1
00:00:05,046 --> 00:00:06,965
Günaydın Bayan Howard.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,133
Yani, günaydın.
3
00:00:08,133 --> 00:00:11,386
Biliyorum, okula girmeden
sesli harfleri uzatmamamı söylemiştiniz.
4
00:00:11,386 --> 00:00:13,680
- Sana da günaydın, Janine.
- Günaydın.
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,973
- Yani...
- Bayan Howard?
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,560
- Evet.
- Bayan Howard, sizsiniz.
7
00:00:18,560 --> 00:00:22,105
Tanrım! Çoktan emekli olmuşsunuzdur
sanıyordum, ama...
8
00:00:22,105 --> 00:00:26,151
Hey! Yeğenimi bıraktım ve...
Siz hep benim en sevdiğim öğretmenimdiniz
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,903
ve ana sınıfında benim için
yaptıklarınıza teşekkür etmeye
10
00:00:28,987 --> 00:00:30,238
hiç fırsatım olmadı.
11
00:00:30,238 --> 00:00:32,949
Canım, bunun için
teşekkür etmen gerekmez.
12
00:00:33,033 --> 00:00:34,034
Bunu sen başardın.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,827
Tabii ki teşekkür etmem gerekir.
14
00:00:35,827 --> 00:00:38,163
Sınıfınıza gelmeden önce
benim için herkes,
15
00:00:38,163 --> 00:00:40,665
"Korunmaya ihtiyacı olan birisi olacak"
derdi.
16
00:00:40,749 --> 00:00:43,501
Ama sayenizde
başkalarını koruyan biri oldum.
17
00:00:44,878 --> 00:00:47,672
Seninle çok gurur duyuyorum.
18
00:00:48,381 --> 00:00:49,841
Bu arada, annen nasıl?
19
00:00:49,841 --> 00:00:51,134
O konu biraz karışık,
20
00:00:51,134 --> 00:00:54,637
ama Bayan Howard'ın onu sorması
annem için çok şey ifade edecek.
21
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
Pekâlâ canım,
seni görmek çok güzeldi,
22
00:00:57,599 --> 00:00:59,392
harika bir gün diliyorum sana.
23
00:00:59,476 --> 00:01:01,061
- Size de Bayan Howard.
- Pekâlâ.
24
00:01:01,061 --> 00:01:02,520
- Hoşça kal.
- Hoşça kalın.
25
00:01:04,647 --> 00:01:05,899
Gördünüz mü Bayan Howard?
26
00:01:05,899 --> 00:01:08,651
Bu yüzden bu işi yapıyoruz.
Genç zihinlere şekil vermek için.
27
00:01:08,735 --> 00:01:11,696
Yeni hayatlar yaratmak için.
O bağları kurmak için. Bu...
28
00:01:11,780 --> 00:01:14,532
Tatlım, o genç adam
kimdi hiç bir fikrim yok.
29
00:01:15,033 --> 00:01:16,409
Günaydın.
30
00:01:19,287 --> 00:01:21,289
WILLARD R. ABBOTT
DEVLET OKULU
31
00:01:21,373 --> 00:01:23,917
TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON
YENİLİK YÜKSELİŞ BAŞARI
32
00:01:32,217 --> 00:01:36,137
Klasik bir Schemmenti'nin
iyi mod günü gibi görünüyor.
33
00:01:36,221 --> 00:01:37,222
Bildin.
34
00:01:37,222 --> 00:01:40,475
En sevdiğim park yeri boştu,
macchiatomtam istediğim gibi,
35
00:01:40,475 --> 00:01:42,143
komşum nihayet kedisini buldu,
36
00:01:42,227 --> 00:01:44,604
artık duvarımdan ağlama sesi duymayacağım.
37
00:01:44,688 --> 00:01:46,773
Jacob, hazır mısın?
38
00:01:47,691 --> 00:01:50,985
- Sadece hazır değilim. Çok hazırım.
- Evet!
39
00:01:51,069 --> 00:01:52,862
Ne için hazırsın? Neler oluyor?
40
00:01:52,946 --> 00:01:53,988
Yeni biri geldiğinde
41
00:01:54,072 --> 00:01:56,241
öğretmenler için yapılan
yorumları okuduğumuz
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,617
küçük bir gelenek.
43
00:01:57,701 --> 00:01:59,828
Benimkiler hep oldukça
gurur verici olur.
44
00:01:59,828 --> 00:02:01,371
Öğretmen puanlayan site mi var?
45
00:02:01,371 --> 00:02:03,581
Evet. Sayfa açmana yardım edeyim mi?
46
00:02:03,665 --> 00:02:04,791
Çünkü burada,
47
00:02:04,791 --> 00:02:07,836
karmaşık konuları açıklamakta
mükemmel olduğum yazıyor.
48
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
Hayır, sağ ol. Kulağa hiç hoş gelmiyor.
49
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
- İşte. Yeni bir tane geldi.
- Hadi bakalım.
50
00:02:17,053 --> 00:02:18,304
Sorun ne?
51
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
Şey, hiç bir şey.
52
00:02:19,389 --> 00:02:20,473
C-
Tecrübe
53
00:02:20,557 --> 00:02:24,978
Sadece, ortalamamı düşürecek ve sonsuza
dek öğretmenlik itibarımı lekeleyecek
54
00:02:24,978 --> 00:02:27,689
bir C eksi değerlendirme aldım.
55
00:02:27,689 --> 00:02:29,941
Şey gibi...
çok da önemli değil ama.
