1 00:00:04,004 --> 00:00:09,009 Dükkânda on patates varsa ve iki tanesini alırsan, 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,636 dükkânda kaç patates kalır? 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,346 Ben patates sevmem. 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,724 O kısmı ile ilgilenmeyelim şimdi. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,434 Sekiz patates kalır. 6 00:00:17,434 --> 00:00:21,771 Marie, senin bildiğini biliyoruz. Ama Sydnee'ye sordum. 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,483 Neden boya kalemleri açmıyorsun? Eğlenceli olur. 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,194 Sınıfımda bir sürü çocuk var 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,780 ve bazıları çok akıllı patatesler. 10 00:00:30,864 --> 00:00:36,828 Erken bitirenlerle bazı özel projeler yardımıyla, yaratıcı olmaya çalışıyorum. 11 00:00:36,828 --> 00:00:39,539 - Kalemleri bitirdim Bayan Teagues. - Tamam. 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,709 O zaman neden diğer öğrencilerin kağıtlarına... 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,211 not vermemde bana yardım etmiyorsun? 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,755 Kimseye söyleme. 15 00:00:49,674 --> 00:00:52,594 Peki. Normal patatesi sevmiyorsan, 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,346 tatlı patates desek onlara? 17 00:00:54,346 --> 00:00:57,057 Gerçekten tatlı patatesi sevmiyorum. 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,142 Gerçekten benimle çalışman gerek Sydnee. 19 00:00:59,142 --> 00:01:02,145 Janine. Mutfaktaki patatesleri alman konusunda ne söyledim sana? 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,689 Ama görsel öğrenme çok daha faydalı. 21 00:01:04,773 --> 00:01:09,152 Bil bakalım ne oldu? Artık sıfır patatesin var. 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 Yaşasın! 23 00:01:13,740 --> 00:01:15,742 WILLARD R. ABBOTT DEVLET OKULU 24 00:01:15,742 --> 00:01:18,370 TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON YENİLİK YÜKSELİŞ BAŞARI 25 00:01:23,833 --> 00:01:25,168 - Herkese günaydın. - Günaydın. 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,629 Yeni öğrencimiz Malcolm'u tanıştırayım. 27 00:01:27,629 --> 00:01:28,713 Buraya yeni taşındı. 28 00:01:28,797 --> 00:01:31,007 Orkestra sınıfı falan olan akıllı özel okul, 29 00:01:31,091 --> 00:01:34,302 Elway Akademiye gidiyordu, kendisi küçük Beethoven sayılır. 30 00:01:35,303 --> 00:01:37,972 Ailem, diğer siyahi çocuklarla aynı okula gitmemi istedi. 31 00:01:38,056 --> 00:01:41,017 Şanslısın, burada her yer siyahi çocuk dolu. 32 00:01:41,101 --> 00:01:44,396 Malcolm'un notları hep A'ymış, özel yetenekliler programındaymış. 33 00:01:44,396 --> 00:01:47,107 - Hoş geldin Malcolm. - Evet. Abbott'a hoş geldin. 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,150 Ben de özel yetenekliler programındaydım. 35 00:01:49,234 --> 00:01:51,152 Ne konuda yetenekliydin? Gıcıklık mı? 36 00:01:52,153 --> 00:01:53,238 Hayır. 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,115 Her neyse, Malcolm'un geleceği parlak. 38 00:01:55,115 --> 00:01:58,493 Şimdiden Beyaz Saray'da, onu bilimin Oprah'ına dönüştüren Bayan Ava'ya 39 00:01:58,493 --> 00:02:00,870 teşekkür ederken görebiliyorum. 40 00:02:00,954 --> 00:02:04,332 Tek yapman gereken bilimin Malcolm'u olmak, bu yeterli. 41 00:02:04,416 --> 00:02:05,417 Teşekkür ederim. 42 00:02:05,417 --> 00:02:07,502 Diğer çocuklarla kahvaltı yapmak ister misin? 43 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 Evet. Git ve o süper beyninin neye ihtiyacı varsa ye. 44 00:02:10,213 --> 00:02:12,048 Balık yağı veya her neyse işte... 45 00:02:12,132 --> 00:02:16,386 Açın yolu! Zeki çocuk geliyor! Sıradan IQ'larınızla ona bakmayın. 46 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 Bu çöp. 47 00:02:22,183 --> 00:02:25,520 Vay canına. Gerçekten müthiş. 