1
00:00:05,046 --> 00:00:06,965
Buenos días, Sra. Howard.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,133
Digo, buenos días.
3
00:00:08,133 --> 00:00:11,386
Me dijo que no alargara las vocales
fuera de la escuela.
4
00:00:11,386 --> 00:00:13,680
- Buenos días, Janine.
- Buenos días.
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,973
- Y...
- ¿Srta. Howard?
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,560
- Sí.
- Srta. Howard, es usted.
7
00:00:18,560 --> 00:00:22,105
¡Cielos!
Pensaba que ya se habría retirado, pero...
8
00:00:22,105 --> 00:00:26,151
Vine a dejar a mi sobrino y...
Siempre fue mi maestra favorita
9
00:00:26,151 --> 00:00:30,238
y jamás le agradecí lo que hizo por mí
en el kínder.
10
00:00:30,238 --> 00:00:32,949
Cariño, no me lo agradezcas.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,034
Tú lo hiciste.
12
00:00:34,034 --> 00:00:35,827
Claro que debo agradecérselo.
13
00:00:35,827 --> 00:00:40,665
Antes de su clase todos pensaban:
"A él siempre tendrán que vigilarlo".
14
00:00:40,749 --> 00:00:43,501
Pero, gracias a usted, ahora yo vigilo.
15
00:00:44,878 --> 00:00:47,672
Estoy muy orgullosa de ti.
16
00:00:48,381 --> 00:00:49,841
Dime, ¿cómo está tu mamá?
17
00:00:49,841 --> 00:00:51,134
Eso es complicado,
18
00:00:51,134 --> 00:00:54,637
pero les agradará a mis mamás
que usted pregunte por ellas.
19
00:00:54,721 --> 00:00:59,392
Bueno, cariño, fue bueno verte
y que tengas un gran día.
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,061
- Usted también.
- Bien.
21
00:01:01,061 --> 00:01:02,520
- Adiós.
- Adiós.
22
00:01:04,647 --> 00:01:05,899
¿Ve, Sra. Howard?
23
00:01:05,899 --> 00:01:08,651
Por eso lo hacemos.
Moldeamos mentes jóvenes.
24
00:01:08,735 --> 00:01:11,696
Creamos vidas nuevas.
Hacemos conexiones. Eso es...
25
00:01:11,780 --> 00:01:14,532
Cariño, no sé quién era ese muchacho.
26
00:01:15,033 --> 00:01:16,409
Buen día.
27
00:01:19,287 --> 00:01:21,289
ESCUELA PÚBLICA
WILLARD R. ABBOTT
28
00:01:21,373 --> 00:01:23,917
TRABAJO EN EQUIPO
MOTIVACIÓN - INNOVACIÓN
29
00:01:32,217 --> 00:01:36,137
Vaya, parece que Schemmenti
está de buen humor hoy.
30
00:01:36,221 --> 00:01:37,222
Es cierto.
31
00:01:37,222 --> 00:01:40,475
Me estacioné donde me gusta,
mi macchiato sabe genial
32
00:01:40,475 --> 00:01:44,604
y mi vecino encontró a su gato,
así que ya no lo escucharé llorar.
33
00:01:44,688 --> 00:01:46,773
Jacob, ¿estás preparado?
34
00:01:47,691 --> 00:01:50,985
- Estoy preparado, listo y arranco.
- ¡Sí!
35
00:01:51,069 --> 00:01:52,862
¿Preparado para qué? ¿Qué pasa?
36
00:01:52,946 --> 00:01:56,241
Leemos las calificaciones
de los maestros en voz alta
37
00:01:56,241 --> 00:01:59,828
cuando llega uno nuevo.
Las mías siempre son muy halagadoras.
38
00:01:59,828 --> 00:02:01,371
¿Hay un Yelp de maestros?
39
00:02:01,371 --> 00:02:03,581
Sí. ¿Te ayudo a crear tu perfil?
40
00:02:03,665 --> 00:02:07,836
Porque, y cito, soy excelente
explicando ideas complicadas.
41
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
No, gracias. Eso suena horrible.
42
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
- Cielos. Hay uno nuevo.
- Cielos.
43
00:02:17,053 --> 00:02:18,304
¿Qué ocurre?
44
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
No es nada.
45
00:02:19,389 --> 00:02:20,473
Experiencia: 7
46
00:02:20,557 --> 00:02:24,978
Recibí una crítica de siete,
eso bajará mi promedio
47
00:02:24,978 --> 00:02:27,689
y arruinará mi reputación para siempre.
48
00:02:27,689 --> 00:02:29,941
Ya sabes, es... No es tan malo.
49
00:02:30,025 --> 00:02:32,193
Por eso casi nadie tiene tradiciones.
