1
00:00:04,004 --> 00:00:09,009
Dükkânda on patates varsa
ve iki tanesini alırsan,
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,636
dükkânda kaç patates kalır?
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,346
Ben patates sevmem.
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,724
O kısmı ile ilgilenmeyelim şimdi.
5
00:00:15,724 --> 00:00:17,434
Sekiz patates kalır.
6
00:00:17,434 --> 00:00:21,771
Marie, senin bildiğini biliyoruz.
Ama Sydnee'ye sordum.
7
00:00:22,522 --> 00:00:25,483
Neden boya kalemleri
açmıyorsun? Eğlenceli olur.
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,194
Sınıfımda bir sürü çocuk var
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,780
ve bazıları çok akıllı patatesler.
10
00:00:30,864 --> 00:00:36,828
Erken bitirenlerle bazı özel projeler
yardımıyla, yaratıcı olmaya çalışıyorum.
11
00:00:36,828 --> 00:00:39,539
- Kalemleri bitirdim Bayan Teagues.
- Tamam.
12
00:00:39,539 --> 00:00:42,709
O zaman neden
diğer öğrencilerin kağıtlarına...
13
00:00:42,709 --> 00:00:45,211
not vermemde bana yardım etmiyorsun?
14
00:00:45,295 --> 00:00:46,755
Kimseye söyleme.
15
00:00:49,674 --> 00:00:52,594
Peki. Normal patatesi sevmiyorsan,
16
00:00:52,594 --> 00:00:54,346
tatlı patates desek onlara?
17
00:00:54,346 --> 00:00:57,057
Gerçekten tatlı patatesi sevmiyorum.
18
00:00:57,057 --> 00:00:59,142
Gerçekten benimle çalışman gerek Sydnee.
19
00:00:59,142 --> 00:01:02,145
Janine. Mutfaktaki patatesleri alman
konusunda ne söyledim sana?
20
00:01:02,145 --> 00:01:04,689
Ama görsel öğrenme çok daha faydalı.
21
00:01:04,773 --> 00:01:09,152
Bil bakalım ne oldu?
Artık sıfır patatesin var.
22
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
Yaşasın!
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,742
WILLARD R. ABBOTT
DEVLET OKULU
24
00:01:15,742 --> 00:01:18,370
TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON
YENİLİK YÜKSELİŞ BAŞARI
25
00:01:23,833 --> 00:01:25,168
- Herkese günaydın.
- Günaydın.
26
00:01:25,168 --> 00:01:27,629
Yeni öğrencimiz Malcolm'u tanıştırayım.
27
00:01:27,629 --> 00:01:28,713
Buraya yeni taşındı.
28
00:01:28,797 --> 00:01:31,007
Orkestra sınıfı falan olan
akıllı özel okul,
29
00:01:31,091 --> 00:01:34,302
Elway Akademiye gidiyordu,
kendisi küçük Beethoven sayılır.
30
00:01:35,303 --> 00:01:37,972
Ailem, diğer siyahi çocuklarla
aynı okula gitmemi istedi.
31
00:01:38,056 --> 00:01:41,017
Şanslısın,
burada her yer siyahi çocuk dolu.
32
00:01:41,101 --> 00:01:44,396
Malcolm'un notları hep A'ymış,
özel yetenekliler programındaymış.
33
00:01:44,396 --> 00:01:47,107
- Hoş geldin Malcolm.
- Evet. Abbott'a hoş geldin.
34
00:01:47,107 --> 00:01:49,150
Ben de özel yetenekliler programındaydım.
35
00:01:49,234 --> 00:01:51,152
Ne konuda yetenekliydin? Gıcıklık mı?
36
00:01:52,153 --> 00:01:53,238
Hayır.
37
00:01:53,238 --> 00:01:55,115
Her neyse, Malcolm'un geleceği parlak.
38
00:01:55,115 --> 00:01:58,493
Şimdiden Beyaz Saray'da, onu bilimin
Oprah'ına dönüştüren Bayan Ava'ya
39
00:01:58,493 --> 00:02:00,870
teşekkür ederken görebiliyorum.
40
00:02:00,954 --> 00:02:04,332
Tek yapman gereken
bilimin Malcolm'u olmak, bu yeterli.
41
00:02:04,416 --> 00:02:05,417
Teşekkür ederim.
42
00:02:05,417 --> 00:02:07,502
Diğer çocuklarla
kahvaltı yapmak ister misin?
43
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
Evet. Git ve o süper beyninin
neye ihtiyacı varsa ye.
44
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Balık yağı veya her neyse işte...
45
00:02:12,132 --> 00:02:16,386
Açın yolu! Zeki çocuk geliyor!
Sıradan IQ'larınızla ona bakmayın.
46
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
Bu çöp.
47
00:02:22,183 --> 00:02:25,520
Vay canına. Gerçekten müthiş.
48
00:02:25,520 --> 00:02:29,107
Ava, çocukların önünde onlar hakkında
bu şekilde konuşmasaydın keşke.
49
00:02:29,107 --> 00:02:31,234
Burada, Abbott'ta pek çok
zeki çocuğumuz var.
50
00:02:31,234 --> 00:02:32,736
Her zaman oldu.
51
00:02:32,736 --> 00:02:36,072
Sınıfımda, arkadaşlık karşılığında
Happy Meals veren bir çocuk var.
52
00:02:37,490 --> 00:02:38,491
Selam.
53
00:02:39,492 --> 00:02:41,995
Biz de özel yetenekliler programı başlatmalıyız.
54
00:02:41,995 --> 00:02:45,582
Çocuklar için, kâğıtlara not vermekten
başka yapacak bir şey lazım...
