1
00:00:04,004 --> 00:00:05,005
FELIZ JUBILACIÓN
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,341
Y por eso Abbott
siempre estará en mi corazón.
3
00:00:08,425 --> 00:00:10,301
Muy bien, ya me callo.
4
00:00:10,385 --> 00:00:13,263
Ya sabéis que me enrollo.
¿Verdad, Ava?
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,724
Pues sí, tía.
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
Barbara, gracias por tu amabilidad.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,896
Y a ti, Mel,
por lo que has hecho por mí.
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,065
- No sé cómo...
- ¿Quién es?
9
00:00:26,693 --> 00:00:28,403
No sé cómo se llama.
10
00:00:28,403 --> 00:00:30,363
No, ya lo sé. Es...
11
00:00:30,447 --> 00:00:33,742
¿Es profe de gimnasia?
No me relaciono con ellas.
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,702
Sus voces no encajan con sus caras.
13
00:00:38,997 --> 00:00:41,207
Cathy.
14
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
- Cathy.
- No me creo...
15
00:00:42,709 --> 00:00:44,627
- ¿Cathy?
- ...que sea tu último día.
16
00:00:44,711 --> 00:00:47,297
Has sido la mejor profe de arte voluntaria
17
00:00:47,297 --> 00:00:48,965
que ha tenido la escuela.
18
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Y, mira, bermudas.
19
00:00:51,301 --> 00:00:54,471
Porque tu destino turístico favorito
son las Bermudas.
20
00:00:54,471 --> 00:00:57,349
Qué maja. Gracias.
21
00:00:57,349 --> 00:00:59,059
De nada.
22
00:01:01,644 --> 00:01:04,356
Barbara, ¿cómo se llama esta?
23
00:01:07,233 --> 00:01:09,235
ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
24
00:01:09,319 --> 00:01:11,863
EQUIPO, MOTIVACIÓN,
INNOVACIÓN, EXCELENCIA, ÉXITO
25
00:01:16,826 --> 00:01:17,827
ADMINISTRACIÓN
26
00:01:22,499 --> 00:01:23,500
- ¿Janine?
- ¿Sí?
27
00:01:23,500 --> 00:01:26,795
¿Qué te pasa?
¿Estás intentando animarte para ser tú?
28
00:01:26,795 --> 00:01:30,006
No. Hoy empieza mi amiga Sahar.
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Cuando supe que queríamos
una maestra de arte,
30
00:01:32,801 --> 00:01:34,219
llamé a mi amiga Sahar.
31
00:01:34,219 --> 00:01:38,098
Es una artista local de éxito
y es superguay.
32
00:01:38,098 --> 00:01:42,268
Mirad. Somos nosotras en la universidad,
cuando nos conocimos.
33
00:01:42,894 --> 00:01:46,272
No se manchaba los dientes de vino.
Brutal. Lo creáis o no,
34
00:01:46,356 --> 00:01:47,982
me costaba hacer amigos.
35
00:01:48,066 --> 00:01:50,443
- No.
- Sí, ya lo sé.
36
00:01:50,527 --> 00:01:52,195
Pero Sahar me hizo crecer
37
00:01:52,195 --> 00:01:54,781
y seguro que hará lo mismo con los niños.
38
00:01:54,781 --> 00:01:57,450
- No sé, si creéis que soy guay...
- No.
39
00:01:57,534 --> 00:01:59,077
- Janine es guay.
- Gracias.
40
00:01:59,077 --> 00:02:01,871
- Sí, hace puzles. Teje.
- Deja... Gracias.
41
00:02:01,955 --> 00:02:05,125
- Lleva ortopedia y come ciruelas.
- ¿Qué les pasa?
42
00:02:05,125 --> 00:02:07,335
- Bueno...
- No es la fruta más guay.
43
00:02:07,419 --> 00:02:10,463
- ¿Sabéis qué fruta es guay? El kiwi.
- Eso.
44
00:02:12,924 --> 00:02:14,050
Janine.
45
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Madre mía. Sahar.
46
00:02:17,470 --> 00:02:20,390
- ¿Es francesa?
- Buenos días. Soy Sahar.
47
00:02:20,390 --> 00:02:23,059
Así que eras amiga de Janine.
48
00:02:23,143 --> 00:02:24,728
¿Era un rollo de mentoría
49
00:02:24,728 --> 00:02:27,772
o de ayudar
a la gente que hace el ridículo?
50
00:02:29,232 --> 00:02:31,359
Esa es Ava. Es graciosa.
51
00:02:32,193 --> 00:02:35,864
Estoy muy emocionada.
Qué ganas tengo de colaborar.
52
00:02:35,864 --> 00:02:37,741
Te voy a enseñar esto. Venga.
53
00:02:38,783 --> 00:02:42,454
- Bien.
- Le queda bien el mono. No es fácil.
