1
00:00:04,004 --> 00:00:05,005
FELIZ RETIRO
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,341
Y por eso,
Abbott siempre estará en mi corazón.
3
00:00:08,425 --> 00:00:10,301
Muy bien, voy a terminar.
4
00:00:10,385 --> 00:00:13,263
Puedo seguir por horas. ¿Cierto, Ava?
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,724
Sí que lo sé, chica.
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
Barbara, gracias por tu bondad.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,896
Mel, por lo que has hecho por mí.
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,065
- No sé cómo...
- ¿Quién es ella?
9
00:00:26,693 --> 00:00:28,403
No sé el nombre de esa mujer.
10
00:00:28,403 --> 00:00:30,363
No, yo lo sé. Lo sé. Es...
11
00:00:30,447 --> 00:00:33,742
¿Es maestra de gimnasia?
Yo no me junto con ellos.
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,702
Sus voces no van con sus rostros.
13
00:00:38,997 --> 00:00:41,207
Cathy.
14
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
- Cathy.
- No puedo creer...
15
00:00:42,709 --> 00:00:44,627
- ¿Cathy?
- ...que sea tu último día.
16
00:00:44,711 --> 00:00:48,965
Fuiste la mejor maestra de artes
voluntaria que esta escuela haya visto.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Y mira, unas bermudas.
18
00:00:51,301 --> 00:00:54,471
Porque tus vacaciones favoritas
fueron en las Bermudas.
19
00:00:54,471 --> 00:00:57,349
Cuánta dulzura. Gracias.
20
00:00:57,349 --> 00:00:59,059
De nada.
21
00:01:01,644 --> 00:01:04,356
Barbara, recuérdame su nombre.
22
00:01:07,233 --> 00:01:09,235
ESCUELA PÚBLICA
WILLARD R. ABBOTT
23
00:01:09,319 --> 00:01:11,863
TRABAJO EN EQUIPO
MOTIVACIÓN - INNOVACIÓN
24
00:01:16,826 --> 00:01:17,827
ADMINISTRACIÓN
25
00:01:22,499 --> 00:01:23,500
- ¿Janine?
- ¿Sí?
26
00:01:23,500 --> 00:01:26,795
¿Qué te pasa?
¿Te esfuerzas por ser alguien normal?
27
00:01:26,795 --> 00:01:30,006
No. Hoy es el primer día
de mi amiga Sahar.
28
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Cuando supe que había
un puesto voluntario en artes,
29
00:01:32,801 --> 00:01:34,219
llamé a mi amiga Sahar.
30
00:01:34,219 --> 00:01:38,098
Es una artista local exitosa y es genial.
31
00:01:38,098 --> 00:01:42,268
Mira. Somos nosotras
cuando nos conocimos en la universidad.
32
00:01:42,894 --> 00:01:46,272
Sus dientes nunca se mancharon con vino.
Créanlo o no,
33
00:01:46,356 --> 00:01:47,982
me costaba trabajo hacer amigos.
34
00:01:48,066 --> 00:01:50,443
- No.
- Sí. Lo sé.
35
00:01:50,527 --> 00:01:54,781
Ella me ayudó a tener confianza
y seguro hará lo mismo con los niños.
36
00:01:54,781 --> 00:01:57,450
- Quizá piensen que soy genial.
- Yo no.
37
00:01:57,534 --> 00:01:59,077
- Ella es genial.
- Gracias.
38
00:01:59,077 --> 00:02:01,871
- Arma rompecabezas. Teje.
- Solo... Gracias.
39
00:02:01,955 --> 00:02:05,125
- Usa zapatos ortopédicos y come ciruelas.
- ¿Qué tienen de malo?
40
00:02:05,125 --> 00:02:07,335
- Pues...
- No es de las mejores frutas.
41
00:02:07,419 --> 00:02:10,463
- ¿Saben cuál es genial? El kiwi.
- Exacto.
42
00:02:12,924 --> 00:02:14,050
Janine.
43
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Cielos. Sahar.
44
00:02:17,470 --> 00:02:20,390
- ¿Es francesa?
- Buenos días. Soy Sahar.
45
00:02:20,390 --> 00:02:23,059
Así que, solías salir con Janine.
46
00:02:23,143 --> 00:02:27,772
¿Acaso la adoptaste o era el deseo
de alguien que muere de vergüenza?
47
00:02:29,232 --> 00:02:31,359
Ella es Ava. Es divertida.
48
00:02:32,193 --> 00:02:35,864
Me emociona estar aquí.
Espero que podamos trabajar juntos.
49
00:02:35,864 --> 00:02:37,741
Te mostraré el lugar. Vamos.
