1 00:00:04,004 --> 00:00:05,005 FELIZ JUBILACIÓN 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,341 Y por eso Abbott siempre estará en mi corazón. 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,301 Muy bien, ya me callo. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,263 Ya sabéis que me enrollo. ¿Verdad, Ava? 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 Pues sí, tía. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 Barbara, gracias por tu amabilidad. 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,896 Y a ti, Mel, por lo que has hecho por mí. 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 - No sé cómo... - ¿Quién es? 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,403 No sé cómo se llama. 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 No, ya lo sé. Es... 11 00:00:30,447 --> 00:00:33,742 ¿Es profe de gimnasia? No me relaciono con ellas. 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,702 Sus voces no encajan con sus caras. 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,207 Cathy. 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 - Cathy. - No me creo... 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,627 - ¿Cathy? - ...que sea tu último día. 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,297 Has sido la mejor profe de arte voluntaria 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,965 que ha tenido la escuela. 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Y, mira, bermudas. 19 00:00:51,301 --> 00:00:54,471 Porque tu destino turístico favorito son las Bermudas. 20 00:00:54,471 --> 00:00:57,349 Qué maja. Gracias. 21 00:00:57,349 --> 00:00:59,059 De nada. 22 00:01:01,644 --> 00:01:04,356 Barbara, ¿cómo se llama esta? 23 00:01:07,233 --> 00:01:09,235 ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 24 00:01:09,319 --> 00:01:11,863 EQUIPO, MOTIVACIÓN, INNOVACIÓN, EXCELENCIA, ÉXITO 25 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 ADMINISTRACIÓN 26 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 - ¿Janine? - ¿Sí? 27 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 ¿Qué te pasa? ¿Estás intentando animarte para ser tú? 28 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 No. Hoy empieza mi amiga Sahar. 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Cuando supe que queríamos una maestra de arte, 30 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 llamé a mi amiga Sahar. 31 00:01:34,219 --> 00:01:38,098 Es una artista local de éxito y es superguay. 32 00:01:38,098 --> 00:01:42,268 Mirad. Somos nosotras en la universidad, cuando nos conocimos. 33 00:01:42,894 --> 00:01:46,272 No se manchaba los dientes de vino. Brutal. Lo creáis o no, 34 00:01:46,356 --> 00:01:47,982 me costaba hacer amigos. 35 00:01:48,066 --> 00:01:50,443 - No. - Sí, ya lo sé. 36 00:01:50,527 --> 00:01:52,195 Pero Sahar me hizo crecer 37 00:01:52,195 --> 00:01:54,781 y seguro que hará lo mismo con los niños. 38 00:01:54,781 --> 00:01:57,450 - No sé, si creéis que soy guay... - No. 39 00:01:57,534 --> 00:01:59,077 - Janine es guay. - Gracias. 40 00:01:59,077 --> 00:02:01,871 - Sí, hace puzles. Teje. - Deja... Gracias. 41 00:02:01,955 --> 00:02:05,125 - Lleva ortopedia y come ciruelas. - ¿Qué les pasa? 42 00:02:05,125 --> 00:02:07,335 - Bueno... - No es la fruta más guay. 43 00:02:07,419 --> 00:02:10,463 - ¿Sabéis qué fruta es guay? El kiwi. - Eso. 44 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 Janine. 45 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Madre mía. Sahar. 46 00:02:17,470 --> 00:02:20,390 - ¿Es francesa? - Buenos días. Soy Sahar. 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,059 Así que eras amiga de Janine. 