54
00:02:42,454 --> 00:02:44,622
Twitch es más popular que la tele.
55
00:02:44,706 --> 00:02:46,583
La gente ve Twitch más que...
56
00:02:46,583 --> 00:02:49,544
Jacob, estoy supervisando la nutrición.
57
00:02:49,544 --> 00:02:51,463
Ah. Sí, claro. Lo siento.
58
00:02:52,630 --> 00:02:54,799
¿Y tú, Devin? ¿Tu streamer favorito?
59
00:02:54,883 --> 00:02:56,092
Estoy liado, Caillou.
60
00:02:58,136 --> 00:03:01,806
Típico de Devin. No me creo
que les sirvan eso a los niños.
61
00:03:07,103 --> 00:03:09,814
Recortes. Cada año es peor.
62
00:03:11,274 --> 00:03:13,068
¿Hay verdura en esa comida?
63
00:03:13,068 --> 00:03:16,196
Sí, nos envían coles
desde Bruselas cada mañana.
64
00:03:17,697 --> 00:03:19,741
No te enfades con él.
65
00:03:19,741 --> 00:03:22,952
Es como nosotros.
Hace lo que puede con lo que tiene.
66
00:03:23,036 --> 00:03:25,830
He visto un vídeo
sobre unos profes de Kentucky
67
00:03:25,914 --> 00:03:27,832
que plantaron un huerto en el cole.
68
00:03:27,916 --> 00:03:29,459
Podríamos hacer algo así.
69
00:03:29,459 --> 00:03:31,419
- ¿Nosotros?
- Jacob y Barbara,
70
00:03:31,503 --> 00:03:33,672
el super dream team.
71
00:03:33,672 --> 00:03:36,216
Jacob, eso aquí no funcionaría.
72
00:03:36,216 --> 00:03:40,387
Ha funcionado en otras escuelas
y lo mejor es que ayudaría a los niños,
73
00:03:40,387 --> 00:03:44,849
pero también haríamos jardinería,
que es lo mejor del mundo.
74
00:03:45,558 --> 00:03:47,310
En eso estamos de acuerdo.
75
00:03:47,394 --> 00:03:49,020
Ay, Dios. ¿Lo vamos a hacer?
76
00:03:50,939 --> 00:03:53,441
No me creo que lo vaya a decir,
77
00:03:53,525 --> 00:03:56,528
pero, Jacob, manos a la obra.
78
00:03:58,321 --> 00:04:01,324
No están asignados,
pero sabemos quién aparca dónde
79
00:04:01,408 --> 00:04:04,452
y tú has aparcado en mi sitio. ¿Entiendes?
80
00:04:05,120 --> 00:04:06,579
Lo entiende. Ya está.
81
00:04:07,247 --> 00:04:10,333
Sí, claro. Lo siento. No volverá a pasar.
82
00:04:10,417 --> 00:04:12,085
Estoy aprendiendo.
83
00:04:12,085 --> 00:04:15,964
No pasa nada. Agua pasada.
No quería hablar de eso.
84
00:04:15,964 --> 00:04:17,549
Pues has empezado por eso.
85
00:04:18,550 --> 00:04:19,968
Es broma.
86
00:04:19,968 --> 00:04:24,723
Quería hablarte del proyecto Peter Rabbit
de este año, que...
87
00:04:24,723 --> 00:04:28,309
Es genial. Todos los años,
las dos clases leemos Peter Rabbit...
88
00:04:28,393 --> 00:04:30,145
- Sí.
- ...y, con la maestra de arte,
89
00:04:30,145 --> 00:04:33,148
los niños hacen a Peter
con platos de papel.
90
00:04:33,148 --> 00:04:35,650
Es el gran proyecto de segundo. Es genial.
91
00:04:35,734 --> 00:04:38,445
Y este año hay una sorpresa.
92
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
El Cuento de Peter Rabbit
93
00:04:40,155 --> 00:04:42,240
Madre mía. ¿Son nuevos?
94
00:04:42,240 --> 00:04:43,408
Dímelo tú.
95
00:04:43,408 --> 00:04:47,037
No hay manchas de chocolate, ni moho.
96
00:04:47,037 --> 00:04:51,041
Mira la tensión del encuadernado.
¿De dónde los has sacado?
97
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
Los he comprado.
98
00:04:54,294 --> 00:04:56,004
¿Con tu dinero? ¿Sin favores?
99
00:04:56,004 --> 00:04:57,464
Yo solita.
100
00:04:58,173 --> 00:05:00,550
Sí, llevo 15 años con este proyecto.
101
00:05:01,259 --> 00:05:03,678
Fue mi primer proyecto
que gustó a los niños.
102
00:05:05,722 --> 00:05:07,349
Este es del primer año.
103
00:05:10,101 --> 00:05:11,353
Es de poliestireno.
