1 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 (退休快樂) 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,341 因此,艾培小學將永遠留在我心中 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,301 好吧,我該結束了 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,263 否則我會沒完沒了,對吧,艾娃? 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 沒錯,大姐 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 芭芭拉,謝謝妳一直以來的照顧 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,896 還有梅麗莎,感謝妳為我做的一切 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 - 我不知道該如何... - 她叫什麼來著? 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,403 我根本不知道她叫什麼名字 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 不,我知道...她是... 11 00:00:30,447 --> 00:00:33,742 她是體育老師嗎? 我不太和體育老師打交道 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,702 他們的聲音和臉總兜不起來 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,207 凱西 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 - 凱西 - 我不敢相信... 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,627 - 凱西? - 今天是妳的最後一天 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,297 妳是這間學校有史以來 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,965 最棒的美術志工老師 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 妳看,百慕達短褲蛋糕 19 00:00:51,301 --> 00:00:54,471 因為百慕達是妳最愛的度假地點 20 00:00:54,471 --> 00:00:57,349 真是太貼心了,謝謝妳 21 00:00:57,349 --> 00:00:59,059 妳太客氣了 22 00:01:01,644 --> 00:01:04,356 芭芭拉,她叫什麼來著? 23 00:01:04,356 --> 00:01:07,150 《小學風雲》 24 00:01:07,150 --> 00:01:09,235 (威拉德艾培公立小學) 25 00:01:09,319 --> 00:01:11,863 (團結、積極、創新、卓越、成就) 26 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 (行政處) 27 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 - 珍妮 - 怎麼了? 28 00:01:23,500 --> 00:01:26,795 妳怎麼了?為今天的自己自我建設嗎? 29 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 不是,我朋友莎哈爾今天第一天來上班 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 我一得知我們要找一位新的美術志工老師 31 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 我就打給我朋友莎哈爾 32 00:01:34,219 --> 00:01:38,098 她是很成功的在地藝術家,而且她超酷 33 00:01:38,098 --> 00:01:42,268 看看這個,這是我們大學初次見面的照片 34 00:01:42,894 --> 00:01:46,272 她喝酒後牙齒從不會殘留酒漬 老天,不瞞你們說 35 00:01:46,356 --> 00:01:47,982 我當時交不到什麼朋友 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,443 - 不會吧 - 對,我知道 37 00:01:50,527 --> 00:01:52,195 莎哈爾真的讓我走出自己的小圈圈 38 00:01:52,195 --> 00:01:54,781 我很肯定她也能幫助這裡的孩子 39 00:01:54,781 --> 00:01:57,450 - 你們如果覺得我很酷... - 我不覺得 40 00:01:57,534 --> 00:01:59,077 - 珍妮很酷 - 謝謝你,雅各 41 00:01:59,077 --> 00:02:01,871 - 她喜歡玩拼圖和編織 - 就...謝謝你... 42 00:02:01,955 --> 00:02:05,125 - 她穿矯正鞋,她還吃李子 - 吃李子怎麼了? 43 00:02:05,125 --> 00:02:07,335 - 這個嘛... - 李子這水果不怎麼酷 44 00:02:07,419 --> 00:02:10,463 - 你們知道什麼水果才酷嗎?