48 00:02:23,143 --> 00:02:24,728 ¿Era un rollo de mentoría 49 00:02:24,728 --> 00:02:27,772 o de ayudar a la gente que hace el ridículo? 50 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Esa es Ava. Es graciosa. 51 00:02:32,193 --> 00:02:35,864 Estoy muy emocionada. Qué ganas tengo de colaborar. 52 00:02:35,864 --> 00:02:37,741 Te voy a enseñar esto. Venga. 53 00:02:38,783 --> 00:02:42,454 - Bien. - Le queda bien el mono. No es fácil. 54 00:02:42,454 --> 00:02:44,622 Twitch es más popular que la tele. 55 00:02:44,706 --> 00:02:46,583 La gente ve Twitch más que... 56 00:02:46,583 --> 00:02:49,544 Jacob, estoy supervisando la nutrición. 57 00:02:49,544 --> 00:02:51,463 Ah. Sí, claro. Lo siento. 58 00:02:52,630 --> 00:02:54,799 ¿Y tú, Devin? ¿Tu streamer favorito? 59 00:02:54,883 --> 00:02:56,092 Estoy liado, Caillou. 60 00:02:58,136 --> 00:03:01,806 Típico de Devin. No me creo que les sirvan eso a los niños. 61 00:03:07,103 --> 00:03:09,814 Recortes. Cada año es peor. 62 00:03:11,274 --> 00:03:13,068 ¿Hay verdura en esa comida? 63 00:03:13,068 --> 00:03:16,196 Sí, nos envían coles desde Bruselas cada mañana. 64 00:03:17,697 --> 00:03:19,741 No te enfades con él. 65 00:03:19,741 --> 00:03:22,952 Es como nosotros. Hace lo que puede con lo que tiene. 66 00:03:23,036 --> 00:03:25,830 He visto un vídeo sobre unos profes de Kentucky 67 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 que plantaron un huerto en el cole. 68 00:03:27,916 --> 00:03:29,459 Podríamos hacer algo así. 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,419 - ¿Nosotros? - Jacob y Barbara, 70 00:03:31,503 --> 00:03:33,672 el super dream team. 71 00:03:33,672 --> 00:03:36,216 Jacob, eso aquí no funcionaría. 72 00:03:36,216 --> 00:03:40,387 Ha funcionado en otras escuelas y lo mejor es que ayudaría a los niños, 73 00:03:40,387 --> 00:03:44,849 pero también haríamos jardinería, que es lo mejor del mundo. 74 00:03:45,558 --> 00:03:47,310 En eso estamos de acuerdo. 75 00:03:47,394 --> 00:03:49,020 Ay, Dios. ¿Lo vamos a hacer? 76 00:03:50,939 --> 00:03:53,441 No me creo que lo vaya a decir, 77 00:03:53,525 --> 00:03:56,528 pero, Jacob, manos a la obra. 78 00:03:58,321 --> 00:04:01,324 No están asignados, pero sabemos quién aparca dónde 79 00:04:01,408 --> 00:04:04,452 y tú has aparcado en mi sitio. ¿Entiendes? 80 00:04:05,120 --> 00:04:06,579 Lo entiende. Ya está. 81 00:04:07,247 --> 00:04:10,333 Sí, claro. Lo siento. No volverá a pasar. 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,085 Estoy aprendiendo. 83 00:04:12,085 --> 00:04:15,964 No pasa nada. Agua pasada. No quería hablar de eso. 84 00:04:15,964 --> 00:04:17,549 Pues has empezado por eso. 85 00:04:18,550 --> 00:04:19,968 Es broma. 86 00:04:19,968 --> 00:04:24,723 Quería hablarte del proyecto Peter Rabbit de este año, que... 87 00:04:24,723 --> 00:04:28,309 Es genial. Todos los años, las dos clases leemos Peter Rabbit... 88 00:04:28,393 --> 00:04:30,145 - Sí. - ...y, con la maestra de arte, 89 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 los niños hacen a Peter con platos de papel. 90 00:04:33,148 --> 00:04:35,650 Es el gran proyecto de segundo. Es genial. 91 00:04:35,734 --> 00:04:38,445 Y este año hay una sorpresa. 92 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 El Cuento de Peter Rabbit 93 00:04:40,155 --> 00:04:42,240 Madre mía. ¿Son nuevos? 94 00:04:42,240 --> 00:04:43,408 Dímelo tú. 95 00:04:43,408 --> 00:04:47,037 No hay manchas de chocolate, ni moho. 96 00:04:47,037 --> 00:04:51,041 Mira la tensión del encuadernado. ¿De dónde los has sacado? 97 00:04:51,708 --> 00:04:53,126 Los he comprado. 