1 00:00:05,046 --> 00:00:06,965 Günaydın Bayan Howard. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,133 Yani, günaydın. 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,386 Biliyorum, okula girmeden sesli harfleri uzatmamamı söylemiştiniz. 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,680 - Sana da günaydın, Janine. - Günaydın. 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,973 - Yani... - Bayan Howard? 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 - Evet. - Bayan Howard, sizsiniz. 7 00:00:18,560 --> 00:00:22,105 Tanrım! Çoktan emekli olmuşsunuzdur sanıyordum, ama... 8 00:00:22,105 --> 00:00:26,151 Hey! Yeğenimi bıraktım ve... Siz hep benim en sevdiğim öğretmenimdiniz 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,903 ve ana sınıfında benim için yaptıklarınıza teşekkür etmeye 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,238 hiç fırsatım olmadı. 11 00:00:30,238 --> 00:00:32,949 Canım, bunun için teşekkür etmen gerekmez. 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,034 Bunu sen başardın. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,827 Tabii ki teşekkür etmem gerekir. 14 00:00:35,827 --> 00:00:38,163 Sınıfınıza gelmeden önce benim için herkes, 15 00:00:38,163 --> 00:00:40,665 "Korunmaya ihtiyacı olan birisi olacak" derdi. 16 00:00:40,749 --> 00:00:43,501 Ama sayenizde başkalarını koruyan biri oldum. 17 00:00:44,878 --> 00:00:47,672 Seninle çok gurur duyuyorum. 18 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 Bu arada, annen nasıl? 19 00:00:49,841 --> 00:00:51,134 O konu biraz karışık, 20 00:00:51,134 --> 00:00:54,637 ama Bayan Howard'ın onu sorması annem için çok şey ifade edecek. 21 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 Pekâlâ canım, seni görmek çok güzeldi, 22 00:00:57,599 --> 00:00:59,392 harika bir gün diliyorum sana. 23 00:00:59,476 --> 00:01:01,061 - Size de Bayan Howard. - Pekâlâ. 24 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 - Hoşça kal. - Hoşça kalın. 25 00:01:04,647 --> 00:01:05,899 Gördünüz mü Bayan Howard? 26 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 Bu yüzden bu işi yapıyoruz. Genç zihinlere şekil vermek için. 27 00:01:08,735 --> 00:01:11,696 Yeni hayatlar yaratmak için. O bağları kurmak için. Bu... 28 00:01:11,780 --> 00:01:14,532 Tatlım, o genç adam kimdi hiç bir fikrim yok. 29 00:01:15,033 --> 00:01:16,409 Günaydın. 30 00:01:19,287 --> 00:01:21,289 WILLARD R. ABBOTT DEVLET OKULU 31 00:01:21,373 --> 00:01:23,917 TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON YENİLİK YÜKSELİŞ BAŞARI 32 00:01:32,217 --> 00:01:36,137 Klasik bir Schemmenti'nin iyi mod günü gibi görünüyor. 33 00:01:36,221 --> 00:01:37,222 Bildin. 34 00:01:37,222 --> 00:01:40,475 En sevdiğim park yeri boştu, macchiatomtam istediğim gibi, 35 00:01:40,475 --> 00:01:42,143 komşum nihayet kedisini buldu, 36 00:01:42,227 --> 00:01:44,604 artık duvarımdan ağlama sesi duymayacağım. 37 00:01:44,688 --> 00:01:46,773 Jacob, hazır mısın? 38 00:01:47,691 --> 00:01:50,985 - Sadece hazır değilim. Çok hazırım. - Evet! 39 00:01:51,069 --> 00:01:52,862 Ne için hazırsın? Neler oluyor? 40 00:01:52,946 --> 00:01:53,988 Yeni biri geldiğinde 41 00:01:54,072 --> 00:01:56,241 öğretmenler için yapılan yorumları okuduğumuz 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,617 küçük bir gelenek. 