56
00:02:30,025 --> 00:02:32,193
Gelenekler hep kolay olsaydı
herkeste olurdu.
57
00:02:32,277 --> 00:02:33,737
Herkeste var zaten.
58
00:02:34,446 --> 00:02:39,617
"İyi, ama Abbott'taki diğer ikinci sınıf
öğretmeni ile kıyaslandığında tecrübesiz."
59
00:02:39,701 --> 00:02:42,537
Abbott'taki diğer
ikinci sınıf öğretmeni benim.
60
00:02:43,079 --> 00:02:45,373
Çok da kötü değil.
Benimkilerden biri çok kabaydı,
61
00:02:45,457 --> 00:02:47,208
amir bile beni arama gereği duydu.
62
00:02:47,292 --> 00:02:49,669
Evet ama bu sensin.
Ben kötü yorumlar almam.
63
00:02:49,753 --> 00:02:51,004
Az önce aldın.
64
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Dur lütfen. Senin yüzünden
kahvemi püskürteceğim şimdi.
65
00:02:54,341 --> 00:02:55,467
Tamam, bak, boşver bunu.
66
00:02:55,467 --> 00:02:57,010
Uyduruk bir sitedeki yorumlar
67
00:02:57,010 --> 00:02:58,845
nasıl bir öğretmen
olduğunu belirlemez.
68
00:02:58,845 --> 00:02:59,929
Evet, biliyorum.
69
00:03:00,013 --> 00:03:03,516
Tüm dünyanın benim kötü bir öğretmen
olduğumu okuyacağına inanamıyorum.
70
00:03:03,600 --> 00:03:04,851
Dinle ufaklık.
71
00:03:04,851 --> 00:03:07,896
Geliştirmen gereken yönlerin olması
sorun değil.
72
00:03:07,896 --> 00:03:11,816
Beni örnek alabilirsin, Abbott'taki
diğer daha tecrübeli öğretmenden yani.
73
00:03:14,486 --> 00:03:16,946
Melissa çok oyun oynar. Şaka yapar.
74
00:03:17,572 --> 00:03:19,240
Bu konuda iyidir.
75
00:03:19,324 --> 00:03:21,993
Benden daha iyi olduğu
başka bir konu daha,
76
00:03:22,077 --> 00:03:23,620
tabi yorumlara göre.
77
00:03:24,829 --> 00:03:26,623
Tam bir Lucille Ball.
78
00:03:29,084 --> 00:03:31,378
Posta kutuları nerede söyler misin?
79
00:03:31,378 --> 00:03:33,004
- Göstereyim.
- Söylesen yeter.
80
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
Hayır, sorun değil. Birlikte yürürüz.
81
00:03:35,215 --> 00:03:39,761
Posta demişken, USPS'den konuşalım mı?
İhbarlı Posta'yı duydun mu?
82
00:03:39,761 --> 00:03:42,430
Ne haber kıvırcık moruk,
PBS'teki Arthur kılıklı çocuk.
83
00:03:42,931 --> 00:03:44,557
Sana da günaydın Raheem.
84
00:03:44,641 --> 00:03:46,393
Böyle konuşmalarına göz mü yumuyorsun?
85
00:03:46,393 --> 00:03:47,477
Yanlışsam düzelt,
86
00:03:47,477 --> 00:03:50,689
çocuklarla birlikte oynadığımız
onca oyunun bizi bağlaması var,
87
00:03:50,689 --> 00:03:54,401
buna yağlama da deniyor,
ayrıca haşlama da, kızartma da.
88
00:03:54,401 --> 00:03:56,027
Bir sürü aşçılık terimi işte.
89
00:03:56,111 --> 00:03:57,987
Bak dostum, ben Baltimore'luyum tamam mı?
90
00:03:58,071 --> 00:04:01,116
Bildiğim şey, biri seninle
alay ettiğinde sen de öyle yapmalısın.
91
00:04:01,116 --> 00:04:02,367
Hocalar bizi azarlardı.
92
00:04:02,367 --> 00:04:04,327
Öyle yapmasalar onlara saygı duymazdık.
93
00:04:04,411 --> 00:04:07,414
- Seninle alay ediyorlar.
- Tabii ki benimle alay ediyorlar.
94
00:04:07,914 --> 00:04:09,082
Alay etmeyi bilmiyorum.
95
00:04:09,082 --> 00:04:10,250
O kadar zor değil.
96
00:04:10,250 --> 00:04:12,502
İnsanlar sana ne veriyorsa
onu almak zorundasın.
97
00:04:12,502 --> 00:04:15,672
Şöyle... Naftalin
süveter yelek karışımı görünümlü çocuk.
98
00:04:17,132 --> 00:04:20,427
Basit ama incitici. Tamam. Teşekkürler.
99
00:04:20,427 --> 00:04:22,429
Daha fazlasını yaparsın sanmıştım.
100
00:04:22,429 --> 00:04:25,682
- Dean Martin'in Celebrity Roasts'unda...
- Posta kutuları nerede?
101
00:04:26,224 --> 00:04:27,684
Ha, evet. Gel benimle.
102
00:04:28,643 --> 00:04:33,064
Peki, yoklama zamanı.
Burada değilseniz elinizi kaldırın.
103
00:04:35,525 --> 00:04:37,610
Tamam, Nicole burada değil.
104
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
Janine, ofisime gel.
105
00:04:42,532 --> 00:04:44,325
Tamam çocuklar. Yerlerinize.
106
00:04:44,409 --> 00:04:48,038
Burada olmayan herkes
lütfen iyi çocuk olsun, tamam mı?