奇異果 - 沒錯 45 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 珍妮 46 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 天哪,莎哈爾 47 00:02:17,470 --> 00:02:20,390 - 她是法國人嗎? - 各位早安,我是莎哈爾 48 00:02:20,390 --> 00:02:23,059 妳以前和珍妮常玩在一起? 49 00:02:23,143 --> 00:02:24,728 是那種大姊姊慈善組織 50 00:02:24,728 --> 00:02:27,772 還是什麼拯救尷尬癌孩童的喜願基金會? 51 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 艾娃就愛這樣,她很搞笑 52 00:02:32,193 --> 00:02:35,864 我很期待來這裡,迫不及待與各位共事了 53 00:02:35,864 --> 00:02:37,741 好吧,我帶妳認識環境,走吧 54 00:02:38,783 --> 00:02:42,454 - 太好了 - 穿連身褲居然很好看,這可不簡單 55 00:02:42,454 --> 00:02:44,622 我跟妳說,圖奇比電視還受歡迎 56 00:02:44,706 --> 00:02:46,583 其實多數人收看圖奇而不看... 57 00:02:46,583 --> 00:02:49,544 雅各,我想好好檢查孩子的營養攝取量 58 00:02:49,544 --> 00:02:51,463 沒問題,好,抱歉 59 00:02:52,630 --> 00:02:54,799 你怎麼看,戴文?你最愛哪位直播主? 60 00:02:54,883 --> 00:02:56,092 我在忙,天線寶寶 61 00:02:58,136 --> 00:03:01,806 典型的戴文 真不敢相信他們給孩子吃這些東西 62 00:03:07,103 --> 00:03:09,814 預算縮減,而且一年比一年糟 63 00:03:11,274 --> 00:03:13,068 午餐連個蔬果都沒有? 64 00:03:13,068 --> 00:03:16,196 有,我們每天早上都有葡萄從葡萄牙飛來 65 00:03:17,697 --> 00:03:19,741 你對他生氣也沒用 66 00:03:19,741 --> 00:03:22,952 他們和我們一樣,只是盡力而為 67 00:03:23,036 --> 00:03:25,830 我在網路上看過一個新聞節目 報導肯塔基州的老師們 68 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 他們在校園裡打造一個蔬果園 69 00:03:27,916 --> 00:03:29,459 我們也可以這麼做 70 00:03:29,459 --> 00:03:31,419 - 我們? - 雅各和芭芭拉 71 00:03:31,503 --> 00:03:33,672 終極夢幻團隊 72 00:03:33,672 --> 00:03:36,216 雅各,那種東西在這是行不通的 73 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 好吧,但其他學校做到了 74 00:03:38,218 --> 00:03:40,387 最棒的是,這樣做能幫助孩子 75 00:03:40,387 --> 00:03:44,849 我們還能動手做園藝,簡直再好不過了 76 00:03:45,558 --> 00:03:47,310 這一點我倒十分同意 77 00:03:47,394 --> 00:03:49,020 老天,這麼說妳答應囉? 78 00:03:50,939 --> 00:03:53,441 真不敢相信,我居然會開口這麼說 79 00:03:53,525 --> 00:03:56,528 但是,雅各,我們動手做吧 80 00:03:58,321 --> 00:04:01,324 我知道沒有指定停車位 但大家都知道誰該停哪 81 00:04:01,408 --> 00:04:04,452 而妳停在我該停的位置,妳明白嗎? 82 00:04:05,120 --> 00:04:06,579 她明白,她懂了 83 00:04:07,247 --> 00:04:10,333 對,我真的很抱歉,不會再這樣了 84 00:04:10,417 --> 00:04:12,085 我還在適應這裡的運作方式 85 00:04:12,085 --> 00:04:15,964 沒事,都過去了,我來找妳是為了別的事 86 00:04:15,964 --> 00:04:17,549 但妳以這件事說起 87 00:04:18,550 --> 00:04:19,968 開開玩笑 88 00:04:19,968 --> 00:04:24,723 我是來跟妳討論 今年的《彼得兔的故事》專案... 89 00:04:24,723 --> 00:04:28,309 那個超棒,我們倆的班級 每年都會讀《彼得兔的故事》... 90 00:04:28,393 --> 00:04:30,145 - 對 - 然後孩子們再和美術老師 91 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 一起運用紙盤,創造他們自己的彼得兔 92 00:04:33,148 --> 00:04:35,650 這是二年級的美術專案盛事,超棒 93 00:04:35,734 --> 00:04:38,445 而且今年,我有個小驚喜 94 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 (《彼得兔的故事》) 95 00:04:40,155 --> 00:04:42,240 我的天,這些是新書嗎? 96 00:04:42,240 --> 00:04:43,408 妳說呢? 97 00:04:43,408 --> 00:04:47,037 好,沒有巧克力漬、沒有黴斑 98 00:04:47,037 --> 00:04:51,041 瞧瞧這個,書封翻開的張力,妳怎麼有? 99 00:04:51,708 --> 00:04:53,126 我買的 100 00:04:54,294 --> 00:04:56,004 妳花錢買的?