1 00:00:04,004 --> 00:00:07,716 Por que está tentando ir pro mal caminho? Você é uma criança 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,678 Em vez de tentar ficar atraente Você precisa entrar no swing 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,762 É. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,557 Jake, você gostou, cara? Não foi incrível? 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,810 - Muito incrível. - Você ouviu? 6 00:00:18,810 --> 00:00:23,231 Pego carona com a Janine às vezes pra reduzir minha pegada de carbono. 7 00:00:23,231 --> 00:00:26,901 E o Tariq vai junto quando ele precisa usar o carro. 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,863 O que acontece... sempre. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 Vou dar play pra você de novo. 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,908 Demora pra entender os trocadilhos. 11 00:00:33,992 --> 00:00:36,161 Também faz rap? Faça comigo, Jake. 12 00:00:36,161 --> 00:00:39,080 Não. Isso poderia ser muito ruim. 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,666 Amor, o nome dele é "Jacob." 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,585 É, alguns se esquecem do O-B. 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,797 É isso que você vai apresentar mais tarde? 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,674 Sim. E tenho muito mais. 17 00:00:49,758 --> 00:00:53,428 O show vai ser um sucesso, cara. E o pós-festa será selvagem. 18 00:00:53,428 --> 00:00:54,512 Ah, não. 19 00:00:54,596 --> 00:00:58,683 É uma apresentação antidrogas e violência de gangues para crianças, 20 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 não tem pós-festa. 21 00:01:00,602 --> 00:01:04,814 Tariq vai apresentar algumas músicas hoje - na A.C.A. - D da Abbott. 22 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Amigos Contra As Drogas. 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,527 Ele conseguiu o trabalho sozinho. 24 00:01:10,111 --> 00:01:15,075 Assim... Eu falei com a organização e o Tariq aceitou. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,827 Amor, você tem trabalhado demais. 26 00:01:17,911 --> 00:01:21,039 Precisamos viajar. - Temos o dinheiro da A.C.A. - D agora. 27 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 Eu sempre quis ir pra Paris. 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,003 Paris, ou Coney Island. 29 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 Posso ver o Joe Chestnut em ação. 30 00:01:29,631 --> 00:01:31,633 Comer uns cachorros-quentes. Sabe... 31 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 Sim! 32 00:01:34,511 --> 00:01:38,765 Sim, mas também precisa focar na sua apresentação de hoje. 33 00:01:39,349 --> 00:01:41,601 - Tem razão. Isso também. - Sim. 34 00:01:41,685 --> 00:01:42,727 Vire à esquerda. 35 00:01:43,436 --> 00:01:47,315 Ela vai virar à esquerda Eu vou pregar no púlpito 36 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 Letras tão quentes que te dão azia 37 00:01:49,401 --> 00:01:52,737 Meu Deus. Minhas letras não param, Jake. Preste atenção. 38 00:01:52,821 --> 00:01:58,118 - Parece que isso será um sucesso. - É, só parece mesmo. 39 00:02:00,912 --> 00:02:02,872 ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 40 00:02:02,956 --> 00:02:05,500 EQUIPE - MOTIVAÇÃO - INOVAÇÃO DESTACAR - ALCANÇAR 41 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 As pessoas demoram a gostar do Tariq, 42 00:02:13,258 --> 00:02:15,802 mas vocês dois se dão tão bem. 43 00:02:15,802 --> 00:02:18,221 Você podia comer uma pizza com a gente. 44 00:02:18,722 --> 00:02:21,016 Não posso. Estou ocupado no sábado. 