98 00:04:54,294 --> 00:04:56,004 ¿Con tu dinero? ¿Sin favores? 99 00:04:56,004 --> 00:04:57,464 Yo solita. 100 00:04:58,173 --> 00:05:00,550 Sí, llevo 15 años con este proyecto. 101 00:05:01,259 --> 00:05:03,678 Fue mi primer proyecto que gustó a los niños. 102 00:05:05,722 --> 00:05:07,349 Este es del primer año. 103 00:05:10,101 --> 00:05:11,353 Es de poliestireno. 104 00:05:12,187 --> 00:05:13,688 Es malo para el ambiente, 105 00:05:13,772 --> 00:05:17,359 pero intenta deslizar salchichas en un jacuzzi sobre un plato de papel. 106 00:05:17,359 --> 00:05:19,319 - Es la bomba. - Te va a encantar. 107 00:05:19,319 --> 00:05:21,196 - Sí. - Ya lo hablaremos luego. 108 00:05:21,696 --> 00:05:23,198 Genial. Qué ganas. 109 00:05:23,782 --> 00:05:25,367 El proyecto es de tu rollo. 110 00:05:25,367 --> 00:05:27,160 ¿Te convence Peter Rabbit? 111 00:05:27,869 --> 00:05:31,164 ¿No hay un cuento más relevante? 112 00:05:31,748 --> 00:05:34,584 Melissa ha comprado todos esos libros. 113 00:05:39,381 --> 00:05:40,423 Sahar. 114 00:05:41,007 --> 00:05:42,175 Ya está, me encanta. 115 00:05:42,175 --> 00:05:43,885 Vamos a mejorar el cuento, 116 00:05:43,885 --> 00:05:48,181 hurgar bajo la superficie de Peter Rabbit y descubrir metáforas ocultas. 117 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 Sí. Claro. 118 00:05:51,393 --> 00:05:55,855 La gente cree que es un cuento sobre un conejo que roba zanahorias. 119 00:05:55,939 --> 00:05:57,524 Pero nosotras somos diferentes. 120 00:05:57,524 --> 00:06:01,653 Vemos el subtexto. Habla de domesticidad y capitalismo. 121 00:06:01,653 --> 00:06:04,864 Exactamente. Eso he dicho siempre. 122 00:06:04,948 --> 00:06:08,076 Pero espérame para hablar con Melissa. 123 00:06:08,076 --> 00:06:09,452 Claro. 124 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 Típico de Janine y Sahar. 125 00:06:11,830 --> 00:06:14,791 Ser su amiga es superemocionante. 126 00:06:14,791 --> 00:06:17,627 Hacemos cosas superchulas todo el rato. 127 00:06:17,711 --> 00:06:19,587 Fuimos a una fiesta de Tierra Whack. 128 00:06:19,671 --> 00:06:22,674 Bueno, ella entró. Yo me quedé fuera 129 00:06:22,674 --> 00:06:25,593 y la escuché, porque no pude entrar. 130 00:06:25,677 --> 00:06:28,596 Parecía muy divertida. Todos se lo pasaron bien. 131 00:06:31,891 --> 00:06:32,976 Jacob. 132 00:06:36,604 --> 00:06:38,773 Es increíble. 133 00:06:38,857 --> 00:06:42,027 Tiene usted buen gusto, señor Hill. 134 00:06:42,027 --> 00:06:44,904 Usted también. El origen de los gorros... 135 00:06:44,988 --> 00:06:46,614 ¿Y si ponemos música? 136 00:06:46,698 --> 00:06:47,949 Por supuesto. 137 00:06:52,162 --> 00:06:53,329 ¿Eso es bossa nova? 138 00:06:53,830 --> 00:06:55,999 - Puedo cambiarla si quieres. - No. 139 00:06:55,999 --> 00:06:57,250 Me encanta. 140 00:06:58,209 --> 00:06:59,627 Genial. 141 00:07:00,628 --> 00:07:02,756 - Toma. - Gracias. 142 00:07:02,756 --> 00:07:06,801 He comprado plantones para acelerar el proceso. 143 00:07:06,885 --> 00:07:10,555 Podíamos tener espacio para verduras y para frutas. 144 00:07:10,555 --> 00:07:14,184 También estaría bien que tuviésemos algunas flores. 145 00:07:15,143 --> 00:07:16,269 Voy por delante. 146 00:07:18,688 --> 00:07:20,565 Lirios. 147 00:07:20,565 --> 00:07:23,902 Como mi peli favorita: Los lirios del valle. 148 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 ¿Sabes qué? 149 00:07:25,862 --> 00:07:29,783 Ya no hacen hombres como Sidney Poitier. No los hacen. 150 00:07:30,825 --> 00:07:32,327 Totalmente de acuerdo. 151 00:07:34,371 --> 00:07:36,289 Hola. ¿Qué hacéis? 152 00:07:36,373 --> 00:07:39,876 Jacob y yo estamos plantando un huerto con verduras para los niños. 