107
00:04:48,038 --> 00:04:49,289
Hemen döneceğim.
108
00:04:50,165 --> 00:04:51,332
Hemen dönecek.
109
00:04:52,542 --> 00:04:53,626
Beni görebiliyor mu?
110
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
- Merhaba.
- Merhaba Ava.
111
00:04:58,840 --> 00:05:01,968
Sınıfımı bu şekilde sahipsiz bırakamam,
haksız mıyım?
112
00:05:02,052 --> 00:05:04,679
Sadece beş dakika.
Beş dakikada bir şey olmaz.
113
00:05:04,763 --> 00:05:07,974
- Bir sürü şey olabilir aslında.
- Sen öyle diyorsan.
114
00:05:08,058 --> 00:05:11,269
Neyse, Melissa'nın öğrencilerinden
biri senin sınıfına gelecek.
115
00:05:11,353 --> 00:05:12,812
Gerçekten mi? Neden?
116
00:05:13,396 --> 00:05:15,023
Bilmiyorum. Bu tür şeyler hep olur.
117
00:05:15,023 --> 00:05:16,941
Belki tuvalete yakın olmak istiyordur.
118
00:05:17,025 --> 00:05:18,068
Belki seni seviyordur.
119
00:05:18,651 --> 00:05:21,613
Belki arkadaşıyla hangi öğretmen
daha iyi çekişmesi yaşamıştır.
120
00:05:21,613 --> 00:05:23,615
- Bilmiyorum.
- Belki beni daha çok sevmiştir.
121
00:05:23,615 --> 00:05:25,575
Bilmek istiyorsan dosyasını okumalısın.
122
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Dosya adı "En seksi baba."
123
00:05:27,160 --> 00:05:30,330
Adı Courtney Pierce babası da cillop!
124
00:05:30,830 --> 00:05:33,750
Hayır, aslına bakarsan
dosyayı okumayı istemiyorum.
125
00:05:33,750 --> 00:05:36,961
Çocuğu tanımak isterim
ve ön yargıyla yaklaşmamış olurum.
126
00:05:37,045 --> 00:05:39,714
Bilerek hazırlıksız olmak için
çok şirin bir hamle.
127
00:05:39,798 --> 00:05:43,718
Melissa nasıl acaba?
Umarım çok bozulmamıştır.
128
00:05:44,219 --> 00:05:45,303
Hemen öğrenelim.
129
00:05:46,513 --> 00:05:48,223
Melissa, Janine sana geliyor.
130
00:05:48,765 --> 00:05:50,850
Bunun tek bir yerden değil de her yerden
131
00:05:50,934 --> 00:05:52,894
duyulduğunu biliyorsunuz, değil mi?
132
00:05:52,894 --> 00:05:54,312
Yolda olduğunu söyledim.
133
00:05:57,023 --> 00:05:59,818
Ron Weasley'nin
çapkın hali gibi görünüyor.
134
00:06:01,069 --> 00:06:03,571
Banttan yayınlanan rüyalar görüyor gibi.
135
00:06:05,782 --> 00:06:11,746
Şu haline bak, mavi gömlekli,
ten rengi pantolonlu adam.
136
00:06:14,457 --> 00:06:16,251
Bağcıkları küçük fiyonklu
137
00:06:16,251 --> 00:06:19,504
parlak beyaz ayakkabılarıyla.
138
00:06:19,504 --> 00:06:23,091
Kazara açılmaz da o bağcıklar.
139
00:06:24,342 --> 00:06:27,512
Bay Vampire Weekend, bu gerçekten
duygularımı incitti.
140
00:06:29,389 --> 00:06:30,432
Tanrım.
141
00:06:32,308 --> 00:06:33,810
Raheem, ben çok üzgünüm.
142
00:06:33,810 --> 00:06:37,022
Olmalısınız.
Twilight filminden çıkma o ağızla.
143
00:06:37,647 --> 00:06:38,648
Vurdun onu!
144
00:06:39,357 --> 00:06:42,110
Hepimiz bu kıyafeti giyiyoruz.
Üniforma bu.
145
00:06:42,110 --> 00:06:43,570
Gözlemci bile değilsin, ahbap.
146
00:06:45,113 --> 00:06:47,490
Öğretmenliğin ilk yılı en zorudur denir...
147
00:06:50,326 --> 00:06:51,578
ikinci yıla ne diyeceğiz?
148
00:06:51,578 --> 00:06:54,330
- ...eksi bir dolar eşittir...
- Selam Melissa.
149
00:06:54,414 --> 00:06:55,415
- Selam.
- Ne?
150
00:06:55,415 --> 00:06:58,168
Üzgünüm. Ava ile konuştuğunu biliyorum
bu çok garip.
151
00:06:58,168 --> 00:06:59,377
Neden garip olsun?
152
00:07:00,170 --> 00:07:02,881
"Senin öğrencinin beni tercih etmesi"
meselesi.
153
00:07:03,381 --> 00:07:05,508
Hayır, hiç garip değil. Sadece...
154
00:07:05,592 --> 00:07:07,510
Courtney'yi sınıfına almadan önce
155
00:07:07,594 --> 00:07:10,388
- bilmen gereken şeyler var.
- Biliyorum, benden tecrübelisin.
156
00:07:10,472 --> 00:07:12,932
Ama bu transfer işi gösteriyor ki sanki
157
00:07:13,016 --> 00:07:16,853
benim sınıfım
çocuklar arasında daha popüler.
158
00:07:18,646 --> 00:07:20,231
Courtney, buraya gel tatlım.