沒找人幫忙? 101 00:04:56,004 --> 00:04:57,464 我自己花錢買的 102 00:04:58,173 --> 00:05:00,550 沒錯,我做這個專案十五年了 103 00:05:01,259 --> 00:05:03,678 這是我第一件讓孩子樂在其中的事 104 00:05:05,722 --> 00:05:07,349 這是我第一年的教學作品 105 00:05:10,101 --> 00:05:11,353 是保麗龍做的 106 00:05:12,187 --> 00:05:13,688 我知道它對環境不好 107 00:05:13,772 --> 00:05:17,359 但你邊泡澡邊吃東西時 用紙盤裝食物試試看 108 00:05:17,359 --> 00:05:19,319 - 這專案有口皆碑 - 妳會喜歡的 109 00:05:19,319 --> 00:05:21,196 - 沒錯 - 我們之後再討論細節 110 00:05:21,696 --> 00:05:23,198 太棒了,真期待 111 00:05:23,782 --> 00:05:25,367 這專案太適合妳了 112 00:05:25,367 --> 00:05:27,160 真的要做《彼得兔的故事》嗎? 113 00:05:27,869 --> 00:05:31,164 我只是在想 也許有更具教育性質的故事? 114 00:05:31,748 --> 00:05:34,584 梅麗莎才剛買了那些新書 115 00:05:39,381 --> 00:05:40,423 莎哈爾 116 00:05:41,007 --> 00:05:42,175 我知道了,我喜歡 117 00:05:42,175 --> 00:05:43,885 我們要將那個故事升級 118 00:05:43,885 --> 00:05:46,179 探索《彼得兔的故事》的深層意涵 119 00:05:46,179 --> 00:05:48,181 並找出故事裡暗藏的隱喻 120 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 對,沒錯,說得好 121 00:05:51,393 --> 00:05:53,812 大多數人只把它看作是 122 00:05:53,812 --> 00:05:55,855 一個小兔子偷胡蘿蔔的故事 123 00:05:55,939 --> 00:05:57,524 但我們和多數人不一樣 124 00:05:57,524 --> 00:06:01,653 我們看見潛在涵義 它是關於家庭生活與資本主義的故事 125 00:06:01,653 --> 00:06:04,864 正是如此,我一直都這麼說 126 00:06:04,948 --> 00:06:08,076 但先等我和梅麗莎談過再說 127 00:06:08,076 --> 00:06:09,452 沒問題 128 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 剛剛是典型的珍妮和莎哈爾 129 00:06:11,830 --> 00:06:14,791 能當她的朋友真的棒極了 130 00:06:14,791 --> 00:06:17,627 我們總是做一堆酷到爆的事情 131 00:06:17,711 --> 00:06:19,587 例如去饒舌歌手的自宅派對 132 00:06:19,671 --> 00:06:22,674 其實是她參加,然後我站在外面等 133 00:06:22,674 --> 00:06:25,593 我就站著聽,因為我不能進去 134 00:06:25,677 --> 00:06:28,596 他們聽起來好開心,大家都玩得很盡興 135 00:06:31,891 --> 00:06:32,976 雅各 136 00:06:36,604 --> 00:06:38,773 妳看看我們 137 00:06:38,857 --> 00:06:42,027 你的品味真不錯呢,希爾先生 138 00:06:42,027 --> 00:06:44,904 妳也是,遮陽帽的起源非常有趣... 139 00:06:44,988 --> 00:06:46,614 我們放點音樂來聽吧? 140 00:06:46,698 --> 00:06:47,949 當然好 141 00:06:52,162 --> 00:06:53,329 那是巴薩諾瓦嗎? 142 00:06:53,830 --> 00:06:55,999 - 對,妳不喜歡,我能換別的 - 不... 143 00:06:55,999 --> 00:06:57,250 我超喜歡 144 00:06:58,209 --> 00:06:59,627 太好了 145 00:07:00,628 --> 00:07:02,756 - 這個給妳 - 謝謝 146 00:07:02,756 --> 00:07:06,801 我買些已出芽的植物,這樣會長得比較快 147 00:07:06,885 --> 00:07:10,555 我想說可以一部分種菜、一部分種水果 148 00:07:10,555 --> 00:07:14,184 我同時在想 如果能留一些空間種花,應該很不錯 149 00:07:15,143 --> 00:07:16,269 我早就安排好了 150 00:07:18,688 --> 00:07:20,565 百合花 151 00:07:20,565 --> 00:07:23,902 正如我最愛的電影《野百合》 152 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 妳知道嗎? 153 00:07:25,862 --> 00:07:29,783 再也沒有像薛尼鮑迪那樣的男人了 再也沒有 154 00:07:30,825 --> 00:07:32,327 再也找不到了 155 00:07:34,371 --> 00:07:36,289 你們好,這是怎麼回事? 