1
00:00:04,004 --> 00:00:07,716
Por que está tentando ir pro mal caminho?
Você é uma criança
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,678
Em vez de tentar ficar atraente
Você precisa entrar no swing
3
00:00:11,678 --> 00:00:12,762
É.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,557
Jake, você gostou, cara? Não foi incrível?
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,810
- Muito incrível.
- Você ouviu?
6
00:00:18,810 --> 00:00:23,231
Pego carona com a Janine às vezes
pra reduzir minha pegada de carbono.
7
00:00:23,231 --> 00:00:26,901
E o Tariq vai junto
quando ele precisa usar o carro.
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,863
O que acontece... sempre.
9
00:00:29,863 --> 00:00:31,698
Vou dar play pra você de novo.
10
00:00:31,698 --> 00:00:33,908
Demora pra entender os trocadilhos.
11
00:00:33,992 --> 00:00:36,161
Também faz rap? Faça comigo, Jake.
12
00:00:36,161 --> 00:00:39,080
Não. Isso poderia ser muito ruim.
13
00:00:39,164 --> 00:00:41,666
Amor, o nome dele é "Jacob."
14
00:00:41,750 --> 00:00:43,585
É, alguns se esquecem do O-B.
15
00:00:44,502 --> 00:00:47,797
É isso que você vai apresentar mais tarde?
16
00:00:47,881 --> 00:00:49,674
Sim. E tenho muito mais.
17
00:00:49,758 --> 00:00:53,428
O show vai ser um sucesso, cara.
E o pós-festa será selvagem.
18
00:00:53,428 --> 00:00:54,512
Ah, não.
19
00:00:54,596 --> 00:00:58,683
É uma apresentação antidrogas
e violência de gangues para crianças,
20
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
não tem pós-festa.
21
00:01:00,602 --> 00:01:04,814
Tariq vai apresentar algumas músicas hoje
- na A.C.A.
- D da Abbott.
22
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Amigos Contra As Drogas.
23
00:01:07,067 --> 00:01:09,527
Ele conseguiu o trabalho sozinho.
24
00:01:10,111 --> 00:01:15,075
Assim... Eu falei com a organização
e o Tariq aceitou.
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,827
Amor, você tem trabalhado demais.
26
00:01:17,911 --> 00:01:21,039
Precisamos viajar.
- Temos o dinheiro da A.C.A.
- D agora.
27
00:01:22,082 --> 00:01:24,084
Eu sempre quis ir pra Paris.
28
00:01:24,751 --> 00:01:27,003
Paris, ou Coney Island.
29
00:01:27,587 --> 00:01:29,547
Posso ver o Joe Chestnut em ação.
30
00:01:29,631 --> 00:01:31,633
Comer uns cachorros-quentes. Sabe...
31
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
Sim!
32
00:01:34,511 --> 00:01:38,765
Sim, mas também precisa focar
na sua apresentação de hoje.
33
00:01:39,349 --> 00:01:41,601
- Tem razão. Isso também.
- Sim.
34
00:01:41,685 --> 00:01:42,727
Vire à esquerda.
35
00:01:43,436 --> 00:01:47,315
Ela vai virar à esquerda
Eu vou pregar no púlpito
36
00:01:47,399 --> 00:01:49,401
Letras tão quentes que te dão azia
37
00:01:49,401 --> 00:01:52,737
Meu Deus. Minhas letras não param, Jake.
Preste atenção.
38
00:01:52,821 --> 00:01:58,118
- Parece que isso será um sucesso.
- É, só parece mesmo.
39
00:02:00,912 --> 00:02:02,872
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
40
00:02:02,956 --> 00:02:05,500
EQUIPE - MOTIVAÇÃO - INOVAÇÃO
DESTACAR - ALCANÇAR
41
00:02:10,588 --> 00:02:13,258
As pessoas demoram a gostar do Tariq,
42
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
mas vocês dois se dão tão bem.
43
00:02:15,802 --> 00:02:18,221
Você podia comer uma pizza com a gente.
44
00:02:18,722 --> 00:02:21,016
Não posso. Estou ocupado no sábado.
45
00:02:21,016 --> 00:02:23,059
Eu nem falei o dia.
46
00:02:23,143 --> 00:02:26,062
Já sei. Você não quer segurar vela.
47
00:02:26,146 --> 00:02:27,647
- Isso.
- Não se preocupe.
48
00:02:27,731 --> 00:02:30,066
Conheço um cara legal pra te apresentar.
49
00:02:30,150 --> 00:02:32,902
Obrigado. Mas não sei
o que meu namorado acharia disso.
50
00:02:35,238 --> 00:02:36,239
Seu o quê?
51
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
Meu namorado.
52
00:02:39,075 --> 00:02:41,703
Você tem namorado? Qual é o nome dele?
53
00:02:41,703 --> 00:02:43,121
Zach.
