1 00:00:05,046 --> 00:00:06,965 Buenos días, Sra. Howard. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,133 Digo, buenos días. 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,386 Me dijo que no alargara las vocales fuera de la escuela. 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,680 - Buenos días, Janine. - Buenos días. 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,973 - Y... - ¿Srta. Howard? 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 - Sí. - Srta. Howard, es usted. 7 00:00:18,560 --> 00:00:22,105 ¡Cielos! Pensaba que ya se habría retirado, pero... 8 00:00:22,105 --> 00:00:26,151 Vine a dejar a mi sobrino y... Siempre fue mi maestra favorita 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,238 y jamás le agradecí lo que hizo por mí en el kínder. 10 00:00:30,238 --> 00:00:32,949 Cariño, no me lo agradezcas. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,034 Tú lo hiciste. 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,827 Claro que debo agradecérselo. 13 00:00:35,827 --> 00:00:40,665 Antes de su clase todos pensaban: "A él siempre tendrán que vigilarlo". 14 00:00:40,749 --> 00:00:43,501 Pero, gracias a usted, ahora yo vigilo. 15 00:00:44,878 --> 00:00:47,672 Estoy muy orgullosa de ti. 16 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 Dime, ¿cómo está tu mamá? 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,134 Eso es complicado, 18 00:00:51,134 --> 00:00:54,637 pero les agradará a mis mamás que usted pregunte por ellas. 19 00:00:54,721 --> 00:00:59,392 Bueno, cariño, fue bueno verte y que tengas un gran día. 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,061 - Usted también. - Bien. 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 - Adiós. - Adiós. 22 00:01:04,647 --> 00:01:05,899 ¿Ve, Sra. Howard? 23 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 Por eso lo hacemos. Moldeamos mentes jóvenes. 24 00:01:08,735 --> 00:01:11,696 Creamos vidas nuevas. Hacemos conexiones. Eso es... 25 00:01:11,780 --> 00:01:14,532 Cariño, no sé quién era ese muchacho. 26 00:01:15,033 --> 00:01:16,409 Buen día. 27 00:01:19,287 --> 00:01:21,289 ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 28 00:01:21,373 --> 00:01:23,917 TRABAJO EN EQUIPO MOTIVACIÓN - INNOVACIÓN 29 00:01:32,217 --> 00:01:36,137 Vaya, parece que Schemmenti está de buen humor hoy. 30 00:01:36,221 --> 00:01:37,222 Es cierto. 31 00:01:37,222 --> 00:01:40,475 Me estacioné donde me gusta, mi macchiato sabe genial 32 00:01:40,475 --> 00:01:44,604 y mi vecino encontró a su gato, así que ya no lo escucharé llorar. 33 00:01:44,688 --> 00:01:46,773 Jacob, ¿estás preparado? 34 00:01:47,691 --> 00:01:50,985 - Estoy preparado, listo y arranco. - ¡Sí! 35 00:01:51,069 --> 00:01:52,862 ¿Preparado para qué? ¿Qué pasa? 36 00:01:52,946 --> 00:01:56,241 Leemos las calificaciones de los maestros en voz alta 37 00:01:56,241 --> 00:01:59,828 cuando llega uno nuevo. Las mías siempre son muy halagadoras. 38 00:01:59,828 --> 00:02:01,371 ¿Hay un Yelp de maestros? 39 00:02:01,371 --> 00:02:03,581 Sí. ¿Te ayudo a crear tu perfil? 40 00:02:03,665 --> 00:02:07,836 Porque, y cito, soy excelente explicando ideas complicadas. 41 00:02:07,836 --> 00:02:10,171 No, gracias. Eso suena horrible. 42 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 - Cielos. Hay uno nuevo. - Cielos. 43 00:02:17,053 --> 00:02:18,304 ¿Qué ocurre? 44 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 No es nada. 45 00:02:19,389 --> 00:02:20,473 Experiencia: 7 46 00:02:20,557 --> 00:02:24,978 Recibí una crítica de siete, eso bajará mi promedio 47 00:02:24,978 --> 00:02:27,689 y arruinará mi reputación para siempre. 