50
00:02:38,783 --> 00:02:42,454
- Es linda.
- Se ve bien con overol. Eso no es fácil.
51
00:02:42,454 --> 00:02:44,622
Twitch es más popular que la TV.
52
00:02:44,706 --> 00:02:46,583
Más gente ve Twitch que...
53
00:02:46,583 --> 00:02:51,463
- Jacob, intento vigilar su nutrición.
- Sí. Claro. Lo siento.
54
00:02:52,630 --> 00:02:54,799
¿Quién es tu creador
de contenido favorito?
55
00:02:54,883 --> 00:02:56,092
Estoy ocupado, niño.
56
00:02:58,136 --> 00:03:01,806
Clásico de Devin. Es increíble
lo que les sirven a los niños.
57
00:03:07,103 --> 00:03:09,814
Es el recorte de presupuesto.
Empeora cada año.
58
00:03:11,274 --> 00:03:13,068
¿No hay vegetales en la comida?
59
00:03:13,068 --> 00:03:16,196
Sí, nos traen coles desde Bruselas
cada mañana.
60
00:03:17,697 --> 00:03:19,741
No te frustres con él.
61
00:03:19,741 --> 00:03:22,952
Es como nosotros.
Hace lo que puede con lo que tiene.
62
00:03:23,036 --> 00:03:27,832
Vi un video en NowThis sobre unos maestros
que hicieron su propia hortaliza.
63
00:03:27,916 --> 00:03:29,459
Podemos hacerlo aquí.
64
00:03:29,459 --> 00:03:33,672
- ¿En plural?
- Jacob y Barbara, el equipo de ensueño.
65
00:03:33,672 --> 00:03:36,216
Jacob, eso no funcionará aquí.
66
00:03:36,216 --> 00:03:40,387
Sirvió en otras escuelas
y lo mejor es que ayudaría a los niños,
67
00:03:40,387 --> 00:03:44,849
pero también, haríamos jardinería,
que sería lo mejor de todo.
68
00:03:45,558 --> 00:03:47,310
Eso sí me interesa.
69
00:03:47,394 --> 00:03:49,020
Cielos. ¿Vamos a hacerlo?
70
00:03:50,939 --> 00:03:53,441
No puedo creer que estoy por decirlo,
71
00:03:53,525 --> 00:03:56,528
pero, Jacob, hagámoslo.
72
00:03:58,321 --> 00:04:01,324
Sé que no están asignados.
Hay un orden en los lugares
73
00:04:01,408 --> 00:04:04,452
y tú te estacionaste en el mío,
¿entiendes?
74
00:04:05,120 --> 00:04:06,579
Sí lo hizo. Ya entendió.
75
00:04:07,247 --> 00:04:10,333
Sí, claro... Lo siento.
No volverá a ocurrir.
76
00:04:10,417 --> 00:04:12,085
Aún me familiarizo con el lugar.
77
00:04:12,085 --> 00:04:15,964
Está bien. Es cosa del pasado.
No es eso lo que vine a decirte.
78
00:04:15,964 --> 00:04:17,549
Bueno, comenzaste con eso.
79
00:04:18,550 --> 00:04:19,968
Es una broma.
80
00:04:19,968 --> 00:04:24,723
Vine para hablarles del proyecto anual
de Peter Rabbit, el cual...
81
00:04:24,723 --> 00:04:28,309
Es genial. Cada año nuestros grupos
leen Peter Rabbit...
82
00:04:28,393 --> 00:04:30,145
- Sí.
- ...y con la maestra de arte
83
00:04:30,145 --> 00:04:33,148
hacen su propia versión
con platos de papel.
84
00:04:33,148 --> 00:04:35,650
Es el gran proyecto de segundo. Es genial.
85
00:04:35,734 --> 00:04:38,445
Y este año hay una sorpresa.
86
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
El cuento de Peter Rabbit
87
00:04:40,155 --> 00:04:43,408
- Cielos. ¿Son nuevos?
- Tú dímelo.
88
00:04:43,408 --> 00:04:47,037
Veamos, no tiene manchas
de chocolate ni moho.
89
00:04:47,037 --> 00:04:51,041
Mira este encuadernado.
¿Cómo fue que los obtuviste?
90
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
Los compré.
91
00:04:54,294 --> 00:04:57,464
- ¿Con tu dinero? ¿No fue un favor?
- Lo hice sola.
92
00:04:58,173 --> 00:05:00,550
Sí, he hecho este proyecto por 15 años.
93
00:05:01,259 --> 00:05:03,678
En cuanto lo hice, los niños lo amaron.
94
00:05:05,722 --> 00:05:07,349
Este es de mi primer año.
95
00:05:10,101 --> 00:05:11,353
Es de poliestireno.