104
00:05:12,187 --> 00:05:13,688
Es malo para el ambiente,
105
00:05:13,772 --> 00:05:17,359
pero intenta deslizar salchichas
en un jacuzzi sobre un plato de papel.
106
00:05:17,359 --> 00:05:19,319
- Es la bomba.
- Te va a encantar.
107
00:05:19,319 --> 00:05:21,196
- Sí.
- Ya lo hablaremos luego.
108
00:05:21,696 --> 00:05:23,198
Genial. Qué ganas.
109
00:05:23,782 --> 00:05:25,367
El proyecto es de tu rollo.
110
00:05:25,367 --> 00:05:27,160
¿Te convence Peter Rabbit?
111
00:05:27,869 --> 00:05:31,164
¿No hay un cuento más relevante?
112
00:05:31,748 --> 00:05:34,584
Melissa ha comprado todos esos libros.
113
00:05:39,381 --> 00:05:40,423
Sahar.
114
00:05:41,007 --> 00:05:42,175
Ya está, me encanta.
115
00:05:42,175 --> 00:05:43,885
Vamos a mejorar el cuento,
116
00:05:43,885 --> 00:05:48,181
hurgar bajo la superficie de Peter Rabbit
y descubrir metáforas ocultas.
117
00:05:49,391 --> 00:05:51,393
Sí. Claro.
118
00:05:51,393 --> 00:05:55,855
La gente cree que es un cuento
sobre un conejo que roba zanahorias.
119
00:05:55,939 --> 00:05:57,524
Pero nosotras somos diferentes.
120
00:05:57,524 --> 00:06:01,653
Vemos el subtexto.
Habla de domesticidad y capitalismo.
121
00:06:01,653 --> 00:06:04,864
Exactamente. Eso he dicho siempre.
122
00:06:04,948 --> 00:06:08,076
Pero espérame para hablar con Melissa.
123
00:06:08,076 --> 00:06:09,452
Claro.
124
00:06:09,536 --> 00:06:11,830
Típico de Janine y Sahar.
125
00:06:11,830 --> 00:06:14,791
Ser su amiga es superemocionante.
126
00:06:14,791 --> 00:06:17,627
Hacemos cosas superchulas todo el rato.
127
00:06:17,711 --> 00:06:19,587
Fuimos a una fiesta de Tierra Whack.
128
00:06:19,671 --> 00:06:22,674
Bueno, ella entró. Yo me quedé fuera
129
00:06:22,674 --> 00:06:25,593
y la escuché, porque no pude entrar.
130
00:06:25,677 --> 00:06:28,596
Parecía muy divertida.
Todos se lo pasaron bien.
131
00:06:31,891 --> 00:06:32,976
Jacob.
132
00:06:36,604 --> 00:06:38,773
Es increíble.
133
00:06:38,857 --> 00:06:42,027
Tiene usted buen gusto, señor Hill.
134
00:06:42,027 --> 00:06:44,904
Usted también. El origen de los gorros...
135
00:06:44,988 --> 00:06:46,614
¿Y si ponemos música?
136
00:06:46,698 --> 00:06:47,949
Por supuesto.
137
00:06:52,162 --> 00:06:53,329
¿Eso es bossa nova?
138
00:06:53,830 --> 00:06:55,999
- Puedo cambiarla si quieres.
- No.
139
00:06:55,999 --> 00:06:57,250
Me encanta.
140
00:06:58,209 --> 00:06:59,627
Genial.
141
00:07:00,628 --> 00:07:02,756
- Toma.
- Gracias.
142
00:07:02,756 --> 00:07:06,801
He comprado plantones
para acelerar el proceso.
143
00:07:06,885 --> 00:07:10,555
Podíamos tener espacio
para verduras y para frutas.
144
00:07:10,555 --> 00:07:14,184
También estaría bien
que tuviésemos algunas flores.
145
00:07:15,143 --> 00:07:16,269
Voy por delante.
146
00:07:18,688 --> 00:07:20,565
Lirios.
147
00:07:20,565 --> 00:07:23,902
Como mi peli favorita:
Los lirios del valle.
148
00:07:24,819 --> 00:07:25,862
¿Sabes qué?
149
00:07:25,862 --> 00:07:29,783
Ya no hacen hombres como Sidney Poitier.
No los hacen.
150
00:07:30,825 --> 00:07:32,327
Totalmente de acuerdo.
151
00:07:34,371 --> 00:07:36,289
Hola. ¿Qué hacéis?
152
00:07:36,373 --> 00:07:39,876
Jacob y yo estamos plantando un huerto
con verduras para los niños.
153
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
Pues qué guay.
154
00:07:42,629 --> 00:07:44,339
Hay un par de guantes más.
155
00:07:44,339 --> 00:07:46,883
No, gracias. Os lo agradezco.
156
00:07:46,883 --> 00:07:49,219
Se me dan fatal las plantas.