48 00:02:27,689 --> 00:02:29,941 Ya sabes, es... No es tan malo. 49 00:02:30,025 --> 00:02:32,193 Por eso casi nadie tiene tradiciones. 50 00:02:32,277 --> 00:02:33,737 Todos las tienen. 51 00:02:34,446 --> 00:02:39,617 "Es buena, pero no tiene la experiencia de la otra profesora de segundo". 52 00:02:39,701 --> 00:02:42,537 Esa soy yo. Soy la otra maestra de segundo. 53 00:02:43,079 --> 00:02:47,208 No es mala. El superintendente ha tenido que consolarme por las mías. 54 00:02:47,292 --> 00:02:49,669 Así eres tú. Yo no recibo críticas malas. 55 00:02:49,753 --> 00:02:51,004 Pues la recibiste. 56 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Detente, por favor. Casi escupo mi café. 57 00:02:54,341 --> 00:02:55,467 Mira, ignora eso. 58 00:02:55,467 --> 00:02:58,845 Los sitios mal diseñados no determinan tu calidad como maestra. 59 00:02:58,845 --> 00:02:59,929 Sí, lo sé. 60 00:03:00,013 --> 00:03:03,516 Solo no puedo creer que el mundo sepa que soy mala maestra. 61 00:03:03,600 --> 00:03:04,851 Niña, escucha. 62 00:03:04,851 --> 00:03:07,896 No pasa nada si tienes áreas de oportunidad. 63 00:03:07,896 --> 00:03:11,816 Tómalo de mí, la otra mejor y más experimentada maestra de aquí. 64 00:03:14,486 --> 00:03:16,946 A Melissa le gusta jugar y hacer bromas. 65 00:03:17,572 --> 00:03:19,240 Es buena en eso. 66 00:03:19,324 --> 00:03:23,620 Otra cosa en lo que es mejor que yo, según las críticas. 67 00:03:24,829 --> 00:03:26,623 Es igual a Lucille Ball. 68 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 Oye, ¿sabes dónde están los buzones? 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,004 - Te llevo. - No, solo dime. 70 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 No, está bien. Podemos ir juntos. 71 00:03:35,215 --> 00:03:39,761 Hablando del correo, ¿qué tal el servicio? ¿Has oído de la "entrega informada"? 72 00:03:39,761 --> 00:03:42,430 Hola, chico rizado de televisión pública. 73 00:03:42,931 --> 00:03:44,557 Buen día para ti, Raheem. 74 00:03:44,641 --> 00:03:46,393 ¿Dejas que te hablen así? 75 00:03:46,393 --> 00:03:50,689 Quizá me equivoco, pero los chicos y yo hacemos lazos con insultos, 76 00:03:50,689 --> 00:03:54,401 con algo llamado rostizado, quemado, asado. 77 00:03:54,401 --> 00:03:56,027 Cuánta gastronomía. 78 00:03:56,111 --> 00:03:57,987 Escucha, soy de Baltimore. 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,116 Y creo que cuando alguien te ofende, debes responder. 80 00:04:01,116 --> 00:04:04,327 Mis maestros lo hacían. O no los hubiéramos respetado. 81 00:04:04,411 --> 00:04:07,414 - Solo se burlan de ti. - Claro que se burlan. 82 00:04:07,914 --> 00:04:10,250 - No sé contestarles. - No es difícil. 83 00:04:10,250 --> 00:04:12,502 Debes usar lo que ellos te dan. 84 00:04:12,502 --> 00:04:15,672 Como: chico del chaleco apolillado. 85 00:04:17,132 --> 00:04:20,427 Simple, pero mordaz. Bien. Gracias. 86 00:04:20,427 --> 00:04:22,429 Pensaba que debía esforzarme más. 87 00:04:22,429 --> 00:04:25,682 - En el programa de Dean Martin... - ¿Y los buzones? 88 00:04:26,224 --> 00:04:27,684 Sí. Vamos. 89 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 Tomaré asistencia. Levanten la mano si no vinieron. 90 00:04:35,525 --> 00:04:37,610 Bien, entonces, Nicole no vino. 91 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 Janine, ven a mi oficina. 92 00:04:42,532 --> 00:04:44,325 Bien, escuchen. Tranquilos. 