55
00:02:46,374 --> 00:02:47,542
Şaka yapıyorum.
56
00:02:48,126 --> 00:02:51,379
Cidden, özel yetenekliler programını
ben de çok sevmiştim.
57
00:02:51,463 --> 00:02:53,923
Çok şey öğrendim ve o deneyimler
paha biçilmezdi.
58
00:02:54,007 --> 00:02:55,592
Ben de o programlardan birindeydim.
59
00:02:55,592 --> 00:02:58,595
Monsanto hakkında kendi
rap müzikalimi yazmıştım.
60
00:02:58,595 --> 00:03:01,097
Adı da "Santo Yoksa Sorun Yok."
61
00:03:03,266 --> 00:03:06,603
En küçüğümüz, Gina da genç mühendisler
programına katıldı.
62
00:03:06,603 --> 00:03:10,231
Onun için harika sonuçları oldu.
Kolej başvurusunda da işe yaradı.
63
00:03:11,399 --> 00:03:13,276
Gregory, sen ne düşünüyorsun?
64
00:03:14,277 --> 00:03:17,030
Sadece beş dakikadır buradayım,
söyleyecek pek bir şeyim yok.
65
00:03:17,030 --> 00:03:19,032
Daha fazla fikrin olmalı.
66
00:03:19,783 --> 00:03:22,494
Lolipop Derneği diye bir
özel yetenek programımız vardı...
67
00:03:22,494 --> 00:03:24,245
Tahmin edeyim, paramız yok.
68
00:03:24,329 --> 00:03:26,456
Hayır, paramız var.
Öylece hesapta duruyor.
69
00:03:26,456 --> 00:03:28,875
Ama dokunamıyoruz.
İnan bana, denedim.
70
00:03:29,626 --> 00:03:33,338
Arit-ma bilimi için kullanmak üzere.
71
00:03:33,338 --> 00:03:36,841
Her neyse, asıl sorun, böyle bir
programda öğretmenlik yapacak kimse yok.
72
00:03:36,925 --> 00:03:39,844
- Bütün gün sınıflarınızdasınız.
- Doğru.
73
00:03:39,928 --> 00:03:43,264
Öğlen yemeği saatinde ancak yoklama
alabiliyoruz. Kimin zamanı var ki?
74
00:03:46,768 --> 00:03:49,938
Özel yetenekliler programından
vazgeçmek kolay olandı aslında.
75
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
Ama özel yetenek programındayken
öğrendiğim bir söz vardı.
76
00:03:52,649 --> 00:03:56,403
KEK. Katlanma. Emek. Ve Kabiliyet.
77
00:03:56,403 --> 00:03:59,489
KEK'i severim, yiyemesem de.
78
00:03:59,489 --> 00:04:00,573
Midemi ağrıtıyor.
79
00:04:01,241 --> 00:04:04,661
Yıllarca denedim.
İşte bu, sabretme kısmı.
80
00:04:04,661 --> 00:04:07,122
Tam da bu yüzden özel yetenek
programını yapmalıyız.
81
00:04:07,706 --> 00:04:10,792
Ayak bakımı.
Yüz bakımı gibi ama ayaklara yapılıyor.
82
00:04:11,793 --> 00:04:13,128
Güzel, yaptırabilirim.
83
00:04:15,380 --> 00:04:17,007
- Selam, Gar.
- Selam.
84
00:04:17,007 --> 00:04:20,468
Bu hafta ahududulu buzlu çay yok mu bana?
Söylemeyecek misin?
85
00:04:20,552 --> 00:04:23,054
Araçta bir kutu var.
86
00:04:24,222 --> 00:04:25,265
Senin için...
87
00:04:26,391 --> 00:04:27,767
...saklıyordum.
88
00:04:28,393 --> 00:04:30,061
Ben yokken beni çok özleme.
89
00:04:30,145 --> 00:04:31,229
Öyle mi diyorsun?
90
00:04:32,522 --> 00:04:34,357
Senden hoşlanıyor. Teklif et.
91
00:04:34,441 --> 00:04:35,608
Hayır.
92
00:04:36,151 --> 00:04:38,445
Eski kocam itfaiyeciydi,
bana şunu öğretti,
93
00:04:38,445 --> 00:04:39,612
üniformalı adamla olmaz.
94
00:04:39,696 --> 00:04:42,198
Çünkü bir şekilde arabasının
masraflarını öder,
95
00:04:42,282 --> 00:04:44,409
tartışmadan sonra kız kardeşinin
evinde uyursun.
96
00:04:44,409 --> 00:04:47,412
Benim Gerald da üniforma giyiyor
ama gayet iyi bir adam.
97
00:04:47,412 --> 00:04:49,664
Hadi, küçük bir kaçamağı hak ediyorsun.
98
00:04:54,085 --> 00:04:56,004
Bu senin için araçtan düştü.
99
00:04:58,840 --> 00:05:01,676
Özel yetenek programını
başlatmak için tek gereken
100
00:05:01,760 --> 00:05:03,887
bolca vakti olan hevesli biri.
101
00:05:03,887 --> 00:05:05,263
Sanırım ben birini tanıyorum.
102
00:05:10,769 --> 00:05:12,020
Bu sadece nakarat.
103
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
Özel yetenek programı için
birini buldum.
104
00:05:16,566 --> 00:05:18,151
Neden nefes nefesesin?
105
00:05:18,151 --> 00:05:20,445
- Heyecanlıyım.
- Tuhaf.
106
00:05:20,445 --> 00:05:22,530
- Muayene olmalısın.
- Tamam.
107
00:05:22,614 --> 00:05:26,868
Jacob boş derslerinde özel
yetenekliler programında çalışacak.