159
00:07:22,442 --> 00:07:27,155
Kendine aşırı güvenli, yeni öğretmenin
Bayan Teagues'le gitme zamanı.
160
00:07:27,155 --> 00:07:28,907
Neden gidip eşyalarını almıyorsun?
161
00:07:29,908 --> 00:07:31,576
Öğretmenlerin Allen Iverson'ıyım,
162
00:07:31,576 --> 00:07:33,703
sen de şu üstüne bastığı adam gibisin.
163
00:07:33,787 --> 00:07:36,164
Üç kez NBA şampiyonu olmuş
Tyronn Lue mu kastettiğin?
164
00:07:36,164 --> 00:07:38,500
- O olay mı?
- Evet, basketbol biliyorsun.
165
00:07:38,500 --> 00:07:41,419
Demek istediğim,
belki kötü bir öğretmen değilimdir.
166
00:07:42,128 --> 00:07:43,213
Belki sen öylesin.
167
00:07:44,214 --> 00:07:45,215
Tamam.
168
00:07:46,174 --> 00:07:47,175
Courtney.
169
00:07:47,926 --> 00:07:52,180
Gitmeni ve Bayan Teagues'le mükemmel sen
olarak devam etmeni istiyorum.
170
00:07:52,180 --> 00:07:56,351
Onun sınıfında harika vakit geçireceğinden
hiç şüphem yok.
171
00:07:56,351 --> 00:07:57,435
Pekâlâ.
172
00:07:58,520 --> 00:07:59,604
İyi eğlenceler.
173
00:08:02,273 --> 00:08:03,358
Tamam.
174
00:08:04,901 --> 00:08:07,612
Şuraya bak hepiniz çok uslu durmuşsunuz.
175
00:08:07,696 --> 00:08:09,948
Yeni arkadaşımıza
çok güzel örnek oldunuz.
176
00:08:09,948 --> 00:08:12,826
- Merhaba. Ben Janine
- Merhaba, Janine.
177
00:08:13,451 --> 00:08:15,286
Hayır. Janine değil. Onun adı...
178
00:08:15,370 --> 00:08:18,790
- Adım Janine Teagues.
- Merhaba, Janine.
179
00:08:18,790 --> 00:08:21,042
- Janine değil.
- Evet, öyle.
180
00:08:22,210 --> 00:08:23,211
Courtney?
181
00:08:23,962 --> 00:08:26,339
Gelmiş geçmiş
en zor öğrencilerimden biri.
182
00:08:26,423 --> 00:08:28,299
Janine'i diri diri yiyecek.
183
00:08:29,300 --> 00:08:32,012
Çocuklar, Bağlılık Yemini için
lütfen ayağa kalkın.
184
00:08:32,012 --> 00:08:36,266
Prensip olarak milliyetçiliğe karşı olan
Andrew hariç.
185
00:08:36,266 --> 00:08:37,517
Pekâlâ.
186
00:08:38,143 --> 00:08:39,227
Herkes hazır mı?
187
00:08:39,853 --> 00:08:40,854
Ben...
188
00:08:40,854 --> 00:08:46,109
Courtney Birleşik Devletleri bayrağına
bağlı kalacağıma,
189
00:08:46,109 --> 00:08:49,821
Courtney'in altında bizi tek millet
190
00:08:49,821 --> 00:08:54,617
olarak bir arada tutan Courtney'ye,
ant içerim,
191
00:08:54,701 --> 00:08:58,038
herkes için Courtney ve Courtney ile.
192
00:09:00,457 --> 00:09:02,751
Doğru, aferin.
193
00:09:03,251 --> 00:09:05,086
Doğru, aferin.
194
00:09:05,170 --> 00:09:06,755
Courtney, sırana dön.
195
00:09:06,755 --> 00:09:09,215
- Ama ben bitirdim.
- Sırana git.
196
00:09:10,759 --> 00:09:12,302
Bana Kokmuş De
197
00:09:12,302 --> 00:09:14,346
Sıradaki kelimeniz "pürüzsüz."
198
00:09:14,346 --> 00:09:15,430
Başla!
199
00:09:18,141 --> 00:09:19,684
- Hadi!
- Bitti.
200
00:09:20,685 --> 00:09:21,770
Asi
201
00:09:21,770 --> 00:09:23,813
- Asi mi?
- Hayır "isyan."
202
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Pürüzsüz
203
00:09:27,734 --> 00:09:30,737
Courtney. Dur lütfen.
204
00:09:31,321 --> 00:09:32,447
Courtney.
205
00:09:34,324 --> 00:09:35,909
Selam. Yardımcı olabilir miyim?
206
00:09:35,909 --> 00:09:38,370
Courtney ne yapıyor diye
bakmak için uğradım.
207
00:09:38,370 --> 00:09:40,955
Courtney oldukça başarılı.
208
00:09:41,039 --> 00:09:42,832
Bütün sınıf öyle aslında.
209
00:09:42,916 --> 00:09:45,877
Yap-bozumuzun eksik parçasıymış.
210
00:09:45,877 --> 00:09:49,005
Bunu duymak güzel. Hiç bir sorun
olmamasına şaşırdım.
211
00:09:49,089 --> 00:09:52,634
Sınıfın düzenini bozmasına engel
olacak yolu bulmam aylar aldı.
212
00:09:52,634 --> 00:09:55,011
Ama sen birkaç saatte halletmişsin.
213
00:09:55,095 --> 00:09:57,263
Sanırım sen gerçekten
usta bir öğretmensin.
214
00:10:04,354 --> 00:10:06,022
Yerçekimi konusunu işliyoruz.
