1 00:00:04,004 --> 00:00:05,005 FELIZ RETIRO 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,341 Y por eso, Abbott siempre estará en mi corazón. 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,301 Muy bien, voy a terminar. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,263 Puedo seguir por horas. ¿Cierto, Ava? 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 Sí que lo sé, chica. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 Barbara, gracias por tu bondad. 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,896 Mel, por lo que has hecho por mí. 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 - No sé cómo... - ¿Quién es ella? 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,403 No sé el nombre de esa mujer. 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 No, yo lo sé. Lo sé. Es... 11 00:00:30,447 --> 00:00:33,742 ¿Es maestra de gimnasia? Yo no me junto con ellos. 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,702 Sus voces no van con sus rostros. 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,207 Cathy. 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 - Cathy. - No puedo creer... 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,627 - ¿Cathy? - ...que sea tu último día. 16 00:00:44,711 --> 00:00:48,965 Fuiste la mejor maestra de artes voluntaria que esta escuela haya visto. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Y mira, unas bermudas. 18 00:00:51,301 --> 00:00:54,471 Porque tus vacaciones favoritas fueron en las Bermudas. 19 00:00:54,471 --> 00:00:57,349 Cuánta dulzura. Gracias. 20 00:00:57,349 --> 00:00:59,059 De nada. 21 00:01:01,644 --> 00:01:04,356 Barbara, recuérdame su nombre. 22 00:01:07,233 --> 00:01:09,235 ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,863 TRABAJO EN EQUIPO MOTIVACIÓN - INNOVACIÓN 24 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 ADMINISTRACIÓN 25 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 - ¿Janine? - ¿Sí? 26 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 ¿Qué te pasa? ¿Te esfuerzas por ser alguien normal? 27 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 No. Hoy es el primer día de mi amiga Sahar. 28 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Cuando supe que había un puesto voluntario en artes, 29 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 llamé a mi amiga Sahar. 30 00:01:34,219 --> 00:01:38,098 Es una artista local exitosa y es genial. 31 00:01:38,098 --> 00:01:42,268 Mira. Somos nosotras cuando nos conocimos en la universidad. 32 00:01:42,894 --> 00:01:46,272 Sus dientes nunca se mancharon con vino. Créanlo o no, 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,982 me costaba trabajo hacer amigos. 34 00:01:48,066 --> 00:01:50,443 - No. - Sí. Lo sé. 35 00:01:50,527 --> 00:01:54,781 Ella me ayudó a tener confianza y seguro hará lo mismo con los niños. 36 00:01:54,781 --> 00:01:57,450 - Quizá piensen que soy genial. - Yo no. 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,077 - Ella es genial. - Gracias. 38 00:01:59,077 --> 00:02:01,871 - Arma rompecabezas. Teje. - Solo... Gracias. 39 00:02:01,955 --> 00:02:05,125 - Usa zapatos ortopédicos y come ciruelas. - ¿Qué tienen de malo? 40 00:02:05,125 --> 00:02:07,335 - Pues... - No es de las mejores frutas. 41 00:02:07,419 --> 00:02:10,463 - ¿Saben cuál es genial? El kiwi. - Exacto. 42 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 Janine. 43 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Cielos. Sahar. 44 00:02:17,470 --> 00:02:20,390 - ¿Es francesa? - Buenos días. Soy Sahar. 