48 00:02:25,520 --> 00:02:29,107 Ava, çocukların önünde onlar hakkında bu şekilde konuşmasaydın keşke. 49 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 Burada, Abbott'ta pek çok zeki çocuğumuz var. 50 00:02:31,234 --> 00:02:32,736 Her zaman oldu. 51 00:02:32,736 --> 00:02:36,072 Sınıfımda, arkadaşlık karşılığında Happy Meals veren bir çocuk var. 52 00:02:37,490 --> 00:02:38,491 Selam. 53 00:02:39,492 --> 00:02:41,995 Biz de özel yetenekliler programı başlatmalıyız. 54 00:02:41,995 --> 00:02:45,582 Çocuklar için, kâğıtlara not vermekten başka yapacak bir şey lazım... 55 00:02:46,374 --> 00:02:47,542 Şaka yapıyorum. 56 00:02:48,126 --> 00:02:51,379 Cidden, özel yetenekliler programını ben de çok sevmiştim. 57 00:02:51,463 --> 00:02:53,923 Çok şey öğrendim ve o deneyimler paha biçilmezdi. 58 00:02:54,007 --> 00:02:55,592 Ben de o programlardan birindeydim. 59 00:02:55,592 --> 00:02:58,595 Monsanto hakkında kendi rap müzikalimi yazmıştım. 60 00:02:58,595 --> 00:03:01,097 Adı da "Santo Yoksa Sorun Yok." 61 00:03:03,266 --> 00:03:06,603 En küçüğümüz, Gina da genç mühendisler programına katıldı. 62 00:03:06,603 --> 00:03:10,231 Onun için harika sonuçları oldu. Kolej başvurusunda da işe yaradı. 63 00:03:11,399 --> 00:03:13,276 Gregory, sen ne düşünüyorsun? 64 00:03:14,277 --> 00:03:17,030 Sadece beş dakikadır buradayım, söyleyecek pek bir şeyim yok. 65 00:03:17,030 --> 00:03:19,032 Daha fazla fikrin olmalı. 66 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 Lolipop Derneği diye bir özel yetenek programımız vardı... 67 00:03:22,494 --> 00:03:24,245 Tahmin edeyim, paramız yok. 68 00:03:24,329 --> 00:03:26,456 Hayır, paramız var. Öylece hesapta duruyor. 69 00:03:26,456 --> 00:03:28,875 Ama dokunamıyoruz. İnan bana, denedim. 70 00:03:29,626 --> 00:03:33,338 Arit-ma bilimi için kullanmak üzere. 71 00:03:33,338 --> 00:03:36,841 Her neyse, asıl sorun, böyle bir programda öğretmenlik yapacak kimse yok. 72 00:03:36,925 --> 00:03:39,844 - Bütün gün sınıflarınızdasınız. - Doğru. 73 00:03:39,928 --> 00:03:43,264 Öğlen yemeği saatinde ancak yoklama alabiliyoruz. Kimin zamanı var ki? 74 00:03:46,768 --> 00:03:49,938 Özel yetenekliler programından vazgeçmek kolay olandı aslında. 75 00:03:49,938 --> 00:03:52,649 Ama özel yetenek programındayken öğrendiğim bir söz vardı. 76 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 KEK. Katlanma. Emek. Ve Kabiliyet. 77 00:03:56,403 --> 00:03:59,489 KEK'i severim, yiyemesem de. 78 00:03:59,489 --> 00:04:00,573 Midemi ağrıtıyor. 79 00:04:01,241 --> 00:04:04,661 Yıllarca denedim. İşte bu, sabretme kısmı. 80 00:04:04,661 --> 00:04:07,122 Tam da bu yüzden özel yetenek programını yapmalıyız. 81 00:04:07,706 --> 00:04:10,792 Ayak bakımı. Yüz bakımı gibi ama ayaklara yapılıyor. 82 00:04:11,793 --> 00:04:13,128 Güzel, yaptırabilirim. 83 00:04:15,380 --> 00:04:17,007 - Selam, Gar. - Selam. 84 00:04:17,007 --> 00:04:20,468 Bu hafta ahududulu buzlu çay yok mu bana? Söylemeyecek misin? 85 00:04:20,552 --> 00:04:23,054 Araçta bir kutu var. 86 00:04:24,222 --> 00:04:25,265 Senin için... 87 00:04:26,391 --> 00:04:27,767 ...saklıyordum. 88 00:04:28,393 --> 00:04:30,061 Ben yokken beni çok özleme. 89 00:04:30,145 --> 00:04:31,229 Öyle mi diyorsun? 90 00:04:32,522 --> 00:04:34,357 Senden hoşlanıyor. Teklif et. 91 00:04:34,441 --> 00:04:35,608 Hayır. 92 00:04:36,151 --> 00:04:38,445 Eski kocam itfaiyeciydi, bana şunu öğretti, 93 00:04:38,445 --> 00:04:39,612 üniformalı adamla olmaz. 94 00:04:39,696 --> 00:04:42,198 Çünkü bir şekilde arabasının masraflarını öder, 95 00:04:42,282 --> 00:04:44,409 tartışmadan sonra kız kardeşinin evinde uyursun. 96 00:04:44,409 --> 00:04:47,412 Benim Gerald da üniforma giyiyor ama gayet iyi bir adam. 97 00:04:47,412 --> 00:04:49,664 Hadi, küçük bir kaçamağı hak ediyorsun. 98 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 Bu senin için araçtan düştü. 99 00:04:58,840 --> 00:05:01,676 Özel yetenek programını başlatmak için tek gereken 100 00:05:01,760 --> 00:05:03,887 bolca vakti olan hevesli biri. 101 00:05:03,887 --> 00:05:05,263 Sanırım ben birini tanıyorum. 