96
00:05:12,187 --> 00:05:13,688
No ayuda al ambiente,
97
00:05:13,772 --> 00:05:17,359
pero las salchichas no flotan
en agua caliente con platos de papel.
98
00:05:17,359 --> 00:05:19,319
- Es legendario.
- Te encantará.
99
00:05:19,319 --> 00:05:21,196
Luego hablamos de la logística.
100
00:05:21,696 --> 00:05:23,198
Asombroso. Estoy ansiosa.
101
00:05:23,782 --> 00:05:27,160
- El proyecto es ideal para ti.
- ¿Es el libro adecuado?
102
00:05:27,869 --> 00:05:31,164
¿Qué tal si hay una historia
más relevante?
103
00:05:31,748 --> 00:05:34,584
Bueno, Melissa consiguió copias nuevas.
104
00:05:39,381 --> 00:05:40,423
Sahar.
105
00:05:41,007 --> 00:05:43,885
Lo entiendo y lo amo.
Mejoraremos la historia.
106
00:05:43,885 --> 00:05:48,181
Profundizaremos en Peter Rabbit
y revelaremos sus metáforas.
107
00:05:49,391 --> 00:05:51,393
Sí. Por supuesto. Sí.
108
00:05:51,393 --> 00:05:55,855
Mucha gente cree que solo es la historia
de un conejo que roba zanahorias.
109
00:05:55,939 --> 00:05:57,524
Pero no somos como ellos.
110
00:05:57,524 --> 00:06:01,653
Vemos el subtexto. Es una historia
sobre domesticidad y capitalismo.
111
00:06:01,653 --> 00:06:04,864
Exacto. Es lo que siempre he dicho.
112
00:06:04,948 --> 00:06:08,076
Solo espérame antes de hablar con Melissa.
113
00:06:08,076 --> 00:06:09,452
Claro.
114
00:06:09,536 --> 00:06:11,830
Esto es clásico de Janine y Sahar.
115
00:06:11,830 --> 00:06:14,791
Ser su amiga es muy emocionante.
116
00:06:14,791 --> 00:06:17,627
Siempre hacemos miles de cosas geniales.
117
00:06:17,711 --> 00:06:22,674
Como ir a la fiesta de Tierra Whack,
a la cual ella fue. Yo me quedé afuera,
118
00:06:22,674 --> 00:06:25,593
y solo escuché, porque no pude entrar.
119
00:06:25,677 --> 00:06:28,596
Parecía divertida.
Todos la pasaban muy bien.
120
00:06:31,891 --> 00:06:32,976
Jacob.
121
00:06:36,604 --> 00:06:38,773
Bueno, solo míranos.
122
00:06:38,857 --> 00:06:42,027
Tiene buen gusto, Sr. Hill.
123
00:06:42,027 --> 00:06:44,904
Usted también.
El origen de los sombreros de sol...
124
00:06:44,988 --> 00:06:47,949
- ¿Por qué no ponemos música?
- Por supuesto.
125
00:06:52,162 --> 00:06:53,329
¿Es bossa nova?
126
00:06:53,830 --> 00:06:55,999
- Sí. Puedo cambiarla.
- No, no.
127
00:06:55,999 --> 00:06:57,250
Me encanta.
128
00:06:58,209 --> 00:06:59,627
Genial.
129
00:07:00,628 --> 00:07:02,756
- Aquí tiene.
- Gracias.
130
00:07:02,756 --> 00:07:06,801
Compré plantas con brotes
para acelerar el proceso.
131
00:07:06,885 --> 00:07:10,555
Quizá podríamos tener un lugar para frutas
y otro para vegetales.
132
00:07:10,555 --> 00:07:14,184
¿Sabes? Pensaba que sería lindo
tener una sección con flores.
133
00:07:15,143 --> 00:07:16,269
Ya me adelanté.
134
00:07:18,688 --> 00:07:20,565
Lirios.
135
00:07:20,565 --> 00:07:23,902
Como mi película favorita:
Los lirios del valle.
136
00:07:24,819 --> 00:07:25,862
¿Sabe algo?
137
00:07:25,862 --> 00:07:29,783
Ya no hay hombres como Sidney Poitier.
No los hay.
138
00:07:30,825 --> 00:07:32,327
En eso tienes razón.
139
00:07:34,371 --> 00:07:36,289
Hola. ¿Qué sucede?
140
00:07:36,373 --> 00:07:39,876
Jacob y yo comenzamos un jardín
para cultivar vegetales.
141
00:07:40,835 --> 00:07:44,339
- Vaya. Suena genial.
- Tenemos guantes si quieres unirte.