45 00:02:20,390 --> 00:02:23,059 Así que, solías salir con Janine. 46 00:02:23,143 --> 00:02:27,772 ¿Acaso la adoptaste o era el deseo de alguien que muere de vergüenza? 47 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Ella es Ava. Es divertida. 48 00:02:32,193 --> 00:02:35,864 Me emociona estar aquí. Espero que podamos trabajar juntos. 49 00:02:35,864 --> 00:02:37,741 Te mostraré el lugar. Vamos. 50 00:02:38,783 --> 00:02:42,454 - Es linda. - Se ve bien con overol. Eso no es fácil. 51 00:02:42,454 --> 00:02:44,622 Twitch es más popular que la TV. 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,583 Más gente ve Twitch que... 53 00:02:46,583 --> 00:02:51,463 - Jacob, intento vigilar su nutrición. - Sí. Claro. Lo siento. 54 00:02:52,630 --> 00:02:54,799 ¿Quién es tu creador de contenido favorito? 55 00:02:54,883 --> 00:02:56,092 Estoy ocupado, niño. 56 00:02:58,136 --> 00:03:01,806 Clásico de Devin. Es increíble lo que les sirven a los niños. 57 00:03:07,103 --> 00:03:09,814 Es el recorte de presupuesto. Empeora cada año. 58 00:03:11,274 --> 00:03:13,068 ¿No hay vegetales en la comida? 59 00:03:13,068 --> 00:03:16,196 Sí, nos traen coles desde Bruselas cada mañana. 60 00:03:17,697 --> 00:03:19,741 No te frustres con él. 61 00:03:19,741 --> 00:03:22,952 Es como nosotros. Hace lo que puede con lo que tiene. 62 00:03:23,036 --> 00:03:27,832 Vi un video en NowThis sobre unos maestros que hicieron su propia hortaliza. 63 00:03:27,916 --> 00:03:29,459 Podemos hacerlo aquí. 64 00:03:29,459 --> 00:03:33,672 - ¿En plural? - Jacob y Barbara, el equipo de ensueño. 65 00:03:33,672 --> 00:03:36,216 Jacob, eso no funcionará aquí. 66 00:03:36,216 --> 00:03:40,387 Sirvió en otras escuelas y lo mejor es que ayudaría a los niños, 67 00:03:40,387 --> 00:03:44,849 pero también, haríamos jardinería, que sería lo mejor de todo. 68 00:03:45,558 --> 00:03:47,310 Eso sí me interesa. 69 00:03:47,394 --> 00:03:49,020 Cielos. ¿Vamos a hacerlo? 70 00:03:50,939 --> 00:03:53,441 No puedo creer que estoy por decirlo, 71 00:03:53,525 --> 00:03:56,528 pero, Jacob, hagámoslo. 72 00:03:58,321 --> 00:04:01,324 Sé que no están asignados. Hay un orden en los lugares 73 00:04:01,408 --> 00:04:04,452 y tú te estacionaste en el mío, ¿entiendes? 74 00:04:05,120 --> 00:04:06,579 Sí lo hizo. Ya entendió. 75 00:04:07,247 --> 00:04:10,333 Sí, claro... Lo siento. No volverá a ocurrir. 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,085 Aún me familiarizo con el lugar. 77 00:04:12,085 --> 00:04:15,964 Está bien. Es cosa del pasado. No es eso lo que vine a decirte. 78 00:04:15,964 --> 00:04:17,549 Bueno, comenzaste con eso. 79 00:04:18,550 --> 00:04:19,968 Es una broma. 80 00:04:19,968 --> 00:04:24,723 Vine para hablarles del proyecto anual de Peter Rabbit, el cual... 81 00:04:24,723 --> 00:04:28,309 Es genial. Cada año nuestros grupos leen Peter Rabbit... 82 00:04:28,393 --> 00:04:30,145 - Sí. - ...y con la maestra de arte 83 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 hacen su propia versión con platos de papel. 84 00:04:33,148 --> 00:04:35,650 Es el gran proyecto de segundo. Es genial. 85 00:04:35,734 --> 00:04:38,445 Y este año hay una sorpresa. 86 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 El cuento de Peter Rabbit 87 00:04:40,155 --> 00:04:43,408 - Cielos. ¿Son nuevos? - Tú dímelo. 88 00:04:43,408 --> 00:04:47,037 Veamos, no tiene manchas de chocolate ni moho. 89 00:04:47,037 --> 00:04:51,041 Mira este encuadernado. ¿Cómo fue que los obtuviste? 