54
00:02:43,121 --> 00:02:46,875
Zach? E há quanto tempo vocês namoram?
55
00:02:47,459 --> 00:02:50,211
Um ano. Mais outro ano.
56
00:02:50,795 --> 00:02:54,341
Jacob, como eu não sabia disso?
Você nunca falou dele.
57
00:02:54,341 --> 00:02:56,843
Acabei de responder
minha própria pergunta.
58
00:02:56,843 --> 00:02:59,763
Achei que sabia.
Podia jurar que tinha te contado.
59
00:02:59,763 --> 00:03:01,973
Meus amigos dizem que só falo dele.
60
00:03:02,724 --> 00:03:05,393
Seus amigos? Achei que éramos amigos.
61
00:03:06,227 --> 00:03:09,189
Nós somos amigos. Nós só, você sabe...
62
00:03:09,981 --> 00:03:11,232
Eu sei, o quê?
63
00:03:11,900 --> 00:03:15,445
Amigos de trabalho.
Não falamos sobre coisas reais, profundas.
64
00:03:15,445 --> 00:03:18,073
Me contou quando pegou tênia no Zimbábue.
65
00:03:18,782 --> 00:03:22,452
É. Eu estava tentando ser útil
caso você fosse pra África.
66
00:03:22,452 --> 00:03:28,124
Amigos de trabalho são amigos.
Só que são amigos em apenas um lugar.
67
00:03:28,208 --> 00:03:33,004
- Achei que éramos amigos em todo lugar.
- Na verdade, nós somos.
68
00:03:33,088 --> 00:03:35,674
Hoje mesmo, fomos amigos juntos.
69
00:03:35,674 --> 00:03:40,720
Do meu apartamento pra escola
onde trabalhamos como amigos.
70
00:03:46,101 --> 00:03:48,520
Não acredito que Jacob não falou do Zach.
71
00:03:48,520 --> 00:03:50,438
Tenho várias perguntas, tá bom?
72
00:03:50,522 --> 00:03:52,982
Ele é alto? Gosta de gato ou de cachorro?
73
00:03:53,066 --> 00:03:55,110
É Zach com "CK" ou "CH"
74
00:03:55,110 --> 00:03:58,363
ou com a grafia que acho mais exótica
só com um "C"?
75
00:03:58,363 --> 00:04:02,617
Não sei, talvez ele esteja certo.
Talvez sejamos só amigos de trabalho.
76
00:04:02,701 --> 00:04:05,704
Porque um amigo de verdade saberia.
77
00:04:05,704 --> 00:04:10,500
Olhem pra cá. O fazendeiro Hank
tem cinco perus. E compra mais quatro.
78
00:04:10,500 --> 00:04:12,836
Com quantos perus ele fica?
79
00:04:13,461 --> 00:04:15,296
Tem alguma perua grávida?
80
00:04:16,006 --> 00:04:19,509
Vamos focar, está bem?
Faremos mais exercícios de matemática.
81
00:04:21,803 --> 00:04:24,931
Testes estaduais estão chegando.
É um mal necessário.
82
00:04:25,015 --> 00:04:28,309
Dizem pra não focarmos no teste,
mas se esse fosse o caso,
83
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
eles não dariam testes, né?
84
00:04:30,395 --> 00:04:33,481
- Seis mais sete?
- Treze!
85
00:04:33,565 --> 00:04:36,192
- Treze menos seis?
- Podemos dar uma pausa?
86
00:04:39,195 --> 00:04:43,283
Está tudo bem?
Não vi sua turma no recreio da manhã.
87
00:04:43,283 --> 00:04:45,201
Sim. Está tudo bem.
88
00:04:47,162 --> 00:04:50,040
Crianças,
vão para a página treze menos seis.
89
00:04:51,541 --> 00:04:53,001
Sete.
90
00:04:53,793 --> 00:04:56,171
Todos estão indo mal,
sobretudo em matemática.
91
00:04:56,171 --> 00:04:59,382
Estamos praticando no recreio
pra aumentar a pontuação.
92
00:05:00,759 --> 00:05:05,263
Eu sempre pensei que se uma criança falha,
93
00:05:05,347 --> 00:05:06,848
- a culpa é dela.
- Certo.
94
00:05:06,848 --> 00:05:11,311
Mas se todas as crianças falham,
a culpa é do professor.
95
00:05:14,522 --> 00:05:18,360
Se há algo que estou fazendo errado,
ou pode ser melhorado,
96
00:05:18,360 --> 00:05:22,030
ficarei feliz em ouvir algumas ideias.
97
00:05:22,030 --> 00:05:23,615
Maravilha.
98
00:05:23,615 --> 00:05:26,326
Almoço. Você e eu.
99
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
Sim. Claro.
100
00:05:29,245 --> 00:05:33,375
Fico feliz em abrir mão do meu tempo livre
pra adquirir conhecimento.