102 00:05:10,769 --> 00:05:12,020 Bu sadece nakarat. 103 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 Özel yetenek programı için birini buldum. 104 00:05:16,566 --> 00:05:18,151 Neden nefes nefesesin? 105 00:05:18,151 --> 00:05:20,445 - Heyecanlıyım. - Tuhaf. 106 00:05:20,445 --> 00:05:22,530 - Muayene olmalısın. - Tamam. 107 00:05:22,614 --> 00:05:26,868 Jacob boş derslerinde özel yetenekliler programında çalışacak. 108 00:05:26,868 --> 00:05:30,622 Verimli toprakları sürüp, yarının zihinlerini yetiştirmeyi çok isterim. 109 00:05:30,622 --> 00:05:33,375 Şu filmdeki adam gibi olacağım. 110 00:05:33,875 --> 00:05:35,585 - Koç Carter. - Hayır. 111 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 - Jiro'nun Suşi Rüyası? - Hayır 112 00:05:37,379 --> 00:05:38,672 Tırmanışla ilgili film neydi? 113 00:05:38,672 --> 00:05:40,340 - Söyleme - Yok, hiçbiri değil 114 00:05:40,340 --> 00:05:41,883 Ava, ne düşünüyorsun? 115 00:05:41,883 --> 00:05:43,134 Program müfredatı. 116 00:05:43,218 --> 00:05:45,136 Daha fazla bilim yıldızı yaratma şansı. 117 00:05:46,346 --> 00:05:48,431 Yirmi Yedi Saat. Filmin adı buydu. 118 00:05:48,515 --> 00:05:49,516 - Biliyordum. - Hayır. 119 00:05:49,516 --> 00:05:50,975 - Ava, Ava... - Şeyin filmi ıh... 120 00:05:51,685 --> 00:05:53,103 - Özel Yetenek Programı. - Evet. 121 00:05:54,145 --> 00:05:56,815 Yurttaki kızlar, doğurdukları çocukların ne kadar 122 00:05:56,815 --> 00:05:59,734 akıllı oldukları ile övünürlerdi hep. 123 00:05:59,818 --> 00:06:01,528 Doğurmadığım yüzlerce akıllı çocukla, 124 00:06:01,528 --> 00:06:05,323 Charles Xavier'in bacakları olan versiyonu olabilirdim. 125 00:06:06,491 --> 00:06:08,451 Gidip küçük mutant akademinizi başlatın. 126 00:06:09,285 --> 00:06:10,578 Evet! Teşekkürler. 127 00:06:12,372 --> 00:06:13,498 Al sana Crystal. 128 00:06:17,043 --> 00:06:20,046 Randevu için aradım ama ayak bakımı yapmıyoruz dediler. 129 00:06:20,130 --> 00:06:23,341 - Yalnız pedikür yapıyorlarmış. - Dr. Oz öyle söylemedi. 130 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 İşte burada. 131 00:06:24,843 --> 00:06:28,263 Perşembeleri iple çekiyorum, 132 00:06:28,263 --> 00:06:31,099 bunun sebebi de, yarı dolu makineleri doldurmak değil. 133 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 Yarı dolu. İyimserlik abidesi. 134 00:06:34,394 --> 00:06:37,272 Senin olayın ne Gary? Bir hayalin var mı yoksa... 135 00:06:37,272 --> 00:06:39,441 Otomat makinelerim var, onları işletiyorum. 136 00:06:39,441 --> 00:06:40,525 Bununla geçiniyorum. 137 00:06:40,525 --> 00:06:42,610 Hayallerine yürü, hadi. 138 00:06:43,194 --> 00:06:45,488 Bana buzlu çay getirdiğini hatırlıyor musun? 139 00:06:45,572 --> 00:06:46,698 Düşünüyorum da, 140 00:06:46,698 --> 00:06:49,200 yanına yemek de ısmarlamaya ne dersin? 141 00:06:49,284 --> 00:06:50,535 Harika olur. 142 00:06:50,535 --> 00:06:53,705 Seni bir akşam yemeğe çıkaracağım, asla unutamayacaksın. 143 00:06:53,705 --> 00:06:56,166 Sen, ben ve Dave & Busters. 144 00:06:57,584 --> 00:06:58,793 Aslında... 145 00:07:00,045 --> 00:07:01,421 Bu aralar biraz yoğunum. 146 00:07:01,421 --> 00:07:03,673 Yemek fikrini unutsak iyi olur. 147 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 Denedim. 148 00:07:06,217 --> 00:07:09,220 Bak, olaylara daha en başından dur demeyi öğrendim. 149 00:07:09,721 --> 00:07:12,974 Biri ilk buluşmada seni çöplüğe götürürse, sonunda onu çöpe atarsın. 150 00:07:13,058 --> 00:07:14,768 Eskisi, striptiz kulübü teklif etti. 151 00:07:18,188 --> 00:07:19,481 Akıllı Çocuk Zamanı! 152 00:07:20,315 --> 00:07:23,276 Tyrel, Nadiyah ve Daniel, siz gelin. 153 00:07:23,943 --> 00:07:26,404 - Neyden bahsediyorsun? - Özel yetenekliler programı için. 154 00:07:26,488 --> 00:07:28,156 Sınıfımda konuşan tek çocuk onlar. 155 00:07:28,156 --> 00:07:29,532 Yazık sana. 156 00:07:29,616 --> 00:07:31,618 Beyin treni kalkıyor. 