50
00:02:32,277 --> 00:02:33,737
Todos las tienen.
51
00:02:34,446 --> 00:02:39,617
"Es buena, pero no tiene la experiencia
de la otra profesora de segundo".
52
00:02:39,701 --> 00:02:42,537
Esa soy yo.
Soy la otra maestra de segundo.
53
00:02:43,079 --> 00:02:47,208
No es mala. El superintendente ha tenido
que consolarme por las mías.
54
00:02:47,292 --> 00:02:49,669
Así eres tú. Yo no recibo críticas malas.
55
00:02:49,753 --> 00:02:51,004
Pues la recibiste.
56
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Detente, por favor. Casi escupo mi café.
57
00:02:54,341 --> 00:02:55,467
Mira, ignora eso.
58
00:02:55,467 --> 00:02:58,845
Los sitios mal diseñados no determinan
tu calidad como maestra.
59
00:02:58,845 --> 00:02:59,929
Sí, lo sé.
60
00:03:00,013 --> 00:03:03,516
Solo no puedo creer que el mundo sepa
que soy mala maestra.
61
00:03:03,600 --> 00:03:04,851
Niña, escucha.
62
00:03:04,851 --> 00:03:07,896
No pasa nada
si tienes áreas de oportunidad.
63
00:03:07,896 --> 00:03:11,816
Tómalo de mí, la otra mejor
y más experimentada maestra de aquí.
64
00:03:14,486 --> 00:03:16,946
A Melissa le gusta jugar y hacer bromas.
65
00:03:17,572 --> 00:03:19,240
Es buena en eso.
66
00:03:19,324 --> 00:03:23,620
Otra cosa en lo que es mejor que yo,
según las críticas.
67
00:03:24,829 --> 00:03:26,623
Es igual a Lucille Ball.
68
00:03:29,084 --> 00:03:31,378
Oye, ¿sabes dónde están los buzones?
69
00:03:31,378 --> 00:03:33,004
- Te llevo.
- No, solo dime.
70
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
No, está bien. Podemos ir juntos.
71
00:03:35,215 --> 00:03:39,761
Hablando del correo, ¿qué tal el servicio?
¿Has oído de la "entrega informada"?
72
00:03:39,761 --> 00:03:42,430
Hola, chico rizado de televisión pública.
73
00:03:42,931 --> 00:03:44,557
Buen día para ti, Raheem.
74
00:03:44,641 --> 00:03:46,393
¿Dejas que te hablen así?
75
00:03:46,393 --> 00:03:50,689
Quizá me equivoco, pero los chicos y yo
hacemos lazos con insultos,
76
00:03:50,689 --> 00:03:54,401
con algo llamado rostizado,
quemado, asado.
77
00:03:54,401 --> 00:03:56,027
Cuánta gastronomía.
78
00:03:56,111 --> 00:03:57,987
Escucha, soy de Baltimore.
79
00:03:58,071 --> 00:04:01,116
Y creo que cuando alguien te ofende,
debes responder.
80
00:04:01,116 --> 00:04:04,327
Mis maestros lo hacían.
O no los hubiéramos respetado.
81
00:04:04,411 --> 00:04:07,414
- Solo se burlan de ti.
- Claro que se burlan.
82
00:04:07,914 --> 00:04:10,250
- No sé contestarles.
- No es difícil.
83
00:04:10,250 --> 00:04:12,502
Debes usar lo que ellos te dan.
84
00:04:12,502 --> 00:04:15,672
Como: chico del chaleco apolillado.
85
00:04:17,132 --> 00:04:20,427
Simple, pero mordaz. Bien. Gracias.
86
00:04:20,427 --> 00:04:22,429
Pensaba que debía esforzarme más.
87
00:04:22,429 --> 00:04:25,682
- En el programa de Dean Martin...
- ¿Y los buzones?
88
00:04:26,224 --> 00:04:27,684
Sí. Vamos.
89
00:04:28,643 --> 00:04:33,064
Tomaré asistencia.
Levanten la mano si no vinieron.
90
00:04:35,525 --> 00:04:37,610
Bien, entonces, Nicole no vino.
91
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
Janine, ven a mi oficina.
92
00:04:42,532 --> 00:04:44,325
Bien, escuchen. Tranquilos.
93
00:04:44,409 --> 00:04:48,038
Todos los que no vinieron, pórtense bien,
¿entendido?
94
00:04:48,038 --> 00:04:49,289
Regreso enseguida.
95
00:04:50,165 --> 00:04:51,332
Regresará enseguida.
96
00:04:52,542 --> 00:04:53,626
¿Puede verme?
97
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
- Hola, amiga.
- Hola, Ava.
98
00:04:58,840 --> 00:05:01,968
¿Sabes que no puedo dejar el salón
sin vigilancia?