108
00:05:26,868 --> 00:05:30,622
Verimli toprakları sürüp, yarının
zihinlerini yetiştirmeyi çok isterim.
109
00:05:30,622 --> 00:05:33,375
Şu filmdeki adam gibi olacağım.
110
00:05:33,875 --> 00:05:35,585
- Koç Carter.
- Hayır.
111
00:05:35,585 --> 00:05:37,295
- Jiro'nun Suşi Rüyası?
- Hayır
112
00:05:37,379 --> 00:05:38,672
Tırmanışla ilgili film neydi?
113
00:05:38,672 --> 00:05:40,340
- Söyleme
- Yok, hiçbiri değil
114
00:05:40,340 --> 00:05:41,883
Ava, ne düşünüyorsun?
115
00:05:41,883 --> 00:05:43,134
Program müfredatı.
116
00:05:43,218 --> 00:05:45,136
Daha fazla bilim yıldızı yaratma şansı.
117
00:05:46,346 --> 00:05:48,431
Yirmi Yedi Saat.
Filmin adı buydu.
118
00:05:48,515 --> 00:05:49,516
- Biliyordum.
- Hayır.
119
00:05:49,516 --> 00:05:50,975
- Ava, Ava...
- Şeyin filmi ıh...
120
00:05:51,685 --> 00:05:53,103
- Özel Yetenek Programı.
- Evet.
121
00:05:54,145 --> 00:05:56,815
Yurttaki kızlar,
doğurdukları çocukların ne kadar
122
00:05:56,815 --> 00:05:59,734
akıllı oldukları ile övünürlerdi hep.
123
00:05:59,818 --> 00:06:01,528
Doğurmadığım yüzlerce akıllı çocukla,
124
00:06:01,528 --> 00:06:05,323
Charles Xavier'in
bacakları olan versiyonu olabilirdim.
125
00:06:06,491 --> 00:06:08,451
Gidip küçük mutant akademinizi başlatın.
126
00:06:09,285 --> 00:06:10,578
Evet! Teşekkürler.
127
00:06:12,372 --> 00:06:13,498
Al sana Crystal.
128
00:06:17,043 --> 00:06:20,046
Randevu için aradım ama
ayak bakımı yapmıyoruz dediler.
129
00:06:20,130 --> 00:06:23,341
- Yalnız pedikür yapıyorlarmış.
- Dr. Oz öyle söylemedi.
130
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
İşte burada.
131
00:06:24,843 --> 00:06:28,263
Perşembeleri iple çekiyorum,
132
00:06:28,263 --> 00:06:31,099
bunun sebebi de,
yarı dolu makineleri doldurmak değil.
133
00:06:31,099 --> 00:06:34,394
Yarı dolu. İyimserlik abidesi.
134
00:06:34,394 --> 00:06:37,272
Senin olayın ne Gary?
Bir hayalin var mı yoksa...
135
00:06:37,272 --> 00:06:39,441
Otomat makinelerim var,
onları işletiyorum.
136
00:06:39,441 --> 00:06:40,525
Bununla geçiniyorum.
137
00:06:40,525 --> 00:06:42,610
Hayallerine yürü, hadi.
138
00:06:43,194 --> 00:06:45,488
Bana buzlu çay getirdiğini
hatırlıyor musun?
139
00:06:45,572 --> 00:06:46,698
Düşünüyorum da,
140
00:06:46,698 --> 00:06:49,200
yanına yemek de ısmarlamaya
ne dersin?
141
00:06:49,284 --> 00:06:50,535
Harika olur.
142
00:06:50,535 --> 00:06:53,705
Seni bir akşam yemeğe çıkaracağım,
asla unutamayacaksın.
143
00:06:53,705 --> 00:06:56,166
Sen, ben ve Dave & Busters.
144
00:06:57,584 --> 00:06:58,793
Aslında...
145
00:07:00,045 --> 00:07:01,421
Bu aralar biraz yoğunum.
146
00:07:01,421 --> 00:07:03,673
Yemek fikrini unutsak iyi olur.
147
00:07:03,757 --> 00:07:04,758
Denedim.
148
00:07:06,217 --> 00:07:09,220
Bak, olaylara daha en başından
dur demeyi öğrendim.
149
00:07:09,721 --> 00:07:12,974
Biri ilk buluşmada seni çöplüğe
götürürse, sonunda onu çöpe atarsın.
150
00:07:13,058 --> 00:07:14,768
Eskisi, striptiz kulübü teklif etti.
151
00:07:18,188 --> 00:07:19,481
Akıllı Çocuk Zamanı!
152
00:07:20,315 --> 00:07:23,276
Tyrel, Nadiyah ve Daniel, siz gelin.
153
00:07:23,943 --> 00:07:26,404
- Neyden bahsediyorsun?
- Özel yetenekliler programı için.
154
00:07:26,488 --> 00:07:28,156
Sınıfımda konuşan tek çocuk onlar.
155
00:07:28,156 --> 00:07:29,532
Yazık sana.
156
00:07:29,616 --> 00:07:31,618
Beyin treni kalkıyor.
157
00:07:36,331 --> 00:07:37,999
Program hakkında ne mi düşünüyorum?
158
00:07:38,083 --> 00:07:40,085
Yani herkesi kapsarsa, harika.
159
00:07:40,085 --> 00:07:42,253
Çocuklar filmin sonunu anlamayacaklar.
160
00:07:42,337 --> 00:07:43,672
Filmin sonu kimin umrunda?
161
00:07:43,672 --> 00:07:47,217
Filmlerin sadece girişi, gelişmesi ve...
162
00:07:48,843 --> 00:07:51,513
Tamam çocuklar. Yerlerinize oturun. Oturun.