215
00:10:07,524 --> 00:10:08,900
Küçük bir sır vereyim.
216
00:10:08,900 --> 00:10:12,112
Courtney, ben baş edemiyorum diye
sınıftan ayrılmadı.
217
00:10:12,112 --> 00:10:13,697
Velisine sınıfını değiştirtti
218
00:10:13,697 --> 00:10:16,783
çünkü onun küçük numaralarının
hepsini yakaladım.
219
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
Yani çoğunu.
220
00:10:19,035 --> 00:10:21,413
O makarna olayını
kimse tahmin edemezdi.
221
00:10:21,413 --> 00:10:23,289
Dedim ki, "Havaalanına bırakmıyorum.
222
00:10:23,373 --> 00:10:26,084
Seni hayatımdan temelli
postalamak üzereyim."
223
00:10:26,084 --> 00:10:27,752
Doğrusu bu, biliyorum.
224
00:10:27,836 --> 00:10:29,713
Böldüğüm için üzgünüm hanımlar.
225
00:10:29,713 --> 00:10:32,549
Courtney Pierce hakkında
bir dosya olduğunu söylemiştin.
226
00:10:32,549 --> 00:10:35,176
Evet. Snickerdan kalın, şarkıdaki
şişman Chevy'den ağır.
227
00:10:36,302 --> 00:10:38,513
Courtney ile ilgili sorun mu var?
228
00:10:38,513 --> 00:10:39,723
Öyle demeyelim de...
229
00:10:40,432 --> 00:10:43,143
Yardıma ihtiyacı var.
Bak, "yardım edin" yüzü.
230
00:10:43,143 --> 00:10:45,687
Bu, "yardım edin" yüzü değil.
231
00:10:45,687 --> 00:10:50,191
Bu, "kontrolüm altında" yüzü.
Hatta kolu, hatta bacağı, hatta...
232
00:10:50,275 --> 00:10:53,319
Bu iyi,
çünkü sana yardım edemem.
233
00:10:53,403 --> 00:10:56,322
Ava ve ben, senin Courtney olayındaki
234
00:10:56,406 --> 00:10:59,451
başarın üzerine küçük bir bahse girdik.
235
00:10:59,451 --> 00:11:01,036
Yani sonuca etki edemem.
236
00:11:01,036 --> 00:11:03,079
Durun. Üstüme bahse mi girdiniz?
237
00:11:03,163 --> 00:11:04,164
Evet.
238
00:11:04,956 --> 00:11:08,168
Siz benim hocalık performansımı
eğlence haline mi getirdiniz?
239
00:11:09,377 --> 00:11:12,172
Pekâlâ, öyle olsun. Görürsünüz.
Bahsi ben kazanacağım.
240
00:11:13,548 --> 00:11:14,716
Janine.
241
00:11:15,342 --> 00:11:18,261
Bahis mantığının nasıl işlediğini
biliyorsun değil mi?
242
00:11:20,388 --> 00:11:22,432
Ava, o dosyayı görmem gerekiyor.
243
00:11:23,141 --> 00:11:25,393
Tamam.
Israrla tekrar etmene gerek yok.
244
00:11:25,477 --> 00:11:28,313
Sana engel olan yok.
Dün bunu teklifi eden bendim.
245
00:11:28,313 --> 00:11:30,065
Ofise git ve bak.
246
00:11:30,857 --> 00:11:32,025
Tamam.
247
00:11:36,613 --> 00:11:39,240
- Selam. Nasıl gidiyor?
- Şey... Neyse...
248
00:11:47,457 --> 00:11:48,708
BABA - PATRICK 9/10
249
00:11:53,672 --> 00:11:54,964
Psikolojik harp
250
00:11:55,048 --> 00:11:57,092
"Psikolojik harp" mi?
251
00:11:57,092 --> 00:12:01,805
"Bir gün iyi bir tarikat lideri olabilir.
Melissa Schementi."
252
00:12:01,805 --> 00:12:05,892
Courtney'nin dosyasını buldum
ve oldukça kabarık.
253
00:12:05,892 --> 00:12:08,561
Melissa'nın bunları bana
söylemediğine inanamıyorum.
254
00:12:08,645 --> 00:12:11,064
Ama artık biliyorum,
baş edebilirim.
255
00:12:11,064 --> 00:12:13,066
Courtney'e davranışının doğru...
256
00:12:13,066 --> 00:12:14,109
BÖLÜM 2
257
00:12:14,109 --> 00:12:15,735
...olmadığını söylemem gerekecek.
258
00:12:15,819 --> 00:12:18,780
Bahse girerim kimse
onunla konuşmayı denememiştir.
259
00:12:19,364 --> 00:12:20,657
Ona ulaşacağım.
260
00:12:26,079 --> 00:12:27,330
Meyve suyu?
261
00:12:28,456 --> 00:12:30,125
Elma suyu. Cidden mi?
262
00:12:31,543 --> 00:12:32,627
Tamam.
263
00:12:34,004 --> 00:12:38,383
Courtney, duygu merkezimizin
kalbimiz değil aslında beynimiz olduğunu,
264
00:12:38,383 --> 00:12:39,467
biliyor muydun?
265
00:12:40,051 --> 00:12:43,054
- Pas
- Tamam otur. Bekle. Pekâlâ.
266
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Sen bir lidersin, Courtney.
267
00:12:46,558 --> 00:12:50,103
Belki de bu diğer öğretmenlerinin,
sende göremedikleri bir şey.
268
00:12:50,103 --> 00:12:51,563
Ama ben görüyorum.