157
00:07:49,219 --> 00:07:53,181
En los 60, mi abuelo abrió
una empresa de paisajismo, Jardines Eddie.
158
00:07:53,181 --> 00:07:55,433
En los 90, se la quedó mi padre.
159
00:07:55,517 --> 00:07:57,102
Durante mis primeros 20 años,
160
00:07:57,102 --> 00:08:01,356
pasé todos los veranos
plantando, cortando y rastrillando.
161
00:08:03,400 --> 00:08:04,859
No aguanto la jardinería.
162
00:08:05,360 --> 00:08:06,820
No la riegues demasiado.
163
00:08:08,446 --> 00:08:09,572
Eso tengo entendido.
164
00:08:12,325 --> 00:08:15,662
Amaya, estás en Júpiter.
Deja los anillos de Saturno.
165
00:08:15,662 --> 00:08:18,873
¿Cómo que viejo?
¿Yo soy vieja o está pasado de moda?
166
00:08:18,957 --> 00:08:19,999
- ¿Viejo?
- No.
167
00:08:20,083 --> 00:08:21,960
El proyecto es un poco básico.
168
00:08:21,960 --> 00:08:24,671
¡Claro! Esto es educación básica.
169
00:08:24,671 --> 00:08:27,007
No debería haber dicho básico. Perdón.
170
00:08:27,007 --> 00:08:29,509
- ¿Qué pasa?
- La señorita MoMA cree
171
00:08:29,509 --> 00:08:33,054
que nuestra tradición
es demasiado "básica" para segundo,
172
00:08:33,138 --> 00:08:35,974
y quiere montar una instalación
en la biblioteca.
173
00:08:35,974 --> 00:08:39,227
No es que no quiera
hacer tu proyecto, pero...
174
00:08:39,227 --> 00:08:41,438
Janine y yo hemos estado hablando...
175
00:08:41,938 --> 00:08:43,356
¿Tú estás en el ajo?
176
00:08:43,940 --> 00:08:46,901
Respiremos profundamente y preguntémonos...
177
00:08:46,985 --> 00:08:49,320
- Lo mejoraremos.
- Basta de "nosotras".
178
00:08:49,404 --> 00:08:52,574
Vamos a hacer los conejos con platos,
como siempre,
179
00:08:52,574 --> 00:08:54,159
y se acabó la discusión.
180
00:08:54,159 --> 00:08:58,288
Dile a tu amiga que tenga cuidado.
No sabe con quién se ha metido.
181
00:09:02,125 --> 00:09:06,296
Bueno, pues ten cuidado.
182
00:09:06,296 --> 00:09:08,381
No sabes con quién te has metido.
183
00:09:10,800 --> 00:09:13,345
Siento que se pusiera tan intensa,
184
00:09:13,345 --> 00:09:16,931
pero por eso quería
que habláramos juntas con Melissa.
185
00:09:17,015 --> 00:09:19,851
No te disculpes. Al menos es apasionada.
186
00:09:19,851 --> 00:09:24,814
Es verdad. Pero siento
que no vaya a haber instalación.
187
00:09:25,398 --> 00:09:26,733
Va a haber instalación.
188
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
¿Desde cuándo aceptamos un "no"?
189
00:09:29,569 --> 00:09:33,740
Un "no" de Melissa
son mil "noes" de los demás.
190
00:09:33,740 --> 00:09:35,575
A Melissa le va a encantar.
191
00:09:35,575 --> 00:09:38,495
Aún no lo sabe
porque no piensa como nosotras.
192
00:09:38,495 --> 00:09:40,789
- Nos han hecho diferente.
- Claro.
193
00:09:40,789 --> 00:09:42,457
Creo que es "diferentes", pero...
194
00:09:42,457 --> 00:09:47,462
¿Y la Janine que se colaba en el metro
para protestar por el salario mínimo?
195
00:09:47,462 --> 00:09:48,922
Bueno, yo pagué.
196
00:09:48,922 --> 00:09:52,175
No pude saltar el torno
y de ahí les pagan.
197
00:09:52,175 --> 00:09:53,760
Como protesta no tenía sentido.
198
00:09:53,760 --> 00:09:55,095
Te hago una pregunta.
199
00:09:55,095 --> 00:09:58,223
¿Cogiste el trabajo
para formar parte del sistema
200
00:09:58,223 --> 00:10:01,393
o porque querías inspirar...?
201
00:10:01,393 --> 00:10:03,019
- ¿Cómo te llamas?
- Bria.
202
00:10:03,103 --> 00:10:07,691
¿...a alumnos como Bria para ser
una generación de librepensadores?
203
00:10:13,029 --> 00:10:16,241
Qué buena eres. Sabes cómo emocionarme.
204
00:10:16,241 --> 00:10:19,494
Pero no podemos usar la biblioteca
sin permiso de Melissa.
205
00:10:19,494 --> 00:10:20,787
Es su proyecto.