101
00:05:33,375 --> 00:05:34,834
E melhorar meu desempenho.
102
00:05:37,295 --> 00:05:39,422
Não me responderam. Treze menos seis?
103
00:05:40,465 --> 00:05:42,050
É bom estarem pensando.
104
00:05:45,804 --> 00:05:46,930
COMO SE TORNAR DIRETOR
105
00:05:46,930 --> 00:05:50,975
Parece que não vou comer,
porque se acham que vou molhar meu cabelo...
106
00:05:51,059 --> 00:05:55,230
- É, o almoço será da máquina de vendas.
- Vejam pelo lado positivo.
107
00:05:55,230 --> 00:05:58,525
Agora vamos todos ficar aqui
e almoçar juntos.
108
00:05:58,525 --> 00:06:01,861
O que será bom,
porque, apesar do que dizem,
109
00:06:01,945 --> 00:06:04,197
nós nos amamos
como uma família grande e feliz.
110
00:06:04,197 --> 00:06:05,949
Do que está falando?
111
00:06:05,949 --> 00:06:08,618
Falei que somos amigos de trabalho,
e ela ficou assim.
112
00:06:09,327 --> 00:06:11,621
Mas é o que somos. Qual é o problema?
113
00:06:11,705 --> 00:06:13,873
Não. Nós somos uma família.
114
00:06:13,957 --> 00:06:16,918
"Somos uma família."
Chega do discurso do Dominic Toretto.
115
00:06:17,585 --> 00:06:20,130
Há uma razão para terem feito nove filmes.
116
00:06:20,130 --> 00:06:23,675
Querida, nós matamos pela família.
Eu não mataria por vocês.
117
00:06:23,675 --> 00:06:24,759
Só pela Barbara.
118
00:06:24,843 --> 00:06:27,929
Veja bem, nós viemos aqui.
Amamos nossas crianças.
119
00:06:28,013 --> 00:06:30,849
Trocamos algumas ideias rápidas.
120
00:06:30,849 --> 00:06:32,934
Somos bons colegas.
121
00:06:33,018 --> 00:06:35,603
E vamos embora.
Não há nada de errado nisso.
122
00:06:35,687 --> 00:06:38,314
Mas eu sinto que não tem que ser assim.
123
00:06:38,398 --> 00:06:41,776
Não somos uma irmandade. Não roubarei
pílula do dia seguinte pra você.
124
00:06:42,736 --> 00:06:44,487
É isso o que tentam evitar.
125
00:06:44,571 --> 00:06:48,199
Só acho que podíamos usar o tempo
pra nos conhecermos melhor.
126
00:06:53,830 --> 00:06:58,126
Eles podem não querer falar,
mas sei como fazer as pessoas falarem.
127
00:07:01,880 --> 00:07:05,884
Eu recrutei a ajuda de uma das melhores
da Escola Abbott.
128
00:07:05,884 --> 00:07:09,596
Venha aqui. Nos mostre suas habilidades.
129
00:07:11,181 --> 00:07:12,182
O quê? Aqui?
130
00:07:12,182 --> 00:07:13,892
- Sim!
- Aqui. Nos mostre, rapaz!
131
00:07:13,892 --> 00:07:15,894
Claro. Vamos. Nos ensine algo.
132
00:07:16,853 --> 00:07:17,937
Está bem.
133
00:07:19,105 --> 00:07:22,442
O fazendeiro Hank tem sete perus,
depois compra mais seis.
134
00:07:22,442 --> 00:07:24,361
Com quantos perus ele fica?
135
00:07:25,487 --> 00:07:28,239
- Tem alguma grávida?
- Um aluno perguntou isso.
136
00:07:28,323 --> 00:07:30,075
Porque é uma boa pergunta.
137
00:07:30,075 --> 00:07:32,744
E mostra
que estão usando pensamento crítico.
138
00:07:32,744 --> 00:07:33,870
É irrelevante.
139
00:07:33,870 --> 00:07:37,707
Não. Pode ser bobo pra você,
mas, pra eles, pode ser importante
140
00:07:37,791 --> 00:07:40,418
e se não os responder,
não conseguirão focar.
141
00:07:40,502 --> 00:07:45,382
Distrações são importantes ao aprendizado.
Senão, estarão só decorando.
142
00:07:45,382 --> 00:07:50,178
Aprendi as capitais dos estados decorando:
Juneau, Salem, Madison. Posso continuar.
143
00:07:50,178 --> 00:07:54,265
Na minha turma, temos a hora
da voz bobinha pra dar um descanso.
144
00:07:54,349 --> 00:07:56,935
E torna o aprendizado
mais divertido também.
145
00:07:56,935 --> 00:07:58,019
Certo.
146
00:07:59,187 --> 00:08:00,772
Siga meu comando. Vamos lá.
147
00:08:02,357 --> 00:08:05,402
- O que está havendo?
- Qual é, garoto!