163
00:07:51,513 --> 00:07:53,765
Isınmak için biraz matematik yapalım.
164
00:07:53,765 --> 00:07:55,475
Ronald, dokuz kere on?
165
00:07:55,475 --> 00:07:56,893
- Tavuklar!
- Ne?
166
00:07:57,435 --> 00:07:59,646
Kütüphanede tavuk var.
167
00:08:00,855 --> 00:08:03,525
Tavuklarda, yumurtalık
ve yumurta yolu vardır.
168
00:08:03,525 --> 00:08:05,235
Dişi olgunlaştığında,
169
00:08:05,235 --> 00:08:08,279
bu yumurtacıklar
yumurta sarısına dönüşür.
170
00:08:08,363 --> 00:08:12,534
Yumurtadan çıktıklarında ne yaparız?
Kahvaltı yaparız, değil mi?
171
00:08:12,534 --> 00:08:14,285
İyi pişmiş.
172
00:08:14,369 --> 00:08:16,454
İşte. Yumurtadan çıkıyorlar!
173
00:08:17,580 --> 00:08:18,707
Şuna bak.
174
00:08:18,707 --> 00:08:22,085
Tavukların, Crown Fried Chicken'dan
gelmediğini görüyorlar.
175
00:08:22,085 --> 00:08:25,171
Emeklilikten emekli oldum
Geliyorum çevreyi kurtarmaya
176
00:08:25,255 --> 00:08:27,048
Çiftlikleri severim çünkü doğallar
177
00:08:27,132 --> 00:08:28,883
Hormonlulara ise asla güvenme
178
00:08:28,967 --> 00:08:32,095
Bayan Teagues, ben zekiyim.
Tavuk okuluna gidebilir miyim?
179
00:08:32,095 --> 00:08:34,639
- Ben de!
- Ben de!
180
00:08:34,723 --> 00:08:36,808
- Hormonlu...
- Gıda!
181
00:08:36,808 --> 00:08:37,726
Çok iyi.
182
00:08:39,686 --> 00:08:43,064
Pekâlâ, hepimiz özel yetenekliler programındayız...
183
00:08:44,441 --> 00:08:46,693
Eski lokomotif gibi ses çıkarıyorsun.
184
00:08:46,693 --> 00:08:49,529
Tatlım, normal tempoda yürümelisin.
185
00:08:50,697 --> 00:08:54,034
Bence programda olmayan
bazı çocuklar dışlanmış hissediyorlar.
186
00:08:54,034 --> 00:08:55,118
Katılıyorum.
187
00:08:55,118 --> 00:08:57,787
Tüm konuşanları aldılar,
şimdi ben konuşmak zorundayım.
188
00:08:57,871 --> 00:08:59,497
Düzeltemeyeceğimiz bir şey değil.
189
00:08:59,581 --> 00:09:02,333
Programın dışında kalan bütün çocukların
hâlâ başarılı olma
190
00:09:02,417 --> 00:09:04,753
yolunda ilerlediklerinden emin olmalıyız.
191
00:09:04,753 --> 00:09:06,254
Üniversite. İyi işler yapmak.
192
00:09:06,338 --> 00:09:08,131
Başarı için üniversite gerekmez.
193
00:09:08,131 --> 00:09:10,508
Hayır. Tanrım. Bunu demek istemedim.
194
00:09:10,592 --> 00:09:12,302
- Sadece...
- Ben programı sevdim.
195
00:09:12,302 --> 00:09:15,555
Kendimi, Ölü Ozanlar Derneği'ndeki
Robin Williams'la Patch Adams'taki
196
00:09:15,555 --> 00:09:17,682
Robin Williams'ın karışımı gibi görüyorum.
197
00:09:17,766 --> 00:09:20,185
Patch Adams'taki çocukların
hepsi kanserden ölmedi mi?
198
00:09:20,185 --> 00:09:22,270
Asıl kanser cehalettir.
199
00:09:22,354 --> 00:09:24,439
Gerçek kanser kanserdir.
200
00:09:24,439 --> 00:09:27,192
Bakın, programın kendiyle ilgili
bir sorun yok,
201
00:09:27,192 --> 00:09:30,195
daha iyi planlamalıyız,
böylece normal çocuklar...
202
00:09:32,030 --> 00:09:33,365
Özel yetenekli olmayanlar...
203
00:09:34,741 --> 00:09:36,284
Başka yetenekleri olan çocuklar.
204
00:09:36,368 --> 00:09:38,870
- Diğer çocuklar diyelim.
- Evet.
205
00:09:38,870 --> 00:09:41,581
Program, çocukların
kötü hissetmesine sebep oluyorsa,
206
00:09:41,581 --> 00:09:42,957
buna değeceğini sanmıyorum.
207
00:09:43,041 --> 00:09:47,796
Programı, diğer çocuklar açısından
geliştirmenin bir yolu olmalı, değil mi?
208
00:09:47,796 --> 00:09:49,589
Onlara da özel hissettirelim.
209
00:09:49,673 --> 00:09:53,051
Eminim bir yol bulursun, Janine.
Özel yetenek programındaydın, değil mi?
210
00:09:53,760 --> 00:09:54,761
Evet.
211
00:09:55,762 --> 00:09:57,889
Bilmiyorum. Yeniden mi başlatsan?
212
00:09:58,390 --> 00:10:00,225
Denemediğimi mi sanıyorsun?
213
00:10:00,225 --> 00:10:01,434
Ava.
214
00:10:02,102 --> 00:10:03,561
Ve Malcolm.
215
00:10:03,645 --> 00:10:06,481
- Sınıfta olman gerekmiyor muydu?
- Ben de bunu söylüyorum.