90 00:04:51,708 --> 00:04:53,126 Los compré. 91 00:04:54,294 --> 00:04:57,464 - ¿Con tu dinero? ¿No fue un favor? - Lo hice sola. 92 00:04:58,173 --> 00:05:00,550 Sí, he hecho este proyecto por 15 años. 93 00:05:01,259 --> 00:05:03,678 En cuanto lo hice, los niños lo amaron. 94 00:05:05,722 --> 00:05:07,349 Este es de mi primer año. 95 00:05:10,101 --> 00:05:11,353 Es de poliestireno. 96 00:05:12,187 --> 00:05:13,688 No ayuda al ambiente, 97 00:05:13,772 --> 00:05:17,359 pero las salchichas no flotan en agua caliente con platos de papel. 98 00:05:17,359 --> 00:05:19,319 - Es legendario. - Te encantará. 99 00:05:19,319 --> 00:05:21,196 Luego hablamos de la logística. 100 00:05:21,696 --> 00:05:23,198 Asombroso. Estoy ansiosa. 101 00:05:23,782 --> 00:05:27,160 - El proyecto es ideal para ti. - ¿Es el libro adecuado? 102 00:05:27,869 --> 00:05:31,164 ¿Qué tal si hay una historia más relevante? 103 00:05:31,748 --> 00:05:34,584 Bueno, Melissa consiguió copias nuevas. 104 00:05:39,381 --> 00:05:40,423 Sahar. 105 00:05:41,007 --> 00:05:43,885 Lo entiendo y lo amo. Mejoraremos la historia. 106 00:05:43,885 --> 00:05:48,181 Profundizaremos en Peter Rabbit y revelaremos sus metáforas. 107 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 Sí. Por supuesto. Sí. 108 00:05:51,393 --> 00:05:55,855 Mucha gente cree que solo es la historia de un conejo que roba zanahorias. 109 00:05:55,939 --> 00:05:57,524 Pero no somos como ellos. 110 00:05:57,524 --> 00:06:01,653 Vemos el subtexto. Es una historia sobre domesticidad y capitalismo. 111 00:06:01,653 --> 00:06:04,864 Exacto. Es lo que siempre he dicho. 112 00:06:04,948 --> 00:06:08,076 Solo espérame antes de hablar con Melissa. 113 00:06:08,076 --> 00:06:09,452 Claro. 114 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 Esto es clásico de Janine y Sahar. 115 00:06:11,830 --> 00:06:14,791 Ser su amiga es muy emocionante. 116 00:06:14,791 --> 00:06:17,627 Siempre hacemos miles de cosas geniales. 117 00:06:17,711 --> 00:06:22,674 Como ir a la fiesta de Tierra Whack, a la cual ella fue. Yo me quedé afuera, 118 00:06:22,674 --> 00:06:25,593 y solo escuché, porque no pude entrar. 119 00:06:25,677 --> 00:06:28,596 Parecía divertida. Todos la pasaban muy bien. 120 00:06:31,891 --> 00:06:32,976 Jacob. 121 00:06:36,604 --> 00:06:38,773 Bueno, solo míranos. 122 00:06:38,857 --> 00:06:42,027 Tiene buen gusto, Sr. Hill. 123 00:06:42,027 --> 00:06:44,904 Usted también. El origen de los sombreros de sol... 124 00:06:44,988 --> 00:06:47,949 - ¿Por qué no ponemos música? - Por supuesto. 125 00:06:52,162 --> 00:06:53,329 ¿Es bossa nova? 126 00:06:53,830 --> 00:06:55,999 - Sí. Puedo cambiarla. - No, no. 127 00:06:55,999 --> 00:06:57,250 Me encanta. 128 00:06:58,209 --> 00:06:59,627 Genial. 129 00:07:00,628 --> 00:07:02,756 - Aquí tiene. - Gracias. 130 00:07:02,756 --> 00:07:06,801 Compré plantas con brotes para acelerar el proceso. 131 00:07:06,885 --> 00:07:10,555 Quizá podríamos tener un lugar para frutas y otro para vegetales. 132 00:07:10,555 --> 00:07:14,184 ¿Sabes? Pensaba que sería lindo tener una sección con flores. 133 00:07:15,143 --> 00:07:16,269 Ya me adelanté. 134 00:07:18,688 --> 00:07:20,565 Lirios. 135 00:07:20,565 --> 00:07:23,902 Como mi película favorita: Los lirios del valle. 136 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 ¿Sabe algo? 137 00:07:25,862 --> 00:07:29,783 Ya no hay hombres como Sidney Poitier. No los hay. 138 00:07:30,825 --> 00:07:32,327 En eso tienes razón. 139 00:07:34,371 --> 00:07:36,289 Hola. ¿Qué sucede? 