45 00:02:21,016 --> 00:02:23,059 Eu nem falei o dia. 46 00:02:23,143 --> 00:02:26,062 Já sei. Você não quer segurar vela. 47 00:02:26,146 --> 00:02:27,647 - Isso. - Não se preocupe. 48 00:02:27,731 --> 00:02:30,066 Conheço um cara legal pra te apresentar. 49 00:02:30,150 --> 00:02:32,902 Obrigado. Mas não sei o que meu namorado acharia disso. 50 00:02:35,238 --> 00:02:36,239 Seu o quê? 51 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 Meu namorado. 52 00:02:39,075 --> 00:02:41,703 Você tem namorado? Qual é o nome dele? 53 00:02:41,703 --> 00:02:43,121 Zach. 54 00:02:43,121 --> 00:02:46,875 Zach? E há quanto tempo vocês namoram? 55 00:02:47,459 --> 00:02:50,211 Um ano. Mais outro ano. 56 00:02:50,795 --> 00:02:54,341 Jacob, como eu não sabia disso? Você nunca falou dele. 57 00:02:54,341 --> 00:02:56,843 Acabei de responder minha própria pergunta. 58 00:02:56,843 --> 00:02:59,763 Achei que sabia. Podia jurar que tinha te contado. 59 00:02:59,763 --> 00:03:01,973 Meus amigos dizem que só falo dele. 60 00:03:02,724 --> 00:03:05,393 Seus amigos? Achei que éramos amigos. 61 00:03:06,227 --> 00:03:09,189 Nós somos amigos. Nós só, você sabe... 62 00:03:09,981 --> 00:03:11,232 Eu sei, o quê? 63 00:03:11,900 --> 00:03:15,445 Amigos de trabalho. Não falamos sobre coisas reais, profundas. 64 00:03:15,445 --> 00:03:18,073 Me contou quando pegou tênia no Zimbábue. 65 00:03:18,782 --> 00:03:22,452 É. Eu estava tentando ser útil caso você fosse pra África. 66 00:03:22,452 --> 00:03:28,124 Amigos de trabalho são amigos. Só que são amigos em apenas um lugar. 67 00:03:28,208 --> 00:03:33,004 - Achei que éramos amigos em todo lugar. - Na verdade, nós somos. 68 00:03:33,088 --> 00:03:35,674 Hoje mesmo, fomos amigos juntos. 69 00:03:35,674 --> 00:03:40,720 Do meu apartamento pra escola onde trabalhamos como amigos. 70 00:03:46,101 --> 00:03:48,520 Não acredito que Jacob não falou do Zach. 71 00:03:48,520 --> 00:03:50,438 Tenho várias perguntas, tá bom? 72 00:03:50,522 --> 00:03:52,982 Ele é alto? Gosta de gato ou de cachorro? 73 00:03:53,066 --> 00:03:55,110 É Zach com "CK" ou "CH" 74 00:03:55,110 --> 00:03:58,363 ou com a grafia que acho mais exótica só com um "C"? 75 00:03:58,363 --> 00:04:02,617 Não sei, talvez ele esteja certo. Talvez sejamos só amigos de trabalho. 76 00:04:02,701 --> 00:04:05,704 Porque um amigo de verdade saberia. 77 00:04:05,704 --> 00:04:10,500 Olhem pra cá. O fazendeiro Hank tem cinco perus. E compra mais quatro. 78 00:04:10,500 --> 00:04:12,836 Com quantos perus ele fica? 79 00:04:13,461 --> 00:04:15,296 Tem alguma perua grávida? 80 00:04:16,006 --> 00:04:19,509 Vamos focar, está bem? Faremos mais exercícios de matemática. 81 00:04:21,803 --> 00:04:24,931 Testes estaduais estão chegando. É um mal necessário. 82 00:04:25,015 --> 00:04:28,309 Dizem pra não focarmos no teste, mas se esse fosse o caso, 83 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 eles não dariam testes, né? 84 00:04:30,395 --> 00:04:33,481 - Seis mais sete? - Treze! 85 00:04:33,565 --> 00:04:36,192 - Treze menos seis? - Podemos dar uma pausa? 86 00:04:39,195 --> 00:04:43,283 Está tudo bem? Não vi sua turma no recreio da manhã. 87 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 Sim. Está tudo bem. 88 00:04:47,162 --> 00:04:50,040 Crianças, vão para a página treze menos seis. 89 00:04:51,541 --> 00:04:53,001 Sete. 90 00:04:53,793 --> 00:04:56,171 Todos estão indo mal, sobretudo em matemática. 91 00:04:56,171 --> 00:04:59,382 Estamos praticando no recreio pra aumentar a pontuação. 92 00:05:00,759 --> 00:05:05,263 Eu sempre pensei que se uma criança falha, 93 00:05:05,347 --> 00:05:06,848 - a culpa é dela. - Certo. 