216
00:10:06,481 --> 00:10:09,067
Ava, ek ödeneğe ihtiyacımız var.
217
00:10:09,067 --> 00:10:10,860
Sınıfıma tavuk almak istiyorum,
218
00:10:10,944 --> 00:10:14,239
Jacob 'un yumurtalarını izlemeye
çocukların oraya gitmesi gerekiyor.
219
00:10:14,239 --> 00:10:16,991
Janine, sen burada yeni misin?
Para, zeki çocuklar için.
220
00:10:17,075 --> 00:10:19,619
Param olsa
sence yumurta alman için verir miydim?
221
00:10:20,578 --> 00:10:22,414
Malcolm, neden benimle gelmiyorsun?
222
00:10:23,248 --> 00:10:25,041
Pekâlâ, seni sınıfa götüreceğim.
223
00:10:25,125 --> 00:10:26,334
- Biliyorum.
- Tamam.
224
00:10:27,210 --> 00:10:30,046
Bay Hill'in ilham verici dersi için
heyecanlı mısın?
225
00:10:30,130 --> 00:10:31,256
- Evet
- Yaşasın.
226
00:10:31,881 --> 00:10:33,466
- Selam
- "Kaptan, benim Kaptanım."
227
00:10:34,801 --> 00:10:38,930
Üstat Walt Whit'ten harika bir mısra
ama siz bana Kaptan Hill diyebilirsiniz.
228
00:10:39,014 --> 00:10:40,598
Pekâlâ, kaptan yok.
229
00:10:42,267 --> 00:10:43,268
Kitapları çıkarın.
230
00:10:43,852 --> 00:10:45,061
Teşekkürler kocacığım.
231
00:10:45,145 --> 00:10:46,438
Birlikte çok tatlısınız.
232
00:10:46,438 --> 00:10:49,357
Bayanlar, öğlen yemeği için
hafif ekşi krema soslu
233
00:10:49,441 --> 00:10:50,984
burritomuz var.
234
00:10:50,984 --> 00:10:52,402
Çok teşekkürler.
235
00:10:52,402 --> 00:10:54,029
Capicola sandviçi.
236
00:10:54,029 --> 00:10:55,321
En sevdiğim.
237
00:10:55,905 --> 00:10:59,367
Ve nacho cipsi, çünkü bunlar benim.
238
00:11:00,618 --> 00:11:03,121
İşte erkek budur.
Bundan daha azına razı olmayacağım.
239
00:11:03,121 --> 00:11:06,124
- Erkekler için çıta budur.
- Görüyor musun bebeğim? Çıta benim.
240
00:11:06,124 --> 00:11:08,168
Sana Gerald'la ilgili bir şey anlatayım.
241
00:11:08,168 --> 00:11:10,420
İlk tanıştığım adam bu değildi.
242
00:11:11,004 --> 00:11:13,006
Çok oyuncu ve flörtözdü.
243
00:11:13,006 --> 00:11:16,051
Ona güvenmek büyük riskti.
244
00:11:16,051 --> 00:11:18,470
Ama bu riski aldığıma çok memnunum.
245
00:11:19,137 --> 00:11:22,015
Arkadaşım,
bazen kalbinin sesini dinlemelisin.
246
00:11:22,015 --> 00:11:23,391
Barbara, teşekkür ederim.
247
00:11:23,475 --> 00:11:26,895
Yardım etmeye çalıştığını biliyorum
ama ben siz değilim.
248
00:11:27,771 --> 00:11:30,565
Ben boşanmış, seni ilgilendirmeyen
yaşta bir kadınım.
249
00:11:31,858 --> 00:11:33,276
Belki de benim için hepsi bu.
250
00:11:42,369 --> 00:11:43,370
Bölüyor muyum?
251
00:11:43,370 --> 00:11:45,997
Otomatlarla ilgilenen
Gary hakkında ne düşünüyorsun?
252
00:11:46,664 --> 00:11:48,500
Aman tanrım. O meyveli şeye bayılıyorum.
253
00:11:48,500 --> 00:11:50,126
25 yaşında değil misin?
254
00:11:50,210 --> 00:11:51,961
Nerdeyse 26.
255
00:11:52,504 --> 00:11:55,840
Özel yetenekliler programını
ilk başlattığımda dedim ki, "Janine..."
256
00:11:55,924 --> 00:11:57,175
Bu kısmı geç. Ne istiyorsun?
257
00:11:57,175 --> 00:11:59,010
Kuluçkaya yatıracağım bir kaç yumurta.
258
00:11:59,094 --> 00:12:01,554
Onlara üreme sistemini
anlatmak istiyorum.
259
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
Bana bir hafta ver.
260
00:12:11,606 --> 00:12:15,694
Pekâlâ, bulutlar
su damlaları ile dolduğunda ne olur?
261
00:12:15,694 --> 00:12:17,987
Bayan Teagues, bir yumurta çatlıyor.
262
00:12:18,071 --> 00:12:20,115
Tanrım.
Tanrım, yumurtalar çatlıyor.
263
00:12:20,115 --> 00:12:22,659
Pekâlâ çocuklar, gelin gelin. Toplanın.
264
00:12:22,659 --> 00:12:25,286
Toplanın. Yumurtadan çıkıyorlar.
265
00:12:26,204 --> 00:12:29,457
Yakından izleyin.
Hayatın mucizesi gerçekleşiyor.
266
00:12:29,541 --> 00:12:31,126
Harika değil mi?
267
00:12:31,126 --> 00:12:33,628
Kendi sınıfımızda da
eğlenceli şeyler yapabiliriz.
268
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Islak.
269
00:12:35,380 --> 00:12:39,050
Evet, bu doğum sıvısı. Ceninin etrafında
bir tür yastık oluşturur.