93 00:04:44,409 --> 00:04:48,038 Todos los que no vinieron, pórtense bien, ¿entendido? 94 00:04:48,038 --> 00:04:49,289 Regreso enseguida. 95 00:04:50,165 --> 00:04:51,332 Regresará enseguida. 96 00:04:52,542 --> 00:04:53,626 ¿Puede verme? 97 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 - Hola, amiga. - Hola, Ava. 98 00:04:58,840 --> 00:05:01,968 ¿Sabes que no puedo dejar el salón sin vigilancia? 99 00:05:02,052 --> 00:05:04,679 Solo son cinco minutos, nada podría salir mal. 100 00:05:04,763 --> 00:05:07,974 - De hecho, pueden pasar cosas malas. - Si tú lo dices. 101 00:05:08,058 --> 00:05:11,269 No importa, un alumno de Melissa llegará a tu clase. 102 00:05:11,353 --> 00:05:12,812 ¿En serio? ¿Por qué? 103 00:05:13,396 --> 00:05:16,941 No sé. Pasan muchas cosas. Tal vez quiera estar cerca del baño. 104 00:05:17,025 --> 00:05:18,068 Quizá le agradas. 105 00:05:18,651 --> 00:05:21,613 Tal vez tiene problemas con sus compañeros. 106 00:05:21,613 --> 00:05:23,615 - No lo sé. - Quizá le agrado. 107 00:05:23,615 --> 00:05:27,160 Lee su historial. Los ordeno por la sensualidad de sus papás. 108 00:05:27,160 --> 00:05:30,330 Se llama Courtney Pierce y su padre es atractivo. 109 00:05:30,830 --> 00:05:33,750 Así está bien. No me gusta leer los historiales. 110 00:05:33,750 --> 00:05:36,961 No me gusta tener ideas preconcebidas de los niños. 111 00:05:37,045 --> 00:05:39,714 Es adorable ver que no te preparas. 112 00:05:39,798 --> 00:05:43,718 Me pregunto cómo está Melissa. Espero no le sea difícil. 113 00:05:44,219 --> 00:05:45,303 Averígualo. 114 00:05:46,513 --> 00:05:48,223 Melissa, Janine va para allá. 115 00:05:48,765 --> 00:05:52,894 ¿Sabes que se escucha en toda la escuela y no solo en un salón? 116 00:05:52,894 --> 00:05:54,312 Dije que ya te ibas. 117 00:05:57,023 --> 00:05:59,818 Parece Ron Weasley si fuera un casanova. 118 00:06:01,069 --> 00:06:03,571 Parece que sueña con cosas aburridas. 119 00:06:05,782 --> 00:06:11,746 Tan solo mírate, niño vestido de azul y pantalones caqui. 120 00:06:14,457 --> 00:06:19,504 Con tus zapatos blancos y las cintas en forma de moño. 121 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 Sí. No creo que se te salgan por accidente. 122 00:06:24,342 --> 00:06:27,512 Sr. Vampire Weekend, eso hirió mis sentimientos. 123 00:06:29,389 --> 00:06:30,432 Cielos. 124 00:06:32,308 --> 00:06:33,810 Raheem, yo... lo siento. 125 00:06:33,810 --> 00:06:37,022 Debería sentirlo. Con su boca de labios delgados. 126 00:06:37,647 --> 00:06:38,648 ¡Lo atrapó! 127 00:06:39,357 --> 00:06:42,110 Uso el uniforme que todos usamos. 128 00:06:42,110 --> 00:06:43,570 No es nada observador. 129 00:06:45,113 --> 00:06:47,490 Dicen que el primer año es difícil. 130 00:06:50,326 --> 00:06:51,578 Pero ¿y el segundo? 131 00:06:51,578 --> 00:06:54,330 - ...menos un dólar es... - Hola, Melissa. 132 00:06:54,414 --> 00:06:55,415 - Hola. - ¿Qué? 133 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Sé que hablaste con Ava, así que es extraño. 134 00:06:58,168 --> 00:06:59,377 ¿Por qué lo sería? 135 00:07:00,170 --> 00:07:02,881 Eso de que tu alumna me prefiere. 136 00:07:03,381 --> 00:07:05,508 Claro, no. No es extraño. Solo... 137 00:07:05,592 --> 00:07:07,510 Debes saber algo de Courtney 138 00:07:07,594 --> 00:07:10,388 - antes de llevártela. - Sé que tienes experiencia. 139 00:07:10,472 --> 00:07:12,932 Pero esta transferencia prueba 140 00:07:13,016 --> 00:07:16,853 que mi clase tiene algo especial de lo que todos los niños hablan. 141 00:07:18,646 --> 00:07:20,231 Courtney, ven aquí, cariño. 