140 00:07:36,373 --> 00:07:39,876 Jacob y yo comenzamos un jardín para cultivar vegetales. 141 00:07:40,835 --> 00:07:44,339 - Vaya. Suena genial. - Tenemos guantes si quieres unirte. 142 00:07:44,339 --> 00:07:49,219 No, gracias. Estoy bien. Se lo agradezco. No soy bueno con las plantas. 143 00:07:49,219 --> 00:07:53,181 En los sesenta, mi abuelo comenzó su negocio de paisajismo. 144 00:07:53,181 --> 00:07:55,433 En los noventa, mi padre tomó el mando. 145 00:07:55,517 --> 00:08:01,356 Mis primeros 20 años de vida planté, corté y rastrillé durante mis vacaciones. 146 00:08:03,400 --> 00:08:04,859 No soporto la jardinería. 147 00:08:05,360 --> 00:08:06,820 No vayas a ahogarlas. 148 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Eso me han dicho. 149 00:08:12,325 --> 00:08:15,662 Amaya, estás en Júpiter. No acapares los anillos de Saturno. 150 00:08:15,662 --> 00:08:18,873 ¿Cómo que vieja? ¿Qué tanto? ¿Solo vieja o anticuada? 151 00:08:18,957 --> 00:08:19,999 - ¿Qué tanto? - No. 152 00:08:20,083 --> 00:08:21,960 El proyecto es muy básico. 153 00:08:21,960 --> 00:08:24,671 Claro que lo es. Esto es una primaria. 154 00:08:24,671 --> 00:08:27,007 Perdón. No debí decir "básico". Perdón. 155 00:08:27,007 --> 00:08:29,509 - ¿Qué pasa? - La Srta. Museo piensa 156 00:08:29,509 --> 00:08:33,054 que nuestra tradición es "básica" para los de segundo, 157 00:08:33,138 --> 00:08:35,974 así que pondrá una instalación en la biblioteca. 158 00:08:35,974 --> 00:08:39,227 No es que no quiera hacer tu proyecto. Es solo que... 159 00:08:39,227 --> 00:08:41,438 Janine y yo hablamos en la mañana... 160 00:08:41,938 --> 00:08:43,356 ¿Estás metida en esto? 161 00:08:43,940 --> 00:08:46,901 Respiremos profundo y preguntémonos... 162 00:08:46,985 --> 00:08:49,320 - Queremos mejorar el proyecto. - No me metas. 163 00:08:49,404 --> 00:08:54,159 Haremos los conejos de plato como siempre y aquí se acaba la discusión. 164 00:08:54,159 --> 00:08:58,288 Janine, dile a tu amiga que se cuide, porque no sabe con quién se mete. 165 00:09:02,125 --> 00:09:08,381 Entendí que debes cuidarte y que no sabes con quién te metiste. 166 00:09:10,800 --> 00:09:13,345 Lamento que fuera así de intensa, 167 00:09:13,345 --> 00:09:16,931 pero por eso te dije que me esperaras a hablar con ella. 168 00:09:17,015 --> 00:09:19,851 No debes disculparte. Al menos, es apasionada. 169 00:09:19,851 --> 00:09:24,814 Cierto. Pero siento que no hagas tu instalación artística. 170 00:09:25,398 --> 00:09:26,733 Sí la haremos. 171 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 ¿Cuándo nos ha detenido una negativa? 172 00:09:29,569 --> 00:09:33,740 Un "no" de Melissa es como miles de cualquier otra persona. 173 00:09:33,740 --> 00:09:35,575 Melissa amará la instalación. 174 00:09:35,575 --> 00:09:38,495 Aún no lo sabe, porque no piensa como nosotras. 175 00:09:38,495 --> 00:09:40,789 - "Piensamos" diferente. - Por supuesto. 176 00:09:40,789 --> 00:09:42,457 Así no se dice, pero... 177 00:09:42,457 --> 00:09:45,335 ¿Qué pasó con la Janine que saltaba torniquetes 178 00:09:45,335 --> 00:09:48,922 - para protestar por el salario mínimo? - De hecho, sí pagaba. 179 00:09:48,922 --> 00:09:52,175 Porque no podía saltarlo y así es como les pagaban. 180 00:09:52,175 --> 00:09:55,095 - No tenía sentido. - Te preguntaré algo. 181 00:09:55,095 --> 00:09:58,223 ¿Tomaste este trabajo para ser parte del sistema 182 00:09:58,223 --> 00:10:01,393 o porque querías inspirar... 183 00:10:01,393 --> 00:10:03,019 - ¿Cómo te llamas? - Bria. 184 00:10:03,103 --> 00:10:07,691 ...a estudiantes como Bria y sus amigos para ser pensadores libres? 