142
00:07:44,339 --> 00:07:49,219
No, gracias. Estoy bien. Se lo agradezco.
No soy bueno con las plantas.
143
00:07:49,219 --> 00:07:53,181
En los sesenta, mi abuelo comenzó
su negocio de paisajismo.
144
00:07:53,181 --> 00:07:55,433
En los noventa, mi padre tomó el mando.
145
00:07:55,517 --> 00:08:01,356
Mis primeros 20 años de vida planté, corté
y rastrillé durante mis vacaciones.
146
00:08:03,400 --> 00:08:04,859
No soporto la jardinería.
147
00:08:05,360 --> 00:08:06,820
No vayas a ahogarlas.
148
00:08:08,446 --> 00:08:09,572
Eso me han dicho.
149
00:08:12,325 --> 00:08:15,662
Amaya, estás en Júpiter.
No acapares los anillos de Saturno.
150
00:08:15,662 --> 00:08:18,873
¿Cómo que vieja? ¿Qué tanto?
¿Solo vieja o anticuada?
151
00:08:18,957 --> 00:08:19,999
- ¿Qué tanto?
- No.
152
00:08:20,083 --> 00:08:21,960
El proyecto es muy básico.
153
00:08:21,960 --> 00:08:24,671
Claro que lo es. Esto es una primaria.
154
00:08:24,671 --> 00:08:27,007
Perdón. No debí decir "básico". Perdón.
155
00:08:27,007 --> 00:08:29,509
- ¿Qué pasa?
- La Srta. Museo piensa
156
00:08:29,509 --> 00:08:33,054
que nuestra tradición es "básica"
para los de segundo,
157
00:08:33,138 --> 00:08:35,974
así que pondrá una instalación
en la biblioteca.
158
00:08:35,974 --> 00:08:39,227
No es que no quiera hacer tu proyecto.
Es solo que...
159
00:08:39,227 --> 00:08:41,438
Janine y yo hablamos en la mañana...
160
00:08:41,938 --> 00:08:43,356
¿Estás metida en esto?
161
00:08:43,940 --> 00:08:46,901
Respiremos profundo y preguntémonos...
162
00:08:46,985 --> 00:08:49,320
- Queremos mejorar el proyecto.
- No me metas.
163
00:08:49,404 --> 00:08:54,159
Haremos los conejos de plato como siempre
y aquí se acaba la discusión.
164
00:08:54,159 --> 00:08:58,288
Janine, dile a tu amiga que se cuide,
porque no sabe con quién se mete.
165
00:09:02,125 --> 00:09:08,381
Entendí que debes cuidarte
y que no sabes con quién te metiste.
166
00:09:10,800 --> 00:09:13,345
Lamento que fuera así de intensa,
167
00:09:13,345 --> 00:09:16,931
pero por eso te dije que me esperaras
a hablar con ella.
168
00:09:17,015 --> 00:09:19,851
No debes disculparte.
Al menos, es apasionada.
169
00:09:19,851 --> 00:09:24,814
Cierto. Pero siento que no hagas
tu instalación artística.
170
00:09:25,398 --> 00:09:26,733
Sí la haremos.
171
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
¿Cuándo nos ha detenido una negativa?
172
00:09:29,569 --> 00:09:33,740
Un "no" de Melissa es como miles
de cualquier otra persona.
173
00:09:33,740 --> 00:09:35,575
Melissa amará la instalación.
174
00:09:35,575 --> 00:09:38,495
Aún no lo sabe,
porque no piensa como nosotras.
175
00:09:38,495 --> 00:09:40,789
- "Piensamos" diferente.
- Por supuesto.
176
00:09:40,789 --> 00:09:42,457
Así no se dice, pero...
177
00:09:42,457 --> 00:09:45,335
¿Qué pasó con la Janine
que saltaba torniquetes
178
00:09:45,335 --> 00:09:48,922
- para protestar por el salario mínimo?
- De hecho, sí pagaba.
179
00:09:48,922 --> 00:09:52,175
Porque no podía saltarlo
y así es como les pagaban.
180
00:09:52,175 --> 00:09:55,095
- No tenía sentido.
- Te preguntaré algo.
181
00:09:55,095 --> 00:09:58,223
¿Tomaste este trabajo
para ser parte del sistema
182
00:09:58,223 --> 00:10:01,393
o porque querías inspirar...
183
00:10:01,393 --> 00:10:03,019
- ¿Cómo te llamas?
- Bria.
184
00:10:03,103 --> 00:10:07,691
...a estudiantes como Bria y sus amigos
para ser pensadores libres?
185
00:10:13,029 --> 00:10:16,241
Eres buena. Sabes cómo animarme.