153 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 Pues qué guay. 154 00:07:42,629 --> 00:07:44,339 Hay un par de guantes más. 155 00:07:44,339 --> 00:07:46,883 No, gracias. Os lo agradezco. 156 00:07:46,883 --> 00:07:49,219 Se me dan fatal las plantas. 157 00:07:49,219 --> 00:07:53,181 En los 60, mi abuelo abrió una empresa de paisajismo, Jardines Eddie. 158 00:07:53,181 --> 00:07:55,433 En los 90, se la quedó mi padre. 159 00:07:55,517 --> 00:07:57,102 Durante mis primeros 20 años, 160 00:07:57,102 --> 00:08:01,356 pasé todos los veranos plantando, cortando y rastrillando. 161 00:08:03,400 --> 00:08:04,859 No aguanto la jardinería. 162 00:08:05,360 --> 00:08:06,820 No la riegues demasiado. 163 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Eso tengo entendido. 164 00:08:12,325 --> 00:08:15,662 Amaya, estás en Júpiter. Deja los anillos de Saturno. 165 00:08:15,662 --> 00:08:18,873 ¿Cómo que viejo? ¿Yo soy vieja o está pasado de moda? 166 00:08:18,957 --> 00:08:19,999 - ¿Viejo? - No. 167 00:08:20,083 --> 00:08:21,960 El proyecto es un poco básico. 168 00:08:21,960 --> 00:08:24,671 ¡Claro! Esto es educación básica. 169 00:08:24,671 --> 00:08:27,007 No debería haber dicho básico. Perdón. 170 00:08:27,007 --> 00:08:29,509 - ¿Qué pasa? - La señorita MoMA cree 171 00:08:29,509 --> 00:08:33,054 que nuestra tradición es demasiado "básica" para segundo, 172 00:08:33,138 --> 00:08:35,974 y quiere montar una instalación en la biblioteca. 173 00:08:35,974 --> 00:08:39,227 No es que no quiera hacer tu proyecto, pero... 174 00:08:39,227 --> 00:08:41,438 Janine y yo hemos estado hablando... 175 00:08:41,938 --> 00:08:43,356 ¿Tú estás en el ajo? 176 00:08:43,940 --> 00:08:46,901 Respiremos profundamente y preguntémonos... 177 00:08:46,985 --> 00:08:49,320 - Lo mejoraremos. - Basta de "nosotras". 178 00:08:49,404 --> 00:08:52,574 Vamos a hacer los conejos con platos, como siempre, 179 00:08:52,574 --> 00:08:54,159 y se acabó la discusión. 180 00:08:54,159 --> 00:08:58,288 Dile a tu amiga que tenga cuidado. No sabe con quién se ha metido. 181 00:09:02,125 --> 00:09:06,296 Bueno, pues ten cuidado. 182 00:09:06,296 --> 00:09:08,381 No sabes con quién te has metido. 183 00:09:10,800 --> 00:09:13,345 Siento que se pusiera tan intensa, 184 00:09:13,345 --> 00:09:16,931 pero por eso quería que habláramos juntas con Melissa. 185 00:09:17,015 --> 00:09:19,851 No te disculpes. Al menos es apasionada. 186 00:09:19,851 --> 00:09:24,814 Es verdad. Pero siento que no vaya a haber instalación. 187 00:09:25,398 --> 00:09:26,733 Va a haber instalación. 188 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 ¿Desde cuándo aceptamos un "no"? 189 00:09:29,569 --> 00:09:33,740 Un "no" de Melissa son mil "noes" de los demás. 190 00:09:33,740 --> 00:09:35,575 A Melissa le va a encantar. 191 00:09:35,575 --> 00:09:38,495 Aún no lo sabe porque no piensa como nosotras. 192 00:09:38,495 --> 00:09:40,789 - Nos han hecho diferente. - Claro. 193 00:09:40,789 --> 00:09:42,457 Creo que es "diferentes", pero... 194 00:09:42,457 --> 00:09:47,462 ¿Y la Janine que se colaba en el metro para protestar por el salario mínimo? 195 00:09:47,462 --> 00:09:48,922 Bueno, yo pagué. 196 00:09:48,922 --> 00:09:52,175 No pude saltar el torno y de ahí les pagan. 197 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 Como protesta no tenía sentido. 198 00:09:53,760 --> 00:09:55,095 Te hago una pregunta. 199 00:09:55,095 --> 00:09:58,223 ¿Cogiste el trabajo para formar parte del sistema 200 00:09:58,223 --> 00:10:01,393 o porque querías inspirar...? 201 00:10:01,393 --> 00:10:03,019 - ¿Cómo te llamas? - Bria. 202 00:10:03,103 --> 00:10:07,691 ¿...a alumnos como Bria para ser una generación de librepensadores? 