185 00:10:13,029 --> 00:10:16,241 Eres buena. Sabes cómo animarme. 186 00:10:16,241 --> 00:10:19,494 No podemos usar la biblioteca sin la firma de Melissa. 187 00:10:19,494 --> 00:10:20,787 Es su proyecto. 188 00:10:20,787 --> 00:10:23,623 ¿Qué hicimos cuando nos calificaron de forma injusta? 189 00:10:24,457 --> 00:10:26,209 - Llorar y aceptarlo. - Coqueteamos. 190 00:10:27,585 --> 00:10:31,881 - No, yo... ¿Hiciste eso? - Pasemos por encima de Melissa. 191 00:10:31,965 --> 00:10:33,925 Ella tiene razón. 192 00:10:34,009 --> 00:10:36,052 A veces olvido por qué entré aquí, 193 00:10:36,136 --> 00:10:39,723 pero Sahar me lo recordó sin siquiera saber lo que sucedía. 194 00:10:39,723 --> 00:10:41,516 ¡Como un bum! Es genial. 195 00:10:42,392 --> 00:10:47,439 Fue mi abuela quien fomentó mi gusto por la jardinería y las travesuras. 196 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 Muero de risa. 197 00:10:52,152 --> 00:10:53,361 Barbara. 198 00:10:54,571 --> 00:10:56,614 Buen trabajo, amiguito. 199 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 Llevémoslo adentro. 200 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 ABONO 201 00:11:03,288 --> 00:11:04,372 Demonios. 202 00:11:04,456 --> 00:11:06,416 Esos dos no saben lo que hacen. 203 00:11:06,416 --> 00:11:11,379 Intentó plantar un coco en Filadelfia, en tierra con un pH de 6.3. 204 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 Amigo. 205 00:11:14,466 --> 00:11:16,843 Devin, amigo, mira esto. 206 00:11:16,843 --> 00:11:19,512 ¿Ahora qué quieren? ¿Para qué es esto? 207 00:11:19,596 --> 00:11:22,057 Para comer. Es un calabacín. 208 00:11:22,057 --> 00:11:24,976 Sé lo que es. ¿Qué quieren que haga con él? 209 00:11:25,060 --> 00:11:27,812 Cultivamos vegetales en nuestro nuevo jardín. 210 00:11:28,480 --> 00:11:30,690 - Nosotros lo cultivamos. - Lo cultivaron. 211 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 Permítemelo. ¿Puedo verlo? 212 00:11:33,068 --> 00:11:35,362 Miren, lo cultivaron. Es un bebé. 213 00:11:35,945 --> 00:11:38,948 Miren al pequeño bebé. 214 00:11:39,032 --> 00:11:41,951 - ¡Bebé Sidney! - ¡Qué falta de respeto! 215 00:11:42,035 --> 00:11:46,039 ¿Qué haré con un tonto calabacín? ¿Alimentar a medio niño? Vamos. 216 00:11:46,039 --> 00:11:48,583 No. Solo era una muestra de lo que viene. 217 00:11:48,583 --> 00:11:51,711 Cuando comiencen a crecer, nadaremos en calabacines. 218 00:11:51,795 --> 00:11:53,922 ¿Y después los prepararemos? 219 00:11:53,922 --> 00:11:57,008 No tenemos tiempo. Apenas y salimos en tiempo. 220 00:11:57,092 --> 00:11:59,010 Sigan soñando en su tiempo libre. 221 00:12:02,472 --> 00:12:04,808 No era la reacción que esperaba. 222 00:12:04,808 --> 00:12:06,017 Devin tiene razón. 223 00:12:07,477 --> 00:12:09,479 - Somos unos tontos. - Barbara. 224 00:12:09,479 --> 00:12:12,941 No puedo creer que me dejara llevar. 225 00:12:12,941 --> 00:12:17,070 Estos proyectos no funcionan en las escuelas públicas. 226 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 Me convertí en Janine. 227 00:12:20,949 --> 00:12:23,159 - Creo que hay una manera... - Tú... 228 00:12:24,577 --> 00:12:26,287 ...de que funcione. 229 00:12:28,206 --> 00:12:30,917 Debe haber una solución, ¿cierto? 230 00:12:32,502 --> 00:12:36,381 Porque si debo ir al jardín sin mi amiga Barbara... 231 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 Perdón. 232 00:12:40,552 --> 00:12:41,845 Hola, Ava. 233 00:12:42,887 --> 00:12:45,598 - ¿Qué piensas de estos? - Se ven divertidos. 