99
00:05:02,052 --> 00:05:04,679
Solo son cinco minutos,
nada podría salir mal.
100
00:05:04,763 --> 00:05:07,974
- De hecho, pueden pasar cosas malas.
- Si tú lo dices.
101
00:05:08,058 --> 00:05:11,269
No importa, un alumno de Melissa
llegará a tu clase.
102
00:05:11,353 --> 00:05:12,812
¿En serio? ¿Por qué?
103
00:05:13,396 --> 00:05:16,941
No sé. Pasan muchas cosas.
Tal vez quiera estar cerca del baño.
104
00:05:17,025 --> 00:05:18,068
Quizá le agradas.
105
00:05:18,651 --> 00:05:21,613
Tal vez tiene problemas
con sus compañeros.
106
00:05:21,613 --> 00:05:23,615
- No lo sé.
- Quizá le agrado.
107
00:05:23,615 --> 00:05:27,160
Lee su historial. Los ordeno
por la sensualidad de sus papás.
108
00:05:27,160 --> 00:05:30,330
Se llama Courtney Pierce
y su padre es atractivo.
109
00:05:30,830 --> 00:05:33,750
Así está bien.
No me gusta leer los historiales.
110
00:05:33,750 --> 00:05:36,961
No me gusta tener ideas preconcebidas
de los niños.
111
00:05:37,045 --> 00:05:39,714
Es adorable ver que no te preparas.
112
00:05:39,798 --> 00:05:43,718
Me pregunto cómo está Melissa.
Espero no le sea difícil.
113
00:05:44,219 --> 00:05:45,303
Averígualo.
114
00:05:46,513 --> 00:05:48,223
Melissa, Janine va para allá.
115
00:05:48,765 --> 00:05:52,894
¿Sabes que se escucha en toda la escuela
y no solo en un salón?
116
00:05:52,894 --> 00:05:54,312
Dije que ya te ibas.
117
00:05:57,023 --> 00:05:59,818
Parece Ron Weasley si fuera un casanova.
118
00:06:01,069 --> 00:06:03,571
Parece que sueña con cosas aburridas.
119
00:06:05,782 --> 00:06:11,746
Tan solo mírate, niño vestido de azul
y pantalones caqui.
120
00:06:14,457 --> 00:06:19,504
Con tus zapatos blancos
y las cintas en forma de moño.
121
00:06:19,504 --> 00:06:23,091
Sí. No creo que se te salgan
por accidente.
122
00:06:24,342 --> 00:06:27,512
Sr. Vampire Weekend,
eso hirió mis sentimientos.
123
00:06:29,389 --> 00:06:30,432
Cielos.
124
00:06:32,308 --> 00:06:33,810
Raheem, yo... lo siento.
125
00:06:33,810 --> 00:06:37,022
Debería sentirlo.
Con su boca de labios delgados.
126
00:06:37,647 --> 00:06:38,648
¡Lo atrapó!
127
00:06:39,357 --> 00:06:42,110
Uso el uniforme que todos usamos.
128
00:06:42,110 --> 00:06:43,570
No es nada observador.
129
00:06:45,113 --> 00:06:47,490
Dicen que el primer año es difícil.
130
00:06:50,326 --> 00:06:51,578
Pero ¿y el segundo?
131
00:06:51,578 --> 00:06:54,330
- ...menos un dólar es...
- Hola, Melissa.
132
00:06:54,414 --> 00:06:55,415
- Hola.
- ¿Qué?
133
00:06:55,415 --> 00:06:58,168
Sé que hablaste con Ava,
así que es extraño.
134
00:06:58,168 --> 00:06:59,377
¿Por qué lo sería?
135
00:07:00,170 --> 00:07:02,881
Eso de que tu alumna me prefiere.
136
00:07:03,381 --> 00:07:05,508
Claro, no. No es extraño. Solo...
137
00:07:05,592 --> 00:07:07,510
Debes saber algo de Courtney
138
00:07:07,594 --> 00:07:10,388
- antes de llevártela.
- Sé que tienes experiencia.
139
00:07:10,472 --> 00:07:12,932
Pero esta transferencia prueba
140
00:07:13,016 --> 00:07:16,853
que mi clase tiene algo especial
de lo que todos los niños hablan.
141
00:07:18,646 --> 00:07:20,231
Courtney, ven aquí, cariño.
142
00:07:22,442 --> 00:07:27,155
Es hora de que te vayas
con la confiada Srta. Teagues.
143
00:07:27,155 --> 00:07:28,907
Ve por tus cosas.
144
00:07:29,908 --> 00:07:33,703
Soy como Allen Iverson
y tú como el tipo al que pisoteó.