269
00:12:51,563 --> 00:12:56,818
Arkadaşlarının ayakkabılarını birbirine
bağlayıp dans etmelerini söylediğinde,
270
00:12:56,818 --> 00:12:58,820
aslında aradığın şey onaylanmak.
271
00:12:58,820 --> 00:13:01,531
Ben seni onaylayacağım, Courtney.
272
00:13:02,407 --> 00:13:03,742
Birlikte oturacağız.
273
00:13:03,742 --> 00:13:06,703
Belki bir yap-boz yaparız.
Benim kadar sevdiğine eminim.
274
00:13:07,871 --> 00:13:11,291
O duyguların bazılarının üzerine
birlikte çalışırız.
275
00:13:12,333 --> 00:13:14,335
- Tamam.
- Tamam.
276
00:13:25,096 --> 00:13:26,097
Yani...
277
00:13:29,642 --> 00:13:31,936
Ona elimi uzattım.
Oturmasını sağladım.
278
00:13:32,020 --> 00:13:34,939
Çünkü sonuçta eğitim
iletişimle ilgili bir şey,
279
00:13:35,023 --> 00:13:36,483
ve bu benim yaşama sebebim.
280
00:13:36,483 --> 00:13:38,735
- Kıyaslamak istemiyorum ama...
- Barbara.
281
00:13:39,444 --> 00:13:41,863
Öğrencilerin seninle alay etti mi hiç?
282
00:13:41,863 --> 00:13:45,200
Bir, beş yaşındalar.
İki, bana saygı duyarlar.
283
00:13:45,825 --> 00:13:47,911
Üç, ne diyebilirler ki?
284
00:13:51,081 --> 00:13:53,375
Selam. Konuşmam lazım, arkadaş gibi.
285
00:13:54,709 --> 00:13:56,836
Bazen bir köpek seni takip eder de
286
00:13:56,920 --> 00:13:59,464
oynuyor mu, ısıracak mı bilemezsin ya?
287
00:13:59,464 --> 00:14:00,548
Hayır.
288
00:14:00,632 --> 00:14:02,258
Koşmayı kesmek istemezsin.
289
00:14:02,342 --> 00:14:04,886
Çünkü oyun oynamıyorsa seni ısıracaktır.
290
00:14:04,886 --> 00:14:07,555
Ben de öğrencilerimle alay etmeyi denedim
ama işe yaramadı.
291
00:14:07,639 --> 00:14:12,352
- Daha da kötü ve garip bir hal aldı.
- Hadi o kadar kötü olamaz.
292
00:14:12,352 --> 00:14:15,063
Bana HuffPo bülteni okuyan
Pete Buttigeig diyorlar.
293
00:14:15,772 --> 00:14:18,108
Sürekli böyle ve çok aşağılayıcı.
294
00:14:18,108 --> 00:14:21,236
Arianna ayrıldıktan sonra Huffington Post
okumuş olsam neyse.
295
00:14:21,236 --> 00:14:23,029
Yenilgiyi kabullenebilirsin.
296
00:14:23,113 --> 00:14:24,948
Onları kendi oyunlarında yenemezsin.
297
00:14:24,948 --> 00:14:26,741
Dungeons & Dragons oyununda, sana...
298
00:14:28,243 --> 00:14:29,536
meydan okuyorlarmış gibi.
299
00:14:30,870 --> 00:14:32,539
D&D'de birine meydan okuyamazsın.
300
00:14:32,539 --> 00:14:34,082
İşbirliği oyunu gibi bir şey,
301
00:14:34,082 --> 00:14:36,209
kazanmaktan çok paylaşım önemli.
302
00:14:38,211 --> 00:14:41,548
Teşekkürler!
Arkadaşlık nedir bilen adam.
303
00:14:46,136 --> 00:14:47,262
Her şey yolunda mı?
304
00:14:47,804 --> 00:14:50,890
Sen söyle.
Küçük bir uykucu var şurada.
305
00:14:52,350 --> 00:14:55,603
Bir çocuk sınıfımda uyuduğunda
ne yaptığımı bilmek ister misin?
306
00:14:55,687 --> 00:14:56,896
Tabii.
307
00:14:56,980 --> 00:15:00,066
Hiçbir şey. Çünkü hiç olmaz.
Sürekli bir şeyler yaptırırım.
308
00:15:00,692 --> 00:15:04,529
Neyse, vaktin var mı? Sana
Courtney ile ilgili bir şey göstereceğim.
309
00:15:06,740 --> 00:15:08,283
Pekâlâ küçük kartallarım.
310
00:15:08,283 --> 00:15:10,493
Sessiz bir şekilde bekleyin, olur mu?
311
00:15:10,577 --> 00:15:12,412
Tamam Bayan Schemmenti.
312
00:15:12,412 --> 00:15:15,623
Beni, kendini övmek için
sınıftan çıkarmadığını biliyorum.
313
00:15:15,707 --> 00:15:17,083
Tabii ki hayır.
314
00:15:21,338 --> 00:15:23,089
Courtney yeni bir kelime öğretiyor.
315
00:15:26,051 --> 00:15:27,427
♪ YAP BOZ
316
00:15:28,762 --> 00:15:30,096
Courtney.
317
00:15:31,598 --> 00:15:32,682
Oraya bakmayın.
318
00:15:36,269 --> 00:15:37,479
Pekâlâ çocuklar.
319
00:15:37,479 --> 00:15:40,148
Bay Johnson tahtayı temizlerken,
bir süreliğine
320
00:15:40,148 --> 00:15:42,150
Bayan Schemmenti'nin sınıfına gideceğiz.