234 00:12:45,682 --> 00:12:49,769 - No te hablé a ti, sino a Sahar. - Estoy de acuerdo. Se ven divertidos. 235 00:12:49,853 --> 00:12:51,604 Tienes muy buen gusto. 236 00:12:52,230 --> 00:12:55,191 Ava, queremos pedirte un favor. 237 00:12:58,611 --> 00:12:59,779 ¿No me escuchó? 238 00:13:01,239 --> 00:13:02,574 ¿Sabes, Ava? 239 00:13:03,575 --> 00:13:07,203 Al probar la ayahuasca en Perú, me visitó una diosa terrestre 240 00:13:07,287 --> 00:13:11,791 que tenía la misma energía que tú. Fue hermoso. 241 00:13:12,417 --> 00:13:14,627 ¿No vomitas y ensucias tus pantalones con eso? 242 00:13:15,920 --> 00:13:16,963 Eres divertida. 243 00:13:17,464 --> 00:13:21,551 Queremos usar la biblioteca para colocar una pequeña instalación. 244 00:13:21,551 --> 00:13:23,803 - ¿Como una exposición? - Para los niños. 245 00:13:23,887 --> 00:13:29,642 - Es una mejora para la idea de Melissa. - ¿Una mejora? Sí. Tienen mi aprobación. 246 00:13:29,726 --> 00:13:31,227 - Querida. - Genial. 247 00:13:31,311 --> 00:13:32,729 Ten un gran día, Ava. 248 00:13:32,729 --> 00:13:35,857 No me digas qué día tendré. Es presuntuoso y grosero. 249 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 Ava, espero que tu día sea brillante. 250 00:13:39,778 --> 00:13:42,447 ¿Sabes qué, Sahar? Creo que así será. 251 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 Tienes una mancha. 252 00:13:47,869 --> 00:13:49,913 Un niño estornudó en mí. 253 00:13:52,374 --> 00:13:54,250 Buenos días. Mire, Barbara. 254 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 Calabacines. Lavados, asados y listos para comer. 255 00:14:00,340 --> 00:14:03,635 No es posible que eso saliera de su jardín. Eso creo. 256 00:14:03,635 --> 00:14:06,638 Tienes razón. Fui al mercado de agricultores, 257 00:14:06,638 --> 00:14:09,432 compré calabacines y me desvelé preparándolos. 258 00:14:09,516 --> 00:14:12,477 ¿Sabían que el café concentrado debe diluirse? 259 00:14:12,477 --> 00:14:15,563 Yo no. No siento mis dedos. 260 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 ¿Te quedaste despierto haciendo esto? 261 00:14:18,525 --> 00:14:21,152 Devin dijo que no tenía tiempo y yo lo hice. 262 00:14:22,487 --> 00:14:23,613 Jacob. 263 00:14:25,323 --> 00:14:26,616 Estoy impresionada. 264 00:14:27,951 --> 00:14:31,121 - Justo como en Go Man Go. Sí. - Go Man Go. 265 00:14:31,121 --> 00:14:34,207 - ¿Qué diablos sucede? - Hay más en mi auto. 266 00:14:34,207 --> 00:14:38,086 Melissa, creo que te gustará lo que los niños y yo hicimos. 267 00:14:38,086 --> 00:14:43,008 - Espero que sean conejos de papel. - Claro que los hay. Los hay, ¿cierto? 268 00:14:43,008 --> 00:14:46,928 Sí hay conejos de papel. Y, además, hay pasión. 269 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 - Que comience la experiencia. - Bien. 270 00:14:57,605 --> 00:15:02,360 Vaya, esto es genial, chicos. 271 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 - Cielos. - Buen trabajo. 272 00:15:03,695 --> 00:15:07,782 - Se ven muy bien. - Cielos. 273 00:15:07,866 --> 00:15:10,285 - Trabajamos mucho en los conejos... - Sí. 274 00:15:10,285 --> 00:15:13,079 ...y pensamos que debíamos darles un hogar. 275 00:15:17,167 --> 00:15:20,211 - Cielos. - ¡Vaya! Sahar. 276 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 Por lo general, no explico mi arte a las personas 277 00:15:24,049 --> 00:15:26,343 y estoy segura de que lo entienden. 278 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 Sí. Claro como el agua. 279 00:15:28,011 --> 00:15:32,140 Sahar, debo admitir que esto es bellísimo. 