145
00:07:33,787 --> 00:07:36,164
¿Tyronn Lue, el tricampeón de la NBA?
146
00:07:36,164 --> 00:07:38,500
- ¿Ese?
- Sí, sabes de baloncesto.
147
00:07:38,500 --> 00:07:41,419
Mi punto es que tal vez no soy
una mala maestra.
148
00:07:42,128 --> 00:07:43,213
Quizá tú lo seas.
149
00:07:44,214 --> 00:07:45,215
Bien.
150
00:07:46,174 --> 00:07:47,175
Courtney.
151
00:07:47,926 --> 00:07:52,180
Quiero que seas tú misma
con la Srta. Teagues, ¿sí?
152
00:07:52,180 --> 00:07:56,351
No tengo duda de que te divertirás mucho
en su clase.
153
00:07:56,351 --> 00:07:57,435
Muy bien.
154
00:07:58,520 --> 00:07:59,604
Diviértanse.
155
00:08:02,273 --> 00:08:03,358
Muy bien.
156
00:08:04,901 --> 00:08:07,612
Parece que se portaron muy bien.
157
00:08:07,696 --> 00:08:09,948
Pongan el ejemplo para la nueva alumna.
158
00:08:09,948 --> 00:08:12,826
- Hola. Soy Janine.
- Hola, Janine.
159
00:08:13,451 --> 00:08:15,286
No se llama así. Su nombre es...
160
00:08:15,370 --> 00:08:18,790
- Me llamo Janine Teagues.
- Hola, Janine.
161
00:08:18,790 --> 00:08:21,042
- No se llama así.
- Claro que sí.
162
00:08:22,210 --> 00:08:23,211
¿Courtney?
163
00:08:23,962 --> 00:08:28,299
Es de las niñas más desobedientes.
Se comerá viva a Janine.
164
00:08:29,300 --> 00:08:32,012
Todos de pie para el Juramento
a la Bandera.
165
00:08:32,012 --> 00:08:36,266
Excepto Andrew, quien protesta
contra el nacionalismo.
166
00:08:36,266 --> 00:08:37,517
Sí. Bueno.
167
00:08:38,143 --> 00:08:39,227
Todos juntos.
168
00:08:39,853 --> 00:08:40,854
Juro...
169
00:08:40,854 --> 00:08:46,109
Juro lealtad a la bandera
de los Estados Unidos de Courtney
170
00:08:46,109 --> 00:08:49,821
y a la Courtney que representa,
171
00:08:49,821 --> 00:08:54,617
una nación, bajo Courtney, indivisible,
172
00:08:54,701 --> 00:08:58,038
con Courtney y para todas las Courtneys.
173
00:09:00,457 --> 00:09:02,751
Muy bien. Buen trabajo.
174
00:09:03,251 --> 00:09:05,086
Muy bien. Buen trabajo.
175
00:09:05,170 --> 00:09:06,755
Courtney, ve a tu lugar.
176
00:09:06,755 --> 00:09:09,215
- Pero ya terminé.
- Ve.
177
00:09:10,759 --> 00:09:12,302
Llámame Apestoso
178
00:09:12,302 --> 00:09:14,346
Tu siguiente palabra es "suave".
179
00:09:14,346 --> 00:09:15,430
¡Vamos!
180
00:09:18,141 --> 00:09:19,684
- ¡Vamos!
- Terminé.
181
00:09:20,685 --> 00:09:21,770
Rebelde
182
00:09:21,770 --> 00:09:23,813
- ¿Rebelde?
- Es "rebeldía".
183
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Suave
184
00:09:27,734 --> 00:09:30,737
Courtney. Courtney, por favor, detente.
185
00:09:31,321 --> 00:09:32,447
Courtney.
186
00:09:34,324 --> 00:09:35,909
Hola. ¿Puedo ayudarte?
187
00:09:35,909 --> 00:09:38,370
Sí, vine a ver cómo le va a Courtney.
188
00:09:38,370 --> 00:09:40,955
Sí, Courtney está progresando.
189
00:09:41,039 --> 00:09:42,832
De hecho, todos lo hacen.
190
00:09:42,916 --> 00:09:45,877
Era la pieza que faltaba
en nuestro rompecabezas.
191
00:09:45,877 --> 00:09:49,005
Qué bueno.
Me sorprende que no tengas problemas.
192
00:09:49,089 --> 00:09:52,634
Me tomó algunos meses averiguar
cómo tranquilizarla.
193
00:09:52,634 --> 00:09:55,011
Mírate, lo lograste en solo unas horas.
194
00:09:55,095 --> 00:09:57,263
Creo que sí eres la mejor maestra.
195
00:10:04,354 --> 00:10:06,022
Enseño sobre la gravedad.