148
00:08:05,402 --> 00:08:08,613
Mexer seus quadris um pouco
não vai te matar.
149
00:08:08,697 --> 00:08:12,367
Vamos fazer o exercício de novo.
Qual o nome do dono da fazenda?
150
00:08:12,367 --> 00:08:15,662
- Hank?
- Sim. Muito bem.
151
00:08:15,662 --> 00:08:19,916
Hank tem dois perus
Ele ganha mais dois
152
00:08:19,916 --> 00:08:22,460
Com quantos perus ele fica?
153
00:08:25,672 --> 00:08:29,551
Hank tem dois perus
Ele ganha mais dois
154
00:08:29,551 --> 00:08:32,053
Com quantos perus ele fica?
155
00:08:32,137 --> 00:08:33,763
Ele fica com quatro
156
00:08:34,347 --> 00:08:35,390
Isso.
157
00:08:35,390 --> 00:08:38,184
Ou seis, se uma delas
estiver grávida de gêmeos.
158
00:08:39,394 --> 00:08:42,147
Viu? Quem disse que aprender
não é divertido?
159
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Oi, pessoal.
160
00:08:44,983 --> 00:08:47,819
Está parecendo... Espere aí.
161
00:08:48,695 --> 00:08:50,780
Que cheiro é esse?
162
00:08:50,864 --> 00:08:51,865
Isso é...
163
00:08:52,449 --> 00:08:55,493
O Danny Wok's
faz o melhor frango da Filadélfia.
164
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
Não sei o que Danny põe nesse frango,
mas funciona.
165
00:08:59,914 --> 00:09:01,875
Que gentileza sua.
166
00:09:03,084 --> 00:09:06,546
Se quer o frango, vai precisar falar.
167
00:09:09,090 --> 00:09:12,177
Podemos jogar um jogo
pra nos conhecermos melhor.
168
00:09:13,553 --> 00:09:17,140
A mensagem dizia que tinha Danny Wok.
Só vim por isso, queridinha.
169
00:09:17,140 --> 00:09:19,517
É um jogo simples e divertido,
170
00:09:19,601 --> 00:09:22,645
no qual escrevemos um fato
sobre nós nesses cartões,
171
00:09:22,729 --> 00:09:24,272
algo que ninguém mais sabe.
172
00:09:24,356 --> 00:09:28,610
Então vamos embaralhar e tentar adivinhar
de quem é cada um. É divertido.
173
00:09:28,610 --> 00:09:30,445
- E o frango?
- É só contar um segredo.
174
00:09:30,445 --> 00:09:32,197
Meu primo negou matar Bobby Kennedy.
175
00:09:32,197 --> 00:09:34,366
Não esse tipo de segredo,
e tem que escrever.
176
00:09:34,366 --> 00:09:36,743
Janine, por favor. Me dê a comida.
177
00:09:36,743 --> 00:09:40,497
Pessoal, vocês vão ganhar as asinhas
quando disserem algo.
178
00:09:40,497 --> 00:09:41,623
Certo.
179
00:09:44,084 --> 00:09:45,794
Não gosto de ser excluída.
180
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Certo.
181
00:09:49,964 --> 00:09:51,966
Já sinto que estamos mais próximos.
182
00:09:52,050 --> 00:09:55,136
Certo, Sister Sledge.
Vamos acabar logo com isso.
183
00:09:55,220 --> 00:09:56,262
Beleza. Então,
184
00:09:56,346 --> 00:09:58,515
"Uma vez bebi três xícaras de café,
185
00:09:58,515 --> 00:10:02,185
pensando que era descafeinado
e sapateei na frente dos alunos."
186
00:10:02,185 --> 00:10:03,353
Não fui eu.
187
00:10:03,353 --> 00:10:05,814
Não tenho mais sapatos
de sapateado na sala.
188
00:10:05,814 --> 00:10:06,898
Beleza.
189
00:10:06,898 --> 00:10:11,611
"Ganhei medalha de bronze no lançamento
de martelo nas Olimpíadas de 1976."
190
00:10:12,404 --> 00:10:13,655
O que posso dizer?
191
00:10:14,155 --> 00:10:16,616
Os rumores da Vila Olímpica
são verdadeiros.
192
00:10:16,700 --> 00:10:17,951
Vamos em frente.
193
00:10:17,951 --> 00:10:23,039
"Uma vez fingi ser a Jill Scott
pra ganhar bebida na balada!"
194
00:10:24,666 --> 00:10:28,003
- Nem se parece com ela.
- Para os brancos do sul, eu pareço.
195
00:10:28,920 --> 00:10:31,673
- Desculpe, preciso atender.
- Volte logo.
196
00:10:32,424 --> 00:10:33,758
Oi, pai.
197
00:10:34,426 --> 00:10:35,552
Gregory.
198
00:10:36,469 --> 00:10:39,097
Já viu os anúncios de empregos
que te mandei?