203 00:10:13,029 --> 00:10:16,241 Qué buena eres. Sabes cómo emocionarme. 204 00:10:16,241 --> 00:10:19,494 Pero no podemos usar la biblioteca sin permiso de Melissa. 205 00:10:19,494 --> 00:10:20,787 Es su proyecto. 206 00:10:20,787 --> 00:10:23,623 ¿Qué hacíamos en la uni cuando los ayudantes nos suspendían? 207 00:10:24,457 --> 00:10:26,209 - Llorar. - Ligar con el profe. 208 00:10:27,585 --> 00:10:29,504 No... ¿Tú hacías eso? 209 00:10:29,504 --> 00:10:31,881 Hay que pasar por encima de Melissa. 210 00:10:31,965 --> 00:10:33,925 Tiene razón. 211 00:10:34,009 --> 00:10:36,052 A veces me olvido de por qué trabajo en esto, 212 00:10:36,136 --> 00:10:39,723 pero Sahar me lo recuerda sin que me dé cuenta de lo que pasa. 213 00:10:39,723 --> 00:10:41,516 ¡Directamente, bum! Genial. 214 00:10:42,392 --> 00:10:44,310 Bueno, fue mi abuela 215 00:10:44,394 --> 00:10:47,439 la que fomentó mi amor por la jardinería y las travesuras. 216 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 Me muero. 217 00:10:52,152 --> 00:10:53,361 Barbara. 218 00:10:54,571 --> 00:10:56,614 Muy bien, tío. 219 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 Vamos a llevarlo dentro. 220 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 ESTIÉRCOL 221 00:11:03,288 --> 00:11:04,372 Mierda. 222 00:11:04,456 --> 00:11:06,416 Jacob y Barbara no saben nada. 223 00:11:06,416 --> 00:11:09,085 Querían plantar un cocotero en Filadelfia 224 00:11:09,169 --> 00:11:11,379 en una tierra con un pH de 6,3. 225 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 ¡Tío! 226 00:11:14,466 --> 00:11:16,843 Devin, amigo, mira. 227 00:11:16,843 --> 00:11:19,512 ¿Qué queréis? ¿Para qué es eso? 228 00:11:19,596 --> 00:11:22,057 ¡Para comer! ¡Un calabacín! 229 00:11:22,057 --> 00:11:24,976 Sé que es un calabacín. ¿Qué queréis que haga con él? 230 00:11:25,060 --> 00:11:27,812 Hemos plantado verduras para los niños. 231 00:11:28,480 --> 00:11:30,690 - Lo hemos gestado. - Lo habéis gestado. 232 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 Voy a... ¿Puedo? A ver. 233 00:11:33,068 --> 00:11:35,362 Lo habéis gestado. El bebé. 234 00:11:35,945 --> 00:11:38,948 Mirad qué bebito. 235 00:11:39,032 --> 00:11:41,951 - ¡Mi pequeño Sidney! - ¡Qué falta de respeto! 236 00:11:42,035 --> 00:11:44,245 ¿Qué voy a hacer con esa cosita? 237 00:11:44,329 --> 00:11:46,039 ¿Alimentar a medio niño? 238 00:11:46,039 --> 00:11:48,583 ¡Claro que no! Era solo una muestra. 239 00:11:48,583 --> 00:11:51,711 Cuando las plantas empiecen a florecer, tendremos montones. 240 00:11:51,795 --> 00:11:53,922 ¿Y qué? ¿Los preparamos? 241 00:11:53,922 --> 00:11:57,008 No tenemos tiempo. Casi no nos apañamos. 242 00:11:57,092 --> 00:11:59,010 Jugad con vuestro propio tiempo. 243 00:12:02,472 --> 00:12:04,808 No esperaba esa reacción. 244 00:12:04,808 --> 00:12:06,017 Devin tiene razón. 245 00:12:07,477 --> 00:12:09,479 - Somos tontos. - ¡Barbara! 246 00:12:09,479 --> 00:12:12,941 No me creo que me haya dejado llevar. 247 00:12:12,941 --> 00:12:17,070 Los proyectos así no funcionan en las escuelas públicas. 248 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 He hecho un Janine. 249 00:12:20,949 --> 00:12:23,159 - Hay una manera de... - Tú... 250 00:12:24,577 --> 00:12:26,287 ...que funcione. 251 00:12:28,206 --> 00:12:30,917 Tiene que haber una solución, ¿no? 252 00:12:32,502 --> 00:12:36,381 Porque si tengo que ir al huerto sin mi amiga Barbara... 253 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 Lo siento. 254 00:12:40,552 --> 00:12:41,845 Hola, Ava. 255 00:12:42,887 --> 00:12:45,598 - ¿Qué te parecen? - Qué chulos. 