196
00:10:07,524 --> 00:10:08,900
Les diré un secreto.
197
00:10:08,900 --> 00:10:12,112
No la transfirieron
porque no pudiera controlarla.
198
00:10:12,112 --> 00:10:16,783
Sus padres lo solicitaron
porque ya me sabía todos sus trucos.
199
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
La mayoría.
200
00:10:19,035 --> 00:10:21,413
No vimos venir lo de los macarrones.
201
00:10:21,413 --> 00:10:26,084
Y le dije: "No pasearemos.
Tomarás el viaje de la vida tú solo".
202
00:10:26,084 --> 00:10:27,752
Eso estuvo bien.
203
00:10:27,836 --> 00:10:29,713
Señoritas. Siento interrumpir.
204
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
¿Dijo que tenía el archivo
de Courtney Pierce?
205
00:10:32,549 --> 00:10:35,176
Sí. Es tanto pesado como un Chevy.
206
00:10:36,302 --> 00:10:38,513
¿Courtney te está dando problemas?
207
00:10:38,513 --> 00:10:39,723
Yo no diría...
208
00:10:40,432 --> 00:10:43,143
Necesita ayuda.
Mírala, su cara lo dice todo.
209
00:10:43,143 --> 00:10:45,687
Mi cara no dice que necesito ayuda.
210
00:10:45,687 --> 00:10:50,191
Dice: "Lo tengo bajo control".
Así como también mi brazo, mi pierna y...
211
00:10:50,275 --> 00:10:53,319
Eso es bueno, porque no puedo ayudarte.
212
00:10:53,403 --> 00:10:56,322
Verás, Ava y yo apostamos
una módica cantidad
213
00:10:56,406 --> 00:10:59,451
sobre el resultado de tu situación
con Courtney.
214
00:10:59,451 --> 00:11:01,036
No alteraré ese resultado.
215
00:11:01,036 --> 00:11:03,079
Un momento. ¿Apostaron contra mí?
216
00:11:03,163 --> 00:11:04,164
Pues sí.
217
00:11:04,956 --> 00:11:08,168
¿Usan mi desempeño como maestra
para su entretenimiento?
218
00:11:09,377 --> 00:11:12,172
Suficiente. ¿Saben qué? Voy a ganarles.
219
00:11:13,548 --> 00:11:14,716
Janine.
220
00:11:15,342 --> 00:11:18,261
¿Sí sabes que así no son las apuestas?
221
00:11:20,388 --> 00:11:22,432
Ava, necesito ver ese archivo.
222
00:11:23,141 --> 00:11:25,393
Bien. No lo digas de esa manera.
223
00:11:25,477 --> 00:11:28,313
Puedes verlo cuando quieras.
Yo misma te lo ofrecí.
224
00:11:28,313 --> 00:11:30,065
Solo búscalo en mi oficina.
225
00:11:30,857 --> 00:11:32,025
Bien.
226
00:11:36,613 --> 00:11:39,240
- Hola. ¿Cómo te va?
- Es... Sí...
227
00:11:47,457 --> 00:11:48,708
PAPÁ - PATRICK 9/10
228
00:11:53,672 --> 00:11:54,964
Guerra psicológica
229
00:11:55,048 --> 00:11:57,092
¿"Guerra psicológica"?
230
00:11:57,092 --> 00:12:01,805
"Algún día será líder de un culto.
Melissa Schemmenti".
231
00:12:01,805 --> 00:12:05,892
Encontré el historial de Courtney
y es considerable.
232
00:12:05,892 --> 00:12:08,561
No puedo creer que Melissa
no me lo dijera.
233
00:12:08,645 --> 00:12:11,064
Pero ahora que lo sé, puedo manejarla.
234
00:12:11,064 --> 00:12:13,066
Solo debo decirle a Courtney...
235
00:12:13,066 --> 00:12:14,109
PARTE 2
236
00:12:14,109 --> 00:12:15,735
que no debe portarse así.
237
00:12:15,819 --> 00:12:18,780
¿Sabes? Apuesto a que nadie
se lo ha dicho antes.
238
00:12:19,364 --> 00:12:20,657
Hablándole a su nivel.
239
00:12:26,079 --> 00:12:27,330
¿Jugo?
240
00:12:28,456 --> 00:12:30,125
¿Jugo de manzana? ¿En serio?
241
00:12:31,543 --> 00:12:32,627
Bien.
242
00:12:34,004 --> 00:12:39,467
Courtney, ¿sabías que las emociones
no vienen del corazón, sino del cerebro?
243
00:12:40,051 --> 00:12:43,054
- Me voy.
- Bien. Siéntate. Espera.
244
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Courtney, eres una líder.