280 00:15:32,140 --> 00:15:37,187 Mi propuesta es sobre crear y destruir las normas sociales al mismo tiempo. 281 00:15:37,187 --> 00:15:40,482 Usé lo que nos detenía para impulsarnos. 282 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 Sí, bueno, así es como debe ser. 283 00:15:48,073 --> 00:15:49,115 Sahar. 284 00:15:50,075 --> 00:15:53,119 - ¿De qué está hecho el jardín? - Eso es lo mejor. 285 00:15:53,203 --> 00:15:55,413 Son los libros de Peter Rabbit. 286 00:16:03,713 --> 00:16:04,714 Niecy. 287 00:16:07,842 --> 00:16:09,552 - Sí, servirán. - ¿Para qué? 288 00:16:10,220 --> 00:16:11,888 Para golpearla con brutalidad. 289 00:16:12,889 --> 00:16:15,767 ¿Por qué reaccionas así? El proyecto era hermoso. 290 00:16:15,767 --> 00:16:19,229 Sahar, arruinaste los libros que ella compró. 291 00:16:19,229 --> 00:16:22,190 No entienden. El proyecto era sobre cruzar los límites. 292 00:16:22,190 --> 00:16:25,694 - Cruzaré tu cabeza con este libro. - No. 293 00:16:27,654 --> 00:16:29,030 Sí, está bien. 294 00:16:33,910 --> 00:16:36,955 Este proyecto era para que los niños practicaran 295 00:16:36,955 --> 00:16:39,499 su motricidad fina de forma creativa. 296 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 - Lo llevaste muy lejos. - Eso no existe. 297 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 Podemos comprar más libros. No es difícil. 298 00:16:44,379 --> 00:16:46,047 De hecho, sí lo es. 299 00:16:46,131 --> 00:16:51,136 Entonces, usaré mi dinero para crear un fondo y tener mejores libros 300 00:16:51,136 --> 00:16:53,513 - que Peter Rabbit. - ¿Qué tiene de malo? 301 00:16:53,513 --> 00:16:55,974 - Ya se ha hecho. - Por una razón. 302 00:16:55,974 --> 00:16:59,561 - ¿Has visto conejos de color? - A los niños les gusta, ¿sí? 303 00:16:59,561 --> 00:17:02,313 Que a la gente le guste, no significa que sea malo. 304 00:17:03,314 --> 00:17:05,442 Sahar, debes disculparte con Melissa. 305 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 Vaya. Lo sabía. 306 00:17:07,610 --> 00:17:09,571 - Eres una de ellos. - ¿De quién? 307 00:17:09,571 --> 00:17:11,740 De los mediocres y conformistas. 308 00:17:11,740 --> 00:17:14,743 Era genial que trabajaras en una escuela necesitada. 309 00:17:14,743 --> 00:17:18,163 Pero veo que no te interesa inspirar a los niños. 310 00:17:18,163 --> 00:17:22,125 ¿Sabes por qué? Odio decirlo, pero creo que eres convencional. 311 00:17:24,711 --> 00:17:26,171 ¿Sabes? 312 00:17:26,171 --> 00:17:27,339 Puedes largarte. 313 00:17:28,256 --> 00:17:30,925 De hecho, Janine, soy yo quien se va. 314 00:17:31,009 --> 00:17:35,221 Y, por cierto, mentí. Ese suéter te queda enorme. 315 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 ¿Sí? ¡Pues tu nombre real es Sarah! 316 00:17:40,477 --> 00:17:42,729 Lo vi en tu acta de nacimiento. 317 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 - Es una tonta. - ¿Y la instalación? 318 00:17:45,607 --> 00:17:46,900 ¿Ya tomaron las fotos? 319 00:17:48,026 --> 00:17:51,613 Melissa, no sabía lo que haría. Lo siento... 320 00:17:51,613 --> 00:17:54,783 No te atrevas a disculparte. Estoy orgullosa de ti. 321 00:17:55,450 --> 00:17:58,078 Hiciste lo correcto al correr a Zoë Kravitz. 322 00:17:58,078 --> 00:18:02,248 ¿Corriste a Sahar? Cielos, Janine. ¿Cuál es su nombre de usuario? 323 00:18:02,332 --> 00:18:05,210 No tengo idea de por qué eras su amiga. 324 00:18:05,210 --> 00:18:06,503 Mira, 325 00:18:07,629 --> 00:18:10,924 sin Sahar, la universidad hubiera sido aburrida. 