270
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
Cenini korur.
271
00:12:40,802 --> 00:12:42,053
Pullarla kaplı.
272
00:12:42,137 --> 00:12:44,347
Evet... Pullarla mı kaplı?
273
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Bu bir yılan.
274
00:12:54,774 --> 00:12:56,276
Çekilin. Kaçın.
275
00:12:56,943 --> 00:12:59,988
İşte. Anı yaşa kaptan.
276
00:13:03,074 --> 00:13:04,659
Özgürce uç küçük kuş.
277
00:13:09,247 --> 00:13:10,248
TEHLİKE
ZEHİRLİ YILAN
278
00:13:10,248 --> 00:13:12,375
- Çok teşekkürler.
- Bu benim işim.
279
00:13:12,459 --> 00:13:14,794
Bu arada, nesli tükenmekte olan bir tür.
280
00:13:14,878 --> 00:13:16,421
Nereden bulduğunuzu sorsam?
281
00:13:19,341 --> 00:13:23,845
52. sokakta yol üstü bir dükkândı.
Artık orada değil. Bulamazsınız.
282
00:13:24,971 --> 00:13:26,348
Yılanları duydum.
283
00:13:26,348 --> 00:13:28,516
Telefonumda Yılan ve Tavuk diye
284
00:13:28,600 --> 00:13:30,018
iki numara kayıtlıydı.
285
00:13:30,018 --> 00:13:32,937
Birini arayacakken diğerini aramışım.
286
00:13:33,438 --> 00:13:34,439
Pardon.
287
00:13:34,439 --> 00:13:36,775
Yılanlar korkutucu ama bence,
288
00:13:36,775 --> 00:13:38,902
bu işten çıkarılacak büyük bir ders var.
289
00:13:38,902 --> 00:13:41,696
Özel yetenekli öğrencilerin öğretmeni,
benim için bile.
290
00:13:41,780 --> 00:13:44,699
- Gidip oturacak bir masan yok mu?
- Yetenekli...
291
00:13:50,288 --> 00:13:53,416
Evet. Bu benim sandığımdan daha büyük
bir aksilik miydi?
292
00:13:53,500 --> 00:13:54,501
Kesinlikle.
293
00:13:54,501 --> 00:13:57,420
Yoksa harika bir şey için bir
ön hazırlık mıydı?
294
00:13:57,504 --> 00:13:59,881
Burada yapmaya çalıştığını
takdir edebilirim Janine,
295
00:13:59,881 --> 00:14:01,758
ama işe yaramadı.
296
00:14:01,758 --> 00:14:03,843
Sanırım bu program
meselesinden kurtulmalıyız.
297
00:14:04,344 --> 00:14:05,387
Gregory.
298
00:14:05,887 --> 00:14:07,472
Bunu söylediğine inanamıyorum.
299
00:14:07,472 --> 00:14:10,308
Bu fikri sevdin sanmıştım.
Önceden demiştin ki...
300
00:14:10,809 --> 00:14:12,936
Sanırım sevdiğini söylemedin hiç.
301
00:14:13,687 --> 00:14:14,979
Dinle...
302
00:14:15,063 --> 00:14:18,316
Programda olmayan çocuklara biraz daha
ilgi göstermeye çalıştım
303
00:14:18,400 --> 00:14:21,236
ama bu sefer işe yaramadı.
304
00:14:21,236 --> 00:14:23,697
Ama yine de özel zihinleri desteklersek...
305
00:14:23,697 --> 00:14:27,450
Janine, ben çocukken
böyle bir programda değildim.
306
00:14:27,534 --> 00:14:29,160
Yakınından bile geçmedim.
307
00:14:30,120 --> 00:14:33,456
Okulun, sadece testlerde başarılı olan
çocuklar için olduğunu hissettirdi.
308
00:14:33,540 --> 00:14:34,791
Ve bu ben değildim.
309
00:14:35,375 --> 00:14:36,501
Ben de bıraktım.
310
00:14:39,129 --> 00:14:40,422
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
311
00:14:40,922 --> 00:14:44,259
Mesele şu,
bazı çocuklara tavuk verirsen,
312
00:14:44,926 --> 00:14:47,178
diğerlerine de yılan kalır.
313
00:14:47,846 --> 00:14:51,016
Sana sürekli yılan kalırsa
hak ettiğin bu sanarsın.
314
00:14:53,685 --> 00:14:55,937
Ve kimse yılanı hak etmez.
315
00:14:57,605 --> 00:15:00,025
Anlıyorum. O halde ne yapacağız?
316
00:15:00,025 --> 00:15:02,819
Özel olmanın birden fazla
yolunun olduğunu anlayacağız.
317
00:15:03,653 --> 00:15:06,364
Howard Gardner'ın
çoklu zeka teorisini duydun mu?
318
00:15:07,365 --> 00:15:10,076
Mesela bu çocuk, tamam mı?
319
00:15:10,160 --> 00:15:13,663
Matematikte iyi olmayabilir ama belki
doğayla ilgili şeylere yatkındır.
320
00:15:13,747 --> 00:15:15,707
- Yani doğa konusunda iyidir.
- Tamam.
321
00:15:15,707 --> 00:15:19,169
Ve bu kız, müzikal bir
zekası vardır belki.
322
00:15:19,169 --> 00:15:20,545
Ve bu çocuk...
323
00:15:21,046 --> 00:15:23,214
- Uyuyor.
- Onu geç.
324
00:15:24,466 --> 00:15:25,508
Şuna bak.
325
00:15:26,051 --> 00:15:28,094
Bunun müstahdem zekası var.
326
00:15:29,596 --> 00:15:32,140
- Sekiz yumurta var dediniz, değil mi?