43 00:01:57,701 --> 00:01:59,828 Benimkiler hep oldukça gurur verici olur. 44 00:01:59,828 --> 00:02:01,371 Öğretmen puanlayan site mi var? 45 00:02:01,371 --> 00:02:03,581 Evet. Sayfa açmana yardım edeyim mi? 46 00:02:03,665 --> 00:02:04,791 Çünkü burada, 47 00:02:04,791 --> 00:02:07,836 karmaşık konuları açıklamakta mükemmel olduğum yazıyor. 48 00:02:07,836 --> 00:02:10,171 Hayır, sağ ol. Kulağa hiç hoş gelmiyor. 49 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 - İşte. Yeni bir tane geldi. - Hadi bakalım. 50 00:02:17,053 --> 00:02:18,304 Sorun ne? 51 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 Şey, hiç bir şey. 52 00:02:19,389 --> 00:02:20,473 C- Tecrübe 53 00:02:20,557 --> 00:02:24,978 Sadece, ortalamamı düşürecek ve sonsuza dek öğretmenlik itibarımı lekeleyecek 54 00:02:24,978 --> 00:02:27,689 bir C eksi değerlendirme aldım. 55 00:02:27,689 --> 00:02:29,941 Şey gibi... çok da önemli değil ama. 56 00:02:30,025 --> 00:02:32,193 Gelenekler hep kolay olsaydı herkeste olurdu. 57 00:02:32,277 --> 00:02:33,737 Herkeste var zaten. 58 00:02:34,446 --> 00:02:39,617 "İyi, ama Abbott'taki diğer ikinci sınıf öğretmeni ile kıyaslandığında tecrübesiz." 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,537 Abbott'taki diğer ikinci sınıf öğretmeni benim. 60 00:02:43,079 --> 00:02:45,373 Çok da kötü değil. Benimkilerden biri çok kabaydı, 61 00:02:45,457 --> 00:02:47,208 amir bile beni arama gereği duydu. 62 00:02:47,292 --> 00:02:49,669 Evet ama bu sensin. Ben kötü yorumlar almam. 63 00:02:49,753 --> 00:02:51,004 Az önce aldın. 64 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Dur lütfen. Senin yüzünden kahvemi püskürteceğim şimdi. 65 00:02:54,341 --> 00:02:55,467 Tamam, bak, boşver bunu. 66 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 Uyduruk bir sitedeki yorumlar 67 00:02:57,010 --> 00:02:58,845 nasıl bir öğretmen olduğunu belirlemez. 68 00:02:58,845 --> 00:02:59,929 Evet, biliyorum. 69 00:03:00,013 --> 00:03:03,516 Tüm dünyanın benim kötü bir öğretmen olduğumu okuyacağına inanamıyorum. 70 00:03:03,600 --> 00:03:04,851 Dinle ufaklık. 71 00:03:04,851 --> 00:03:07,896 Geliştirmen gereken yönlerin olması sorun değil. 72 00:03:07,896 --> 00:03:11,816 Beni örnek alabilirsin, Abbott'taki diğer daha tecrübeli öğretmenden yani. 73 00:03:14,486 --> 00:03:16,946 Melissa çok oyun oynar. Şaka yapar. 74 00:03:17,572 --> 00:03:19,240 Bu konuda iyidir. 75 00:03:19,324 --> 00:03:21,993 Benden daha iyi olduğu başka bir konu daha, 76 00:03:22,077 --> 00:03:23,620 tabi yorumlara göre. 77 00:03:24,829 --> 00:03:26,623 Tam bir Lucille Ball. 78 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 Posta kutuları nerede söyler misin? 79 00:03:31,378 --> 00:03:33,004 - Göstereyim. - Söylesen yeter. 80 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 Hayır, sorun değil. Birlikte yürürüz. 81 00:03:35,215 --> 00:03:39,761 Posta demişken, USPS'den konuşalım mı? İhbarlı Posta'yı duydun mu? 82 00:03:39,761 --> 00:03:42,430 Ne haber kıvırcık moruk, PBS'teki Arthur kılıklı çocuk. 83 00:03:42,931 --> 00:03:44,557 Sana da günaydın Raheem. 84 00:03:44,641 --> 00:03:46,393 Böyle konuşmalarına göz mü yumuyorsun? 