157 00:07:36,331 --> 00:07:37,999 Program hakkında ne mi düşünüyorum? 158 00:07:38,083 --> 00:07:40,085 Yani herkesi kapsarsa, harika. 159 00:07:40,085 --> 00:07:42,253 Çocuklar filmin sonunu anlamayacaklar. 160 00:07:42,337 --> 00:07:43,672 Filmin sonu kimin umrunda? 161 00:07:43,672 --> 00:07:47,217 Filmlerin sadece girişi, gelişmesi ve... 162 00:07:48,843 --> 00:07:51,513 Tamam çocuklar. Yerlerinize oturun. Oturun. 163 00:07:51,513 --> 00:07:53,765 Isınmak için biraz matematik yapalım. 164 00:07:53,765 --> 00:07:55,475 Ronald, dokuz kere on? 165 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 - Tavuklar! - Ne? 166 00:07:57,435 --> 00:07:59,646 Kütüphanede tavuk var. 167 00:08:00,855 --> 00:08:03,525 Tavuklarda, yumurtalık ve yumurta yolu vardır. 168 00:08:03,525 --> 00:08:05,235 Dişi olgunlaştığında, 169 00:08:05,235 --> 00:08:08,279 bu yumurtacıklar yumurta sarısına dönüşür. 170 00:08:08,363 --> 00:08:12,534 Yumurtadan çıktıklarında ne yaparız? Kahvaltı yaparız, değil mi? 171 00:08:12,534 --> 00:08:14,285 İyi pişmiş. 172 00:08:14,369 --> 00:08:16,454 İşte. Yumurtadan çıkıyorlar! 173 00:08:17,580 --> 00:08:18,707 Şuna bak. 174 00:08:18,707 --> 00:08:22,085 Tavukların, Crown Fried Chicken'dan gelmediğini görüyorlar. 175 00:08:22,085 --> 00:08:25,171 Emeklilikten emekli oldum Geliyorum çevreyi kurtarmaya 176 00:08:25,255 --> 00:08:27,048 Çiftlikleri severim çünkü doğallar 177 00:08:27,132 --> 00:08:28,883 Hormonlulara ise asla güvenme 178 00:08:28,967 --> 00:08:32,095 Bayan Teagues, ben zekiyim. Tavuk okuluna gidebilir miyim? 179 00:08:32,095 --> 00:08:34,639 - Ben de! - Ben de! 180 00:08:34,723 --> 00:08:36,808 - Hormonlu... - Gıda! 181 00:08:36,808 --> 00:08:37,726 Çok iyi. 182 00:08:39,686 --> 00:08:43,064 Pekâlâ, hepimiz özel yetenekliler programındayız... 183 00:08:44,441 --> 00:08:46,693 Eski lokomotif gibi ses çıkarıyorsun. 184 00:08:46,693 --> 00:08:49,529 Tatlım, normal tempoda yürümelisin. 185 00:08:50,697 --> 00:08:54,034 Bence programda olmayan bazı çocuklar dışlanmış hissediyorlar. 186 00:08:54,034 --> 00:08:55,118 Katılıyorum. 187 00:08:55,118 --> 00:08:57,787 Tüm konuşanları aldılar, şimdi ben konuşmak zorundayım. 188 00:08:57,871 --> 00:08:59,497 Düzeltemeyeceğimiz bir şey değil. 189 00:08:59,581 --> 00:09:02,333 Programın dışında kalan bütün çocukların hâlâ başarılı olma 190 00:09:02,417 --> 00:09:04,753 yolunda ilerlediklerinden emin olmalıyız. 191 00:09:04,753 --> 00:09:06,254 Üniversite. İyi işler yapmak. 192 00:09:06,338 --> 00:09:08,131 Başarı için üniversite gerekmez. 193 00:09:08,131 --> 00:09:10,508 Hayır. Tanrım. Bunu demek istemedim. 194 00:09:10,592 --> 00:09:12,302 - Sadece... - Ben programı sevdim. 195 00:09:12,302 --> 00:09:15,555 Kendimi, Ölü Ozanlar Derneği'ndeki Robin Williams'la Patch Adams'taki 196 00:09:15,555 --> 00:09:17,682 Robin Williams'ın karışımı gibi görüyorum. 197 00:09:17,766 --> 00:09:20,185 Patch Adams'taki çocukların hepsi kanserden ölmedi mi? 198 00:09:20,185 --> 00:09:22,270 Asıl kanser cehalettir. 199 00:09:22,354 --> 00:09:24,439 Gerçek kanser kanserdir. 200 00:09:24,439 --> 00:09:27,192 Bakın, programın kendiyle ilgili bir sorun yok, 201 00:09:27,192 --> 00:09:30,195 daha iyi planlamalıyız, böylece normal çocuklar... 202 00:09:32,030 --> 00:09:33,365 Özel yetenekli olmayanlar... 203 00:09:34,741 --> 00:09:36,284 Başka yetenekleri olan çocuklar. 204 00:09:36,368 --> 00:09:38,870 - Diğer çocuklar diyelim. - Evet. 205 00:09:38,870 --> 00:09:41,581 Program, çocukların kötü hissetmesine sebep oluyorsa, 206 00:09:41,581 --> 00:09:42,957 buna değeceğini sanmıyorum. 207 00:09:43,041 --> 00:09:47,796 Programı, diğer çocuklar açısından geliştirmenin bir yolu olmalı, değil mi? 208 00:09:47,796 --> 00:09:49,589 Onlara da özel hissettirelim. 209 00:09:49,673 --> 00:09:53,051 Eminim bir yol bulursun, Janine. Özel yetenek programındaydın, değil mi? 210 00:09:53,760 --> 00:09:54,761 Evet. 211 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 Bilmiyorum. Yeniden mi başlatsan? 