142 00:07:22,442 --> 00:07:27,155 Es hora de que te vayas con la confiada Srta. Teagues. 143 00:07:27,155 --> 00:07:28,907 Ve por tus cosas. 144 00:07:29,908 --> 00:07:33,703 Soy como Allen Iverson y tú como el tipo al que pisoteó. 145 00:07:33,787 --> 00:07:36,164 ¿Tyronn Lue, el tricampeón de la NBA? 146 00:07:36,164 --> 00:07:38,500 - ¿Ese? - Sí, sabes de baloncesto. 147 00:07:38,500 --> 00:07:41,419 Mi punto es que tal vez no soy una mala maestra. 148 00:07:42,128 --> 00:07:43,213 Quizá tú lo seas. 149 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Bien. 150 00:07:46,174 --> 00:07:47,175 Courtney. 151 00:07:47,926 --> 00:07:52,180 Quiero que seas tú misma con la Srta. Teagues, ¿sí? 152 00:07:52,180 --> 00:07:56,351 No tengo duda de que te divertirás mucho en su clase. 153 00:07:56,351 --> 00:07:57,435 Muy bien. 154 00:07:58,520 --> 00:07:59,604 Diviértanse. 155 00:08:02,273 --> 00:08:03,358 Muy bien. 156 00:08:04,901 --> 00:08:07,612 Parece que se portaron muy bien. 157 00:08:07,696 --> 00:08:09,948 Pongan el ejemplo para la nueva alumna. 158 00:08:09,948 --> 00:08:12,826 - Hola. Soy Janine. - Hola, Janine. 159 00:08:13,451 --> 00:08:15,286 No se llama así. Su nombre es... 160 00:08:15,370 --> 00:08:18,790 - Me llamo Janine Teagues. - Hola, Janine. 161 00:08:18,790 --> 00:08:21,042 - No se llama así. - Claro que sí. 162 00:08:22,210 --> 00:08:23,211 ¿Courtney? 163 00:08:23,962 --> 00:08:28,299 Es de las niñas más desobedientes. Se comerá viva a Janine. 164 00:08:29,300 --> 00:08:32,012 Todos de pie para el Juramento a la Bandera. 165 00:08:32,012 --> 00:08:36,266 Excepto Andrew, quien protesta contra el nacionalismo. 166 00:08:36,266 --> 00:08:37,517 Sí. Bueno. 167 00:08:38,143 --> 00:08:39,227 Todos juntos. 168 00:08:39,853 --> 00:08:40,854 Juro... 169 00:08:40,854 --> 00:08:46,109 Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de Courtney 170 00:08:46,109 --> 00:08:49,821 y a la Courtney que representa, 171 00:08:49,821 --> 00:08:54,617 una nación, bajo Courtney, indivisible, 172 00:08:54,701 --> 00:08:58,038 con Courtney y para todas las Courtneys. 173 00:09:00,457 --> 00:09:02,751 Muy bien. Buen trabajo. 174 00:09:03,251 --> 00:09:05,086 Muy bien. Buen trabajo. 175 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 Courtney, ve a tu lugar. 176 00:09:06,755 --> 00:09:09,215 - Pero ya terminé. - Ve. 177 00:09:10,759 --> 00:09:12,302 Llámame Apestoso 178 00:09:12,302 --> 00:09:14,346 Tu siguiente palabra es "suave". 179 00:09:14,346 --> 00:09:15,430 ¡Vamos! 180 00:09:18,141 --> 00:09:19,684 - ¡Vamos! - Terminé. 181 00:09:20,685 --> 00:09:21,770 Rebelde 182 00:09:21,770 --> 00:09:23,813 - ¿Rebelde? - Es "rebeldía". 183 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Suave 184 00:09:27,734 --> 00:09:30,737 Courtney. Courtney, por favor, detente. 185 00:09:31,321 --> 00:09:32,447 Courtney. 186 00:09:34,324 --> 00:09:35,909 Hola. ¿Puedo ayudarte? 187 00:09:35,909 --> 00:09:38,370 Sí, vine a ver cómo le va a Courtney. 188 00:09:38,370 --> 00:09:40,955 Sí, Courtney está progresando. 189 00:09:41,039 --> 00:09:42,832 De hecho, todos lo hacen. 190 00:09:42,916 --> 00:09:45,877 Era la pieza que faltaba en nuestro rompecabezas. 191 00:09:45,877 --> 00:09:49,005 Qué bueno. Me sorprende que no tengas problemas. 192 00:09:49,089 --> 00:09:52,634 Me tomó algunos meses averiguar cómo tranquilizarla. 193 00:09:52,634 --> 00:09:55,011 Mírate, lo lograste en solo unas horas. 194 00:09:55,095 --> 00:09:57,263 Creo que sí eres la mejor maestra. 195 00:10:04,354 --> 00:10:06,022 Enseño sobre la gravedad. 