85 00:03:46,393 --> 00:03:47,477 Yanlışsam düzelt, 86 00:03:47,477 --> 00:03:50,689 çocuklarla birlikte oynadığımız onca oyunun bizi bağlaması var, 87 00:03:50,689 --> 00:03:54,401 buna yağlama da deniyor, ayrıca haşlama da, kızartma da. 88 00:03:54,401 --> 00:03:56,027 Bir sürü aşçılık terimi işte. 89 00:03:56,111 --> 00:03:57,987 Bak dostum, ben Baltimore'luyum tamam mı? 90 00:03:58,071 --> 00:04:01,116 Bildiğim şey, biri seninle alay ettiğinde sen de öyle yapmalısın. 91 00:04:01,116 --> 00:04:02,367 Hocalar bizi azarlardı. 92 00:04:02,367 --> 00:04:04,327 Öyle yapmasalar onlara saygı duymazdık. 93 00:04:04,411 --> 00:04:07,414 - Seninle alay ediyorlar. - Tabii ki benimle alay ediyorlar. 94 00:04:07,914 --> 00:04:09,082 Alay etmeyi bilmiyorum. 95 00:04:09,082 --> 00:04:10,250 O kadar zor değil. 96 00:04:10,250 --> 00:04:12,502 İnsanlar sana ne veriyorsa onu almak zorundasın. 97 00:04:12,502 --> 00:04:15,672 Şöyle... Naftalin süveter yelek karışımı görünümlü çocuk. 98 00:04:17,132 --> 00:04:20,427 Basit ama incitici. Tamam. Teşekkürler. 99 00:04:20,427 --> 00:04:22,429 Daha fazlasını yaparsın sanmıştım. 100 00:04:22,429 --> 00:04:25,682 - Dean Martin'in Celebrity Roasts'unda... - Posta kutuları nerede? 101 00:04:26,224 --> 00:04:27,684 Ha, evet. Gel benimle. 102 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 Peki, yoklama zamanı. Burada değilseniz elinizi kaldırın. 103 00:04:35,525 --> 00:04:37,610 Tamam, Nicole burada değil. 104 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 Janine, ofisime gel. 105 00:04:42,532 --> 00:04:44,325 Tamam çocuklar. Yerlerinize. 106 00:04:44,409 --> 00:04:48,038 Burada olmayan herkes lütfen iyi çocuk olsun, tamam mı? 107 00:04:48,038 --> 00:04:49,289 Hemen döneceğim. 108 00:04:50,165 --> 00:04:51,332 Hemen dönecek. 109 00:04:52,542 --> 00:04:53,626 Beni görebiliyor mu? 110 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 - Merhaba. - Merhaba Ava. 111 00:04:58,840 --> 00:05:01,968 Sınıfımı bu şekilde sahipsiz bırakamam, haksız mıyım? 112 00:05:02,052 --> 00:05:04,679 Sadece beş dakika. Beş dakikada bir şey olmaz. 113 00:05:04,763 --> 00:05:07,974 - Bir sürü şey olabilir aslında. - Sen öyle diyorsan. 114 00:05:08,058 --> 00:05:11,269 Neyse, Melissa'nın öğrencilerinden biri senin sınıfına gelecek. 115 00:05:11,353 --> 00:05:12,812 Gerçekten mi? Neden? 116 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 Bilmiyorum. Bu tür şeyler hep olur. 117 00:05:15,023 --> 00:05:16,941 Belki tuvalete yakın olmak istiyordur. 118 00:05:17,025 --> 00:05:18,068 Belki seni seviyordur. 119 00:05:18,651 --> 00:05:21,613 Belki arkadaşıyla hangi öğretmen daha iyi çekişmesi yaşamıştır. 120 00:05:21,613 --> 00:05:23,615 - Bilmiyorum. - Belki beni daha çok sevmiştir. 121 00:05:23,615 --> 00:05:25,575 Bilmek istiyorsan dosyasını okumalısın. 122 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 Dosya adı "En seksi baba." 123 00:05:27,160 --> 00:05:30,330 Adı Courtney Pierce babası da cillop! 124 00:05:30,830 --> 00:05:33,750 Hayır, aslına bakarsan dosyayı okumayı istemiyorum. 125 00:05:33,750 --> 00:05:36,961 Çocuğu tanımak isterim ve ön yargıyla yaklaşmamış olurum. 126 00:05:37,045 --> 00:05:39,714 Bilerek hazırlıksız olmak için çok şirin bir hamle. 