94 00:05:06,848 --> 00:05:11,311 Mas se todas as crianças falham, a culpa é do professor. 95 00:05:14,522 --> 00:05:18,360 Se há algo que estou fazendo errado, ou pode ser melhorado, 96 00:05:18,360 --> 00:05:22,030 ficarei feliz em ouvir algumas ideias. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,615 Maravilha. 98 00:05:23,615 --> 00:05:26,326 Almoço. Você e eu. 99 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Sim. Claro. 100 00:05:29,245 --> 00:05:33,375 Fico feliz em abrir mão do meu tempo livre pra adquirir conhecimento. 101 00:05:33,375 --> 00:05:34,834 E melhorar meu desempenho. 102 00:05:37,295 --> 00:05:39,422 Não me responderam. Treze menos seis? 103 00:05:40,465 --> 00:05:42,050 É bom estarem pensando. 104 00:05:45,804 --> 00:05:46,930 COMO SE TORNAR DIRETOR 105 00:05:46,930 --> 00:05:50,975 Parece que não vou comer, porque se acham que vou molhar meu cabelo... 106 00:05:51,059 --> 00:05:55,230 - É, o almoço será da máquina de vendas. - Vejam pelo lado positivo. 107 00:05:55,230 --> 00:05:58,525 Agora vamos todos ficar aqui e almoçar juntos. 108 00:05:58,525 --> 00:06:01,861 O que será bom, porque, apesar do que dizem, 109 00:06:01,945 --> 00:06:04,197 nós nos amamos como uma família grande e feliz. 110 00:06:04,197 --> 00:06:05,949 Do que está falando? 111 00:06:05,949 --> 00:06:08,618 Falei que somos amigos de trabalho, e ela ficou assim. 112 00:06:09,327 --> 00:06:11,621 Mas é o que somos. Qual é o problema? 113 00:06:11,705 --> 00:06:13,873 Não. Nós somos uma família. 114 00:06:13,957 --> 00:06:16,918 "Somos uma família." Chega do discurso do Dominic Toretto. 115 00:06:17,585 --> 00:06:20,130 Há uma razão para terem feito nove filmes. 116 00:06:20,130 --> 00:06:23,675 Querida, nós matamos pela família. Eu não mataria por vocês. 117 00:06:23,675 --> 00:06:24,759 Só pela Barbara. 118 00:06:24,843 --> 00:06:27,929 Veja bem, nós viemos aqui. Amamos nossas crianças. 119 00:06:28,013 --> 00:06:30,849 Trocamos algumas ideias rápidas. 120 00:06:30,849 --> 00:06:32,934 Somos bons colegas. 121 00:06:33,018 --> 00:06:35,603 E vamos embora. Não há nada de errado nisso. 122 00:06:35,687 --> 00:06:38,314 Mas eu sinto que não tem que ser assim. 123 00:06:38,398 --> 00:06:41,776 Não somos uma irmandade. Não roubarei pílula do dia seguinte pra você. 124 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 É isso o que tentam evitar. 125 00:06:44,571 --> 00:06:48,199 Só acho que podíamos usar o tempo pra nos conhecermos melhor. 126 00:06:53,830 --> 00:06:58,126 Eles podem não querer falar, mas sei como fazer as pessoas falarem. 127 00:07:01,880 --> 00:07:05,884 Eu recrutei a ajuda de uma das melhores da Escola Abbott. 128 00:07:05,884 --> 00:07:09,596 Venha aqui. Nos mostre suas habilidades. 129 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 O quê? Aqui? 130 00:07:12,182 --> 00:07:13,892 - Sim! - Aqui. Nos mostre, rapaz! 131 00:07:13,892 --> 00:07:15,894 Claro. Vamos. Nos ensine algo. 132 00:07:16,853 --> 00:07:17,937 Está bem. 133 00:07:19,105 --> 00:07:22,442 O fazendeiro Hank tem sete perus, depois compra mais seis. 134 00:07:22,442 --> 00:07:24,361 Com quantos perus ele fica? 135 00:07:25,487 --> 00:07:28,239 - Tem alguma grávida? - Um aluno perguntou isso. 136 00:07:28,323 --> 00:07:30,075 Porque é uma boa pergunta. 137 00:07:30,075 --> 00:07:32,744 E mostra que estão usando pensamento crítico. 138 00:07:32,744 --> 00:07:33,870 É irrelevante. 139 00:07:33,870 --> 00:07:37,707 Não. Pode ser bobo pra você, mas, pra eles, pode ser importante 140 00:07:37,791 --> 00:07:40,418 e se não os responder, não conseguirão focar. 141 00:07:40,502 --> 00:07:45,382 Distrações são importantes ao aprendizado. Senão, estarão só decorando. 