156 00:07:36,373 --> 00:07:39,876 雅各和我打造了蔬果園,要種菜給學生吃 157 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 哇賽,那可真酷 158 00:07:42,629 --> 00:07:44,339 如果你想加入,我們有多的手套 159 00:07:44,339 --> 00:07:46,883 不了,謝謝,但謝謝你的好意 160 00:07:46,883 --> 00:07:49,219 不過我是個植物殺手 161 00:07:49,219 --> 00:07:53,181 我祖父在1960年代開辦園藝造景事業 艾迪草坪與保養公司 162 00:07:53,181 --> 00:07:55,433 我父親在1990年代接管生意 163 00:07:55,517 --> 00:07:57,102 我這輩子的前二十年 164 00:07:57,102 --> 00:08:01,356 每個暑假都在播種、割草和耙土 165 00:08:03,400 --> 00:08:04,859 我再也不要碰園藝了 166 00:08:05,360 --> 00:08:06,820 那東西不能澆太多水 167 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 我聽說的 168 00:08:12,325 --> 00:08:15,662 艾瑪雅,妳在木星組,別再收集土星環了 169 00:08:15,662 --> 00:08:18,873 過氣是什麼意思? 怎樣過氣?是我還是故事過氣? 170 00:08:18,957 --> 00:08:19,999 - 什麼過氣? - 不是... 171 00:08:20,083 --> 00:08:21,960 這個專案有點太孩子氣了 172 00:08:21,960 --> 00:08:24,671 當然孩子氣了,他們是小孩子! 173 00:08:24,671 --> 00:08:27,007 我說錯了,我不該說孩子氣的,抱歉... 174 00:08:27,007 --> 00:08:29,509 - 怎麼了? - 這位現代藝術小姐認為 175 00:08:29,509 --> 00:08:33,054 這個高人氣的傳統 對二年級生來說過於「孩子氣」 176 00:08:33,138 --> 00:08:35,974 所以她想改在圖書館搞些裝置藝術 177 00:08:35,974 --> 00:08:39,227 我不是不想做妳的專案,只是... 178 00:08:39,227 --> 00:08:41,438 珍妮和我剛剛還在討論... 179 00:08:41,938 --> 00:08:43,356 妳也有參一腳? 180 00:08:43,940 --> 00:08:46,901 我們大家先深呼吸,再問問自己... 181 00:08:46,985 --> 00:08:49,320 - 我們想把專案升級 - 能別再說「我們」了嗎? 182 00:08:49,404 --> 00:08:52,574 好了,我們要做兔兔紙盤,跟之前一樣 183 00:08:52,574 --> 00:08:54,159 就這樣,討論結束 184 00:08:54,159 --> 00:08:56,411 珍妮,管好妳朋友,叫她給我小心點 185 00:08:56,411 --> 00:08:58,288 因為妳不知道妳在招惹誰 186 00:09:02,125 --> 00:09:06,296 好,我想她的意思是,妳最好小心點 187 00:09:06,296 --> 00:09:08,381 因為妳不知道妳在招惹誰 188 00:09:10,800 --> 00:09:13,345 我很抱歉情況變得這麼棘手 189 00:09:13,345 --> 00:09:16,931 但就是因為這樣 我才要妳先等我和梅麗莎談談 190 00:09:17,015 --> 00:09:19,851 妳不用道歉,至少她很有熱忱 191 00:09:19,851 --> 00:09:24,814 對,沒錯,但我還是很抱歉 妳的裝置藝術被拒絕了 192 00:09:25,398 --> 00:09:26,733 我們還是要做裝置藝術 193 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 我們曾幾何時被一個「不」字阻撓? 194 00:09:29,569 --> 00:09:33,740 梅麗莎的一個「不」,等於一千個「不」 195 00:09:33,740 --> 00:09:35,575 梅麗莎會喜歡這個裝置藝術的 196 00:09:35,575 --> 00:09:38,495 她只是還不知道,因為她的思考模式 和我們不一樣 197 00:09:38,495 --> 00:09:40,789 - 我們宇宙不同 - 當然... 198 00:09:40,789 --> 00:09:42,457 是「與眾不同」才對,但... 199 00:09:42,457 --> 00:09:47,462 去年那個躍過旋轉柵欄 替運輸業勞工爭取最低工資的珍妮呢? 200 00:09:47,462 --> 00:09:48,922 事實上,我有付錢 201 00:09:48,922 --> 00:09:52,175 因為我過不去那個柵門 而且那是他們的薪水來源 202 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 所以要付錢才符合抗議宗旨 203 00:09:53,760 --> 00:09:55,095 我問妳一個問題 204 00:09:55,095 --> 00:09:58,223 妳做這份工作是為了成為體制內的一部分 205 00:09:58,223 --> 00:10:01,393 還是為了要激發學生... 206 00:10:01,393 --> 00:10:03,019 - 妳叫什麼名字? - 布蕾亞 207 00:10:03,103 --> 00:10:07,691 例如布蕾亞和她的朋友們 成為下個世代的自由思想者? 