245
00:12:46,558 --> 00:12:50,103
Quizá los demás maestros
no notaron eso en ti.
246
00:12:50,103 --> 00:12:51,563
Pero yo sí.
247
00:12:51,563 --> 00:12:56,818
Sé que cuando atas las cintas
de tus compañeros y les pides que bailen,
248
00:12:56,818 --> 00:12:58,820
solo buscas afirmación.
249
00:12:58,820 --> 00:13:01,531
Y Courtney, yo la ratifico.
250
00:13:02,407 --> 00:13:03,742
Nos sentaremos juntas.
251
00:13:03,742 --> 00:13:06,703
Haremos un rompecabezas.
Apuesto a que te gustan.
252
00:13:07,871 --> 00:13:11,291
Y trabajaremos con tus sentimientos, juntas.
253
00:13:12,333 --> 00:13:14,335
- Bien.
- Bien.
254
00:13:25,096 --> 00:13:26,097
Digo...
255
00:13:29,642 --> 00:13:31,936
Así que hablé con ella.
La senté.
256
00:13:32,020 --> 00:13:36,483
Porque, al final, la enseñanza
es comunicación y yo vivo para eso.
257
00:13:36,483 --> 00:13:38,735
- No quiero compararme...
- Barbara.
258
00:13:39,444 --> 00:13:41,863
¿Tus alumnos alguna vez se burlaron de ti?
259
00:13:41,863 --> 00:13:45,200
Primero, tienen cinco años.
Segundo, ellos me respetan.
260
00:13:45,825 --> 00:13:47,911
Tercero, ¿qué podrían decirme?
261
00:13:51,081 --> 00:13:53,375
Oye. Necesito hablar, como amigos.
262
00:13:54,709 --> 00:13:59,464
¿Has visto cuando un perro te persigue
y no sabes si quiere jugar o morderte?
263
00:13:59,464 --> 00:14:02,258
- No.
- Pero aun así no quieres dejar de correr
264
00:14:02,342 --> 00:14:04,886
porque si no quiere jugar, te morderá.
265
00:14:04,886 --> 00:14:07,555
Intenté contestarles a mis alumnos
y fallé.
266
00:14:07,639 --> 00:14:12,352
- Todo empeoró y se volvió muy específico.
- Vamos, no pudo ser así de malo.
267
00:14:12,352 --> 00:14:15,063
Me llamaron político afeminado
lector de blogs.
268
00:14:15,772 --> 00:14:18,108
Lo cual es repetitivo e insultante.
269
00:14:18,108 --> 00:14:21,236
No los leo desde que Arianna se fue
del Huffington Post.
270
00:14:21,236 --> 00:14:23,029
Tal vez deberías rendirte.
271
00:14:23,113 --> 00:14:24,948
No les ganarás en su juego.
272
00:14:24,948 --> 00:14:26,741
Es como si te retaran en...
273
00:14:28,243 --> 00:14:29,536
Calabozos y dragones.
274
00:14:30,870 --> 00:14:34,082
Así no es Calabozos y dragones.
Es un juego cooperativo
275
00:14:34,082 --> 00:14:36,209
donde experimentas más que ganar.
276
00:14:38,211 --> 00:14:41,548
Gracias, buen hombre amistoso.
277
00:14:46,136 --> 00:14:47,262
¿Está todo bien?
278
00:14:47,804 --> 00:14:50,890
Tú dímelo. Alguien duerme por allá.
279
00:14:52,350 --> 00:14:55,603
¿Sabes qué hago cuando un niño se duerme
en mi clase?
280
00:14:55,687 --> 00:14:56,896
Claro.
281
00:14:56,980 --> 00:15:00,066
Nada. Porque no me sucede.
Los mantengo ocupados.
282
00:15:00,692 --> 00:15:04,529
Bueno, ¿tienes tiempo para mostrarte algo
sobre Courtney?
283
00:15:06,740 --> 00:15:08,283
Muy bien, aguilillas.
284
00:15:08,283 --> 00:15:10,493
El tiempo silencioso comenzará antes.
285
00:15:10,577 --> 00:15:12,412
Sí, Srta. Schemmenti.
286
00:15:12,412 --> 00:15:15,623
No me habrás sacado de mi clase
solo para presumir.
287
00:15:15,707 --> 00:15:17,083
No, claro que no.
288
00:15:21,338 --> 00:15:23,089
Courtney nos enseñó una palabra.
289
00:15:26,051 --> 00:15:27,427
P... ROMPECABEZAS
290
00:15:28,762 --> 00:15:30,096
Courtney.
291
00:15:31,598 --> 00:15:32,682
No la miren.
292
00:15:36,269 --> 00:15:40,148
Escuchen, niños.