186
00:10:16,241 --> 00:10:19,494
No podemos usar la biblioteca
sin la firma de Melissa.
187
00:10:19,494 --> 00:10:20,787
Es su proyecto.
188
00:10:20,787 --> 00:10:23,623
¿Qué hicimos cuando nos calificaron
de forma injusta?
189
00:10:24,457 --> 00:10:26,209
- Llorar y aceptarlo.
- Coqueteamos.
190
00:10:27,585 --> 00:10:31,881
- No, yo... ¿Hiciste eso?
- Pasemos por encima de Melissa.
191
00:10:31,965 --> 00:10:33,925
Ella tiene razón.
192
00:10:34,009 --> 00:10:36,052
A veces olvido por qué entré aquí,
193
00:10:36,136 --> 00:10:39,723
pero Sahar me lo recordó
sin siquiera saber lo que sucedía.
194
00:10:39,723 --> 00:10:41,516
¡Como un bum! Es genial.
195
00:10:42,392 --> 00:10:47,439
Fue mi abuela quien fomentó mi gusto
por la jardinería y las travesuras.
196
00:10:49,024 --> 00:10:51,443
Muero de risa.
197
00:10:52,152 --> 00:10:53,361
Barbara.
198
00:10:54,571 --> 00:10:56,614
Buen trabajo, amiguito.
199
00:10:58,408 --> 00:10:59,868
Llevémoslo adentro.
200
00:11:02,287 --> 00:11:03,288
ABONO
201
00:11:03,288 --> 00:11:04,372
Demonios.
202
00:11:04,456 --> 00:11:06,416
Esos dos no saben lo que hacen.
203
00:11:06,416 --> 00:11:11,379
Intentó plantar un coco en Filadelfia,
en tierra con un pH de 6.3.
204
00:11:13,465 --> 00:11:14,466
Amigo.
205
00:11:14,466 --> 00:11:16,843
Devin, amigo, mira esto.
206
00:11:16,843 --> 00:11:19,512
¿Ahora qué quieren? ¿Para qué es esto?
207
00:11:19,596 --> 00:11:22,057
Para comer. Es un calabacín.
208
00:11:22,057 --> 00:11:24,976
Sé lo que es.
¿Qué quieren que haga con él?
209
00:11:25,060 --> 00:11:27,812
Cultivamos vegetales
en nuestro nuevo jardín.
210
00:11:28,480 --> 00:11:30,690
- Nosotros lo cultivamos.
- Lo cultivaron.
211
00:11:30,774 --> 00:11:32,192
Permítemelo. ¿Puedo verlo?
212
00:11:33,068 --> 00:11:35,362
Miren, lo cultivaron. Es un bebé.
213
00:11:35,945 --> 00:11:38,948
Miren al pequeño bebé.
214
00:11:39,032 --> 00:11:41,951
- ¡Bebé Sidney!
- ¡Qué falta de respeto!
215
00:11:42,035 --> 00:11:46,039
¿Qué haré con un tonto calabacín?
¿Alimentar a medio niño? Vamos.
216
00:11:46,039 --> 00:11:48,583
No. Solo era una muestra de lo que viene.
217
00:11:48,583 --> 00:11:51,711
Cuando comiencen a crecer,
nadaremos en calabacines.
218
00:11:51,795 --> 00:11:53,922
¿Y después los prepararemos?
219
00:11:53,922 --> 00:11:57,008
No tenemos tiempo.
Apenas y salimos en tiempo.
220
00:11:57,092 --> 00:11:59,010
Sigan soñando en su tiempo libre.
221
00:12:02,472 --> 00:12:04,808
No era la reacción que esperaba.
222
00:12:04,808 --> 00:12:06,017
Devin tiene razón.
223
00:12:07,477 --> 00:12:09,479
- Somos unos tontos.
- Barbara.
224
00:12:09,479 --> 00:12:12,941
No puedo creer que me dejara llevar.
225
00:12:12,941 --> 00:12:17,070
Estos proyectos no funcionan
en las escuelas públicas.
226
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
Me convertí en Janine.
227
00:12:20,949 --> 00:12:23,159
- Creo que hay una manera...
- Tú...
228
00:12:24,577 --> 00:12:26,287
...de que funcione.
229
00:12:28,206 --> 00:12:30,917
Debe haber una solución, ¿cierto?
230
00:12:32,502 --> 00:12:36,381
Porque si debo ir al jardín
sin mi amiga Barbara...
231
00:12:38,508 --> 00:12:39,551
Perdón.
232
00:12:40,552 --> 00:12:41,845
Hola, Ava.
233
00:12:42,887 --> 00:12:45,598
- ¿Qué piensas de estos?
- Se ven divertidos.