196 00:10:07,524 --> 00:10:08,900 Les diré un secreto. 197 00:10:08,900 --> 00:10:12,112 No la transfirieron porque no pudiera controlarla. 198 00:10:12,112 --> 00:10:16,783 Sus padres lo solicitaron porque ya me sabía todos sus trucos. 199 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 La mayoría. 200 00:10:19,035 --> 00:10:21,413 No vimos venir lo de los macarrones. 201 00:10:21,413 --> 00:10:26,084 Y le dije: "No pasearemos. Tomarás el viaje de la vida tú solo". 202 00:10:26,084 --> 00:10:27,752 Eso estuvo bien. 203 00:10:27,836 --> 00:10:29,713 Señoritas. Siento interrumpir. 204 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 ¿Dijo que tenía el archivo de Courtney Pierce? 205 00:10:32,549 --> 00:10:35,176 Sí. Es tanto pesado como un Chevy. 206 00:10:36,302 --> 00:10:38,513 ¿Courtney te está dando problemas? 207 00:10:38,513 --> 00:10:39,723 Yo no diría... 208 00:10:40,432 --> 00:10:43,143 Necesita ayuda. Mírala, su cara lo dice todo. 209 00:10:43,143 --> 00:10:45,687 Mi cara no dice que necesito ayuda. 210 00:10:45,687 --> 00:10:50,191 Dice: "Lo tengo bajo control". Así como también mi brazo, mi pierna y... 211 00:10:50,275 --> 00:10:53,319 Eso es bueno, porque no puedo ayudarte. 212 00:10:53,403 --> 00:10:56,322 Verás, Ava y yo apostamos una módica cantidad 213 00:10:56,406 --> 00:10:59,451 sobre el resultado de tu situación con Courtney. 214 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 No alteraré ese resultado. 215 00:11:01,036 --> 00:11:03,079 Un momento. ¿Apostaron contra mí? 216 00:11:03,163 --> 00:11:04,164 Pues sí. 217 00:11:04,956 --> 00:11:08,168 ¿Usan mi desempeño como maestra para su entretenimiento? 218 00:11:09,377 --> 00:11:12,172 Suficiente. ¿Saben qué? Voy a ganarles. 219 00:11:13,548 --> 00:11:14,716 Janine. 220 00:11:15,342 --> 00:11:18,261 ¿Sí sabes que así no son las apuestas? 221 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 Ava, necesito ver ese archivo. 222 00:11:23,141 --> 00:11:25,393 Bien. No lo digas de esa manera. 223 00:11:25,477 --> 00:11:28,313 Puedes verlo cuando quieras. Yo misma te lo ofrecí. 224 00:11:28,313 --> 00:11:30,065 Solo búscalo en mi oficina. 225 00:11:30,857 --> 00:11:32,025 Bien. 226 00:11:36,613 --> 00:11:39,240 - Hola. ¿Cómo te va? - Es... Sí... 227 00:11:47,457 --> 00:11:48,708 PAPÁ - PATRICK 9/10 228 00:11:53,672 --> 00:11:54,964 Guerra psicológica 229 00:11:55,048 --> 00:11:57,092 ¿"Guerra psicológica"? 230 00:11:57,092 --> 00:12:01,805 "Algún día será líder de un culto. Melissa Schemmenti". 231 00:12:01,805 --> 00:12:05,892 Encontré el historial de Courtney y es considerable. 232 00:12:05,892 --> 00:12:08,561 No puedo creer que Melissa no me lo dijera. 233 00:12:08,645 --> 00:12:11,064 Pero ahora que lo sé, puedo manejarla. 234 00:12:11,064 --> 00:12:13,066 Solo debo decirle a Courtney... 235 00:12:13,066 --> 00:12:14,109 PARTE 2 236 00:12:14,109 --> 00:12:15,735 que no debe portarse así. 237 00:12:15,819 --> 00:12:18,780 ¿Sabes? Apuesto a que nadie se lo ha dicho antes. 238 00:12:19,364 --> 00:12:20,657 Hablándole a su nivel. 239 00:12:26,079 --> 00:12:27,330 ¿Jugo? 240 00:12:28,456 --> 00:12:30,125 ¿Jugo de manzana? ¿En serio? 241 00:12:31,543 --> 00:12:32,627 Bien. 242 00:12:34,004 --> 00:12:39,467 Courtney, ¿sabías que las emociones no vienen del corazón, sino del cerebro? 243 00:12:40,051 --> 00:12:43,054 - Me voy. - Bien. Siéntate. Espera. 244 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Courtney, eres una líder. 