142 00:07:45,382 --> 00:07:50,178 Aprendi as capitais dos estados decorando: Juneau, Salem, Madison. Posso continuar. 143 00:07:50,178 --> 00:07:54,265 Na minha turma, temos a hora da voz bobinha pra dar um descanso. 144 00:07:54,349 --> 00:07:56,935 E torna o aprendizado mais divertido também. 145 00:07:56,935 --> 00:07:58,019 Certo. 146 00:07:59,187 --> 00:08:00,772 Siga meu comando. Vamos lá. 147 00:08:02,357 --> 00:08:05,402 - O que está havendo? - Qual é, garoto! 148 00:08:05,402 --> 00:08:08,613 Mexer seus quadris um pouco não vai te matar. 149 00:08:08,697 --> 00:08:12,367 Vamos fazer o exercício de novo. Qual o nome do dono da fazenda? 150 00:08:12,367 --> 00:08:15,662 - Hank? - Sim. Muito bem. 151 00:08:15,662 --> 00:08:19,916 Hank tem dois perus Ele ganha mais dois 152 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 Com quantos perus ele fica? 153 00:08:25,672 --> 00:08:29,551 Hank tem dois perus Ele ganha mais dois 154 00:08:29,551 --> 00:08:32,053 Com quantos perus ele fica? 155 00:08:32,137 --> 00:08:33,763 Ele fica com quatro 156 00:08:34,347 --> 00:08:35,390 Isso. 157 00:08:35,390 --> 00:08:38,184 Ou seis, se uma delas estiver grávida de gêmeos. 158 00:08:39,394 --> 00:08:42,147 Viu? Quem disse que aprender não é divertido? 159 00:08:43,898 --> 00:08:44,899 Oi, pessoal. 160 00:08:44,983 --> 00:08:47,819 Está parecendo... Espere aí. 161 00:08:48,695 --> 00:08:50,780 Que cheiro é esse? 162 00:08:50,864 --> 00:08:51,865 Isso é... 163 00:08:52,449 --> 00:08:55,493 O Danny Wok's faz o melhor frango da Filadélfia. 164 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 Não sei o que Danny põe nesse frango, mas funciona. 165 00:08:59,914 --> 00:09:01,875 Que gentileza sua. 166 00:09:03,084 --> 00:09:06,546 Se quer o frango, vai precisar falar. 167 00:09:09,090 --> 00:09:12,177 Podemos jogar um jogo pra nos conhecermos melhor. 168 00:09:13,553 --> 00:09:17,140 A mensagem dizia que tinha Danny Wok. Só vim por isso, queridinha. 169 00:09:17,140 --> 00:09:19,517 É um jogo simples e divertido, 170 00:09:19,601 --> 00:09:22,645 no qual escrevemos um fato sobre nós nesses cartões, 171 00:09:22,729 --> 00:09:24,272 algo que ninguém mais sabe. 172 00:09:24,356 --> 00:09:28,610 Então vamos embaralhar e tentar adivinhar de quem é cada um. É divertido. 173 00:09:28,610 --> 00:09:30,445 - E o frango? - É só contar um segredo. 174 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 Meu primo negou matar Bobby Kennedy. 175 00:09:32,197 --> 00:09:34,366 Não esse tipo de segredo, e tem que escrever. 176 00:09:34,366 --> 00:09:36,743 Janine, por favor. Me dê a comida. 177 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 Pessoal, vocês vão ganhar as asinhas quando disserem algo. 178 00:09:40,497 --> 00:09:41,623 Certo. 179 00:09:44,084 --> 00:09:45,794 Não gosto de ser excluída. 180 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Certo. 181 00:09:49,964 --> 00:09:51,966 Já sinto que estamos mais próximos. 182 00:09:52,050 --> 00:09:55,136 Certo, Sister Sledge. Vamos acabar logo com isso. 183 00:09:55,220 --> 00:09:56,262 Beleza. Então, 184 00:09:56,346 --> 00:09:58,515 "Uma vez bebi três xícaras de café, 185 00:09:58,515 --> 00:10:02,185 pensando que era descafeinado e sapateei na frente dos alunos." 186 00:10:02,185 --> 00:10:03,353 Não fui eu. 187 00:10:03,353 --> 00:10:05,814 Não tenho mais sapatos de sapateado na sala. 188 00:10:05,814 --> 00:10:06,898 Beleza. 189 00:10:06,898 --> 00:10:11,611 "Ganhei medalha de bronze no lançamento de martelo nas Olimpíadas de 1976." 190 00:10:12,404 --> 00:10:13,655 O que posso dizer? 191 00:10:14,155 --> 00:10:16,616 Os rumores da Vila Olímpica são verdadeiros. 192 00:10:16,700 --> 00:10:17,951 Vamos em frente. 