127 00:05:39,798 --> 00:05:43,718 Melissa nasıl acaba? Umarım çok bozulmamıştır. 128 00:05:44,219 --> 00:05:45,303 Hemen öğrenelim. 129 00:05:46,513 --> 00:05:48,223 Melissa, Janine sana geliyor. 130 00:05:48,765 --> 00:05:50,850 Bunun tek bir yerden değil de her yerden 131 00:05:50,934 --> 00:05:52,894 duyulduğunu biliyorsunuz, değil mi? 132 00:05:52,894 --> 00:05:54,312 Yolda olduğunu söyledim. 133 00:05:57,023 --> 00:05:59,818 Ron Weasley'nin çapkın hali gibi görünüyor. 134 00:06:01,069 --> 00:06:03,571 Banttan yayınlanan rüyalar görüyor gibi. 135 00:06:05,782 --> 00:06:11,746 Şu haline bak, mavi gömlekli, ten rengi pantolonlu adam. 136 00:06:14,457 --> 00:06:16,251 Bağcıkları küçük fiyonklu 137 00:06:16,251 --> 00:06:19,504 parlak beyaz ayakkabılarıyla. 138 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 Kazara açılmaz da o bağcıklar. 139 00:06:24,342 --> 00:06:27,512 Bay Vampire Weekend, bu gerçekten duygularımı incitti. 140 00:06:29,389 --> 00:06:30,432 Tanrım. 141 00:06:32,308 --> 00:06:33,810 Raheem, ben çok üzgünüm. 142 00:06:33,810 --> 00:06:37,022 Olmalısınız. Twilight filminden çıkma o ağızla. 143 00:06:37,647 --> 00:06:38,648 Vurdun onu! 144 00:06:39,357 --> 00:06:42,110 Hepimiz bu kıyafeti giyiyoruz. Üniforma bu. 145 00:06:42,110 --> 00:06:43,570 Gözlemci bile değilsin, ahbap. 146 00:06:45,113 --> 00:06:47,490 Öğretmenliğin ilk yılı en zorudur denir... 147 00:06:50,326 --> 00:06:51,578 ikinci yıla ne diyeceğiz? 148 00:06:51,578 --> 00:06:54,330 - ...eksi bir dolar eşittir... - Selam Melissa. 149 00:06:54,414 --> 00:06:55,415 - Selam. - Ne? 150 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Üzgünüm. Ava ile konuştuğunu biliyorum bu çok garip. 151 00:06:58,168 --> 00:06:59,377 Neden garip olsun? 152 00:07:00,170 --> 00:07:02,881 "Senin öğrencinin beni tercih etmesi" meselesi. 153 00:07:03,381 --> 00:07:05,508 Hayır, hiç garip değil. Sadece... 154 00:07:05,592 --> 00:07:07,510 Courtney'yi sınıfına almadan önce 155 00:07:07,594 --> 00:07:10,388 - bilmen gereken şeyler var. - Biliyorum, benden tecrübelisin. 156 00:07:10,472 --> 00:07:12,932 Ama bu transfer işi gösteriyor ki sanki 157 00:07:13,016 --> 00:07:16,853 benim sınıfım çocuklar arasında daha popüler. 158 00:07:18,646 --> 00:07:20,231 Courtney, buraya gel tatlım. 159 00:07:22,442 --> 00:07:27,155 Kendine aşırı güvenli, yeni öğretmenin Bayan Teagues'le gitme zamanı. 160 00:07:27,155 --> 00:07:28,907 Neden gidip eşyalarını almıyorsun? 161 00:07:29,908 --> 00:07:31,576 Öğretmenlerin Allen Iverson'ıyım, 162 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 sen de şu üstüne bastığı adam gibisin. 163 00:07:33,787 --> 00:07:36,164 Üç kez NBA şampiyonu olmuş Tyronn Lue mu kastettiğin? 164 00:07:36,164 --> 00:07:38,500 - O olay mı? - Evet, basketbol biliyorsun. 165 00:07:38,500 --> 00:07:41,419 Demek istediğim, belki kötü bir öğretmen değilimdir. 166 00:07:42,128 --> 00:07:43,213 Belki sen öylesin. 167 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Tamam. 168 00:07:46,174 --> 00:07:47,175 Courtney. 169 00:07:47,926 --> 00:07:52,180 Gitmeni ve Bayan Teagues'le mükemmel sen olarak devam etmeni istiyorum. 170 00:07:52,180 --> 00:07:56,351 Onun sınıfında harika vakit geçireceğinden hiç şüphem yok. 171 00:07:56,351 --> 00:07:57,435 Pekâlâ. 