245 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 Quizá los demás maestros no notaron eso en ti. 246 00:12:50,103 --> 00:12:51,563 Pero yo sí. 247 00:12:51,563 --> 00:12:56,818 Sé que cuando atas las cintas de tus compañeros y les pides que bailen, 248 00:12:56,818 --> 00:12:58,820 solo buscas afirmación. 249 00:12:58,820 --> 00:13:01,531 Y Courtney, yo la ratifico. 250 00:13:02,407 --> 00:13:03,742 Nos sentaremos juntas. 251 00:13:03,742 --> 00:13:06,703 Haremos un rompecabezas. Apuesto a que te gustan. 252 00:13:07,871 --> 00:13:11,291 Y trabajaremos con tus sentimientos, juntas. 253 00:13:12,333 --> 00:13:14,335 - Bien. - Bien. 254 00:13:25,096 --> 00:13:26,097 Digo... 255 00:13:29,642 --> 00:13:31,936 Así que hablé con ella. La senté. 256 00:13:32,020 --> 00:13:36,483 Porque, al final, la enseñanza es comunicación y yo vivo para eso. 257 00:13:36,483 --> 00:13:38,735 - No quiero compararme... - Barbara. 258 00:13:39,444 --> 00:13:41,863 ¿Tus alumnos alguna vez se burlaron de ti? 259 00:13:41,863 --> 00:13:45,200 Primero, tienen cinco años. Segundo, ellos me respetan. 260 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Tercero, ¿qué podrían decirme? 261 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Oye. Necesito hablar, como amigos. 262 00:13:54,709 --> 00:13:59,464 ¿Has visto cuando un perro te persigue y no sabes si quiere jugar o morderte? 263 00:13:59,464 --> 00:14:02,258 - No. - Pero aun así no quieres dejar de correr 264 00:14:02,342 --> 00:14:04,886 porque si no quiere jugar, te morderá. 265 00:14:04,886 --> 00:14:07,555 Intenté contestarles a mis alumnos y fallé. 266 00:14:07,639 --> 00:14:12,352 - Todo empeoró y se volvió muy específico. - Vamos, no pudo ser así de malo. 267 00:14:12,352 --> 00:14:15,063 Me llamaron político afeminado lector de blogs. 268 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 Lo cual es repetitivo e insultante. 269 00:14:18,108 --> 00:14:21,236 No los leo desde que Arianna se fue del Huffington Post. 270 00:14:21,236 --> 00:14:23,029 Tal vez deberías rendirte. 271 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 No les ganarás en su juego. 272 00:14:24,948 --> 00:14:26,741 Es como si te retaran en... 273 00:14:28,243 --> 00:14:29,536 Calabozos y dragones. 274 00:14:30,870 --> 00:14:34,082 Así no es Calabozos y dragones. Es un juego cooperativo 275 00:14:34,082 --> 00:14:36,209 donde experimentas más que ganar. 276 00:14:38,211 --> 00:14:41,548 Gracias, buen hombre amistoso. 277 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 ¿Está todo bien? 278 00:14:47,804 --> 00:14:50,890 Tú dímelo. Alguien duerme por allá. 279 00:14:52,350 --> 00:14:55,603 ¿Sabes qué hago cuando un niño se duerme en mi clase? 280 00:14:55,687 --> 00:14:56,896 Claro. 281 00:14:56,980 --> 00:15:00,066 Nada. Porque no me sucede. Los mantengo ocupados. 282 00:15:00,692 --> 00:15:04,529 Bueno, ¿tienes tiempo para mostrarte algo sobre Courtney? 283 00:15:06,740 --> 00:15:08,283 Muy bien, aguilillas. 284 00:15:08,283 --> 00:15:10,493 El tiempo silencioso comenzará antes. 285 00:15:10,577 --> 00:15:12,412 Sí, Srta. Schemmenti. 286 00:15:12,412 --> 00:15:15,623 No me habrás sacado de mi clase solo para presumir. 287 00:15:15,707 --> 00:15:17,083 No, claro que no. 288 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 Courtney nos enseñó una palabra. 289 00:15:26,051 --> 00:15:27,427 P... ROMPECABEZAS 290 00:15:28,762 --> 00:15:30,096 Courtney. 291 00:15:31,598 --> 00:15:32,682 No la miren. 292 00:15:36,269 --> 00:15:40,148 Escuchen, niños. Iremos al salón de la Srta. Schemmenti 293 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 mientras borran el pizarrón. 