208 00:10:13,029 --> 00:10:16,241 好樣的,妳很會激發我的鬥志 209 00:10:16,241 --> 00:10:19,494 但還是得先讓梅麗莎同意 才能進行圖書館的事 210 00:10:19,494 --> 00:10:20,787 畢竟這是她的專案 211 00:10:20,787 --> 00:10:23,623 以前大學助教給分不公時,我們怎麼做? 212 00:10:24,457 --> 00:10:26,209 - 大哭並接受 - 去和教授調情 213 00:10:27,585 --> 00:10:29,504 我沒有...妳這樣做? 214 00:10:29,504 --> 00:10:31,881 我的重點是,我們只需直接跳過梅麗莎 215 00:10:31,965 --> 00:10:33,925 她說得太對了 216 00:10:34,009 --> 00:10:36,052 有時我會忘了自己當老師的初衷 217 00:10:36,136 --> 00:10:39,723 但莎哈爾點醒了我 我甚至沒發現自己的改變 218 00:10:39,723 --> 00:10:41,516 就像當頭棒喝,太帥了 219 00:10:42,392 --> 00:10:44,310 事實上,是我的奶奶 220 00:10:44,394 --> 00:10:47,439 培養了我對園藝以及惡作劇的興趣 221 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 我要笑瘋了,太好笑了 222 00:10:52,152 --> 00:10:53,361 芭芭拉 223 00:10:54,571 --> 00:10:56,614 幹得好,小子 224 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 快帶這小傢伙進去 225 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 (堆肥) 226 00:11:03,288 --> 00:11:04,372 可惡 227 00:11:04,456 --> 00:11:06,416 雅各和芭芭拉根本是來亂的 228 00:11:06,416 --> 00:11:09,085 他居然想在西費城種椰子 229 00:11:09,169 --> 00:11:11,379 但這兒的土壤酸鹼值低於6.3 230 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 搞屁呀 231 00:11:14,466 --> 00:11:16,843 戴文,大哥,快看看這個 232 00:11:16,843 --> 00:11:19,512 兩位高官有何貴幹?那個要幹嘛? 233 00:11:19,596 --> 00:11:22,057 拿來吃的啊,這是櫛瓜! 234 00:11:22,057 --> 00:11:24,976 我知道櫛瓜長怎樣,老弟 你要我拿它幹嘛? 235 00:11:25,060 --> 00:11:27,812 我們在我們的新菜園裡,為孩子們種蔬果 236 00:11:28,480 --> 00:11:30,690 - 這是我們種的 - 你們種的 237 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 可以讓我看看嗎? 238 00:11:33,068 --> 00:11:35,362 你看看,這是你種的,小寶寶 239 00:11:35,945 --> 00:11:38,948 看看這個小寶寶 240 00:11:39,032 --> 00:11:41,951 - 悉尼寶寶! - 這太失禮了 241 00:11:42,035 --> 00:11:44,245 我要拿這小蠢瓜怎樣? 242 00:11:44,329 --> 00:11:46,039 餵半個孩子嗎?拜託,老弟 243 00:11:46,039 --> 00:11:48,583 當然不是,那只是樣本,之後會有更多 244 00:11:48,583 --> 00:11:51,711 等它們長大,我們會有一大片的櫛瓜海 245 00:11:51,795 --> 00:11:53,922 然後呢?再叫我們準備? 246 00:11:53,922 --> 00:11:57,008 我們沒時間,都快忙不過來了 247 00:11:57,092 --> 00:11:59,010 回去做你們的白日夢吧 248 00:12:02,472 --> 00:12:04,808 我沒想到會是這種反應 249 00:12:04,808 --> 00:12:06,017 戴文說得對 250 00:12:07,477 --> 00:12:09,479 - 我們只是在做蠢事 - 芭芭拉 251 00:12:09,479 --> 00:12:12,941 我不敢相信我居然被你牽著走 252 00:12:12,941 --> 00:12:17,070 這種事在公立學校是行不通的 253 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 我簡直是珍妮上身 254 00:12:20,949 --> 00:12:23,159 - 我仍認為一定有辦法... - 你... 255 00:12:24,577 --> 00:12:26,287 能成功 256 00:12:28,206 --> 00:12:30,917 一定會有解決辦法,你懂嗎? 257 00:12:32,502 --> 00:12:36,381 因為,我如果自己去蔬果園,沒芭芭拉... 258 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 抱歉 259 00:12:40,552 --> 00:12:41,845 嗨,艾娃 260 00:12:42,887 --> 00:12:45,598 - 妳覺得這些怎麼樣? - 真好看 261 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 沒人問妳,邊緣人,我是問莎哈爾 262 00:12:47,684 --> 00:12:49,769 我同意珍妮說的,我覺得很好看 263 00:12:49,853 --> 00:12:51,604 妳的眼光真好 264 00:12:52,230 --> 00:12:55,191 艾娃,我們想請妳幫忙一件事 265 00:12:58,611 --> 00:12:59,779 她沒聽到嗎? 