193 00:10:17,951 --> 00:10:23,039 "Uma vez fingi ser a Jill Scott pra ganhar bebida na balada!" 194 00:10:24,666 --> 00:10:28,003 - Nem se parece com ela. - Para os brancos do sul, eu pareço. 195 00:10:28,920 --> 00:10:31,673 - Desculpe, preciso atender. - Volte logo. 196 00:10:32,424 --> 00:10:33,758 Oi, pai. 197 00:10:34,426 --> 00:10:35,552 Gregory. 198 00:10:36,469 --> 00:10:39,097 Já viu os anúncios de empregos que te mandei? 199 00:10:39,097 --> 00:10:41,641 Ainda não consegui ver. 200 00:10:41,725 --> 00:10:46,396 Veja logo. Quando vai deixar de ser babá e arrumar um emprego de verdade? 201 00:10:47,147 --> 00:10:49,315 Sabe quem pode ensinar a 1a série? 202 00:10:50,400 --> 00:10:51,693 A 2a série. 203 00:10:51,693 --> 00:10:52,902 Que engraçado. 204 00:10:52,986 --> 00:10:55,989 Apliquei para empregos de diretor em outras escolas. 205 00:10:55,989 --> 00:10:57,407 Estou aguardando. 206 00:10:57,407 --> 00:11:00,118 Por que não trabalha na empresa de paisagismo comigo? 207 00:11:00,744 --> 00:11:02,620 Não entendo essa ideia de escola. 208 00:11:02,704 --> 00:11:05,749 Está tentando ser diretor desde que saiu da faculdade. 209 00:11:05,749 --> 00:11:09,294 Venha trabalhar como um homem de verdade. Hora de crescer. 210 00:11:10,795 --> 00:11:13,673 Vou pensar nisso, senhor. 211 00:11:13,757 --> 00:11:14,799 Eu aceito! 212 00:11:15,550 --> 00:11:16,551 Beleza. 213 00:11:24,184 --> 00:11:26,144 Você amou Green Book: O Guia? 214 00:11:26,144 --> 00:11:28,646 É um filme muito bem-feito, está bem? 215 00:11:28,730 --> 00:11:31,232 É a reflexão mais perspicaz sobre relações raciais? 216 00:11:31,316 --> 00:11:34,652 Não. Mas eu chorei no final? Quase. 217 00:11:34,736 --> 00:11:37,530 Certo. Gregory, por que não puxa um cartão? 218 00:11:37,614 --> 00:11:39,324 Eu passo essa, obrigado. 219 00:11:39,949 --> 00:11:43,161 Beleza, vai ficar sem frango. Está bem, minha vez. 220 00:11:43,161 --> 00:11:45,205 Esta pessoa misteriosa diz: 221 00:11:45,205 --> 00:11:48,375 "Eu estou com meu namorado desde a oitava série." 222 00:11:48,375 --> 00:11:50,543 Quem será essa? 223 00:11:50,627 --> 00:11:52,921 Espere, entre idas e vindas? 224 00:11:52,921 --> 00:11:55,423 Quem disse que fui eu? Não, sem términos. 225 00:11:56,174 --> 00:11:58,093 - O tempo todo? - Sim. 226 00:11:58,093 --> 00:12:00,053 - Mas já namorou outros? - Não. 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,598 Por que me olham desse jeito? 228 00:12:03,682 --> 00:12:08,186 Janine, querida, você namorou só um homem a sua vida toda. 229 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 Sim. 230 00:12:09,521 --> 00:12:12,148 Nenhuma mulher? Ninguém mais? Nunca? 231 00:12:12,232 --> 00:12:14,401 Isso explica tanta coisa, quer dizer... 232 00:12:14,401 --> 00:12:16,069 Alguém me dê uma cadeira. 233 00:12:21,282 --> 00:12:22,867 Ele é rico? 234 00:12:22,951 --> 00:12:26,621 Não financeiramente. Mas ele é aspirante a músico. 235 00:12:26,705 --> 00:12:28,915 Ele é pobre? Me dê uma cadeira nova. 236 00:12:28,915 --> 00:12:30,583 Vocês não conhecem o Tariq. 237 00:12:30,667 --> 00:12:35,088 Ele é doce, carinhoso, ambicioso. O Jacob conhece. 238 00:12:35,088 --> 00:12:38,008 Ele é bem espirituoso. 239 00:12:38,008 --> 00:12:41,553 "Espirituoso"? Preciso de um pouco mais de ajuda, Jacob. 240 00:12:41,553 --> 00:12:44,055 Ele é confiante. 241 00:12:45,890 --> 00:12:49,477 E é um verdadeiro pensador extemporâneo. 242 00:12:50,395 --> 00:12:51,938 Eu não o conheço direito. 243 00:12:52,022 --> 00:12:53,523 Et tu, amigo de trabalho? 244 00:12:53,523 --> 00:12:55,900 Fez beatbox com ele hoje. Não significou nada? 245 00:12:57,819 --> 00:12:58,820 Só um controle 246 00:12:59,404 --> 00:13:01,614 Isso significa que você é mórmon? 