206
00:10:20,787 --> 00:10:23,623
¿Qué hacíamos en la uni
cuando los ayudantes nos suspendían?
207
00:10:24,457 --> 00:10:26,209
- Llorar.
- Ligar con el profe.
208
00:10:27,585 --> 00:10:29,504
No... ¿Tú hacías eso?
209
00:10:29,504 --> 00:10:31,881
Hay que pasar por encima de Melissa.
210
00:10:31,965 --> 00:10:33,925
Tiene razón.
211
00:10:34,009 --> 00:10:36,052
A veces me olvido
de por qué trabajo en esto,
212
00:10:36,136 --> 00:10:39,723
pero Sahar me lo recuerda
sin que me dé cuenta de lo que pasa.
213
00:10:39,723 --> 00:10:41,516
¡Directamente, bum! Genial.
214
00:10:42,392 --> 00:10:44,310
Bueno, fue mi abuela
215
00:10:44,394 --> 00:10:47,439
la que fomentó mi amor
por la jardinería y las travesuras.
216
00:10:49,024 --> 00:10:51,443
Me muero.
217
00:10:52,152 --> 00:10:53,361
Barbara.
218
00:10:54,571 --> 00:10:56,614
Muy bien, tío.
219
00:10:58,408 --> 00:10:59,868
Vamos a llevarlo dentro.
220
00:11:02,287 --> 00:11:03,288
ESTIÉRCOL
221
00:11:03,288 --> 00:11:04,372
Mierda.
222
00:11:04,456 --> 00:11:06,416
Jacob y Barbara no saben nada.
223
00:11:06,416 --> 00:11:09,085
Querían plantar un cocotero en Filadelfia
224
00:11:09,169 --> 00:11:11,379
en una tierra con un pH de 6,3.
225
00:11:13,465 --> 00:11:14,466
¡Tío!
226
00:11:14,466 --> 00:11:16,843
Devin, amigo, mira.
227
00:11:16,843 --> 00:11:19,512
¿Qué queréis? ¿Para qué es eso?
228
00:11:19,596 --> 00:11:22,057
¡Para comer! ¡Un calabacín!
229
00:11:22,057 --> 00:11:24,976
Sé que es un calabacín.
¿Qué queréis que haga con él?
230
00:11:25,060 --> 00:11:27,812
Hemos plantado verduras para los niños.
231
00:11:28,480 --> 00:11:30,690
- Lo hemos gestado.
- Lo habéis gestado.
232
00:11:30,774 --> 00:11:32,192
Voy a... ¿Puedo? A ver.
233
00:11:33,068 --> 00:11:35,362
Lo habéis gestado. El bebé.
234
00:11:35,945 --> 00:11:38,948
Mirad qué bebito.
235
00:11:39,032 --> 00:11:41,951
- ¡Mi pequeño Sidney!
- ¡Qué falta de respeto!
236
00:11:42,035 --> 00:11:44,245
¿Qué voy a hacer con esa cosita?
237
00:11:44,329 --> 00:11:46,039
¿Alimentar a medio niño?
238
00:11:46,039 --> 00:11:48,583
¡Claro que no! Era solo una muestra.
239
00:11:48,583 --> 00:11:51,711
Cuando las plantas empiecen a florecer,
tendremos montones.
240
00:11:51,795 --> 00:11:53,922
¿Y qué? ¿Los preparamos?
241
00:11:53,922 --> 00:11:57,008
No tenemos tiempo. Casi no nos apañamos.
242
00:11:57,092 --> 00:11:59,010
Jugad con vuestro propio tiempo.
243
00:12:02,472 --> 00:12:04,808
No esperaba esa reacción.
244
00:12:04,808 --> 00:12:06,017
Devin tiene razón.
245
00:12:07,477 --> 00:12:09,479
- Somos tontos.
- ¡Barbara!
246
00:12:09,479 --> 00:12:12,941
No me creo que me haya dejado llevar.
247
00:12:12,941 --> 00:12:17,070
Los proyectos así
no funcionan en las escuelas públicas.
248
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
He hecho un Janine.
249
00:12:20,949 --> 00:12:23,159
- Hay una manera de...
- Tú...
250
00:12:24,577 --> 00:12:26,287
...que funcione.
251
00:12:28,206 --> 00:12:30,917
Tiene que haber una solución, ¿no?
252
00:12:32,502 --> 00:12:36,381
Porque si tengo que ir al huerto
sin mi amiga Barbara...
253
00:12:38,508 --> 00:12:39,551
Lo siento.
254
00:12:40,552 --> 00:12:41,845
Hola, Ava.
255
00:12:42,887 --> 00:12:45,598
- ¿Qué te parecen?
- Qué chulos.
256
00:12:45,682 --> 00:12:47,684
Tú no, Carlton. Le decía a Sahar.
257
00:12:47,684 --> 00:12:49,769
Estoy de acuerdo. Muy chulos.