199
00:10:39,097 --> 00:10:41,641
Ainda não consegui ver.
200
00:10:41,725 --> 00:10:46,396
Veja logo. Quando vai deixar de ser babá
e arrumar um emprego de verdade?
201
00:10:47,147 --> 00:10:49,315
Sabe quem pode ensinar a 1a série?
202
00:10:50,400 --> 00:10:51,693
A 2a série.
203
00:10:51,693 --> 00:10:52,902
Que engraçado.
204
00:10:52,986 --> 00:10:55,989
Apliquei para empregos
de diretor em outras escolas.
205
00:10:55,989 --> 00:10:57,407
Estou aguardando.
206
00:10:57,407 --> 00:11:00,118
Por que não trabalha na empresa
de paisagismo comigo?
207
00:11:00,744 --> 00:11:02,620
Não entendo essa ideia de escola.
208
00:11:02,704 --> 00:11:05,749
Está tentando ser diretor
desde que saiu da faculdade.
209
00:11:05,749 --> 00:11:09,294
Venha trabalhar como um homem de verdade.
Hora de crescer.
210
00:11:10,795 --> 00:11:13,673
Vou pensar nisso, senhor.
211
00:11:13,757 --> 00:11:14,799
Eu aceito!
212
00:11:15,550 --> 00:11:16,551
Beleza.
213
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
Você amou Green Book: O Guia?
214
00:11:26,144 --> 00:11:28,646
É um filme muito bem-feito, está bem?
215
00:11:28,730 --> 00:11:31,232
É a reflexão mais perspicaz
sobre relações raciais?
216
00:11:31,316 --> 00:11:34,652
Não. Mas eu chorei no final? Quase.
217
00:11:34,736 --> 00:11:37,530
Certo.
Gregory, por que não puxa um cartão?
218
00:11:37,614 --> 00:11:39,324
Eu passo essa, obrigado.
219
00:11:39,949 --> 00:11:43,161
Beleza, vai ficar sem frango.
Está bem, minha vez.
220
00:11:43,161 --> 00:11:45,205
Esta pessoa misteriosa diz:
221
00:11:45,205 --> 00:11:48,375
"Eu estou com meu namorado
desde a oitava série."
222
00:11:48,375 --> 00:11:50,543
Quem será essa?
223
00:11:50,627 --> 00:11:52,921
Espere, entre idas e vindas?
224
00:11:52,921 --> 00:11:55,423
Quem disse que fui eu? Não, sem términos.
225
00:11:56,174 --> 00:11:58,093
- O tempo todo?
- Sim.
226
00:11:58,093 --> 00:12:00,053
- Mas já namorou outros?
- Não.
227
00:12:01,846 --> 00:12:03,598
Por que me olham desse jeito?
228
00:12:03,682 --> 00:12:08,186
Janine, querida,
você namorou só um homem a sua vida toda.
229
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
Sim.
230
00:12:09,521 --> 00:12:12,148
Nenhuma mulher? Ninguém mais? Nunca?
231
00:12:12,232 --> 00:12:14,401
Isso explica tanta coisa, quer dizer...
232
00:12:14,401 --> 00:12:16,069
Alguém me dê uma cadeira.
233
00:12:21,282 --> 00:12:22,867
Ele é rico?
234
00:12:22,951 --> 00:12:26,621
Não financeiramente.
Mas ele é aspirante a músico.
235
00:12:26,705 --> 00:12:28,915
Ele é pobre? Me dê uma cadeira nova.
236
00:12:28,915 --> 00:12:30,583
Vocês não conhecem o Tariq.
237
00:12:30,667 --> 00:12:35,088
Ele é doce, carinhoso, ambicioso.
O Jacob conhece.
238
00:12:35,088 --> 00:12:38,008
Ele é bem espirituoso.
239
00:12:38,008 --> 00:12:41,553
"Espirituoso"?
Preciso de um pouco mais de ajuda, Jacob.
240
00:12:41,553 --> 00:12:44,055
Ele é confiante.
241
00:12:45,890 --> 00:12:49,477
E é um verdadeiro pensador extemporâneo.
242
00:12:50,395 --> 00:12:51,938
Eu não o conheço direito.
243
00:12:52,022 --> 00:12:53,523
Et tu, amigo de trabalho?
244
00:12:53,523 --> 00:12:55,900
Fez beatbox com ele hoje.
Não significou nada?
245
00:12:57,819 --> 00:12:58,820
Só um controle
246
00:12:59,404 --> 00:13:01,614
Isso significa que você é mórmon?
247
00:13:01,698 --> 00:13:02,991
Não.
248
00:13:02,991 --> 00:13:05,493
Deveria ser porque precisa de mais homens.
249
00:13:05,994 --> 00:13:07,579
- Barbara!
- Perdão, Janine,
250
00:13:07,579 --> 00:13:09,414
mas essa foi muito boa.