247 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 Não. 248 00:13:02,991 --> 00:13:05,493 Deveria ser porque precisa de mais homens. 249 00:13:05,994 --> 00:13:07,579 - Barbara! - Perdão, Janine, 250 00:13:07,579 --> 00:13:09,414 mas essa foi muito boa. 251 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 Eu vou me casar com esse homem. 252 00:13:11,416 --> 00:13:14,753 Janine. Quando pessoas se casam, provam muitos bolos. 253 00:13:15,378 --> 00:13:17,714 Já comeu duas fatias de bolo de uma vez? 254 00:13:17,714 --> 00:13:20,091 Quando eu estava na Vila Olímpica... 255 00:13:20,175 --> 00:13:22,969 Querem saber? Ele é um cara bom, e eu o amo. 256 00:13:25,138 --> 00:13:28,308 - Como sabe se só teve um? - Já se perguntou o que tem por aí? 257 00:13:28,308 --> 00:13:29,559 Precisa crescer. 258 00:13:29,559 --> 00:13:32,896 - O que mais existe no mundo? - O tempo todo com um cara. 259 00:13:45,533 --> 00:13:48,203 - Espere. Vai ficar encharcada. - Obrigada. 260 00:13:49,120 --> 00:13:52,499 - Tudo bem? - Sim. Ainda estão tirando sarro de mim? 261 00:13:53,500 --> 00:13:55,543 Devem estar, só se passaram alguns segundos. 262 00:13:56,336 --> 00:13:59,214 Não se importe com o que pensam das suas escolhas. 263 00:13:59,214 --> 00:14:02,217 No fim das contas, é você quem viverá com elas. 264 00:14:06,721 --> 00:14:08,973 Meu pai não quer que eu seja professor. 265 00:14:09,057 --> 00:14:12,018 O quê? Mas esse é o melhor trabalho do mundo. 266 00:14:12,852 --> 00:14:17,440 O tenente-coronel Martin Eddie não acha. Mas o que ele acha não deve importar. 267 00:14:17,524 --> 00:14:19,734 Devo fazer o que me deixa feliz. 268 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 Ser professor te faz feliz? 269 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Pode fazer. 270 00:14:31,121 --> 00:14:32,747 O Tariq te faz feliz? 271 00:14:38,378 --> 00:14:42,382 Ei! O que fazem aí? Está chovendo mais do que no vídeo do Usher. 272 00:14:44,134 --> 00:14:46,594 Estamos aqui pra recepcioná-lo. Sou Gregory. 273 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 E aí? É o gerente de talentos? 274 00:14:50,098 --> 00:14:53,059 - Claro. - Preciso de bananas no camarim. 275 00:14:55,311 --> 00:14:57,063 AMIGOS CONTRAS AS DROGAS 276 00:14:59,733 --> 00:15:01,317 - Oi, amor. - Oi. 277 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 Tudo bem? Está estranha. 278 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 - Só estou nervosa por você. - Não fique nervosa. 279 00:15:06,281 --> 00:15:08,867 Será como a apresentação do Lil Nas X na escola. 280 00:15:09,534 --> 00:15:12,454 Exceto que não é surpresa, eles não sabem as letras, 281 00:15:12,454 --> 00:15:13,997 e eu sou hetero. 282 00:15:13,997 --> 00:15:15,498 Mas qual é! Venha aqui! 283 00:15:15,582 --> 00:15:16,916 - Sim. Certo. - Isso. 284 00:15:17,542 --> 00:15:22,422 Senhor, obrigado pela chance de explodir as mentes impressionáveis das crianças. 285 00:15:22,422 --> 00:15:23,506 - Amém. - Amém. 286 00:15:23,590 --> 00:15:24,758 - Beleza. - Certo. 287 00:15:28,178 --> 00:15:32,349 - Sim. Pegue. Ei! Vamos lá! - É assim que faço. Rack City. 288 00:15:32,349 --> 00:15:33,933 - Te amo, amor. - Te amo. 289 00:15:34,017 --> 00:15:35,769 Vamos lá! Isso! 290 00:15:35,769 --> 00:15:38,480 É muito difícil entrar na indústria agora. 291 00:15:38,480 --> 00:15:41,900 Ninguém está pensando em antidrogas e antiálcool, sabe? 292 00:15:41,900 --> 00:15:44,194 Ninguém faz rap de coisas boas. 293 00:15:44,194 --> 00:15:47,781 Nunca ouvi uma música chamada "Brocólis." 294 00:15:47,781 --> 00:15:50,575 Exceto aquela chamada "Brócolis," mas é sobre drogas, então... 