294 00:15:42,150 --> 00:15:45,737 Porque Courtney decidió usar un plumón permanente. 295 00:15:45,737 --> 00:15:50,825 Aun cuando los lavables estaban ahí. Algo que ella sabía. Lo sabía. 296 00:15:50,909 --> 00:15:54,329 Escuché de la apuesta. ¿Aún puedo unirme? 297 00:15:59,584 --> 00:16:02,712 Ahora no solo tengo una maestra, sino dos. ¡Qué m...! 298 00:16:02,796 --> 00:16:04,297 - ¡Courtney! - ¡Courtney! 299 00:16:04,381 --> 00:16:08,468 ¿Sabes? Me alegra que esté contigo para que hagan rabietas juntas. 300 00:16:09,302 --> 00:16:13,181 Perdona. ¿No fue una rabieta enviarla a mi clase 301 00:16:13,181 --> 00:16:16,976 sin advertirme de su conducta? Vi tus notas en su historial. 302 00:16:17,060 --> 00:16:18,770 Intenté hacerlo, gabadost. 303 00:16:18,770 --> 00:16:22,315 Pero comenzaste con aires de superioridad y no me escuchaste. 304 00:16:22,399 --> 00:16:25,110 Quizá si no te hubieras burlado de mí ayer, 305 00:16:25,110 --> 00:16:28,905 - no habría estado a la defensiva. - Estaba bromeando, Janine. 306 00:16:28,905 --> 00:16:32,659 No como cuando me llamaste mala maestra, algo que yo nunca haría. 307 00:16:33,451 --> 00:16:36,871 Sé que la crítica te dolió, pero yo no me merecía eso. 308 00:16:41,126 --> 00:16:42,669 Cierto. Lo siento. 309 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 Tienes razón. 310 00:16:46,172 --> 00:16:50,218 Esa crítica hirió mis sentimientos y me desquité contigo. 311 00:16:50,218 --> 00:16:53,555 No fue mala. Solo dijeron que te falta experiencia. 312 00:16:53,555 --> 00:16:57,475 Si lees las reseñas de la tienda de emparedados de mi tío Rocco, 313 00:16:57,559 --> 00:16:59,936 pensarías que vende comida descompuesta. 314 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Pero no dejará de venderlos. ¿Sabes por qué? 315 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 La gente los ama. 316 00:17:06,443 --> 00:17:08,236 Sigue haciendo emparedados. 317 00:17:09,487 --> 00:17:11,573 Ahora, ¿qué haremos con ella? 318 00:17:16,161 --> 00:17:17,620 Gracias por cooperar. 319 00:17:19,706 --> 00:17:22,459 Debió jugar baloncesto, pero aún no existía. 320 00:17:22,459 --> 00:17:24,419 Slender Man de 1800. 321 00:17:24,419 --> 00:17:29,382 Bueno, esos fueron divertidos, pero intenten usar lo aprendido en su burla. 322 00:17:29,466 --> 00:17:32,093 Chico con la bala en la cabeza. 323 00:17:32,719 --> 00:17:36,973 Mi amigo que no ha dormido en siete años y tiene ojeras enormes. 324 00:17:37,057 --> 00:17:39,059 Soy Abraham Lincoln, Sr. Hill. 325 00:17:39,059 --> 00:17:41,311 ¡Sí! ¡Buen trabajo, equipo! 326 00:17:45,607 --> 00:17:48,818 Sí, bueno, creo que lo de los pulgares es lo nuestro. 327 00:17:49,694 --> 00:17:52,030 - No olviden su tarea. - Srta. Schemmenti. 328 00:17:52,030 --> 00:17:54,282 - ¿Sí? - Courtney me llamó estúpido. 329 00:17:54,366 --> 00:17:57,202 Claro que no. Te llamé estupendo, idiota. 330 00:17:57,202 --> 00:17:58,661 - ¡Courtney! - ¿Saben? 331 00:17:58,745 --> 00:18:02,123 Iré a casa y tomaré una siesta. Estoy totalmente agotada. 332 00:18:02,916 --> 00:18:04,292 ¿Qué dijo? 333 00:18:04,376 --> 00:18:07,337 Debo reconocer que tiene un vocabulario muy amplio. 334 00:18:07,337 --> 00:18:09,172 Me corrigió en matemáticas. 335 00:18:09,673 --> 00:18:12,217 Me lanzó la engrapadora, pero tenía razón. 336 00:18:12,217 --> 00:18:15,428 Cuando leí la segunda parte de su historial, 337 00:18:15,512 --> 00:18:17,681 noté que no baja de calificaciones. 