234
00:12:45,682 --> 00:12:49,769
- No te hablé a ti, sino a Sahar.
- Estoy de acuerdo. Se ven divertidos.
235
00:12:49,853 --> 00:12:51,604
Tienes muy buen gusto.
236
00:12:52,230 --> 00:12:55,191
Ava, queremos pedirte un favor.
237
00:12:58,611 --> 00:12:59,779
¿No me escuchó?
238
00:13:01,239 --> 00:13:02,574
¿Sabes, Ava?
239
00:13:03,575 --> 00:13:07,203
Al probar la ayahuasca en Perú,
me visitó una diosa terrestre
240
00:13:07,287 --> 00:13:11,791
que tenía la misma energía que tú.
Fue hermoso.
241
00:13:12,417 --> 00:13:14,627
¿No vomitas y ensucias
tus pantalones con eso?
242
00:13:15,920 --> 00:13:16,963
Eres divertida.
243
00:13:17,464 --> 00:13:21,551
Queremos usar la biblioteca
para colocar una pequeña instalación.
244
00:13:21,551 --> 00:13:23,803
- ¿Como una exposición?
- Para los niños.
245
00:13:23,887 --> 00:13:29,642
- Es una mejora para la idea de Melissa.
- ¿Una mejora? Sí. Tienen mi aprobación.
246
00:13:29,726 --> 00:13:31,227
- Querida.
- Genial.
247
00:13:31,311 --> 00:13:32,729
Ten un gran día, Ava.
248
00:13:32,729 --> 00:13:35,857
No me digas qué día tendré.
Es presuntuoso y grosero.
249
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
Ava, espero que tu día sea brillante.
250
00:13:39,778 --> 00:13:42,447
¿Sabes qué, Sahar? Creo que así será.
251
00:13:45,658 --> 00:13:46,951
Tienes una mancha.
252
00:13:47,869 --> 00:13:49,913
Un niño estornudó en mí.
253
00:13:52,374 --> 00:13:54,250
Buenos días. Mire, Barbara.
254
00:13:57,337 --> 00:14:00,340
Calabacines.
Lavados, asados y listos para comer.
255
00:14:00,340 --> 00:14:03,635
No es posible que eso
saliera de su jardín. Eso creo.
256
00:14:03,635 --> 00:14:06,638
Tienes razón.
Fui al mercado de agricultores,
257
00:14:06,638 --> 00:14:09,432
compré calabacines
y me desvelé preparándolos.
258
00:14:09,516 --> 00:14:12,477
¿Sabían que el café concentrado
debe diluirse?
259
00:14:12,477 --> 00:14:15,563
Yo no. No siento mis dedos.
260
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
¿Te quedaste despierto haciendo esto?
261
00:14:18,525 --> 00:14:21,152
Devin dijo que no tenía tiempo
y yo lo hice.
262
00:14:22,487 --> 00:14:23,613
Jacob.
263
00:14:25,323 --> 00:14:26,616
Estoy impresionada.
264
00:14:27,951 --> 00:14:31,121
- Justo como en Go Man Go. Sí.
- Go Man Go.
265
00:14:31,121 --> 00:14:34,207
- ¿Qué diablos sucede?
- Hay más en mi auto.
266
00:14:34,207 --> 00:14:38,086
Melissa, creo que te gustará
lo que los niños y yo hicimos.
267
00:14:38,086 --> 00:14:43,008
- Espero que sean conejos de papel.
- Claro que los hay. Los hay, ¿cierto?
268
00:14:43,008 --> 00:14:46,928
Sí hay conejos de papel.
Y, además, hay pasión.
269
00:14:47,012 --> 00:14:50,015
- Que comience la experiencia.
- Bien.
270
00:14:57,605 --> 00:15:02,360
Vaya, esto es genial, chicos.
271
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
- Cielos.
- Buen trabajo.
272
00:15:03,695 --> 00:15:07,782
- Se ven muy bien.
- Cielos.
273
00:15:07,866 --> 00:15:10,285
- Trabajamos mucho en los conejos...
- Sí.
274
00:15:10,285 --> 00:15:13,079
...y pensamos que debíamos darles un hogar.
275
00:15:17,167 --> 00:15:20,211
- Cielos.
- ¡Vaya! Sahar.
276
00:15:20,837 --> 00:15:24,049
Por lo general,
no explico mi arte a las personas
277
00:15:24,049 --> 00:15:26,343
y estoy segura de que lo entienden.
278
00:15:26,343 --> 00:15:28,011
Sí. Claro como el agua.
279
00:15:28,011 --> 00:15:32,140
Sahar, debo admitir que esto es bellísimo.