256 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 Tú no, Carlton. Le decía a Sahar. 257 00:12:47,684 --> 00:12:49,769 Estoy de acuerdo. Muy chulos. 258 00:12:49,853 --> 00:12:51,604 Tienes muy buen gusto. 259 00:12:52,230 --> 00:12:55,191 Ava, queremos pedirte un favorcillo. 260 00:12:58,611 --> 00:12:59,779 ¿No me ha oído? 261 00:13:01,239 --> 00:13:02,574 Oye, Ava, 262 00:13:03,575 --> 00:13:07,203 cuando tomé ayahuasca en Perú, me visitó una diosa de la Tierra 263 00:13:07,287 --> 00:13:10,665 con la misma energía que tú. 264 00:13:10,749 --> 00:13:11,791 Fue algo precioso. 265 00:13:12,417 --> 00:13:14,627 ¿No vomitaste y te cagaste encima? 266 00:13:15,920 --> 00:13:16,963 Qué graciosa. 267 00:13:17,464 --> 00:13:21,551 Janine y yo queríamos usar la biblioteca para una pequeña instalación. 268 00:13:21,551 --> 00:13:23,803 - ¿Artística? - Algo así. Para los niños. 269 00:13:23,887 --> 00:13:26,765 Es una versión mejorada de la idea de Melissa. 270 00:13:26,765 --> 00:13:29,642 ¿Mejorada? Pues vale. Tenéis mi permiso. 271 00:13:29,726 --> 00:13:31,227 - ¡Maravilloso! - ¡Genial! 272 00:13:31,311 --> 00:13:32,729 Que tengas un gran día. 273 00:13:32,729 --> 00:13:35,857 No me digas qué día debo tener. Presuntuosa y borde. 274 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 Ava, espero que tu día brille. 275 00:13:39,778 --> 00:13:42,447 ¿Sabes qué, Sahar? Creo que así será. 276 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 Estás un poco sucio. 277 00:13:47,869 --> 00:13:49,913 Un niño ha estornudado. 278 00:13:52,374 --> 00:13:54,250 Buenos días. Barbara, mira. 279 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 Calabacines. Lavados, cocidos y listos para comer. 280 00:14:00,340 --> 00:14:03,635 Esos calabacines no pueden ser del jardín. Me parece. 281 00:14:03,635 --> 00:14:06,638 Correcto, Gregory. Fui al mercado, 282 00:14:06,638 --> 00:14:09,432 los compré y los preparé durante la noche. 283 00:14:09,516 --> 00:14:12,477 ¿Sabíais que el café concentrado se diluye con agua? 284 00:14:12,477 --> 00:14:13,645 Yo no. 285 00:14:14,312 --> 00:14:15,563 No me siento los pies. 286 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 ¿Te quedaste toda la noche cocinando? 287 00:14:18,525 --> 00:14:21,152 Devin dijo que no tenía tiempo, y lo he hecho yo. 288 00:14:22,487 --> 00:14:23,613 Jacob. 289 00:14:25,323 --> 00:14:26,616 Es impresionante. 290 00:14:27,951 --> 00:14:31,121 - Como en Go Man Go. - Go Man Go. 291 00:14:31,121 --> 00:14:32,414 ¿Qué narices pasa? 292 00:14:32,914 --> 00:14:34,207 Hay más en el coche. 293 00:14:34,207 --> 00:14:38,086 Melissa, te va a encantar lo que han creado los niños. 294 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 Espero que haya conejitos. 295 00:14:39,838 --> 00:14:43,008 Hay conejitos. Hay conejitos con platos, ¿no? 296 00:14:43,008 --> 00:14:46,928 Hay conejitos. Y hay más que eso, hay pasión. 297 00:14:47,012 --> 00:14:48,930 Que empiece la experiencia. 298 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Bien. 299 00:14:57,605 --> 00:15:02,360 Chicos, esto es genial. 300 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 - Ay, Dios. - Muy bien. 301 00:15:03,695 --> 00:15:06,156 Qué bonitos. 302 00:15:06,740 --> 00:15:07,782 Qué pasada. 303 00:15:07,866 --> 00:15:10,285 - Hemos trabajado mucho... - Es verdad. 304 00:15:10,285 --> 00:15:13,079 ...y los conejitos se merecían un hogar. 305 00:15:17,167 --> 00:15:20,211 - ¡Qué pasada! - ¡Hala! ¡Sahar! 306 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 No suelo explicar mi arte 307 00:15:24,049 --> 00:15:26,343 y seguro que lo entendéis. 308 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 No podría estar más claro. 