338 00:18:18,348 --> 00:18:21,976 Por lo general, cuando son así, se percibe en su desempeño. 339 00:18:22,060 --> 00:18:23,937 Sí, por eso es complicado. 340 00:18:23,937 --> 00:18:26,648 Es difícil disciplinar a alguien bueno. 341 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Bueno. 342 00:18:29,776 --> 00:18:31,653 ¿Y si la premiáramos? 343 00:18:33,196 --> 00:18:35,198 Puede que tengas razón, novata. 344 00:18:35,699 --> 00:18:36,700 CUBO SUBO TUBO 345 00:18:36,700 --> 00:18:39,953 Si con la S es "subo", con la C es... 346 00:18:41,371 --> 00:18:42,580 No, intenta de nuevo. 347 00:18:43,707 --> 00:18:45,333 Eso es, buen trabajo. 348 00:18:46,960 --> 00:18:50,880 Cuando crees conocerlos, te engañan usando su pulgar. 349 00:18:53,341 --> 00:18:55,927 Se cree crítico de arte usando sus pulgares. 350 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Bien. 351 00:18:58,763 --> 00:19:01,599 - ¿Quieren que la cambie de grado? - Sí. 352 00:19:01,683 --> 00:19:05,103 Después de hablar con Melissa sobre cómo la controlaba, 353 00:19:05,103 --> 00:19:08,231 nos dimos cuenta de que necesita un desafío mayor. 354 00:19:08,231 --> 00:19:10,775 ¿Es un intento para librarse de ella? 355 00:19:10,859 --> 00:19:16,322 No. Creo que con trabajos más desafiantes, Courtney será fácil de manejar. 356 00:19:16,406 --> 00:19:18,658 Y así no distraerá a los demás. 357 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 ¿Por qué me suena familiar? 358 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 Esperen. 359 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 ¿Tercera parte? 360 00:19:27,125 --> 00:19:29,252 Mi error. Debió estar en tercero, 361 00:19:29,252 --> 00:19:32,422 pero fui al festival Essence y me perdí todo ese mes. 362 00:19:32,422 --> 00:19:34,049 ¿No dura un fin de semana? 363 00:19:34,049 --> 00:19:35,592 Quizá para ustedes. 364 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 Hola, Barbara. Aquí no pasa nada. 365 00:19:40,430 --> 00:19:44,184 Janine me comentaba lo difícil que es Courtney 366 00:19:44,184 --> 00:19:46,478 y que no pudo controlar la situación. 367 00:19:47,062 --> 00:19:48,521 ¿En serio? 368 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 Está bien. 369 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 Técnicamente, ella lo logró. 370 00:19:53,610 --> 00:19:56,321 Descubrió que Courtney debe cambiar de grado. 371 00:19:56,905 --> 00:19:58,031 Creo que ganaste. 372 00:20:00,325 --> 00:20:01,409 ¿Barbara? 373 00:20:02,619 --> 00:20:03,745 ¿Usted creyó en mí? 374 00:20:03,745 --> 00:20:06,331 Janine, deberías realizar la transferencia 375 00:20:06,331 --> 00:20:10,168 para que tu clase ya no tenga más interrupciones. 376 00:20:11,586 --> 00:20:12,587 Sí. 377 00:20:17,759 --> 00:20:20,303 Es un corazón. Courtney me lo enseñó. 378 00:20:22,013 --> 00:20:24,891 Pensé que había apostado en mi contra, pero no. 379 00:20:24,891 --> 00:20:29,104 Ella cree que soy una gran maestra. Tal vez incluso mejor que... 380 00:20:30,397 --> 00:20:33,358 ¡Courtney! ¡Ven...! 381 00:20:33,358 --> 00:20:36,194 ¿Cómo regresaste al edificio? ¡Courtney! 382 00:20:42,534 --> 00:20:44,828 Está casi seco. No seas quisquillosa. 383 00:20:44,828 --> 00:20:49,207 Mañana espero que traigas dinero que no haya estado en tu sostén. 384 00:20:49,207 --> 00:20:51,418 - Porque, Ava... - ¿Qué? 385 00:20:52,168 --> 00:20:55,213 No querrás deberme dinero. 386 00:21:03,805 --> 00:21:04,848 ¡Demonios! 387 00:21:10,937 --> 00:21:11,938 ¿Qué? 388 00:21:17,530 --> 00:21:19,532 Subtítulos: Alejandro Hernández G.