 00:16:21,356 --> 00:16:24,401 Okulda kal ve para kazan Sonra kendine bir tekne al 326 00:16:24,401 --> 00:16:27,570 Jet skideki sevgilini bipliyorum bip bip bip, yüzmeye çalışıyor 327 00:16:27,654 --> 00:16:29,030 - Bu o mu? - Gidelim 328 00:16:29,114 --> 00:16:31,991 - Tamam, evet - Biliyor musunuz? Ben anlıyorum sanki. 329 00:16:32,075 --> 00:16:33,660 - Hadi - Güzel sözler yazıyor. 330 00:16:33,660 --> 00:16:35,995 Çocuklar, uyuşuk olmayın Sözlerim ikonik 331 00:16:36,079 --> 00:16:37,747 Kıza bir kez dokundum Balık gibi oldu 332 00:16:37,831 --> 00:16:39,165 Uyuşturucu olmaz Biz gidiyoruz 333 00:16:39,249 --> 00:16:41,042 Seni uyuşturan şeyden Bir yudum bile alma 334 00:16:41,126 --> 00:16:43,503 Aman Tanrım şanslıyım Bu bip de eğlence için olsun 335 00:16:43,503 --> 00:16:45,630 Sihirli mantar mideni bozar Biple onu da 336 00:16:45,714 --> 00:16:48,091 Ellilik yüzlük kazanıyoruz Evet 337 00:16:48,091 --> 00:16:50,927 Hadi, kaldır küçük ellerini 338 00:16:51,011 --> 00:16:54,222 Evet, kaldır küçük ellerini 339 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 Tamam, tamam. 340 00:16:55,974 --> 00:16:57,058 - Janine. - Zıpla! 341 00:16:57,142 --> 00:16:59,269 Zıpla! Zıpla! Evet! 342 00:16:59,269 --> 00:17:02,939 Sadece iş arkadaşıyız dediğim için özür dilemek istiyorum. 343 00:17:03,023 --> 00:17:05,734 Biz komple arkadaşız. Bunu biliyorsun değil mi? 344 00:17:05,734 --> 00:17:07,068 Biliyorum. 345 00:17:07,152 --> 00:17:08,570 Sadece iş arkadaşı olsak, 346 00:17:08,570 --> 00:17:10,947 Last Man Standing izlerken uyuduğunu bilir miydim? 347 00:17:11,031 --> 00:17:14,534 Tim Allen ve bu aile zor zamanlar geçirdi. 348 00:17:14,534 --> 00:17:17,287 Last Man Standing senin Yeşil Kitap'ın. 349 00:17:19,247 --> 00:17:22,375 Peki neden bunca zaman bana erkek arkadaşın olduğunu söylemedin? 350 00:17:24,753 --> 00:17:25,754 Bilmiyorum. 351 00:17:25,754 --> 00:17:29,883 Sanırım, seni kendi ilişkimin dışında tutarsam, 352 00:17:29,883 --> 00:17:32,344 seninkiyle kıyaslamak zorunda kalmam diye düşündüm. 353 00:17:34,554 --> 00:17:36,765 Evet Abbott İlkokulu, herkes beni duyuyor mu? 354 00:17:36,765 --> 00:17:39,184 Herkes beni duymuyor Abbott İlkokulu! Bekleyin. 355 00:17:39,184 --> 00:17:41,478 Buraya bakmanızı istiyorum, Abbott İlkokulu. 356 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 Bu küçük sahne şefi fıstık, şu an uyuşturucudan ölse ne olurdu? 357 00:17:44,481 --> 00:17:46,566 Berbat olurdu değil mi? 358 00:17:46,566 --> 00:17:47,984 Sanatsal bir ara oldu. 359 00:17:48,068 --> 00:17:49,694 Hadi müziğe geri dönelim. Evet! 360 00:17:49,778 --> 00:17:52,489 Ben ayık biriyim, aklı başında biriyim 361 00:17:53,156 --> 00:17:56,034 Uyuşturucu alırsan, ölürsün söyleyeyim 362 00:17:56,034 --> 00:17:57,118 Hadi devam edelim! 363 00:17:58,161 --> 00:18:01,498 Hadi! Zıpla! Zıpla! Evet! 364 00:18:01,498 --> 00:18:04,959 Uyuşturucu içersen Yaklaşma yanıma sen 365 00:18:05,043 --> 00:18:08,296 Hayatımdan memnunum LSD kullanmıyorum 366 00:18:08,546 --> 00:18:13,551 Evet! Zıpla! Zıpla! Evet! Zıpla! Zıpla! 367 00:18:13,635 --> 00:18:17,138 Hadi! Açın şu dans pistini! Göreyim sizi! 368 00:18:17,889 --> 00:18:19,307 Zıpla! Zıpla! 369 00:18:19,974 --> 00:18:23,103 Evet! Evet! Evet! Evet! 370 00:18:23,103 --> 00:18:25,647 Hadi devam edin! 371 00:18:25,647 --> 00:18:27,357 Tamam, seni görüyorum meydancı! 372 00:18:27,357 --> 00:18:30,568 Çıldırıyor. Evet! Çıldırıyor! 373 00:18:31,820 --> 00:18:33,154 Tamam, vay canına! 374 00:18:33,238 --> 00:18:34,739 Gregory dans ediyor. 375 00:18:34,823 --> 00:18:38,451 Daha önce eğlendiğini hiç sanmıyorum. 376 00:18:38,535 --> 00:18:40,745 Garip. 