321
00:15:42,150 --> 00:15:45,737
Çünkü Courtney
kalıcı kalem kullanmaya karar vermiş.
322
00:15:45,737 --> 00:15:50,825
Tebeşir silgisi orada olmasına rağmen.
Tabii orada olduğunu biliyordu. Biliyordu.
323
00:15:50,909 --> 00:15:54,329
Bir bahis olduğunu duydum. Geç kalmadıysam
ben de katılabilir miyim?
324
00:15:59,584 --> 00:16:02,712
Öğretmenlerim birken iki oldu.
Bu tam bir ♪
325
00:16:02,796 --> 00:16:04,297
- Courtney!
- Courtney!
326
00:16:04,381 --> 00:16:06,299
Senin sınıfında olduğu için mutluyum,
327
00:16:06,383 --> 00:16:08,468
öfke krizlerinizi
birlikte yaşayabilirsiniz.
328
00:16:09,302 --> 00:16:13,181
Pardon. Davranışları ile ilgili
beni uyarmadan onu sınıfıma gönderme
329
00:16:13,181 --> 00:16:14,974
sebebin bir öfke krizi değil miydi?
330
00:16:15,058 --> 00:16:16,976
Dosyasındaki notlarını gördüm.
331
00:16:17,060 --> 00:16:18,770
Uyarmaya çalıştım, inatçı seni.
332
00:16:18,770 --> 00:16:22,315
Ama özgüvenin o kadar tavan yapmıştı ki
dinlemek bile istemedin.
333
00:16:22,399 --> 00:16:25,110
Dün benimle dalga geçmiş olmasaydın,
334
00:16:25,110 --> 00:16:28,905
- belki öyle tepki vermezdim.
- Janine, takılıyordum.
335
00:16:28,905 --> 00:16:32,659
Sen bana kötü öğretmen derken ciddiydin
ve ben asla yapmazdım.
336
00:16:33,451 --> 00:16:36,871
O yorumun seni sarstığını biliyorum ama
yine de bunu hak etmedim.
337
00:16:41,126 --> 00:16:42,669
Peki. Üzgünüm.
338
00:16:43,378 --> 00:16:45,213
Haklısın. Haklısın.
339
00:16:46,172 --> 00:16:48,675
O yorum beni gerçekten incitti
340
00:16:48,675 --> 00:16:50,218
ve bunu senden çıkardım.
341
00:16:50,218 --> 00:16:53,555
O kadar kötü değildi. Sadece
"tecrübesiz" olduğunu söylemiş.
342
00:16:53,555 --> 00:16:57,475
Kuzenim Rocco'nun sandviç dükkânıyla
ilgili Facebook yorumlarını görsen,
343
00:16:57,559 --> 00:16:59,936
zehir sattığını düşünürsün.
344
00:17:00,437 --> 00:17:03,606
Ama sandviç yapmaya devam ediyor.
Neden biliyor musun?
345
00:17:04,232 --> 00:17:05,567
Çoğu insan onları beğeniyor.
346
00:17:06,443 --> 00:17:08,236
Sen de sandviç yapmaya devam etmelisin.
347
00:17:09,487 --> 00:17:11,573
Bunu ne yapacağız peki?
348
00:17:16,161 --> 00:17:17,620
Sizinle iş yapmak güzeldi.
349
00:17:18,580 --> 00:17:22,459
"İyi bir oyuncu olurdum
ama basketbol yoktu." tipli çocuk.
350
00:17:22,459 --> 00:17:24,419
Slender Man suratlı.
351
00:17:24,419 --> 00:17:26,504
Bunlar çok eğlenceli,
352
00:17:26,588 --> 00:17:29,382
hadi bu azarlamalarla dersimizi
birleştirmeye çalışalım.
353
00:17:29,466 --> 00:17:32,093
"Ford Tiyatrosu'nda kafasından vurulmuş
adam" kılıklı çocuk.
354
00:17:32,719 --> 00:17:35,889
Adamım 87 yıldır uyumuyor galiba,
göz torbaları
355
00:17:35,889 --> 00:17:36,973
ağzına kadar dolu.
356
00:17:37,057 --> 00:17:39,059
Ben, Abraham Lincoln'üm Bay Hill.
357
00:17:39,059 --> 00:17:41,311
Evet, evet! Aferin takım!
358
00:17:45,607 --> 00:17:48,818
Sanırım baş parmağı kaldırmak
bizim hareketimiz oldu.
359
00:17:49,694 --> 00:17:52,030
- Güle güle. Ödevlerini unutma.
- Bayan Schemmenti.
360
00:17:52,030 --> 00:17:54,282
- Evet?
- Courtney bana aptal dedi.
361
00:17:54,366 --> 00:17:57,202
Hayır demedim.
Sana abdal dedim, seni geri zekalı.
362
00:17:57,202 --> 00:17:58,661
- Courtney!
- Biliyor musunuz?
363
00:17:58,745 --> 00:18:02,123
Eve gidip uyuyacağım.
Çünkü tamamen tükenmiş haldeyim.
364
00:18:02,916 --> 00:18:04,292
Ne dedi?
365
00:18:04,376 --> 00:18:07,337
Bence bu kızın
muazzam bir kelime dağarcığı var.
366
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
Benim de matematiğimi düzeltti.
367
00:18:09,673 --> 00:18:12,217
Önce zımbayı fırlattı ama
matematik konusunda haklıydı.