212 00:09:58,390 --> 00:10:00,225 Denemediğimi mi sanıyorsun? 213 00:10:00,225 --> 00:10:01,434 Ava. 214 00:10:02,102 --> 00:10:03,561 Ve Malcolm. 215 00:10:03,645 --> 00:10:06,481 - Sınıfta olman gerekmiyor muydu? - Ben de bunu söylüyorum. 216 00:10:06,481 --> 00:10:09,067 Ava, ek ödeneğe ihtiyacımız var. 217 00:10:09,067 --> 00:10:10,860 Sınıfıma tavuk almak istiyorum, 218 00:10:10,944 --> 00:10:14,239 Jacob 'un yumurtalarını izlemeye çocukların oraya gitmesi gerekiyor. 219 00:10:14,239 --> 00:10:16,991 Janine, sen burada yeni misin? Para, zeki çocuklar için. 220 00:10:17,075 --> 00:10:19,619 Param olsa sence yumurta alman için verir miydim? 221 00:10:20,578 --> 00:10:22,414 Malcolm, neden benimle gelmiyorsun? 222 00:10:23,248 --> 00:10:25,041 Pekâlâ, seni sınıfa götüreceğim. 223 00:10:25,125 --> 00:10:26,334 - Biliyorum. - Tamam. 224 00:10:27,210 --> 00:10:30,046 Bay Hill'in ilham verici dersi için heyecanlı mısın? 225 00:10:30,130 --> 00:10:31,256 - Evet - Yaşasın. 226 00:10:31,881 --> 00:10:33,466 - Selam - "Kaptan, benim Kaptanım." 227 00:10:34,801 --> 00:10:38,930 Üstat Walt Whit'ten harika bir mısra ama siz bana Kaptan Hill diyebilirsiniz. 228 00:10:39,014 --> 00:10:40,598 Pekâlâ, kaptan yok. 229 00:10:42,267 --> 00:10:43,268 Kitapları çıkarın. 230 00:10:43,852 --> 00:10:45,061 Teşekkürler kocacığım. 231 00:10:45,145 --> 00:10:46,438 Birlikte çok tatlısınız. 232 00:10:46,438 --> 00:10:49,357 Bayanlar, öğlen yemeği için hafif ekşi krema soslu 233 00:10:49,441 --> 00:10:50,984 burritomuz var. 234 00:10:50,984 --> 00:10:52,402 Çok teşekkürler. 235 00:10:52,402 --> 00:10:54,029 Capicola sandviçi. 236 00:10:54,029 --> 00:10:55,321 En sevdiğim. 237 00:10:55,905 --> 00:10:59,367 Ve nacho cipsi, çünkü bunlar benim. 238 00:11:00,618 --> 00:11:03,121 İşte erkek budur. Bundan daha azına razı olmayacağım. 239 00:11:03,121 --> 00:11:06,124 - Erkekler için çıta budur. - Görüyor musun bebeğim? Çıta benim. 240 00:11:06,124 --> 00:11:08,168 Sana Gerald'la ilgili bir şey anlatayım. 241 00:11:08,168 --> 00:11:10,420 İlk tanıştığım adam bu değildi. 242 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 Çok oyuncu ve flörtözdü. 243 00:11:13,006 --> 00:11:16,051 Ona güvenmek büyük riskti. 244 00:11:16,051 --> 00:11:18,470 Ama bu riski aldığıma çok memnunum. 245 00:11:19,137 --> 00:11:22,015 Arkadaşım, bazen kalbinin sesini dinlemelisin. 246 00:11:22,015 --> 00:11:23,391 Barbara, teşekkür ederim. 247 00:11:23,475 --> 00:11:26,895 Yardım etmeye çalıştığını biliyorum ama ben siz değilim. 248 00:11:27,771 --> 00:11:30,565 Ben boşanmış, seni ilgilendirmeyen yaşta bir kadınım. 249 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Belki de benim için hepsi bu. 250 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 Bölüyor muyum? 251 00:11:43,370 --> 00:11:45,997 Otomatlarla ilgilenen Gary hakkında ne düşünüyorsun? 252 00:11:46,664 --> 00:11:48,500 Aman tanrım. O meyveli şeye bayılıyorum. 253 00:11:48,500 --> 00:11:50,126 25 yaşında değil misin? 254 00:11:50,210 --> 00:11:51,961 Nerdeyse 26. 255 00:11:52,504 --> 00:11:55,840 Özel yetenekliler programını ilk başlattığımda dedim ki, "Janine..." 256 00:11:55,924 --> 00:11:57,175 Bu kısmı geç. Ne istiyorsun? 257 00:11:57,175 --> 00:11:59,010 Kuluçkaya yatıracağım bir kaç yumurta. 258 00:11:59,094 --> 00:12:01,554 Onlara üreme sistemini anlatmak istiyorum. 259 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Bana bir hafta ver. 260 00:12:11,606 --> 00:12:15,694 Pekâlâ, bulutlar su damlaları ile dolduğunda ne olur? 261 00:12:15,694 --> 00:12:17,987 Bayan Teagues, bir yumurta çatlıyor. 262 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Tanrım. Tanrım, yumurtalar çatlıyor. 263 00:12:20,115 --> 00:12:22,659 Pekâlâ çocuklar, gelin gelin. Toplanın. 264 00:12:22,659 --> 00:12:25,286 Toplanın. Yumurtadan çıkıyorlar. 265 00:12:26,204 --> 00:12:29,457 Yakından izleyin. Hayatın mucizesi gerçekleşiyor. 