Iremos al salón de la Srta. Schemmenti
293
00:15:40,148 --> 00:15:42,150
mientras borran el pizarrón.
294
00:15:42,150 --> 00:15:45,737
Porque Courtney decidió usar
un plumón permanente.
295
00:15:45,737 --> 00:15:50,825
Aun cuando los lavables estaban ahí.
Algo que ella sabía. Lo sabía.
296
00:15:50,909 --> 00:15:54,329
Escuché de la apuesta. ¿Aún puedo unirme?
297
00:15:59,584 --> 00:16:02,712
Ahora no solo tengo una maestra, sino dos.
¡Qué m...!
298
00:16:02,796 --> 00:16:04,297
- ¡Courtney!
- ¡Courtney!
299
00:16:04,381 --> 00:16:08,468
¿Sabes? Me alegra que esté contigo
para que hagan rabietas juntas.
300
00:16:09,302 --> 00:16:13,181
Perdona. ¿No fue una rabieta
enviarla a mi clase
301
00:16:13,181 --> 00:16:16,976
sin advertirme de su conducta?
Vi tus notas en su historial.
302
00:16:17,060 --> 00:16:18,770
Intenté hacerlo, gabadost.
303
00:16:18,770 --> 00:16:22,315
Pero comenzaste con aires de superioridad
y no me escuchaste.
304
00:16:22,399 --> 00:16:25,110
Quizá si no te hubieras burlado
de mí ayer,
305
00:16:25,110 --> 00:16:28,905
- no habría estado a la defensiva.
- Estaba bromeando, Janine.
306
00:16:28,905 --> 00:16:32,659
No como cuando me llamaste mala maestra,
algo que yo nunca haría.
307
00:16:33,451 --> 00:16:36,871
Sé que la crítica te dolió,
pero yo no me merecía eso.
308
00:16:41,126 --> 00:16:42,669
Cierto. Lo siento.
309
00:16:43,378 --> 00:16:45,213
Tienes razón.
310
00:16:46,172 --> 00:16:50,218
Esa crítica hirió mis sentimientos
y me desquité contigo.
311
00:16:50,218 --> 00:16:53,555
No fue mala.
Solo dijeron que te falta experiencia.
312
00:16:53,555 --> 00:16:57,475
Si lees las reseñas de la tienda
de emparedados de mi tío Rocco,
313
00:16:57,559 --> 00:16:59,936
pensarías que vende comida descompuesta.
314
00:17:00,437 --> 00:17:03,606
Pero no dejará de venderlos.
¿Sabes por qué?
315
00:17:04,232 --> 00:17:05,567
La gente los ama.
316
00:17:06,443 --> 00:17:08,236
Sigue haciendo emparedados.
317
00:17:09,487 --> 00:17:11,573
Ahora, ¿qué haremos con ella?
318
00:17:16,161 --> 00:17:17,620
Gracias por cooperar.
319
00:17:19,706 --> 00:17:22,459
Debió jugar baloncesto,
pero aún no existía.
320
00:17:22,459 --> 00:17:24,419
Slender Man de 1800.
321
00:17:24,419 --> 00:17:29,382
Bueno, esos fueron divertidos, pero
intenten usar lo aprendido en su burla.
322
00:17:29,466 --> 00:17:32,093
Chico con la bala en la cabeza.
323
00:17:32,719 --> 00:17:36,973
Mi amigo que no ha dormido en siete años
y tiene ojeras enormes.
324
00:17:37,057 --> 00:17:39,059
Soy Abraham Lincoln, Sr. Hill.
325
00:17:39,059 --> 00:17:41,311
¡Sí! ¡Buen trabajo, equipo!
326
00:17:45,607 --> 00:17:48,818
Sí, bueno, creo que lo de los pulgares
es lo nuestro.
327
00:17:49,694 --> 00:17:52,030
- No olviden su tarea.
- Srta. Schemmenti.
328
00:17:52,030 --> 00:17:54,282
- ¿Sí?
- Courtney me llamó estúpido.
329
00:17:54,366 --> 00:17:57,202
Claro que no. Te llamé estupendo, idiota.
330
00:17:57,202 --> 00:17:58,661
- ¡Courtney!
- ¿Saben?
331
00:17:58,745 --> 00:18:02,123
Iré a casa y tomaré una siesta.
Estoy totalmente agotada.
332
00:18:02,916 --> 00:18:04,292
¿Qué dijo?
333
00:18:04,376 --> 00:18:07,337
Debo reconocer que tiene un vocabulario
muy amplio.
334
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
Me corrigió en matemáticas.
335
00:18:09,673 --> 00:18:12,217
Me lanzó la engrapadora, pero tenía razón.
336
00:18:12,217 --> 00:18:15,428
Cuando leí la segunda parte
de su historial,
337
00:18:15,512 --> 00:18:17,681
noté que no baja de calificaciones.