251
00:13:09,414 --> 00:13:11,416
Eu vou me casar com esse homem.
252
00:13:11,416 --> 00:13:14,753
Janine. Quando pessoas se casam,
provam muitos bolos.
253
00:13:15,378 --> 00:13:17,714
Já comeu duas fatias de bolo de uma vez?
254
00:13:17,714 --> 00:13:20,091
Quando eu estava na Vila Olímpica...
255
00:13:20,175 --> 00:13:22,969
Querem saber?
Ele é um cara bom, e eu o amo.
256
00:13:25,138 --> 00:13:28,308
- Como sabe se só teve um?
- Já se perguntou o que tem por aí?
257
00:13:28,308 --> 00:13:29,559
Precisa crescer.
258
00:13:29,559 --> 00:13:32,896
- O que mais existe no mundo?
- O tempo todo com um cara.
259
00:13:45,533 --> 00:13:48,203
- Espere. Vai ficar encharcada.
- Obrigada.
260
00:13:49,120 --> 00:13:52,499
- Tudo bem?
- Sim. Ainda estão tirando sarro de mim?
261
00:13:53,500 --> 00:13:55,543
Devem estar,
só se passaram alguns segundos.
262
00:13:56,336 --> 00:13:59,214
Não se importe
com o que pensam das suas escolhas.
263
00:13:59,214 --> 00:14:02,217
No fim das contas,
é você quem viverá com elas.
264
00:14:06,721 --> 00:14:08,973
Meu pai não quer que eu seja professor.
265
00:14:09,057 --> 00:14:12,018
O quê?
Mas esse é o melhor trabalho do mundo.
266
00:14:12,852 --> 00:14:17,440
O tenente-coronel Martin Eddie não acha.
Mas o que ele acha não deve importar.
267
00:14:17,524 --> 00:14:19,734
Devo fazer o que me deixa feliz.
268
00:14:20,485 --> 00:14:21,778
Ser professor te faz feliz?
269
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Pode fazer.
270
00:14:31,121 --> 00:14:32,747
O Tariq te faz feliz?
271
00:14:38,378 --> 00:14:42,382
Ei! O que fazem aí? Está chovendo mais
do que no vídeo do Usher.
272
00:14:44,134 --> 00:14:46,594
Estamos aqui pra recepcioná-lo.
Sou Gregory.
273
00:14:46,678 --> 00:14:48,430
E aí? É o gerente de talentos?
274
00:14:50,098 --> 00:14:53,059
- Claro.
- Preciso de bananas no camarim.
275
00:14:55,311 --> 00:14:57,063
AMIGOS CONTRAS AS DROGAS
276
00:14:59,733 --> 00:15:01,317
- Oi, amor.
- Oi.
277
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
Tudo bem? Está estranha.
278
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
- Só estou nervosa por você.
- Não fique nervosa.
279
00:15:06,281 --> 00:15:08,867
Será como a apresentação
do Lil Nas X na escola.
280
00:15:09,534 --> 00:15:12,454
Exceto que não é surpresa,
eles não sabem as letras,
281
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
e eu sou hetero.
282
00:15:13,997 --> 00:15:15,498
Mas qual é! Venha aqui!
283
00:15:15,582 --> 00:15:16,916
- Sim. Certo.
- Isso.
284
00:15:17,542 --> 00:15:22,422
Senhor, obrigado pela chance de explodir
as mentes impressionáveis das crianças.
285
00:15:22,422 --> 00:15:23,506
- Amém.
- Amém.
286
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
- Beleza.
- Certo.
287
00:15:28,178 --> 00:15:32,349
- Sim. Pegue. Ei! Vamos lá!
- É assim que faço. Rack City.
288
00:15:32,349 --> 00:15:33,933
- Te amo, amor.
- Te amo.
289
00:15:34,017 --> 00:15:35,769
Vamos lá! Isso!
290
00:15:35,769 --> 00:15:38,480
É muito difícil entrar na indústria agora.
291
00:15:38,480 --> 00:15:41,900
Ninguém está pensando
em antidrogas e antiálcool, sabe?
292
00:15:41,900 --> 00:15:44,194
Ninguém faz rap de coisas boas.
293
00:15:44,194 --> 00:15:47,781
Nunca ouvi uma música chamada "Brocólis."
294
00:15:47,781 --> 00:15:50,575
Exceto aquela chamada "Brócolis,"
mas é sobre drogas, então...
295
00:15:50,575 --> 00:15:54,871
Gerente de palco me chamando, pessoal.
Vida de artista, entende?
296
00:15:54,871 --> 00:15:56,915
Você tem biscoito aí, cara?
297
00:15:56,915 --> 00:15:58,249
Sou uma garota.
298
00:15:59,667 --> 00:16:01,586
Tá, gata. Cadê minha sobremesa?
299
00:16:05,298 --> 00:16:07,175
Façam barulho, Escola Abbott!