266 00:13:01,239 --> 00:13:02,574 妳知道,艾娃 267 00:13:03,575 --> 00:13:05,493 我之前在祕魯喝了死藤水 268 00:13:05,577 --> 00:13:07,203 遇見一位大地女神 269 00:13:07,287 --> 00:13:10,665 妳和她的磁場一模一樣 270 00:13:10,749 --> 00:13:11,791 美麗動人 271 00:13:12,417 --> 00:13:14,627 小妞,那玩意不是會讓妳 嘔吐和大便失禁嗎? 272 00:13:15,920 --> 00:13:16,963 妳真幽默 273 00:13:17,464 --> 00:13:19,549 珍妮和我在想,能不能使用圖書館 274 00:13:19,549 --> 00:13:21,551 作為我們小小裝置藝術的空間? 275 00:13:21,551 --> 00:13:23,803 - 像藝術展那樣? - 類似,但對象是孩子 276 00:13:23,887 --> 00:13:26,765 有點像梅麗莎專案的升級版 277 00:13:26,765 --> 00:13:29,642 升級版?很好,妳得到我的許可了 278 00:13:29,726 --> 00:13:31,227 - 親愛的 - 太棒了 279 00:13:31,311 --> 00:13:32,729 祝妳有個很棒的一天,艾娃 280 00:13:32,729 --> 00:13:35,857 別干涉我要有怎樣的一天,冒昧又失禮 281 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 艾娃,希望妳有個耀眼的一天 282 00:13:39,778 --> 00:13:42,447 妳知道嗎,莎哈爾?我覺得今天會很棒 283 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 你那裡髒髒的 284 00:13:47,869 --> 00:13:49,913 有個小孩對著我打噴嚏 285 00:13:52,374 --> 00:13:54,250 早安各位,芭芭拉,妳看 286 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 櫛瓜,已洗淨、烤好,可以食用了 287 00:14:00,340 --> 00:14:03,635 這櫛瓜不可能從你的蔬菜園來的,我猜的 288 00:14:03,635 --> 00:14:06,638 猜對了,葛瑞格 我去農夫市集買了一堆櫛瓜 289 00:14:06,638 --> 00:14:09,432 為了準備這些,我徹夜沒睡 290 00:14:09,516 --> 00:14:12,477 你們知道冷萃濃縮咖啡要加水稀釋嗎? 291 00:14:12,477 --> 00:14:13,645 我先前不知道 292 00:14:14,312 --> 00:14:15,563 我感覺不到腳指了 293 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 你整晚熬夜,就為了這個? 294 00:14:18,525 --> 00:14:21,152 對,戴文說他們沒時間,所以我來準備 295 00:14:22,487 --> 00:14:23,613 雅各 296 00:14:25,323 --> 00:14:26,616 我真的很佩服 297 00:14:27,951 --> 00:14:31,121 - 活像《去吧,伙計,去吧》 - 《去吧,伙計,去吧》 298 00:14:31,121 --> 00:14:32,414 到底怎麼回事? 299 00:14:32,914 --> 00:14:34,207 我車裡還有很多 300 00:14:34,207 --> 00:14:38,086 梅麗莎,我覺得妳會喜歡我和孩子的創作 301 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 你們最好做了紙盤兔兔 302 00:14:39,838 --> 00:14:43,008 當然有紙盤兔兔囉,有紙盤兔兔對吧? 303 00:14:43,008 --> 00:14:46,928 我們做了紙盤兔兔,不僅如此,還有熱情 304 00:14:47,012 --> 00:14:48,930 準備大開眼界吧 305 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 好 306 00:14:57,605 --> 00:15:02,360 哇,孩子們,你們太優秀了 307 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 - 天哪 - 太讚了 308 00:15:03,695 --> 00:15:06,156 你們的作品真厲害 309 00:15:06,740 --> 00:15:07,782 我的天 310 00:15:07,866 --> 00:15:10,285 - 我們都很認真製作兔兔... - 非常認真 311 00:15:10,285 --> 00:15:13,079 所以我們想,應該要為兔兔們蓋一個家 312 00:15:17,167 --> 00:15:20,211 - 天啊 - 哇賽,莎哈爾! 313 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 我向來不太對別人解說我的藝術創作 314 00:15:24,049 --> 00:15:26,343 