258
00:12:49,853 --> 00:12:51,604
Tienes muy buen gusto.
259
00:12:52,230 --> 00:12:55,191
Ava, queremos pedirte un favorcillo.
260
00:12:58,611 --> 00:12:59,779
¿No me ha oído?
261
00:13:01,239 --> 00:13:02,574
Oye, Ava,
262
00:13:03,575 --> 00:13:07,203
cuando tomé ayahuasca en Perú,
me visitó una diosa de la Tierra
263
00:13:07,287 --> 00:13:10,665
con la misma energía que tú.
264
00:13:10,749 --> 00:13:11,791
Fue algo precioso.
265
00:13:12,417 --> 00:13:14,627
¿No vomitaste y te cagaste encima?
266
00:13:15,920 --> 00:13:16,963
Qué graciosa.
267
00:13:17,464 --> 00:13:21,551
Janine y yo queríamos usar la biblioteca
para una pequeña instalación.
268
00:13:21,551 --> 00:13:23,803
- ¿Artística?
- Algo así. Para los niños.
269
00:13:23,887 --> 00:13:26,765
Es una versión mejorada
de la idea de Melissa.
270
00:13:26,765 --> 00:13:29,642
¿Mejorada? Pues vale. Tenéis mi permiso.
271
00:13:29,726 --> 00:13:31,227
- ¡Maravilloso!
- ¡Genial!
272
00:13:31,311 --> 00:13:32,729
Que tengas un gran día.
273
00:13:32,729 --> 00:13:35,857
No me digas qué día debo tener.
Presuntuosa y borde.
274
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
Ava, espero que tu día brille.
275
00:13:39,778 --> 00:13:42,447
¿Sabes qué, Sahar? Creo que así será.
276
00:13:45,658 --> 00:13:46,951
Estás un poco sucio.
277
00:13:47,869 --> 00:13:49,913
Un niño ha estornudado.
278
00:13:52,374 --> 00:13:54,250
Buenos días. Barbara, mira.
279
00:13:57,337 --> 00:14:00,340
Calabacines. Lavados, cocidos
y listos para comer.
280
00:14:00,340 --> 00:14:03,635
Esos calabacines no pueden ser del jardín.
Me parece.
281
00:14:03,635 --> 00:14:06,638
Correcto, Gregory. Fui al mercado,
282
00:14:06,638 --> 00:14:09,432
los compré y los preparé durante la noche.
283
00:14:09,516 --> 00:14:12,477
¿Sabíais que el café concentrado
se diluye con agua?
284
00:14:12,477 --> 00:14:13,645
Yo no.
285
00:14:14,312 --> 00:14:15,563
No me siento los pies.
286
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
¿Te quedaste toda la noche cocinando?
287
00:14:18,525 --> 00:14:21,152
Devin dijo que no tenía tiempo,
y lo he hecho yo.
288
00:14:22,487 --> 00:14:23,613
Jacob.
289
00:14:25,323 --> 00:14:26,616
Es impresionante.
290
00:14:27,951 --> 00:14:31,121
- Como en Go Man Go.
- Go Man Go.
291
00:14:31,121 --> 00:14:32,414
¿Qué narices pasa?
292
00:14:32,914 --> 00:14:34,207
Hay más en el coche.
293
00:14:34,207 --> 00:14:38,086
Melissa, te va a encantar
lo que han creado los niños.
294
00:14:38,086 --> 00:14:39,838
Espero que haya conejitos.
295
00:14:39,838 --> 00:14:43,008
Hay conejitos.
Hay conejitos con platos, ¿no?
296
00:14:43,008 --> 00:14:46,928
Hay conejitos.
Y hay más que eso, hay pasión.
297
00:14:47,012 --> 00:14:48,930
Que empiece la experiencia.
298
00:14:49,014 --> 00:14:50,015
Bien.
299
00:14:57,605 --> 00:15:02,360
Chicos, esto es genial.
300
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
- Ay, Dios.
- Muy bien.
301
00:15:03,695 --> 00:15:06,156
Qué bonitos.
302
00:15:06,740 --> 00:15:07,782
Qué pasada.
303
00:15:07,866 --> 00:15:10,285
- Hemos trabajado mucho...
- Es verdad.
304
00:15:10,285 --> 00:15:13,079
...y los conejitos se merecían un hogar.
305
00:15:17,167 --> 00:15:20,211
- ¡Qué pasada!
- ¡Hala! ¡Sahar!
306
00:15:20,837 --> 00:15:24,049
No suelo explicar mi arte
307
00:15:24,049 --> 00:15:26,343
y seguro que lo entendéis.
308
00:15:26,343 --> 00:15:28,011
No podría estar más claro.
309
00:15:28,011 --> 00:15:32,140
Sahar, debo admitir que es alucinante.