368
00:18:12,217 --> 00:18:15,428
Courtney'in dosyasının
ikinci bölümünü incelerken,
369
00:18:15,512 --> 00:18:17,681
notlarının hiç düşmediğini fark ettim.
370
00:18:18,348 --> 00:18:20,475
Genellikle bir çocuk
böyle hareket ettiğinde,
371
00:18:20,475 --> 00:18:21,976
bu performansına da yansır.
372
00:18:22,060 --> 00:18:23,937
Evet, onu zor yapan da bu.
373
00:18:23,937 --> 00:18:26,648
Yüksek notlar alan bir çocuğu
disipline etmek zordur.
374
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
Tamam.
375
00:18:29,776 --> 00:18:31,653
Ya biz onu ödüllendirmiş olduysak?
376
00:18:33,196 --> 00:18:35,198
Bir şey yakalamış olabilirsin çaylak.
377
00:18:35,699 --> 00:18:36,700
CAZ BAZ FAZ
378
00:18:36,700 --> 00:18:39,953
B ile başladığında "baz" oluyorsa
C ile başladığında ne olur?
379
00:18:41,371 --> 00:18:42,580
Tam değil, bir daha dene.
380
00:18:43,707 --> 00:18:45,333
İşte bu, aferin.
381
00:18:46,960 --> 00:18:48,586
Birini tanıdığınızı sanıyorsunuz
382
00:18:49,087 --> 00:18:50,880
ama o sizi yanıltıveriyor.
383
00:18:53,341 --> 00:18:55,927
Baş parmakları yukarıda
Siskel ve Ebbert kılıklı çocuk.
384
00:18:56,428 --> 00:18:57,429
Tamam.
385
00:18:58,763 --> 00:19:00,515
Courtney'i üst sınıfa mı alacaksınız?
386
00:19:00,515 --> 00:19:01,599
Evet.
387
00:19:01,683 --> 00:19:05,103
Melissa ile Courtney'i
nasıl yola getiririz diye konuşurken,
388
00:19:05,103 --> 00:19:08,231
zorlandığını hissetmesi
gerektiğini fark ettik.
389
00:19:08,231 --> 00:19:10,775
Onu başka bir öğretmene
atmaya çalışmayasınız?
390
00:19:10,859 --> 00:19:13,903
Hayır. Zorlayıcı bir ders yükü ile
Courtney'nin daha kolay
391
00:19:13,987 --> 00:19:16,322
kontrol edilebilir olacağını hissediyorum.
392
00:19:16,406 --> 00:19:18,658
Ve arkadaşları ile uğraşacak
vakti olmayacak.
393
00:19:19,784 --> 00:19:21,369
Bu bana nereden tanıdık geliyor?
394
00:19:23,121 --> 00:19:24,372
Bir saniye.
395
00:19:26,124 --> 00:19:27,125
Bölüm üç?
396
00:19:27,125 --> 00:19:29,252
Hata benim. İkinci sınıfı atlamalıydı.
397
00:19:29,252 --> 00:19:32,422
Essence Festivali'nde söylediler.
O sıra çok fazla evrak işi vardı.
398
00:19:32,422 --> 00:19:34,049
Bu Festival hafta sonu değil mi?
399
00:19:34,049 --> 00:19:35,592
Belki de.
400
00:19:38,178 --> 00:19:40,430
Selam Barbara. Burada görecek bir şey yok.
401
00:19:40,430 --> 00:19:44,184
Janine bize Courtney'nin ne kadar
uslu olduğunu ve kendisinin
402
00:19:44,184 --> 00:19:46,478
bu işi nasıl beceremediğini anlatıyor.
403
00:19:47,062 --> 00:19:48,521
Öyle mi?
404
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
İyi.
405
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
Bence teknik olarak Janine başardı.
406
00:19:53,610 --> 00:19:56,321
Courtney'in sınıf atlaması
gerektiğini anladı.
407
00:19:56,905 --> 00:19:58,031
Sanırım bahsi kazandın.
408
00:20:00,325 --> 00:20:01,409
Barbara?
409
00:20:02,619 --> 00:20:03,745
Sen bana inandın mı?
410
00:20:03,745 --> 00:20:06,331
Janine, neden gidip
şu transfer işini halletmiyorsun
411
00:20:06,331 --> 00:20:10,168
böylece sınıfın düzeni şimdikinden
daha çok bozulmaz.
412
00:20:11,586 --> 00:20:12,587
Tamam.
413
00:20:17,759 --> 00:20:20,303
Bu bir kalp. Bunu Courtney'den öğrendim.
414
00:20:22,013 --> 00:20:24,891
Barbara'nın bana karşı
bahse girdiğini sanıyordum ama yapmamış.
415
00:20:24,891 --> 00:20:29,104
Aslında benim harika bir öğretmen olduğumu
düşünüyor. Şeyden bile daha iyi...
416
00:20:30,397 --> 00:20:31,690
Courtney!
417
00:20:31,690 --> 00:20:33,358
Hey Courtney!
418
00:20:33,358 --> 00:20:36,194
Buraya nasıl girdin yine? Courtney!
419
00:20:42,534 --> 00:20:44,828
Azıcık ıslak. Korkma hasta olmazsın.
420
00:20:44,828 --> 00:20:49,207
Yarın senden
sutyen değmemiş paramı bekliyorum.
421
00:20:49,207 --> 00:20:51,418
- Çünkü Ava...
- Ne?
422
00:20:52,168 --> 00:20:55,213
Bana borcun olsun istemezsin.
423
00:21:03,805 --> 00:21:04,848
Lanet olsun!
424
00:21:10,937 --> 00:21:11,938
Ne?