- Evet.
327
00:15:32,140 --> 00:15:33,600
Altı tane yılan var.
328
00:15:34,726 --> 00:15:36,561
Geriye iki yılan kalır.
329
00:15:36,561 --> 00:15:39,856
Evet Sydnee, doğru. Aferin.
330
00:15:41,816 --> 00:15:42,817
Selam.
331
00:15:42,901 --> 00:15:44,736
Melissa, bugün perşembe.
332
00:15:44,736 --> 00:15:46,696
Erkeğini görmeye hazır mısın?
333
00:15:46,780 --> 00:15:49,032
Barb, unut gitsin. Hazır değilim.
334
00:15:49,032 --> 00:15:51,785
Melissa Ann Schemmenti, seni tanıyorum,
335
00:15:51,785 --> 00:15:55,705
hazır değilsin çünkü kendine
hazır olmadığını söylüyorsun.
336
00:15:55,789 --> 00:15:58,500
Tamam. Ne yapmak istiyorsan yap.
337
00:16:01,461 --> 00:16:02,879
Selam.
338
00:16:02,879 --> 00:16:06,007
Devre mülk için mi arıyorsun?
Haziranda kullanacaktım.
339
00:16:06,091 --> 00:16:09,803
Hayır. Başka bir şey. Ama tamam.
Ben Temmuzu tercih ederim zaten.
340
00:16:09,803 --> 00:16:10,970
Dinle.
341
00:16:12,389 --> 00:16:15,600
Biz boşandıktan sonra, sen şu
Nina mı ne,
342
00:16:15,684 --> 00:16:17,143
onunla görüşmeye başlayınca.
343
00:16:17,852 --> 00:16:18,937
Sonunun...
344
00:16:20,772 --> 00:16:24,484
...bizim gibi olmasından korkmadın mı?
345
00:16:24,484 --> 00:16:25,568
Tabii ki korktum.
346
00:16:25,652 --> 00:16:28,113
Bir kere elin yanınca,
ocağa yaklaşmaya korkarsın.
347
00:16:28,113 --> 00:16:30,281
Neden? Pişirmeyi mi düşünüyorsun?
348
00:16:32,617 --> 00:16:34,744
Yeni bir tarif denemeyi düşünüyorum.
349
00:16:34,828 --> 00:16:37,330
Bak, gençtik ve ben tam bir aptaldım.
350
00:16:37,414 --> 00:16:40,250
Daha iyi biriyle bir şansı hak ediyorsun.
351
00:16:40,875 --> 00:16:42,252
Vay canına, yumuşamışsın.
352
00:16:43,211 --> 00:16:44,337
Senden nefret ediyorum.
353
00:16:44,921 --> 00:16:46,131
Ben daha çok.
354
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Görüşürüz, Joe.
355
00:16:50,969 --> 00:16:55,682
Bu yüzden martıdan daha
saygıdeğer bir kuş olduğunu düşünmüyorum.
356
00:16:55,682 --> 00:16:57,475
- Hayatta kalır.
- Katılıyorum.
357
00:16:59,227 --> 00:17:01,771
Kaçak da burada.
358
00:17:01,855 --> 00:17:03,690
En iyi günüm değildi.
359
00:17:05,025 --> 00:17:07,235
- Daha kötülerini gördüm.
- Özür dilerim.
360
00:17:07,235 --> 00:17:09,696
Dinle. Anlıyorum.
Sen güzel bir kadınsın.
361
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
10 üzerinden 11.
362
00:17:12,741 --> 00:17:15,368
Değişik seçenekleri hak ediyorsun.
Bende seçenek çok.
363
00:17:15,452 --> 00:17:18,955
Fırınlanmış cips, klasik cips, kapkek,
şekerleme, granola...
364
00:17:19,039 --> 00:17:20,665
Yerli, büyük markalar.
365
00:17:21,916 --> 00:17:23,543
Dünya senin otomat makinen.
366
00:17:24,794 --> 00:17:27,922
Eğer ilgileniyorsan
hâlâ seninle yemeğe gitmek isterim.
367
00:17:28,006 --> 00:17:32,177
Tabii ki. Şuna ne dersin?
Sen ve ben. Scannicchio's.
368
00:17:33,553 --> 00:17:37,223
Orası boşanma teklifi aldığım yer.
369
00:17:37,307 --> 00:17:40,477
Orası olmaz ama başka bir yer ayarlarız.
370
00:17:42,270 --> 00:17:44,272
Cips metaforunun çalışacağını biliyordum.
371
00:17:45,815 --> 00:17:47,859
Seçenekler demişken,
372
00:17:47,859 --> 00:17:54,032
Snackwell's makinedeki yerine dönerse
gerçekten memnun olurum. Lütfen.
373
00:17:54,032 --> 00:17:56,409
- Elimden geleni yapacağım.
- Peki.
374
00:18:00,955 --> 00:18:03,833
Getirecektir. 10 üzerinden 11'im.
375
00:18:06,294 --> 00:18:09,631
Çok zekisin. Küçük bilim yıldızım,
botaniyle ilgileniyormuş.
376
00:18:09,631 --> 00:18:11,132
"Botanik" mi demek istediniz?
377
00:18:11,216 --> 00:18:12,258
Ben de öyle dedim.
378
00:18:13,593 --> 00:18:17,764
Arkadaşım Crystal, sürekli çocuklarının
ne kadar zeki olduğuyla övünür.
379
00:18:17,764 --> 00:18:19,933
Ama tabii ki en zeki çocuk bende.
380
00:18:20,892 --> 00:18:24,104
Periyodik cetveli ezbere okuduğun
bir video çekebilirsin belki.