377 00:18:40,829 --> 00:18:43,289 Afyon bağımlısını kim bipliyor Ben resim çekerken 378 00:18:43,373 --> 00:18:46,626 Dansımı yap, biraz cips ye uyuşturucu değil, su iç 379 00:18:46,710 --> 00:18:49,337 Ekstasi sadece dudaklarını şişirir Evet! 380 00:18:49,421 --> 00:18:51,506 Hey, bir dakika bekleyin. 381 00:18:51,506 --> 00:18:55,176 Burada olmamın sebebi olan 382 00:18:55,260 --> 00:18:57,262 çok özel biri için tezahürat istiyorum 383 00:18:57,262 --> 00:19:00,724 Bu kadın benim her şeyim. İlk günden ölene kadar sadık olduğum kişi. 384 00:19:00,724 --> 00:19:03,018 Yani anne karnından beri demek istiyor galiba. 385 00:19:03,018 --> 00:19:04,853 En muhteşem ikinci sınıf öğretmenine 386 00:19:04,853 --> 00:19:06,688 ve buradaki en muhteşem öğretmene, 387 00:19:06,688 --> 00:19:08,857 ve birlikte olduğum tek kadına. 388 00:19:09,441 --> 00:19:10,942 Janine Teagues. Seni seviyorum. 389 00:19:11,026 --> 00:19:12,277 Ben de seni seviyorum. 390 00:19:14,529 --> 00:19:17,282 Evet! Biri size uyuşturucu vermeye çalışırsa 391 00:19:17,282 --> 00:19:20,410 Yapıştırın yumruğu suratına! Biri size uyuşturucu vermeye çalışırsa 392 00:19:20,410 --> 00:19:22,162 Yapıştırın yumruğu suratına! 393 00:19:25,206 --> 00:19:27,042 Söyle, 394 00:19:27,834 --> 00:19:32,088 bir arkadaş olarak, Tariq hakkında gerçekten ne düşünüyorsun. 395 00:19:34,883 --> 00:19:38,845 Eski bir partnerim vardı, sonsuza dek beraber olacağıma emindim. 396 00:19:39,512 --> 00:19:40,513 Ne oldu? 397 00:19:40,597 --> 00:19:44,517 Onsuz olabileceğimi anladım. Kimsenin hatası değildi. 398 00:19:44,601 --> 00:19:47,729 Ama olabileceğim en iyi Jacob olamadığımı anladım. 399 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 Gitmesine izin vermek zor muydu? 400 00:19:49,606 --> 00:19:50,690 Çok zordu. 401 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 Ama yapmasaydım, Zach'le tanışamazdım. 402 00:19:54,277 --> 00:19:57,906 Evet, Zach. İki yıldır beraber olduğun ama benim hakkında hiç bir şey bilmediğim. 403 00:19:57,906 --> 00:20:02,619 Orta boylu, köpek sever, adını "CH" ile yazar. 404 00:20:02,619 --> 00:20:04,329 Bu da bir başlangıç sayılır. 405 00:20:05,080 --> 00:20:08,666 Bir gün tanışmak isterim, gerçi henüz daha orada değiliz. 406 00:20:10,210 --> 00:20:11,461 Bir gün getiririm. 407 00:20:12,962 --> 00:20:17,425 Ne yaparsan yap, bir arkadaş olarak seni seviyor ve destekliyorum. 408 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 En önemlisi de, 409 00:20:20,387 --> 00:20:24,724 olabileceğin en iyi Janine olmak için belki kendine bir şans verirsin. 410 00:20:24,808 --> 00:20:28,144 Hadi devam edelim! Evet! Devam edelim! 411 00:20:36,111 --> 00:20:38,655 Peki, bu sınavda çıkacak, o yüzden odaklanalım. 412 00:20:38,655 --> 00:20:44,244 12 tane bisiklet var, Riley dört tanesini alırsa, dükkanda kaç tane bisiklet kalır? 413 00:20:45,704 --> 00:20:47,956 Riley neden bu kadar çok bisiklet alıyor? 414 00:20:49,833 --> 00:20:52,293 Bu güzel bir soru. Arkadaşları için. 415 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Bisikletli çetesinde mi yoksa? 416 00:20:54,796 --> 00:20:55,797 Evet. 417 00:20:56,381 --> 00:20:59,926 - O zaman dükkanda sekiz bisiklet kalır. - Doğru. 418 00:21:00,010 --> 00:21:01,302 Dans edebilir misin? 419 00:21:02,095 --> 00:21:03,388 Ne dedim ben? 420 00:21:04,180 --> 00:21:07,225 Doğru cevapladın, o zaman dans ediyoruz. Hadi, hep beraber. 421 00:21:07,225 --> 00:21:09,185 Kalkın. 422 00:21:09,269 --> 00:21:11,438 Tamam. Tamam. 423 00:21:11,438 --> 00:21:13,189 Devam edelim! 424 00:21:17,152 --> 00:21:18,153 Hey. 425 00:21:19,446 --> 00:21:20,447 Hey. 426 00:21:25,243 --> 00:21:27,328 Alt yazı çevirmeni: Can Sözer