300
00:16:07,175 --> 00:16:08,510
AMIGOS CONTRA AS DROGAS
301
00:16:09,344 --> 00:16:14,015
Vamos começar! Solta o som!
302
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
Cocaína, erva, meta, heroína
Vocês não querem problema
303
00:16:17,811 --> 00:16:21,356
Oxicodona, opióides, comprimidos
Cuidado pra não engasgar
304
00:16:21,356 --> 00:16:24,401
Fique na escola, ganhe dinheiro
Pi, compre um barco
305
00:16:24,401 --> 00:16:27,570
Estou com sua mina num Jet Ski
Pi, Pi, Pi, ela tenta flutuar
306
00:16:27,654 --> 00:16:29,030
- Esse é o cara? - Vamos lá!
307
00:16:29,114 --> 00:16:31,991
- Isso!
- Querem saber? Até que eu entendo.
308
00:16:32,075 --> 00:16:33,660
- Vamos lá!
- Ele faz rap bem.
309
00:16:33,660 --> 00:16:35,995
Crianças, não sejam hipnóticos
O fluxo é icônico
310
00:16:36,079 --> 00:16:37,747
Toquei na garota
Ela ficou molhada
311
00:16:37,831 --> 00:16:39,165
Não às drogas
Vamos embora
312
00:16:39,249 --> 00:16:41,042
Não beba groselha
Você ficará lento
313
00:16:41,126 --> 00:16:43,503
Estou com sorte
Fazer "pi" é engraçado
314
00:16:43,503 --> 00:16:45,630
Sabia que cogumelos são ruins pra barriga?
315
00:16:45,714 --> 00:16:48,091
Ganhamos notas de 50 e 100
316
00:16:48,091 --> 00:16:50,927
Levantem as mãos
317
00:16:51,011 --> 00:16:54,222
Levantem suas mãozinhas
318
00:16:54,222 --> 00:16:55,974
Beleza.
319
00:16:55,974 --> 00:16:57,058
- Janine.
- Pulem!
320
00:16:57,142 --> 00:16:59,269
Pulem! Isso!
321
00:16:59,269 --> 00:17:02,939
Quero me desculpar por dizer
que somos só amigos de trabalho.
322
00:17:03,023 --> 00:17:05,734
Nós somos amigos. Você sabe, né?
323
00:17:05,734 --> 00:17:07,068
Eu sei.
324
00:17:07,152 --> 00:17:10,947
Se fosse só seu colega, como saberia
que gosta de dormir com Last Man Standing?
325
00:17:11,031 --> 00:17:14,534
Tim Allen e aquela família
me ajudaram em momentos difíceis.
326
00:17:14,534 --> 00:17:17,287
Last Man Standing
é o seu Green Book: O Guia.
327
00:17:19,247 --> 00:17:22,375
Mas por que nunca me contou
que tinha namorado?
328
00:17:24,753 --> 00:17:25,754
Não sei.
329
00:17:25,754 --> 00:17:29,883
Pensei que se eu mantivesse você
fora dos meus relacionamentos,
330
00:17:29,883 --> 00:17:32,344
eu não teria que dar opinião nos seus.
331
00:17:34,554 --> 00:17:36,765
Escola Abbott, me escutem!
332
00:17:36,765 --> 00:17:39,184
Me escutem, Escola Abbott! Esperem.
333
00:17:39,184 --> 00:17:41,478
Preste atenção, Escola Abbott.
334
00:17:41,478 --> 00:17:44,481
E se essa pequena gerente
morresse de drogas agora?
335
00:17:44,481 --> 00:17:47,984
Seria horrível, não seria?
Isso foi um interlúdio artístico.
336
00:17:48,068 --> 00:17:49,694
Tá, vamos voltar pra música!
337
00:17:49,778 --> 00:17:52,489
Sou um cara sóbrio, não fico chapado
338
00:17:53,156 --> 00:17:56,034
Se você se drogar, pode morrer
339
00:17:56,034 --> 00:17:57,118
Vamos lá!
340
00:17:58,161 --> 00:18:01,498
Vamos lá! Pulem! Isso!
341
00:18:01,498 --> 00:18:04,959
Se você fuma a erva
Não chegue perto de mim
342
00:18:05,043 --> 00:18:08,296
Eu estou muito feliz
Não uso LSD
343
00:18:08,546 --> 00:18:13,551
Pulem! Isso!
344
00:18:13,635 --> 00:18:17,138
Vamos lá! Isso! Abram a roda punk!
Deixem-me ver vocês!
345
00:18:17,889 --> 00:18:19,307
Pulem!
346
00:18:19,974 --> 00:18:23,103
Isso!
347
00:18:23,103 --> 00:18:27,357
Vamos lá!
Estou te vendo, gerente de talentos!
348
00:18:27,357 --> 00:18:30,568
Ele está ficando louco!
349
00:18:31,820 --> 00:18:33,154
Nossa!