310
00:15:32,140 --> 00:15:37,187
Quería romper las normas sociales
creando y destruyendo al mismo tiempo,
311
00:15:37,187 --> 00:15:40,482
usando lo que nos retiene para empujarnos.
312
00:15:40,482 --> 00:15:42,776
Sí, así se hace.
313
00:15:48,073 --> 00:15:49,115
Sahar.
314
00:15:50,075 --> 00:15:53,119
- ¿De qué está hecho el jardín?
- Eso es lo mejor.
315
00:15:53,203 --> 00:15:55,413
¡De los libros de Peter Rabbit!
316
00:16:03,713 --> 00:16:04,714
Niecy.
317
00:16:07,842 --> 00:16:09,552
- Sí, van bien.
- ¿Para qué?
318
00:16:10,220 --> 00:16:11,888
Para aporrear a tu amiga.
319
00:16:12,889 --> 00:16:15,767
¿Por qué reaccionas así?
El proyecto es precioso.
320
00:16:15,767 --> 00:16:19,229
¡Sahar! Has roto los libros que compró.
321
00:16:19,229 --> 00:16:22,190
No lo entendéis.
Se trataba de romper los límites.
322
00:16:22,190 --> 00:16:24,609
¿Y si rompo los límites de tu cabeza?
323
00:16:24,693 --> 00:16:25,694
No.
324
00:16:27,654 --> 00:16:29,030
Ya, vale.
325
00:16:33,910 --> 00:16:36,955
Sahar, el proyecto era para que los niños
326
00:16:36,955 --> 00:16:39,499
practicaran habilidades motoras finas.
327
00:16:39,499 --> 00:16:41,835
- Te has pasado.
- Qué va.
328
00:16:41,835 --> 00:16:44,379
Podemos comprar más libros.
No es difícil.
329
00:16:44,379 --> 00:16:46,047
Sí que lo es.
330
00:16:46,131 --> 00:16:49,009
Pues usaré mi dinero
para crear una beca personal
331
00:16:49,009 --> 00:16:51,136
para comprar libros más relevantes
332
00:16:51,136 --> 00:16:53,513
- que Peter Rabbit.
- ¿Qué te pasa con Peter Rabbit?
333
00:16:53,513 --> 00:16:55,974
- Está muy visto.
- ¡Por un motivo!
334
00:16:55,974 --> 00:16:57,892
¿Hay conejitos racializados?
335
00:16:57,976 --> 00:16:59,561
A los niños les gusta, ¿vale?
336
00:16:59,561 --> 00:17:02,313
Que a la gente le guste algo
no lo hace malo.
337
00:17:03,314 --> 00:17:05,442
Hay que disculparse con Melissa.
338
00:17:05,442 --> 00:17:06,985
Lo sabía.
339
00:17:07,610 --> 00:17:09,571
- Eres una de ellos.
- ¿De quiénes?
340
00:17:09,571 --> 00:17:11,740
Una promotora
de mediocridad y conformidad.
341
00:17:11,740 --> 00:17:14,743
Me pareció guay que trabajaras
en una escuela pobre.
342
00:17:14,743 --> 00:17:18,163
Pero ahora veo
que no quieres inspirar a los niños.
343
00:17:18,163 --> 00:17:22,125
¿Sabes? No me gusta decirlo,
pero eres una pensadora convencional.
344
00:17:24,711 --> 00:17:26,171
¿Sabes qué?
345
00:17:26,171 --> 00:17:27,339
Ya te puedes ir.
346
00:17:28,256 --> 00:17:30,925
Janine, me voy a marchar.
347
00:17:31,009 --> 00:17:32,844
Y te mentí.
348
00:17:32,844 --> 00:17:35,221
Ese jersey te queda enorme.
349
00:17:37,891 --> 00:17:40,477
¿Sí? Pues tú te llamas Sarah.
350
00:17:40,477 --> 00:17:42,729
Lo vi en tu collage de nacimiento.
351
00:17:43,897 --> 00:17:45,607
- Es idiota.
- ¿Ha empezado?
352
00:17:45,607 --> 00:17:46,900
¿Me he perdido las fotos?
353
00:17:48,026 --> 00:17:51,613
Melissa, no sabía que lo iba a hacer.
Lo siento...
354
00:17:51,613 --> 00:17:54,783
No te atrevas a disculparte.
Estoy orgullosa de ti...
355
00:17:55,450 --> 00:17:58,078
por echar a esa Zoë Kravitz de pacotilla.
356
00:17:58,078 --> 00:18:00,872
¿Has echado a Sahar? Jo, Janine.
357
00:18:00,872 --> 00:18:02,248
¿Cuál es su usuario?
358
00:18:02,332 --> 00:18:05,210
No sé por qué erais amigas.
359
00:18:05,210 --> 00:18:06,503
Oye, a ver,
360
00:18:07,629 --> 00:18:10,924
sin Sahar, la universidad
no habría sido lo mismo.