295 00:15:50,575 --> 00:15:54,871 Gerente de palco me chamando, pessoal. Vida de artista, entende? 296 00:15:54,871 --> 00:15:56,915 Você tem biscoito aí, cara? 297 00:15:56,915 --> 00:15:58,249 Sou uma garota. 298 00:15:59,667 --> 00:16:01,586 Tá, gata. Cadê minha sobremesa? 299 00:16:05,298 --> 00:16:07,175 Façam barulho, Escola Abbott! 300 00:16:07,175 --> 00:16:08,510 AMIGOS CONTRA AS DROGAS 301 00:16:09,344 --> 00:16:14,015 Vamos começar! Solta o som! 302 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Cocaína, erva, meta, heroína Vocês não querem problema 303 00:16:17,811 --> 00:16:21,356 Oxicodona, opióides, comprimidos Cuidado pra não engasgar 304 00:16:21,356 --> 00:16:24,401 Fique na escola, ganhe dinheiro Pi, compre um barco 305 00:16:24,401 --> 00:16:27,570 Estou com sua mina num Jet Ski Pi, Pi, Pi, ela tenta flutuar 306 00:16:27,654 --> 00:16:29,030 - Esse é o cara? - Vamos lá! 307 00:16:29,114 --> 00:16:31,991 - Isso! - Querem saber? Até que eu entendo. 308 00:16:32,075 --> 00:16:33,660 - Vamos lá! - Ele faz rap bem. 309 00:16:33,660 --> 00:16:35,995 Crianças, não sejam hipnóticos O fluxo é icônico 310 00:16:36,079 --> 00:16:37,747 Toquei na garota Ela ficou molhada 311 00:16:37,831 --> 00:16:39,165 Não às drogas Vamos embora 312 00:16:39,249 --> 00:16:41,042 Não beba groselha Você ficará lento 313 00:16:41,126 --> 00:16:43,503 Estou com sorte Fazer "pi" é engraçado 314 00:16:43,503 --> 00:16:45,630 Sabia que cogumelos são ruins pra barriga? 315 00:16:45,714 --> 00:16:48,091 Ganhamos notas de 50 e 100 316 00:16:48,091 --> 00:16:50,927 Levantem as mãos 317 00:16:51,011 --> 00:16:54,222 Levantem suas mãozinhas 318 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 Beleza. 319 00:16:55,974 --> 00:16:57,058 - Janine. - Pulem! 320 00:16:57,142 --> 00:16:59,269 Pulem! Isso! 321 00:16:59,269 --> 00:17:02,939 Quero me desculpar por dizer que somos só amigos de trabalho. 322 00:17:03,023 --> 00:17:05,734 Nós somos amigos. Você sabe, né? 323 00:17:05,734 --> 00:17:07,068 Eu sei. 324 00:17:07,152 --> 00:17:10,947 Se fosse só seu colega, como saberia que gosta de dormir com Last Man Standing? 325 00:17:11,031 --> 00:17:14,534 Tim Allen e aquela família me ajudaram em momentos difíceis. 326 00:17:14,534 --> 00:17:17,287 Last Man Standing é o seu Green Book: O Guia. 327 00:17:19,247 --> 00:17:22,375 Mas por que nunca me contou que tinha namorado? 328 00:17:24,753 --> 00:17:25,754 Não sei. 329 00:17:25,754 --> 00:17:29,883 Pensei que se eu mantivesse você fora dos meus relacionamentos, 330 00:17:29,883 --> 00:17:32,344 eu não teria que dar opinião nos seus. 331 00:17:34,554 --> 00:17:36,765 Escola Abbott, me escutem! 332 00:17:36,765 --> 00:17:39,184 Me escutem, Escola Abbott! Esperem. 333 00:17:39,184 --> 00:17:41,478 Preste atenção, Escola Abbott. 334 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 E se essa pequena gerente morresse de drogas agora? 335 00:17:44,481 --> 00:17:47,984 Seria horrível, não seria? Isso foi um interlúdio artístico. 336 00:17:48,068 --> 00:17:49,694 Tá, vamos voltar pra música! 337 00:17:49,778 --> 00:17:52,489 Sou um cara sóbrio, não fico chapado 338 00:17:53,156 --> 00:17:56,034 Se você se drogar, pode morrer 339 00:17:56,034 --> 00:17:57,118 Vamos lá! 340 00:17:58,161 --> 00:18:01,498 Vamos lá! Pulem! Isso! 341 00:18:01,498 --> 00:18:04,959 Se você fuma a erva Não chegue perto de mim 342 00:18:05,043 --> 00:18:08,296 Eu estou muito feliz Não uso LSD 343 00:18:08,546 --> 00:18:13,551 Pulem! Isso! 344 00:18:13,635 --> 00:18:17,138 Vamos lá! Isso! Abram a roda punk! Deixem-me ver vocês! 345 00:18:17,889 --> 00:18:19,307 Pulem! 