309 00:15:28,011 --> 00:15:32,140 Sahar, debo admitir que es alucinante. 310 00:15:32,140 --> 00:15:37,187 Quería romper las normas sociales creando y destruyendo al mismo tiempo, 311 00:15:37,187 --> 00:15:40,482 usando lo que nos retiene para empujarnos. 312 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 Sí, así se hace. 313 00:15:48,073 --> 00:15:49,115 Sahar. 314 00:15:50,075 --> 00:15:53,119 - ¿De qué está hecho el jardín? - Eso es lo mejor. 315 00:15:53,203 --> 00:15:55,413 ¡De los libros de Peter Rabbit! 316 00:16:03,713 --> 00:16:04,714 Niecy. 317 00:16:07,842 --> 00:16:09,552 - Sí, van bien. - ¿Para qué? 318 00:16:10,220 --> 00:16:11,888 Para aporrear a tu amiga. 319 00:16:12,889 --> 00:16:15,767 ¿Por qué reaccionas así? El proyecto es precioso. 320 00:16:15,767 --> 00:16:19,229 ¡Sahar! Has roto los libros que compró. 321 00:16:19,229 --> 00:16:22,190 No lo entendéis. Se trataba de romper los límites. 322 00:16:22,190 --> 00:16:24,609 ¿Y si rompo los límites de tu cabeza? 323 00:16:24,693 --> 00:16:25,694 No. 324 00:16:27,654 --> 00:16:29,030 Ya, vale. 325 00:16:33,910 --> 00:16:36,955 Sahar, el proyecto era para que los niños 326 00:16:36,955 --> 00:16:39,499 practicaran habilidades motoras finas. 327 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 - Te has pasado. - Qué va. 328 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 Podemos comprar más libros. No es difícil. 329 00:16:44,379 --> 00:16:46,047 Sí que lo es. 330 00:16:46,131 --> 00:16:49,009 Pues usaré mi dinero para crear una beca personal 331 00:16:49,009 --> 00:16:51,136 para comprar libros más relevantes 332 00:16:51,136 --> 00:16:53,513 - que Peter Rabbit. - ¿Qué te pasa con Peter Rabbit? 333 00:16:53,513 --> 00:16:55,974 - Está muy visto. - ¡Por un motivo! 334 00:16:55,974 --> 00:16:57,892 ¿Hay conejitos racializados? 335 00:16:57,976 --> 00:16:59,561 A los niños les gusta, ¿vale? 336 00:16:59,561 --> 00:17:02,313 Que a la gente le guste algo no lo hace malo. 337 00:17:03,314 --> 00:17:05,442 Hay que disculparse con Melissa. 338 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 Lo sabía. 339 00:17:07,610 --> 00:17:09,571 - Eres una de ellos. - ¿De quiénes? 340 00:17:09,571 --> 00:17:11,740 Una promotora de mediocridad y conformidad. 341 00:17:11,740 --> 00:17:14,743 Me pareció guay que trabajaras en una escuela pobre. 342 00:17:14,743 --> 00:17:18,163 Pero ahora veo que no quieres inspirar a los niños. 343 00:17:18,163 --> 00:17:22,125 ¿Sabes? No me gusta decirlo, pero eres una pensadora convencional. 344 00:17:24,711 --> 00:17:26,171 ¿Sabes qué? 345 00:17:26,171 --> 00:17:27,339 Ya te puedes ir. 346 00:17:28,256 --> 00:17:30,925 Janine, me voy a marchar. 347 00:17:31,009 --> 00:17:32,844 Y te mentí. 348 00:17:32,844 --> 00:17:35,221 Ese jersey te queda enorme. 349 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 ¿Sí? Pues tú te llamas Sarah. 350 00:17:40,477 --> 00:17:42,729 Lo vi en tu collage de nacimiento. 351 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 - Es idiota. - ¿Ha empezado? 352 00:17:45,607 --> 00:17:46,900 ¿Me he perdido las fotos? 353 00:17:48,026 --> 00:17:51,613 Melissa, no sabía que lo iba a hacer. Lo siento... 354 00:17:51,613 --> 00:17:54,783 No te atrevas a disculparte. Estoy orgullosa de ti... 355 00:17:55,450 --> 00:17:58,078 por echar a esa Zoë Kravitz de pacotilla. 356 00:17:58,078 --> 00:18:00,872 ¿Has echado a Sahar? Jo, Janine. 357 00:18:00,872 --> 00:18:02,248 ¿Cuál es su usuario? 358 00:18:02,332 --> 00:18:05,210 No sé por qué erais amigas. 359 00:18:05,210 --> 00:18:06,503 Oye, a ver, 360 00:18:07,629 --> 00:18:10,924 sin Sahar, la universidad no habría sido lo mismo. 