361
00:18:10,924 --> 00:18:15,679
Me hizo sentir que encajaba
siendo yo misma.
362
00:18:16,680 --> 00:18:18,723
Ser una marginada era guay.
363
00:18:18,807 --> 00:18:22,519
Ser una persona auténtica
es más importante que ser guay.
364
00:18:23,478 --> 00:18:24,771
Y tú eres auténtica.
365
00:18:26,898 --> 00:18:30,193
Y me debes 75 ejemplares
de Peter Rabbit para el año que viene.
366
00:18:30,193 --> 00:18:34,239
Si habéis acabado
con este episodio especial,
367
00:18:34,239 --> 00:18:37,575
¿me das el número de Sahar?
Quiero salir este finde.
368
00:18:40,245 --> 00:18:43,623
Un hombre que lleva
pantalones usados me trae pepinillos.
369
00:18:43,707 --> 00:18:47,419
Devin, Jacob ha estado toda la noche
preparando calabacines
370
00:18:47,419 --> 00:18:48,878
para los niños.
371
00:18:49,754 --> 00:18:52,549
Sabemos lo difícil que es tu día.
372
00:18:52,549 --> 00:18:54,718
Tu trabajo es estresante
373
00:18:54,718 --> 00:18:57,470
y aun así cuidas de centenares de niños
todos los días.
374
00:18:57,554 --> 00:19:01,224
Siento haber menospreciado tu comida.
375
00:19:01,224 --> 00:19:03,268
Seguro que está buena.
376
00:19:03,268 --> 00:19:07,022
Gracias. Está buena. Tienes que probarla.
377
00:19:07,022 --> 00:19:10,025
- Ya lo he hecho.
- No con el nuevo microondas.
378
00:19:10,025 --> 00:19:11,526
Están supercalientes.
379
00:19:11,526 --> 00:19:12,944
Venga. Pruébalos.
380
00:19:14,154 --> 00:19:14,988
Sí.
381
00:19:17,032 --> 00:19:18,324
Sí.
382
00:19:24,664 --> 00:19:26,916
- Patatas.
- Es un nugget de pollo.
383
00:19:28,460 --> 00:19:30,795
Bueno, aquí está. Listo para servir.
384
00:19:31,880 --> 00:19:32,881
Sí.
385
00:19:34,924 --> 00:19:38,136
Motivos sanitarios.
No puedo servir comida casera.
386
00:19:39,554 --> 00:19:41,097
Adelante. Comed más nuggets.
387
00:19:46,770 --> 00:19:47,812
¿Cómo lo has hecho?
388
00:19:47,896 --> 00:19:50,982
El "qué" es más importante que el "cómo".
389
00:19:51,066 --> 00:19:55,111
No podía permitirme comprar los libros,
así que me puse creativa.
390
00:19:55,195 --> 00:19:59,991
Lo que ven es un comentario
sobre la domesticidad y el capitalismo,
391
00:20:01,368 --> 00:20:04,120
además de sobre el socialismo
y el sexismo.
392
00:20:04,204 --> 00:20:07,207
Si lo piensan un momento, ¿zanahoria
393
00:20:08,666 --> 00:20:09,709
o no?
394
00:20:10,627 --> 00:20:14,255
Depende del ojo que observa,
de la persona que tiene el ojo.
395
00:20:14,339 --> 00:20:17,884
Llamé a algunos coleccionistas
que tienen mucha pasta.
396
00:20:17,884 --> 00:20:21,971
Vendí la instalación
y saqué dinero para comprar los libros.
397
00:20:22,972 --> 00:20:24,057
Muy guay.
398
00:20:27,811 --> 00:20:29,354
¿Por qué te has puesto eso?
399
00:20:31,314 --> 00:20:32,357
Porque rompo moldes.
400
00:20:33,441 --> 00:20:34,442
Vale.
401
00:20:37,278 --> 00:20:40,281
Vas a flipar cuando lo veas. Ya.
402
00:20:44,452 --> 00:20:46,705
Es impresionante.
403
00:20:47,205 --> 00:20:48,623
Nuestra pequeña Pandora.
404
00:20:49,457 --> 00:20:51,292
- Como en Avatar, cuando...
- No.
405
00:20:51,876 --> 00:20:55,547
No pasa nada. No nos tiene que gustar
lo mismo siempre.
406
00:21:00,760 --> 00:21:01,845
Vamos.
407
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
¡Sí!
408
00:21:10,562 --> 00:21:13,940
Lo estaban matando todo.
No iba a sobrevivir ni una semilla.
409
00:21:14,482 --> 00:21:16,234
No podía quedarme sentado.
410
00:21:16,234 --> 00:21:17,819
Mi padre siempre decía:
411
00:21:17,819 --> 00:21:21,406
"Un hombre no ignora la raíz del problema.
Levanta la azada".
412
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Odio la jardinería.