346 00:18:19,974 --> 00:18:23,103 Isso! 347 00:18:23,103 --> 00:18:27,357 Vamos lá! Estou te vendo, gerente de talentos! 348 00:18:27,357 --> 00:18:30,568 Ele está ficando louco! 349 00:18:31,820 --> 00:18:33,154 Nossa! 350 00:18:33,238 --> 00:18:34,739 O Gregory dança. 351 00:18:34,823 --> 00:18:38,451 Acho que nunca o vi sentir alegria antes. 352 00:18:38,535 --> 00:18:40,745 É estranho. 353 00:18:40,829 --> 00:18:43,289 ...que vicia como ópio Na festa, eu tiro fotos 354 00:18:43,373 --> 00:18:46,626 Danço e como batatas Bebo água, não uso drogas 355 00:18:46,710 --> 00:18:49,337 Ecstasy te deixa de lábios inchados Isso! 356 00:18:49,421 --> 00:18:51,506 Esperem aí. 357 00:18:51,506 --> 00:18:55,176 Eu quero dar um salve pra uma pessoa muito especial, 358 00:18:55,260 --> 00:18:57,262 que é a razão por eu estar aqui hoje. 359 00:18:57,262 --> 00:19:00,724 Essa mulher é tudo pra mim. É leal a mim desde o início. 360 00:19:00,724 --> 00:19:03,018 Literalmente. Desde o útero. 361 00:19:03,018 --> 00:19:06,688 Para a professora de 2a série mais incrível deste lugar, 362 00:19:06,688 --> 00:19:08,857 e a única mulher com quem já estive. 363 00:19:09,441 --> 00:19:10,942 Janine Teagues. Eu te amo. 364 00:19:11,026 --> 00:19:12,277 Também te amo. 365 00:19:14,529 --> 00:19:17,282 Isso! Se alguém tentar te dar drogas 366 00:19:17,282 --> 00:19:20,410 Dê um soco na cara deles! Se alguém tentar te dar drogas 367 00:19:20,410 --> 00:19:22,162 Dê um soco na cara deles! 368 00:19:25,206 --> 00:19:27,042 Então, me diga, 369 00:19:27,834 --> 00:19:32,088 como amigo, o que você realmente acha do Tariq? 370 00:19:34,883 --> 00:19:38,845 Eu tinha um ex que eu tinha certeza que ficaria com ele pra sempre. 371 00:19:39,512 --> 00:19:40,513 O que houve? 372 00:19:40,597 --> 00:19:44,517 Percebi que o superei. Não foi culpa de ninguém. 373 00:19:44,601 --> 00:19:47,729 Mas percebi que não poderia ser a minha melhor versão. 374 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 Foi difícil desapegar? 375 00:19:49,606 --> 00:19:50,690 Demais. 376 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 Se não fosse isso, não conheceria Zach. 377 00:19:54,277 --> 00:19:57,906 Sim, Zach. Namorado de dois anos que nunca tinha ouvido falar. 378 00:19:57,906 --> 00:20:02,619 Ele tem 1,75m, ama cachorros, a grafia do nome dele é com "CH." 379 00:20:02,619 --> 00:20:04,329 Já é um começo. 380 00:20:05,080 --> 00:20:08,666 Adoraria conhecê-lo, a menos que ainda não estejamos lá ainda. 381 00:20:10,210 --> 00:20:11,461 Vou trazê-lo aqui. 382 00:20:12,962 --> 00:20:17,425 Não importa o que você faça, saiba que eu te amo e te apoio como amigo. 383 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 E mais importante, 384 00:20:20,387 --> 00:20:24,724 se dê a chance de ser a melhor Janine que você pode ser. 385 00:20:24,808 --> 00:20:28,144 Vamos lá! Isso! 386 00:20:36,111 --> 00:20:38,655 Isso estará no teste, então vamos focar. 387 00:20:38,655 --> 00:20:44,244 Havia 12 bikes e Riley compra quatro, quantas bikes restam na loja? 388 00:20:45,704 --> 00:20:47,956 Por que Riley precisa de tantas bikes? 389 00:20:49,833 --> 00:20:53,795 - Boa pergunta. Para os amigos dele. - É uma gangue de bikes? 390 00:20:54,796 --> 00:20:55,797 Sim. 391 00:20:56,381 --> 00:20:59,926 - Então sobram oito bikes. - Correto. 392 00:21:00,010 --> 00:21:01,302 Pode dançar? 393 00:21:02,095 --> 00:21:03,388 O que eu disse? 394 00:21:04,180 --> 00:21:07,225 Vocês acertam, nós dançamos. Vamos, pessoal. 395 00:21:07,225 --> 00:21:09,185 Levantem-se. 396 00:21:09,269 --> 00:21:13,189 Muito bem. Vamos lá! 397 00:21:17,152 --> 00:21:18,153 Ei. 398 00:21:19,446 --> 00:21:20,447 Ei. 399 00:21:25,243 --> 00:21:27,328 Legendas: Letícia Veloso