361 00:18:10,924 --> 00:18:15,679 Me hizo sentir que encajaba siendo yo misma. 362 00:18:16,680 --> 00:18:18,723 Ser una marginada era guay. 363 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 Ser una persona auténtica es más importante que ser guay. 364 00:18:23,478 --> 00:18:24,771 Y tú eres auténtica. 365 00:18:26,898 --> 00:18:30,193 Y me debes 75 ejemplares de Peter Rabbit para el año que viene. 366 00:18:30,193 --> 00:18:34,239 Si habéis acabado con este episodio especial, 367 00:18:34,239 --> 00:18:37,575 ¿me das el número de Sahar? Quiero salir este finde. 368 00:18:40,245 --> 00:18:43,623 Un hombre que lleva pantalones usados me trae pepinillos. 369 00:18:43,707 --> 00:18:47,419 Devin, Jacob ha estado toda la noche preparando calabacines 370 00:18:47,419 --> 00:18:48,878 para los niños. 371 00:18:49,754 --> 00:18:52,549 Sabemos lo difícil que es tu día. 372 00:18:52,549 --> 00:18:54,718 Tu trabajo es estresante 373 00:18:54,718 --> 00:18:57,470 y aun así cuidas de centenares de niños todos los días. 374 00:18:57,554 --> 00:19:01,224 Siento haber menospreciado tu comida. 375 00:19:01,224 --> 00:19:03,268 Seguro que está buena. 376 00:19:03,268 --> 00:19:07,022 Gracias. Está buena. Tienes que probarla. 377 00:19:07,022 --> 00:19:10,025 - Ya lo he hecho. - No con el nuevo microondas. 378 00:19:10,025 --> 00:19:11,526 Están supercalientes. 379 00:19:11,526 --> 00:19:12,944 Venga. Pruébalos. 380 00:19:14,154 --> 00:19:14,988 Sí. 381 00:19:17,032 --> 00:19:18,324 Sí. 382 00:19:24,664 --> 00:19:26,916 - Patatas. - Es un nugget de pollo. 383 00:19:28,460 --> 00:19:30,795 Bueno, aquí está. Listo para servir. 384 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 Sí. 385 00:19:34,924 --> 00:19:38,136 Motivos sanitarios. No puedo servir comida casera. 386 00:19:39,554 --> 00:19:41,097 Adelante. Comed más nuggets. 387 00:19:46,770 --> 00:19:47,812 ¿Cómo lo has hecho? 388 00:19:47,896 --> 00:19:50,982 El "qué" es más importante que el "cómo". 389 00:19:51,066 --> 00:19:55,111 No podía permitirme comprar los libros, así que me puse creativa. 390 00:19:55,195 --> 00:19:59,991 Lo que ven es un comentario sobre la domesticidad y el capitalismo, 391 00:20:01,368 --> 00:20:04,120 además de sobre el socialismo y el sexismo. 392 00:20:04,204 --> 00:20:07,207 Si lo piensan un momento, ¿zanahoria 393 00:20:08,666 --> 00:20:09,709 o no? 394 00:20:10,627 --> 00:20:14,255 Depende del ojo que observa, de la persona que tiene el ojo. 395 00:20:14,339 --> 00:20:17,884 Llamé a algunos coleccionistas que tienen mucha pasta. 396 00:20:17,884 --> 00:20:21,971 Vendí la instalación y saqué dinero para comprar los libros. 397 00:20:22,972 --> 00:20:24,057 Muy guay. 398 00:20:27,811 --> 00:20:29,354 ¿Por qué te has puesto eso? 399 00:20:31,314 --> 00:20:32,357 Porque rompo moldes. 400 00:20:33,441 --> 00:20:34,442 Vale. 401 00:20:37,278 --> 00:20:40,281 Vas a flipar cuando lo veas. Ya. 402 00:20:44,452 --> 00:20:46,705 Es impresionante. 403 00:20:47,205 --> 00:20:48,623 Nuestra pequeña Pandora. 404 00:20:49,457 --> 00:20:51,292 - Como en Avatar, cuando... - No. 405 00:20:51,876 --> 00:20:55,547 No pasa nada. No nos tiene que gustar lo mismo siempre. 406 00:21:00,760 --> 00:21:01,845 Vamos. 407 00:21:03,138 --> 00:21:04,139 ¡Sí! 408 00:21:10,562 --> 00:21:13,940 Lo estaban matando todo. No iba a sobrevivir ni una semilla. 409 00:21:14,482 --> 00:21:16,234 No podía quedarme sentado. 410 00:21:16,234 --> 00:21:17,819 Mi padre siempre decía: 411 00:21:17,819 --> 00:21:21,406 "Un hombre no ignora la raíz del problema. Levanta la azada". 412 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 Odio la jardinería.