381
00:18:24,104 --> 00:18:25,188
Crystal'a göndeririz.
382
00:18:25,188 --> 00:18:27,565
- Sen burada ne iş yapıyorsun?
- Ben okul müdürüyüm.
383
00:18:27,649 --> 00:18:29,776
Ama hiçbir şey yapmıyorsun.
384
00:18:40,328 --> 00:18:42,706
Programı bitiriyoruz.
Fazla akıllanmaya başladı.
385
00:18:43,998 --> 00:18:47,168
Hayır, bekle. Biz de
bu program hakkında konuşuyorduk.
386
00:18:47,252 --> 00:18:48,294
Ve bir çözüm bulduk.
387
00:18:49,295 --> 00:18:51,923
İyi, çünkü Siyahi Bobby Fischer
canıma okuyor şu an.
388
00:18:52,674 --> 00:18:54,175
Peki.
389
00:18:54,259 --> 00:18:58,430
Şöyle düşündük, bir kaç çocuk her hafta
özel bir şey yapacağına, bütün çocuklar
390
00:18:58,430 --> 00:19:01,558
birkaç haftada bir özel bir şey yapsa
daha iyi olmaz mı?
391
00:19:01,558 --> 00:19:02,976
Böylece hiçbiri dışlanmaz.
392
00:19:02,976 --> 00:19:05,186
Bütün yeteneklerini değerlendiririz.
393
00:19:05,270 --> 00:19:06,771
Öğrenmek herkesi heyecanlandırır.
394
00:19:06,855 --> 00:19:09,649
Jacob öğretmeye devam edecek.
Biz de ona yardım edeceğiz.
395
00:19:09,733 --> 00:19:11,943
Evet. Herkes için "Kaptan, benim Kaptanım"
396
00:19:12,027 --> 00:19:15,488
Herkes özel olursa,
o zaman kimse özel olmaz.
397
00:19:17,574 --> 00:19:18,992
Bana uyar.
398
00:19:22,120 --> 00:19:24,914
- Okuldan sonra ne yapıyorsun?
- Antrenman. Jeopardy izlerim.
399
00:19:24,998 --> 00:19:26,916
- Antrenman ve Jeopardy mi?
- Evet, aynı anda.
400
00:19:27,000 --> 00:19:29,335
- Bedeni ve zihni çalıştırır.
- Harika.
401
00:19:30,462 --> 00:19:31,838
İyi misin?
402
00:19:31,838 --> 00:19:33,131
Evet. Ben...
403
00:19:33,631 --> 00:19:36,509
- Kapıyı açamıyorum, yoksa kaçarlar.
- Kim kaçar?
404
00:19:36,593 --> 00:19:38,428
Yedi ve sekizinci yılanı buldum.
405
00:19:38,428 --> 00:19:40,347
- Onlar... Çantamdalarmış.
- Hayır.
406
00:19:40,347 --> 00:19:41,431
Ve...
407
00:19:42,390 --> 00:19:43,433
Şimdi de arabamdalar.
408
00:19:43,433 --> 00:19:44,601
Tanrım.
409
00:19:49,064 --> 00:19:50,857
Bu adam özel yeteneklilerin öğretmeni.
410
00:19:51,358 --> 00:19:52,359
Dur.
411
00:19:54,152 --> 00:19:57,572
Özle olduğunu düşünmeden
büyümüş olman garip.
412
00:19:58,448 --> 00:20:01,409
Umarım böyle düşünmeye devam etmezsin
413
00:20:01,493 --> 00:20:03,495
çünkü bence sen özelsin.
414
00:20:04,579 --> 00:20:05,872
Benim kadar olmasa da.
415
00:20:06,623 --> 00:20:09,084
- Öyle mi? Tamam.
- Öyle.
416
00:20:10,585 --> 00:20:14,214
Tüm ciddiyetimle Gregory,
417
00:20:15,173 --> 00:20:16,257
düşündüm de,
418
00:20:17,717 --> 00:20:19,594
arabanı parktan çıkarmamı ister misin?
419
00:20:19,678 --> 00:20:21,221
Çünkü bunu yapabilirim?
420
00:20:21,221 --> 00:20:24,849
- Bunu yapacak bir beynim var...
- Tamam, sana iyi geceler.
421
00:20:24,933 --> 00:20:26,851
- Tamam. Görüşürüz.
- Görüşürüz.
422
00:20:32,148 --> 00:20:34,359
Gregory'nin açılmasından çok memnunum.
423
00:20:34,359 --> 00:20:39,572
Harika biri, okulda bir
arkadaşımın daha olması harika bir şey.
424
00:20:42,742 --> 00:20:43,785
Ne?
425
00:20:45,286 --> 00:20:48,581
Bugün yılan ve tavuk yumurtalarının
birbirine benzediğini öğrendim.
426
00:20:49,499 --> 00:20:52,001
Eski okulumda eğlenceli şeyler
yapmıyorduk hiç.
427
00:20:53,336 --> 00:20:54,421
Tanrım.
428
00:20:56,089 --> 00:20:58,758
Müdür Coleman'ı seviyorum.
Büyük bir çocuk gibi.
429
00:20:58,842 --> 00:21:01,136
Şapşal ve işi yok.
430
00:21:07,559 --> 00:21:11,271
Özel yetenekle ilgili
gözden kaçmış bir alan var.
431
00:21:11,271 --> 00:21:14,232
Yetenekli müstahdem programını başlattım.
432
00:21:14,232 --> 00:21:16,443
Good Wil Hunting filminin tersi gibi.
433
00:21:20,822 --> 00:21:24,784
Siz dahice bir temizlik görürsünüz.
Ben temizlik yapan bir dahi.