350
00:18:33,238 --> 00:18:34,739
O Gregory dança.
351
00:18:34,823 --> 00:18:38,451
Acho que nunca o vi sentir alegria antes.
352
00:18:38,535 --> 00:18:40,745
É estranho.
353
00:18:40,829 --> 00:18:43,289
...que vicia como ópio
Na festa, eu tiro fotos
354
00:18:43,373 --> 00:18:46,626
Danço e como batatas
Bebo água, não uso drogas
355
00:18:46,710 --> 00:18:49,337
Ecstasy te deixa de lábios inchados
Isso!
356
00:18:49,421 --> 00:18:51,506
Esperem aí.
357
00:18:51,506 --> 00:18:55,176
Eu quero dar um salve
pra uma pessoa muito especial,
358
00:18:55,260 --> 00:18:57,262
que é a razão por eu estar aqui hoje.
359
00:18:57,262 --> 00:19:00,724
Essa mulher é tudo pra mim.
É leal a mim desde o início.
360
00:19:00,724 --> 00:19:03,018
Literalmente. Desde o útero.
361
00:19:03,018 --> 00:19:06,688
Para a professora de 2a série
mais incrível deste lugar,
362
00:19:06,688 --> 00:19:08,857
e a única mulher com quem já estive.
363
00:19:09,441 --> 00:19:10,942
Janine Teagues. Eu te amo.
364
00:19:11,026 --> 00:19:12,277
Também te amo.
365
00:19:14,529 --> 00:19:17,282
Isso!
Se alguém tentar te dar drogas
366
00:19:17,282 --> 00:19:20,410
Dê um soco na cara deles!
Se alguém tentar te dar drogas
367
00:19:20,410 --> 00:19:22,162
Dê um soco na cara deles!
368
00:19:25,206 --> 00:19:27,042
Então, me diga,
369
00:19:27,834 --> 00:19:32,088
como amigo,
o que você realmente acha do Tariq?
370
00:19:34,883 --> 00:19:38,845
Eu tinha um ex que eu tinha certeza
que ficaria com ele pra sempre.
371
00:19:39,512 --> 00:19:40,513
O que houve?
372
00:19:40,597 --> 00:19:44,517
Percebi que o superei.
Não foi culpa de ninguém.
373
00:19:44,601 --> 00:19:47,729
Mas percebi que não poderia ser
a minha melhor versão.
374
00:19:47,729 --> 00:19:49,606
Foi difícil desapegar?
375
00:19:49,606 --> 00:19:50,690
Demais.
376
00:19:51,775 --> 00:19:53,568
Se não fosse isso, não conheceria Zach.
377
00:19:54,277 --> 00:19:57,906
Sim, Zach. Namorado de dois anos
que nunca tinha ouvido falar.
378
00:19:57,906 --> 00:20:02,619
Ele tem 1,75m, ama cachorros,
a grafia do nome dele é com "CH."
379
00:20:02,619 --> 00:20:04,329
Já é um começo.
380
00:20:05,080 --> 00:20:08,666
Adoraria conhecê-lo,
a menos que ainda não estejamos lá ainda.
381
00:20:10,210 --> 00:20:11,461
Vou trazê-lo aqui.
382
00:20:12,962 --> 00:20:17,425
Não importa o que você faça,
saiba que eu te amo e te apoio como amigo.
383
00:20:19,177 --> 00:20:20,387
E mais importante,
384
00:20:20,387 --> 00:20:24,724
se dê a chance de ser
a melhor Janine que você pode ser.
385
00:20:24,808 --> 00:20:28,144
Vamos lá! Isso!
386
00:20:36,111 --> 00:20:38,655
Isso estará no teste, então vamos focar.
387
00:20:38,655 --> 00:20:44,244
Havia 12 bikes e Riley compra quatro,
quantas bikes restam na loja?
388
00:20:45,704 --> 00:20:47,956
Por que Riley precisa de tantas bikes?
389
00:20:49,833 --> 00:20:53,795
- Boa pergunta. Para os amigos dele.
- É uma gangue de bikes?
390
00:20:54,796 --> 00:20:55,797
Sim.
391
00:20:56,381 --> 00:20:59,926
- Então sobram oito bikes.
- Correto.
392
00:21:00,010 --> 00:21:01,302
Pode dançar?
393
00:21:02,095 --> 00:21:03,388
O que eu disse?
394
00:21:04,180 --> 00:21:07,225
Vocês acertam, nós dançamos.
Vamos, pessoal.
395
00:21:07,225 --> 00:21:09,185
Levantem-se.
396
00:21:09,269 --> 00:21:13,189
Muito bem. Vamos lá!
397
00:21:17,152 --> 00:21:18,153
Ei.
398
00:21:19,446 --> 00:21:20,447
Ei.
399
00:21:25,243 --> 00:21:27,328
Legendas: Letícia Veloso