338
00:18:18,348 --> 00:18:21,976
Por lo general, cuando son así,
se percibe en su desempeño.
339
00:18:22,060 --> 00:18:23,937
Sí, por eso es complicado.
340
00:18:23,937 --> 00:18:26,648
Es difícil disciplinar a alguien bueno.
341
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
Bueno.
342
00:18:29,776 --> 00:18:31,653
¿Y si la premiáramos?
343
00:18:33,196 --> 00:18:35,198
Puede que tengas razón, novata.
344
00:18:35,699 --> 00:18:36,700
CUBO SUBO TUBO
345
00:18:36,700 --> 00:18:39,953
Si con la S es "subo", con la C es...
346
00:18:41,371 --> 00:18:42,580
No, intenta de nuevo.
347
00:18:43,707 --> 00:18:45,333
Eso es, buen trabajo.
348
00:18:46,960 --> 00:18:50,880
Cuando crees conocerlos,
te engañan usando su pulgar.
349
00:18:53,341 --> 00:18:55,927
Se cree crítico de arte
usando sus pulgares.
350
00:18:56,428 --> 00:18:57,429
Bien.
351
00:18:58,763 --> 00:19:01,599
- ¿Quieren que la cambie de grado?
- Sí.
352
00:19:01,683 --> 00:19:05,103
Después de hablar con Melissa
sobre cómo la controlaba,
353
00:19:05,103 --> 00:19:08,231
nos dimos cuenta de que necesita
un desafío mayor.
354
00:19:08,231 --> 00:19:10,775
¿Es un intento para librarse de ella?
355
00:19:10,859 --> 00:19:16,322
No. Creo que con trabajos más desafiantes,
Courtney será fácil de manejar.
356
00:19:16,406 --> 00:19:18,658
Y así no distraerá a los demás.
357
00:19:19,784 --> 00:19:21,369
¿Por qué me suena familiar?
358
00:19:23,121 --> 00:19:24,372
Esperen.
359
00:19:26,124 --> 00:19:27,125
¿Tercera parte?
360
00:19:27,125 --> 00:19:29,252
Mi error. Debió estar en tercero,
361
00:19:29,252 --> 00:19:32,422
pero fui al festival Essence
y me perdí todo ese mes.
362
00:19:32,422 --> 00:19:34,049
¿No dura un fin de semana?
363
00:19:34,049 --> 00:19:35,592
Quizá para ustedes.
364
00:19:38,178 --> 00:19:40,430
Hola, Barbara. Aquí no pasa nada.
365
00:19:40,430 --> 00:19:44,184
Janine me comentaba
lo difícil que es Courtney
366
00:19:44,184 --> 00:19:46,478
y que no pudo controlar la situación.
367
00:19:47,062 --> 00:19:48,521
¿En serio?
368
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
Está bien.
369
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
Técnicamente, ella lo logró.
370
00:19:53,610 --> 00:19:56,321
Descubrió que Courtney
debe cambiar de grado.
371
00:19:56,905 --> 00:19:58,031
Creo que ganaste.
372
00:20:00,325 --> 00:20:01,409
¿Barbara?
373
00:20:02,619 --> 00:20:03,745
¿Usted creyó en mí?
374
00:20:03,745 --> 00:20:06,331
Janine, deberías realizar la transferencia
375
00:20:06,331 --> 00:20:10,168
para que tu clase ya no tenga
más interrupciones.
376
00:20:11,586 --> 00:20:12,587
Sí.
377
00:20:17,759 --> 00:20:20,303
Es un corazón. Courtney me lo enseñó.
378
00:20:22,013 --> 00:20:24,891
Pensé que había apostado en mi contra,
pero no.
379
00:20:24,891 --> 00:20:29,104
Ella cree que soy una gran maestra.
Tal vez incluso mejor que...
380
00:20:30,397 --> 00:20:33,358
¡Courtney! ¡Ven...!
381
00:20:33,358 --> 00:20:36,194
¿Cómo regresaste al edificio?
¡Courtney!
382
00:20:42,534 --> 00:20:44,828
Está casi seco. No seas quisquillosa.
383
00:20:44,828 --> 00:20:49,207
Mañana espero que traigas dinero
que no haya estado en tu sostén.
384
00:20:49,207 --> 00:20:51,418
- Porque, Ava...
- ¿Qué?
385
00:20:52,168 --> 00:20:55,213
No querrás deberme dinero.
386
00:21:03,805 --> 00:21:04,848
¡Demonios!
387
00:21:10,937 --> 00:21:11,938
¿Qué?
388
00:21:17,530 --> 00:21:19,532
Subtítulos: Alejandro Hernández G.