而且我相信妳完全明白這個作品 315 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 對,當然,再清楚不過了 316 00:15:28,011 --> 00:15:32,140 莎哈爾,我對妳另眼相看,真是棒呆了 317 00:15:32,140 --> 00:15:37,187 我的論文正是透過同時創造與破壞 以打破社會規範 318 00:15:37,187 --> 00:15:40,482 利用那些阻礙我們的事物 轉化為前進的力量 319 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 對,是啊,就該這樣 320 00:15:48,073 --> 00:15:49,115 莎哈爾 321 00:15:50,075 --> 00:15:53,119 - 這座花園是用什麼做的? - 那是最棒的部分 322 00:15:53,203 --> 00:15:55,413 是用《彼得兔的故事》書做的 323 00:16:03,713 --> 00:16:04,714 妮西 324 00:16:07,842 --> 00:16:09,552 - 好,這些行得通 - 要幹嘛? 325 00:16:10,220 --> 00:16:11,888 狠狠地重捶妳朋友 326 00:16:12,889 --> 00:16:15,767 妳為何要這個反應?這專案很成功 327 00:16:15,767 --> 00:16:19,229 莎哈爾,妳毀掉她買的書耶! 328 00:16:19,229 --> 00:16:22,190 妳們根本不懂 這整個專案目的是為了突破界線 329 00:16:22,190 --> 00:16:24,609 我用這本書突破妳的腦袋界線如何? 330 00:16:24,693 --> 00:16:25,694 不可以 331 00:16:27,654 --> 00:16:29,030 好吧 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,955 莎哈爾,這個專案是為了讓孩子 333 00:16:36,955 --> 00:16:39,499 運用創意,練習動作技能 334 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 - 妳做得太超過了 - 沒這回事 335 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 而且書再買就好了,一點也不難 336 00:16:44,379 --> 00:16:46,047 事實上,非常困難 337 00:16:46,131 --> 00:16:49,009 那我會用自己的錢設立個人補助金 338 00:16:49,009 --> 00:16:51,136 讓學校買比《彼得兔的故事》 339 00:16:51,136 --> 00:16:53,513 - 更有意義的書籍 - 妳為何對彼得兔如此不滿? 340 00:16:53,513 --> 00:16:55,974 - 那本書被用爛了 - 被用爛是有道理的 341 00:16:55,974 --> 00:16:57,892 故事裡有不同膚色的兔兔嗎? 342 00:16:57,976 --> 00:16:59,561 孩子們喜歡,懂嗎? 343 00:16:59,561 --> 00:17:02,313 一堆人喜歡的東西,不代表一定很爛 344 00:17:03,314 --> 00:17:05,442 莎哈爾,我們欠梅麗莎一個道歉 345 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 我就知道 346 00:17:07,610 --> 00:17:09,571 - 我就知道妳和他們一樣 - 他們是誰? 347 00:17:09,571 --> 00:17:11,740 平庸又聽話的傳話者 348 00:17:11,740 --> 00:17:14,743 我原本覺得妳太帥了,來弱勢學校教書 349 00:17:14,743 --> 00:17:18,163 但卻發現,妳一點也不在乎是否激勵孩子 350 00:17:18,163 --> 00:17:20,331 妳知道嗎?我不願這麼說 351 00:17:20,415 --> 00:17:22,125 但我認為妳的思想墨守成規 352 00:17:24,711 --> 00:17:26,171 妳知道嗎? 353 00:17:26,171 --> 00:17:27,339 妳可以滾了 354 00:17:28,256 --> 00:17:30,925 老實說,珍妮,我要離開了 355 00:17:31,009 --> 00:17:32,844 對了,我還說了謊 356 00:17:32,844 --> 00:17:35,221 妳根本撐不起妳身上那件毛衣 357 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 好啊,妳真正的名字叫莎拉! 358 00:17:40,477 --> 00:17:42,729 我在妳的出生證明拼貼畫看到的! 359 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 - 她蠢爆了 - 藝術展開始沒? 360 00:17:45,607 --> 00:17:46,900 我有錯過拍照背板嗎? 361 00:17:48,026 --> 00:17:51,613 梅麗莎,我完全不知道她會那樣做 我真的非常... 362 00:17:51,613 --> 00:17:54,783 妳不許跟我道歉,我真以妳為榮 363 00:17:55,450 --> 00:17:58,078 妳做得很對 趕走那個妄想成為藝術大師的人 364 00:17:58,078 --> 00:18:00,872 妳把莎哈爾趕走?老天,珍妮! 365 00:18:00,872 --> 00:18:02,248 她的用戶名是什麼? 