280
00:15:32,140 --> 00:15:37,187
Mi propuesta es sobre crear y destruir
las normas sociales al mismo tiempo.
281
00:15:37,187 --> 00:15:40,482
Usé lo que nos detenía para impulsarnos.
282
00:15:40,482 --> 00:15:42,776
Sí, bueno, así es como debe ser.
283
00:15:48,073 --> 00:15:49,115
Sahar.
284
00:15:50,075 --> 00:15:53,119
- ¿De qué está hecho el jardín?
- Eso es lo mejor.
285
00:15:53,203 --> 00:15:55,413
Son los libros de Peter Rabbit.
286
00:16:03,713 --> 00:16:04,714
Niecy.
287
00:16:07,842 --> 00:16:09,552
- Sí, servirán.
- ¿Para qué?
288
00:16:10,220 --> 00:16:11,888
Para golpearla con brutalidad.
289
00:16:12,889 --> 00:16:15,767
¿Por qué reaccionas así?
El proyecto era hermoso.
290
00:16:15,767 --> 00:16:19,229
Sahar, arruinaste los libros
que ella compró.
291
00:16:19,229 --> 00:16:22,190
No entienden.
El proyecto era sobre cruzar los límites.
292
00:16:22,190 --> 00:16:25,694
- Cruzaré tu cabeza con este libro.
- No.
293
00:16:27,654 --> 00:16:29,030
Sí, está bien.
294
00:16:33,910 --> 00:16:36,955
Este proyecto era
para que los niños practicaran
295
00:16:36,955 --> 00:16:39,499
su motricidad fina de forma creativa.
296
00:16:39,499 --> 00:16:41,835
- Lo llevaste muy lejos.
- Eso no existe.
297
00:16:41,835 --> 00:16:44,379
Podemos comprar más libros. No es difícil.
298
00:16:44,379 --> 00:16:46,047
De hecho, sí lo es.
299
00:16:46,131 --> 00:16:51,136
Entonces, usaré mi dinero para crear
un fondo y tener mejores libros
300
00:16:51,136 --> 00:16:53,513
- que Peter Rabbit.
- ¿Qué tiene de malo?
301
00:16:53,513 --> 00:16:55,974
- Ya se ha hecho.
- Por una razón.
302
00:16:55,974 --> 00:16:59,561
- ¿Has visto conejos de color?
- A los niños les gusta, ¿sí?
303
00:16:59,561 --> 00:17:02,313
Que a la gente le guste,
no significa que sea malo.
304
00:17:03,314 --> 00:17:05,442
Sahar, debes disculparte con Melissa.
305
00:17:05,442 --> 00:17:06,985
Vaya. Lo sabía.
306
00:17:07,610 --> 00:17:09,571
- Eres una de ellos.
- ¿De quién?
307
00:17:09,571 --> 00:17:11,740
De los mediocres y conformistas.
308
00:17:11,740 --> 00:17:14,743
Era genial que trabajaras
en una escuela necesitada.
309
00:17:14,743 --> 00:17:18,163
Pero veo que no te interesa inspirar
a los niños.
310
00:17:18,163 --> 00:17:22,125
¿Sabes por qué? Odio decirlo,
pero creo que eres convencional.
311
00:17:24,711 --> 00:17:26,171
¿Sabes?
312
00:17:26,171 --> 00:17:27,339
Puedes largarte.
313
00:17:28,256 --> 00:17:30,925
De hecho, Janine, soy yo quien se va.
314
00:17:31,009 --> 00:17:35,221
Y, por cierto, mentí.
Ese suéter te queda enorme.
315
00:17:37,891 --> 00:17:40,477
¿Sí? ¡Pues tu nombre real es Sarah!
316
00:17:40,477 --> 00:17:42,729
Lo vi en tu acta de nacimiento.
317
00:17:43,897 --> 00:17:45,607
- Es una tonta.
- ¿Y la instalación?
318
00:17:45,607 --> 00:17:46,900
¿Ya tomaron las fotos?
319
00:17:48,026 --> 00:17:51,613
Melissa, no sabía lo que haría. Lo siento...
320
00:17:51,613 --> 00:17:54,783
No te atrevas a disculparte.
Estoy orgullosa de ti.
321
00:17:55,450 --> 00:17:58,078
Hiciste lo correcto
al correr a Zoë Kravitz.
322
00:17:58,078 --> 00:18:02,248
¿Corriste a Sahar? Cielos, Janine.
¿Cuál es su nombre de usuario?
323
00:18:02,332 --> 00:18:05,210
No tengo idea de por qué eras su amiga.
324
00:18:05,210 --> 00:18:06,503
Mira,
325
00:18:07,629 --> 00:18:10,924
sin Sahar, la universidad
hubiera sido aburrida.