266 00:12:29,541 --> 00:12:31,126 Harika değil mi? 267 00:12:31,126 --> 00:12:33,628 Kendi sınıfımızda da eğlenceli şeyler yapabiliriz. 268 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Islak. 269 00:12:35,380 --> 00:12:39,050 Evet, bu doğum sıvısı. Ceninin etrafında bir tür yastık oluşturur. 270 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Cenini korur. 271 00:12:40,802 --> 00:12:42,053 Pullarla kaplı. 272 00:12:42,137 --> 00:12:44,347 Evet... Pullarla mı kaplı? 273 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Bu bir yılan. 274 00:12:54,774 --> 00:12:56,276 Çekilin. Kaçın. 275 00:12:56,943 --> 00:12:59,988 İşte. Anı yaşa kaptan. 276 00:13:03,074 --> 00:13:04,659 Özgürce uç küçük kuş. 277 00:13:09,247 --> 00:13:10,248 TEHLİKE ZEHİRLİ YILAN 278 00:13:10,248 --> 00:13:12,375 - Çok teşekkürler. - Bu benim işim. 279 00:13:12,459 --> 00:13:14,794 Bu arada, nesli tükenmekte olan bir tür. 280 00:13:14,878 --> 00:13:16,421 Nereden bulduğunuzu sorsam? 281 00:13:19,341 --> 00:13:23,845 52. sokakta yol üstü bir dükkândı. Artık orada değil. Bulamazsınız. 282 00:13:24,971 --> 00:13:26,348 Yılanları duydum. 283 00:13:26,348 --> 00:13:28,516 Telefonumda Yılan ve Tavuk diye 284 00:13:28,600 --> 00:13:30,018 iki numara kayıtlıydı. 285 00:13:30,018 --> 00:13:32,937 Birini arayacakken diğerini aramışım. 286 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 Pardon. 287 00:13:34,439 --> 00:13:36,775 Yılanlar korkutucu ama bence, 288 00:13:36,775 --> 00:13:38,902 bu işten çıkarılacak büyük bir ders var. 289 00:13:38,902 --> 00:13:41,696 Özel yetenekli öğrencilerin öğretmeni, benim için bile. 290 00:13:41,780 --> 00:13:44,699 - Gidip oturacak bir masan yok mu? - Yetenekli... 291 00:13:50,288 --> 00:13:53,416 Evet. Bu benim sandığımdan daha büyük bir aksilik miydi? 292 00:13:53,500 --> 00:13:54,501 Kesinlikle. 293 00:13:54,501 --> 00:13:57,420 Yoksa harika bir şey için bir ön hazırlık mıydı? 294 00:13:57,504 --> 00:13:59,881 Burada yapmaya çalıştığını takdir edebilirim Janine, 295 00:13:59,881 --> 00:14:01,758 ama işe yaramadı. 296 00:14:01,758 --> 00:14:03,843 Sanırım bu program meselesinden kurtulmalıyız. 297 00:14:04,344 --> 00:14:05,387 Gregory. 298 00:14:05,887 --> 00:14:07,472 Bunu söylediğine inanamıyorum. 299 00:14:07,472 --> 00:14:10,308 Bu fikri sevdin sanmıştım. Önceden demiştin ki... 300 00:14:10,809 --> 00:14:12,936 Sanırım sevdiğini söylemedin hiç. 301 00:14:13,687 --> 00:14:14,979 Dinle... 302 00:14:15,063 --> 00:14:18,316 Programda olmayan çocuklara biraz daha ilgi göstermeye çalıştım 303 00:14:18,400 --> 00:14:21,236 ama bu sefer işe yaramadı. 304 00:14:21,236 --> 00:14:23,697 Ama yine de özel zihinleri desteklersek... 305 00:14:23,697 --> 00:14:27,450 Janine, ben çocukken böyle bir programda değildim. 306 00:14:27,534 --> 00:14:29,160 Yakınından bile geçmedim. 307 00:14:30,120 --> 00:14:33,456 Okulun, sadece testlerde başarılı olan çocuklar için olduğunu hissettirdi. 308 00:14:33,540 --> 00:14:34,791 Ve bu ben değildim. 309 00:14:35,375 --> 00:14:36,501 Ben de bıraktım. 310 00:14:39,129 --> 00:14:40,422 Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 311 00:14:40,922 --> 00:14:44,259 Mesele şu, bazı çocuklara tavuk verirsen, 312 00:14:44,926 --> 00:14:47,178 diğerlerine de yılan kalır. 313 00:14:47,846 --> 00:14:51,016 Sana sürekli yılan kalırsa hak ettiğin bu sanarsın. 314 00:14:53,685 --> 00:14:55,937 Ve kimse yılanı hak etmez. 315 00:14:57,605 --> 00:15:00,025 Anlıyorum. O halde ne yapacağız? 316 00:15:00,025 --> 00:15:02,819 Özel olmanın birden fazla yolunun olduğunu anlayacağız. 317 00:15:03,653 --> 00:15:06,364 Howard Gardner'ın çoklu zeka teorisini duydun mu? 318 00:15:07,365 --> 00:15:10,076 Mesela bu çocuk, tamam mı? 319 00:15:10,160 --> 00:15:13,663 Matematikte iyi olmayabilir ama belki doğayla ilgili şeylere yatkındır. 320 00:15:13,747 --> 00:15:15,707 - Yani doğa konusunda iyidir. - Tamam. 321 00:15:15,707 --> 00:15:19,169 Ve bu kız, müzikal bir zekası vardır belki. 