366 00:18:02,332 --> 00:18:05,210 我不懂妳一開始怎會和她成為朋友 367 00:18:05,210 --> 00:18:06,503 聽我說 368 00:18:07,629 --> 00:18:10,924 若不是莎哈爾,我的大學生活會一片慘淡 369 00:18:10,924 --> 00:18:15,679 她讓我找到容身之處,讓我能夠做自己 370 00:18:16,680 --> 00:18:18,723 她讓邊緣人變成酷妹 371 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 懂得做人處事比當酷妹還重要 372 00:18:23,478 --> 00:18:24,771 而妳懂得做人 373 00:18:26,898 --> 00:18:30,193 明年以前,妳欠我75本《彼得兔的故事》 374 00:18:30,193 --> 00:18:34,239 好了,妳們倆如果演完這齣特別篇的話 375 00:18:34,239 --> 00:18:37,575 珍妮,能給我莎哈爾的電話嗎? 我這週末要出門 376 00:18:40,245 --> 00:18:43,623 真是時候,穿二手褲的男子送來一盤醃瓜 377 00:18:43,707 --> 00:18:47,419 戴文,雅各昨晚熬夜準備這些櫛瓜 378 00:18:47,419 --> 00:18:48,878 為了給孩子當午餐 379 00:18:49,754 --> 00:18:52,549 我們了解你肯定忙得焦頭爛額 380 00:18:52,549 --> 00:18:54,718 你在高壓的環境下工作 381 00:18:54,718 --> 00:18:57,470 但你每天仍為數百位孩子準備午餐 382 00:18:57,554 --> 00:19:01,224 我很抱歉,我侮辱了你的食物 383 00:19:01,224 --> 00:19:03,268 那些食物一定很棒 384 00:19:03,268 --> 00:19:07,022 我很感激 那些食物的確很棒,妳真該試試 385 00:19:07,022 --> 00:19:10,025 - 我試過 - 妳沒試過新的微波爐加熱的食物 386 00:19:10,025 --> 00:19:11,526 還熱騰騰的 387 00:19:11,526 --> 00:19:12,944 拿一個,吃吃看 388 00:19:14,154 --> 00:19:14,988 對呀 389 00:19:17,032 --> 00:19:18,324 對... 390 00:19:24,664 --> 00:19:26,916 - 炸薯球 - 那是炸雞塊 391 00:19:28,460 --> 00:19:30,795 總之,這些給你,可以直接上桌 392 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 是喔 393 00:19:34,924 --> 00:19:38,136 這違反衛生法規 我不能給孩子吃你們在家做的食物 394 00:19:39,554 --> 00:19:41,097 去,多吃點雞塊 395 00:19:46,770 --> 00:19:47,812 這些哪來的? 396 00:19:47,896 --> 00:19:50,982 重點是我把書弄來了,怎麼弄來的不重要 397 00:19:51,066 --> 00:19:53,902 我當然買不起這些書 398 00:19:53,902 --> 00:19:55,111 所以我得發揮創意 399 00:19:55,195 --> 00:19:59,991 現在各位所見的是 對於家庭生活與資本主義 400 00:20:01,368 --> 00:20:04,120 以及社會主義與性別主義的評論 401 00:20:04,204 --> 00:20:07,207 如果你停下來思考片刻,這是胡蘿蔔 402 00:20:08,666 --> 00:20:09,709 也可能不是 403 00:20:10,627 --> 00:20:14,255 一切端看觀者的角度,取決於個人觀點 404 00:20:14,339 --> 00:20:17,884 我找來一些有錢無處花的藝術收藏家 405 00:20:17,884 --> 00:20:21,971 我賣了裝置藝術,賺到足夠的錢來買書 406 00:20:22,972 --> 00:20:24,057 真厲害 407 00:20:27,811 --> 00:20:29,354 妳怎會這樣穿搭? 408 00:20:31,314 --> 00:20:32,357 衝突的美感 409 00:20:33,441 --> 00:20:34,442 隨便妳 410 00:20:37,278 --> 00:20:40,281 妳看到一定會很嗨,請看 411 00:20:44,452 --> 00:20:46,705 太驚為天人了 412 00:20:47,205 --> 00:20:48,623 像我們的小潘朵拉星球 413 00:20:49,457 --> 00:20:51,292 - 妳知道在《阿凡達》,當... - 不知道 414 00:20:51,876 --> 00:20:55,547 沒關係,我們不用總是喜歡一樣的東西 415 00:21:00,760 --> 00:21:01,845 我們走吧 416 00:21:03,138 --> 00:21:04,139 太棒了! 417 00:21:10,562 --> 00:21:11,896 他們原本快把植物給弄死了 418 00:21:11,980 --> 00:21:13,940 我想沒一顆種子能倖存 419 00:21:14,482 --> 00:21:16,234 我實在無法坐視不管 420 00:21:16,234 --> 00:21:17,819 就像我爸最愛說的 421 00:21:17,819 --> 00:21:21,406 「男子漢不會忽視問題根源 拿起鋤頭來」 422 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 我超討厭園藝