326 00:18:10,924 --> 00:18:15,679 Me hacía sentir que pertenecía a algo siendo yo misma. 327 00:18:16,680 --> 00:18:18,723 Hizo que ser una paria fuera genial. 328 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 Ser alguien real es más importante que ser genial. 329 00:18:23,478 --> 00:18:24,771 Y tú eres real. 330 00:18:26,898 --> 00:18:30,193 Pagarás las 75 copias de Peter Rabbit antes de Año Nuevo. 331 00:18:30,193 --> 00:18:34,239 Si ya dejaron de tener su momento especial, 332 00:18:34,239 --> 00:18:37,575 dame el teléfono de Sahar, quiero salir el fin de semana. 333 00:18:40,245 --> 00:18:43,623 Lo que necesitaba. Un hombre con ropa usada y calabacines. 334 00:18:43,707 --> 00:18:48,878 Jacob se desveló toda la noche preparando los calabacines para el almuerzo. 335 00:18:49,754 --> 00:18:52,549 Sabemos lo difícil que es tu día a día. 336 00:18:52,549 --> 00:18:57,470 Trabajas bajo condiciones de estrés y ayudas a cientos de niños a diario. 337 00:18:57,554 --> 00:19:03,268 Siento haber insultado su comida. Estoy segura de que es genial. 338 00:19:03,268 --> 00:19:07,022 Muchas gracias. Y es genial. Debería probarla. 339 00:19:07,022 --> 00:19:10,025 - Lo he hecho. - No con este nuevo microondas. 340 00:19:10,025 --> 00:19:12,944 Esto está caliente. Vamos. Pruébela. 341 00:19:14,154 --> 00:19:14,988 Sí. 342 00:19:17,032 --> 00:19:18,324 Sí. 343 00:19:24,664 --> 00:19:26,916 - Papas. - Es un nugget de pollo. 344 00:19:28,460 --> 00:19:30,795 Bueno, aquí tienes. Listos para comer. 345 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 Sí. 346 00:19:34,924 --> 00:19:38,136 Es una violación de salubridad. No servimos comida casera. 347 00:19:39,554 --> 00:19:41,097 Vamos. Coman más nuggets. 348 00:19:46,770 --> 00:19:47,812 ¿Cómo los conseguiste? 349 00:19:47,896 --> 00:19:50,982 No importa cómo, sino que los conseguí. 350 00:19:51,066 --> 00:19:55,111 Es obvio que no me alcanzaba para comprarlos, así que fui creativa. 351 00:19:55,195 --> 00:19:59,991 Lo que ven aquí es una crítica a la domesticidad y el capitalismo, 352 00:20:01,368 --> 00:20:04,120 así como al socialismo y el sexismo. 353 00:20:04,204 --> 00:20:07,207 Si lo piensa por un segundo, zanahoria, 354 00:20:08,666 --> 00:20:09,709 ¿o no? 355 00:20:10,627 --> 00:20:14,255 Depende del ojo del espectador, de quién observa la obra. 356 00:20:14,339 --> 00:20:17,884 Conseguí coleccionistas de arte que querían tirar su dinero. 357 00:20:17,884 --> 00:20:21,971 Les vendí la instalación y conseguí dinero para reponer los libros. 358 00:20:22,972 --> 00:20:24,057 Qué genial. 359 00:20:27,811 --> 00:20:29,354 ¿Y esa combinación? 360 00:20:31,314 --> 00:20:32,357 Un choque de poder. 361 00:20:33,441 --> 00:20:34,442 Bueno. 362 00:20:37,278 --> 00:20:40,281 Bien, se desmayará cuando lo vea. Vamos. 363 00:20:44,452 --> 00:20:48,623 - Es impresionante. - Es nuestro pequeño Pandora. 364 00:20:49,457 --> 00:20:51,292 - Como cuando en Avatar... - No. 365 00:20:51,876 --> 00:20:55,547 Parece que no debe gustarnos lo mismo todo el tiempo. 366 00:21:00,760 --> 00:21:01,845 Vámonos. 367 00:21:03,138 --> 00:21:04,139 Sí. 368 00:21:10,562 --> 00:21:13,940 Estaban matándolas. Nada de eso habría sobrevivido. 369 00:21:14,482 --> 00:21:16,234 No podía quedarme sentado. 370 00:21:16,234 --> 00:21:17,819 Es como mi papá dice: 371 00:21:17,819 --> 00:21:21,406 "Un hombre no ignora la raíz del problema. Recoge el azadón". 372 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 Odio la jardinería.