326
00:18:10,924 --> 00:18:15,679
Me hacía sentir que pertenecía a algo
siendo yo misma.
327
00:18:16,680 --> 00:18:18,723
Hizo que ser una paria fuera genial.
328
00:18:18,807 --> 00:18:22,519
Ser alguien real es más importante
que ser genial.
329
00:18:23,478 --> 00:18:24,771
Y tú eres real.
330
00:18:26,898 --> 00:18:30,193
Pagarás las 75 copias de Peter Rabbit
antes de Año Nuevo.
331
00:18:30,193 --> 00:18:34,239
Si ya dejaron de tener
su momento especial,
332
00:18:34,239 --> 00:18:37,575
dame el teléfono de Sahar,
quiero salir el fin de semana.
333
00:18:40,245 --> 00:18:43,623
Lo que necesitaba.
Un hombre con ropa usada y calabacines.
334
00:18:43,707 --> 00:18:48,878
Jacob se desveló toda la noche preparando
los calabacines para el almuerzo.
335
00:18:49,754 --> 00:18:52,549
Sabemos lo difícil que es tu día a día.
336
00:18:52,549 --> 00:18:57,470
Trabajas bajo condiciones de estrés
y ayudas a cientos de niños a diario.
337
00:18:57,554 --> 00:19:03,268
Siento haber insultado su comida.
Estoy segura de que es genial.
338
00:19:03,268 --> 00:19:07,022
Muchas gracias. Y es genial.
Debería probarla.
339
00:19:07,022 --> 00:19:10,025
- Lo he hecho.
- No con este nuevo microondas.
340
00:19:10,025 --> 00:19:12,944
Esto está caliente. Vamos. Pruébela.
341
00:19:14,154 --> 00:19:14,988
Sí.
342
00:19:17,032 --> 00:19:18,324
Sí.
343
00:19:24,664 --> 00:19:26,916
- Papas.
- Es un nugget de pollo.
344
00:19:28,460 --> 00:19:30,795
Bueno, aquí tienes. Listos para comer.
345
00:19:31,880 --> 00:19:32,881
Sí.
346
00:19:34,924 --> 00:19:38,136
Es una violación de salubridad.
No servimos comida casera.
347
00:19:39,554 --> 00:19:41,097
Vamos. Coman más nuggets.
348
00:19:46,770 --> 00:19:47,812
¿Cómo los conseguiste?
349
00:19:47,896 --> 00:19:50,982
No importa cómo, sino que los conseguí.
350
00:19:51,066 --> 00:19:55,111
Es obvio que no me alcanzaba
para comprarlos, así que fui creativa.
351
00:19:55,195 --> 00:19:59,991
Lo que ven aquí es una crítica
a la domesticidad y el capitalismo,
352
00:20:01,368 --> 00:20:04,120
así como al socialismo y el sexismo.
353
00:20:04,204 --> 00:20:07,207
Si lo piensa por un segundo, zanahoria,
354
00:20:08,666 --> 00:20:09,709
¿o no?
355
00:20:10,627 --> 00:20:14,255
Depende del ojo del espectador,
de quién observa la obra.
356
00:20:14,339 --> 00:20:17,884
Conseguí coleccionistas de arte
que querían tirar su dinero.
357
00:20:17,884 --> 00:20:21,971
Les vendí la instalación y conseguí dinero
para reponer los libros.
358
00:20:22,972 --> 00:20:24,057
Qué genial.
359
00:20:27,811 --> 00:20:29,354
¿Y esa combinación?
360
00:20:31,314 --> 00:20:32,357
Un choque de poder.
361
00:20:33,441 --> 00:20:34,442
Bueno.
362
00:20:37,278 --> 00:20:40,281
Bien, se desmayará cuando lo vea. Vamos.
363
00:20:44,452 --> 00:20:48,623
- Es impresionante.
- Es nuestro pequeño Pandora.
364
00:20:49,457 --> 00:20:51,292
- Como cuando en Avatar...
- No.
365
00:20:51,876 --> 00:20:55,547
Parece que no debe gustarnos lo mismo
todo el tiempo.
366
00:21:00,760 --> 00:21:01,845
Vámonos.
367
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
Sí.
368
00:21:10,562 --> 00:21:13,940
Estaban matándolas.
Nada de eso habría sobrevivido.
369
00:21:14,482 --> 00:21:16,234
No podía quedarme sentado.
370
00:21:16,234 --> 00:21:17,819
Es como mi papá dice:
371
00:21:17,819 --> 00:21:21,406
"Un hombre no ignora la raíz del problema.
Recoge el azadón".
372
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Odio la jardinería.