322 00:15:19,169 --> 00:15:20,545 Ve bu çocuk... 323 00:15:21,046 --> 00:15:23,214 - Uyuyor. - Onu geç. 324 00:15:24,466 --> 00:15:25,508 Şuna bak. 325 00:15:26,051 --> 00:15:28,094 Bunun müstahdem zekası var. 326 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 - Sekiz yumurta var dediniz, değil mi? - Evet. 327 00:15:32,140 --> 00:15:33,600 Altı tane yılan var. 328 00:15:34,726 --> 00:15:36,561 Geriye iki yılan kalır. 329 00:15:36,561 --> 00:15:39,856 Evet Sydnee, doğru. Aferin. 330 00:15:41,816 --> 00:15:42,817 Selam. 331 00:15:42,901 --> 00:15:44,736 Melissa, bugün perşembe. 332 00:15:44,736 --> 00:15:46,696 Erkeğini görmeye hazır mısın? 333 00:15:46,780 --> 00:15:49,032 Barb, unut gitsin. Hazır değilim. 334 00:15:49,032 --> 00:15:51,785 Melissa Ann Schemmenti, seni tanıyorum, 335 00:15:51,785 --> 00:15:55,705 hazır değilsin çünkü kendine hazır olmadığını söylüyorsun. 336 00:15:55,789 --> 00:15:58,500 Tamam. Ne yapmak istiyorsan yap. 337 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 Selam. 338 00:16:02,879 --> 00:16:06,007 Devre mülk için mi arıyorsun? Haziranda kullanacaktım. 339 00:16:06,091 --> 00:16:09,803 Hayır. Başka bir şey. Ama tamam. Ben Temmuzu tercih ederim zaten. 340 00:16:09,803 --> 00:16:10,970 Dinle. 341 00:16:12,389 --> 00:16:15,600 Biz boşandıktan sonra, sen şu Nina mı ne, 342 00:16:15,684 --> 00:16:17,143 onunla görüşmeye başlayınca. 343 00:16:17,852 --> 00:16:18,937 Sonunun... 344 00:16:20,772 --> 00:16:24,484 ...bizim gibi olmasından korkmadın mı? 345 00:16:24,484 --> 00:16:25,568 Tabii ki korktum. 346 00:16:25,652 --> 00:16:28,113 Bir kere elin yanınca, ocağa yaklaşmaya korkarsın. 347 00:16:28,113 --> 00:16:30,281 Neden? Pişirmeyi mi düşünüyorsun? 348 00:16:32,617 --> 00:16:34,744 Yeni bir tarif denemeyi düşünüyorum. 349 00:16:34,828 --> 00:16:37,330 Bak, gençtik ve ben tam bir aptaldım. 350 00:16:37,414 --> 00:16:40,250 Daha iyi biriyle bir şansı hak ediyorsun. 351 00:16:40,875 --> 00:16:42,252 Vay canına, yumuşamışsın. 352 00:16:43,211 --> 00:16:44,337 Senden nefret ediyorum. 353 00:16:44,921 --> 00:16:46,131 Ben daha çok. 354 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Görüşürüz, Joe. 355 00:16:50,969 --> 00:16:55,682 Bu yüzden martıdan daha saygıdeğer bir kuş olduğunu düşünmüyorum. 356 00:16:55,682 --> 00:16:57,475 - Hayatta kalır. - Katılıyorum. 357 00:16:59,227 --> 00:17:01,771 Kaçak da burada. 358 00:17:01,855 --> 00:17:03,690 En iyi günüm değildi. 359 00:17:05,025 --> 00:17:07,235 - Daha kötülerini gördüm. - Özür dilerim. 360 00:17:07,235 --> 00:17:09,696 Dinle. Anlıyorum. Sen güzel bir kadınsın. 361 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 10 üzerinden 11. 362 00:17:12,741 --> 00:17:15,368 Değişik seçenekleri hak ediyorsun. Bende seçenek çok. 363 00:17:15,452 --> 00:17:18,955 Fırınlanmış cips, klasik cips, kapkek, şekerleme, granola... 364 00:17:19,039 --> 00:17:20,665 Yerli, büyük markalar. 365 00:17:21,916 --> 00:17:23,543 Dünya senin otomat makinen. 366 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 Eğer ilgileniyorsan hâlâ seninle yemeğe gitmek isterim. 367 00:17:28,006 --> 00:17:32,177 Tabii ki. Şuna ne dersin? Sen ve ben. Scannicchio's. 368 00:17:33,553 --> 00:17:37,223 Orası boşanma teklifi aldığım yer. 369 00:17:37,307 --> 00:17:40,477 Orası olmaz ama başka bir yer ayarlarız. 370 00:17:42,270 --> 00:17:44,272 Cips metaforunun çalışacağını biliyordum. 371 00:17:45,815 --> 00:17:47,859 Seçenekler demişken, 372 00:17:47,859 --> 00:17:54,032 Snackwell's makinedeki yerine dönerse gerçekten memnun olurum. Lütfen. 373 00:17:54,032 --> 00:17:56,409 - Elimden geleni yapacağım. - Peki. 374 00:18:00,955 --> 00:18:03,833 Getirecektir. 10 üzerinden 11'im. 375 00:18:06,294 --> 00:18:09,631 Çok zekisin. Küçük bilim yıldızım, botaniyle ilgileniyormuş. 376 00:18:09,631 --> 00:18:11,132 "Botanik" mi demek istediniz? 377 00:18:11,216 --> 00:18:12,258 Ben de öyle dedim. 378 00:18:13,593 --> 00:18:17,764 Arkadaşım Crystal, sürekli çocuklarının ne kadar zeki olduğuyla övünür. 379 00:18:17,764 --> 00:18:19,933 Ama tabii ki en zeki çocuk bende. 380 00:18:20,892 --> 00:18:24,104 Periyodik cetveli ezbere okuduğun bir video çekebilirsin belki. 381 00:18:24,104 --> 00:18:25,188 Crystal'a göndeririz. 382 00:18:25,188 --> 00:18:27,565 - Sen burada ne iş yapıyorsun? - Ben okul müdürüyüm. 383 00:18:27,649 --> 00:18:29,776 Ama hiçbir şey yapmıyorsun. 384 00:18:40,328 --> 00:18:42,706 Programı bitiriyoruz. Fazla akıllanmaya başladı. 385 00:18:43,998 --> 00:18:47,168 Hayır, bekle. Biz de bu program hakkında konuşuyorduk. 386 00:18:47,252 --> 00:18:48,294 Ve bir çözüm bulduk. 387 00:18:49,295 --> 00:18:51,923 İyi, çünkü Siyahi Bobby Fischer canıma okuyor şu an. 388 00:18:52,674 --> 00:18:54,175 Peki. 389 00:18:54,259 --> 00:18:58,430 Şöyle düşündük, bir kaç çocuk her hafta özel bir şey yapacağına, bütün çocuklar 390 00:18:58,430 --> 00:19:01,558 birkaç haftada bir özel bir şey yapsa daha iyi olmaz mı? 391 00:19:01,558 --> 00:19:02,976 Böylece hiçbiri dışlanmaz. 392 00:19:02,976 --> 00:19:05,186 Bütün yeteneklerini değerlendiririz. 393 00:19:05,270 --> 00:19:06,771 Öğrenmek herkesi heyecanlandırır. 394 00:19:06,855 --> 00:19:09,649 Jacob öğretmeye devam edecek. Biz de ona yardım edeceğiz. 395 00:19:09,733 --> 00:19:11,943 Evet. Herkes için "Kaptan, benim Kaptanım" 396 00:19:12,027 --> 00:19:15,488 Herkes özel olursa, o zaman kimse özel olmaz. 397 00:19:17,574 --> 00:19:18,992 Bana uyar. 398 00:19:22,120 --> 00:19:24,914 - Okuldan sonra ne yapıyorsun? - Antrenman. Jeopardy izlerim. 399 00:19:24,998 --> 00:19:26,916 - Antrenman ve Jeopardy mi? - Evet, aynı anda. 400 00:19:27,000 --> 00:19:29,335 - Bedeni ve zihni çalıştırır. - Harika. 401 00:19:30,462 --> 00:19:31,838 İyi misin? 402 00:19:31,838 --> 00:19:33,131 Evet. Ben... 403 00:19:33,631 --> 00:19:36,509 - Kapıyı açamıyorum, yoksa kaçarlar. - Kim kaçar? 404 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 Yedi ve sekizinci yılanı buldum. 405 00:19:38,428 --> 00:19:40,347 - Onlar... Çantamdalarmış. - Hayır. 406 00:19:40,347 --> 00:19:41,431 Ve... 407 00:19:42,390 --> 00:19:43,433 Şimdi de arabamdalar. 408 00:19:43,433 --> 00:19:44,601 Tanrım. 409 00:19:49,064 --> 00:19:50,857 Bu adam özel yeteneklilerin öğretmeni. 410 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Dur. 411 00:19:54,152 --> 00:19:57,572 Özle olduğunu düşünmeden büyümüş olman garip. 412 00:19:58,448 --> 00:20:01,409 Umarım böyle düşünmeye devam etmezsin 413 00:20:01,493 --> 00:20:03,495 çünkü bence sen özelsin. 414 00:20:04,579 --> 00:20:05,872 Benim kadar olmasa da. 415 00:20:06,623 --> 00:20:09,084 - Öyle mi? Tamam. - Öyle. 416 00:20:10,585 --> 00:20:14,214 Tüm ciddiyetimle Gregory, 417 00:20:15,173 --> 00:20:16,257 düşündüm de, 418 00:20:17,717 --> 00:20:19,594 arabanı parktan çıkarmamı ister misin? 419 00:20:19,678 --> 00:20:21,221 Çünkü bunu yapabilirim? 420 00:20:21,221 --> 00:20:24,849 - Bunu yapacak bir beynim var... - Tamam, sana iyi geceler. 421 00:20:24,933 --> 00:20:26,851 - Tamam. Görüşürüz. - Görüşürüz. 422 00:20:32,148 --> 00:20:34,359 Gregory'nin açılmasından çok memnunum. 423 00:20:34,359 --> 00:20:39,572 Harika biri, okulda bir arkadaşımın daha olması harika bir şey. 424 00:20:42,742 --> 00:20:43,785 Ne? 425 00:20:45,286 --> 00:20:48,581 Bugün yılan ve tavuk yumurtalarının birbirine benzediğini öğrendim. 426 00:20:49,499 --> 00:20:52,001 Eski okulumda eğlenceli şeyler yapmıyorduk hiç. 427 00:20:53,336 --> 00:20:54,421 Tanrım. 428 00:20:56,089 --> 00:20:58,758 Müdür Coleman'ı seviyorum. Büyük bir çocuk gibi. 429 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 Şapşal ve işi yok. 430 00:21:07,559 --> 00:21:11,271 Özel yetenekle ilgili gözden kaçmış bir alan var. 431 00:21:11,271 --> 00:21:14,232 Yetenekli müstahdem programını başlattım. 432 00:21:14,232 --> 00:21:16,443 Good Wil Hunting filminin tersi gibi. 433 00:21:20,822 --> 00:21:24,784 Siz dahice bir temizlik görürsünüz. Ben temizlik yapan bir dahi.