172 00:07:58,520 --> 00:07:59,604 İyi eğlenceler. 173 00:08:02,273 --> 00:08:03,358 Tamam. 174 00:08:04,901 --> 00:08:07,612 Şuraya bak hepiniz çok uslu durmuşsunuz. 175 00:08:07,696 --> 00:08:09,948 Yeni arkadaşımıza çok güzel örnek oldunuz. 176 00:08:09,948 --> 00:08:12,826 - Merhaba. Ben Janine - Merhaba, Janine. 177 00:08:13,451 --> 00:08:15,286 Hayır. Janine değil. Onun adı... 178 00:08:15,370 --> 00:08:18,790 - Adım Janine Teagues. - Merhaba, Janine. 179 00:08:18,790 --> 00:08:21,042 - Janine değil. - Evet, öyle. 180 00:08:22,210 --> 00:08:23,211 Courtney? 181 00:08:23,962 --> 00:08:26,339 Gelmiş geçmiş en zor öğrencilerimden biri. 182 00:08:26,423 --> 00:08:28,299 Janine'i diri diri yiyecek. 183 00:08:29,300 --> 00:08:32,012 Çocuklar, Bağlılık Yemini için lütfen ayağa kalkın. 184 00:08:32,012 --> 00:08:36,266 Prensip olarak milliyetçiliğe karşı olan Andrew hariç. 185 00:08:36,266 --> 00:08:37,517 Pekâlâ. 186 00:08:38,143 --> 00:08:39,227 Herkes hazır mı? 187 00:08:39,853 --> 00:08:40,854 Ben... 188 00:08:40,854 --> 00:08:46,109 Courtney Birleşik Devletleri bayrağına bağlı kalacağıma, 189 00:08:46,109 --> 00:08:49,821 Courtney'in altında bizi tek millet 190 00:08:49,821 --> 00:08:54,617 olarak bir arada tutan Courtney'ye, ant içerim, 191 00:08:54,701 --> 00:08:58,038 herkes için Courtney ve Courtney ile. 192 00:09:00,457 --> 00:09:02,751 Doğru, aferin. 193 00:09:03,251 --> 00:09:05,086 Doğru, aferin. 194 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 Courtney, sırana dön. 195 00:09:06,755 --> 00:09:09,215 - Ama ben bitirdim. - Sırana git. 196 00:09:10,759 --> 00:09:12,302 Bana Kokmuş De 197 00:09:12,302 --> 00:09:14,346 Sıradaki kelimeniz "pürüzsüz." 198 00:09:14,346 --> 00:09:15,430 Başla! 199 00:09:18,141 --> 00:09:19,684 - Hadi! - Bitti. 200 00:09:20,685 --> 00:09:21,770 Asi 201 00:09:21,770 --> 00:09:23,813 - Asi mi? - Hayır "isyan." 202 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Pürüzsüz 203 00:09:27,734 --> 00:09:30,737 Courtney. Dur lütfen. 204 00:09:31,321 --> 00:09:32,447 Courtney. 205 00:09:34,324 --> 00:09:35,909 Selam. Yardımcı olabilir miyim? 206 00:09:35,909 --> 00:09:38,370 Courtney ne yapıyor diye bakmak için uğradım. 207 00:09:38,370 --> 00:09:40,955 Courtney oldukça başarılı. 208 00:09:41,039 --> 00:09:42,832 Bütün sınıf öyle aslında. 209 00:09:42,916 --> 00:09:45,877 Yap-bozumuzun eksik parçasıymış. 210 00:09:45,877 --> 00:09:49,005 Bunu duymak güzel. Hiç bir sorun olmamasına şaşırdım. 211 00:09:49,089 --> 00:09:52,634 Sınıfın düzenini bozmasına engel olacak yolu bulmam aylar aldı. 212 00:09:52,634 --> 00:09:55,011 Ama sen birkaç saatte halletmişsin. 213 00:09:55,095 --> 00:09:57,263 Sanırım sen gerçekten usta bir öğretmensin. 214 00:10:04,354 --> 00:10:06,022 Yerçekimi konusunu işliyoruz. 215 00:10:07,524 --> 00:10:08,900 Küçük bir sır vereyim. 216 00:10:08,900 --> 00:10:12,112 Courtney, ben baş edemiyorum diye sınıftan ayrılmadı. 217 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 Velisine sınıfını değiştirtti 218 00:10:13,697 --> 00:10:16,783 çünkü onun küçük numaralarının hepsini yakaladım. 219 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 Yani çoğunu. 220 00:10:19,035 --> 00:10:21,413 O makarna olayını kimse tahmin edemezdi. 221 00:10:21,413 --> 00:10:23,289 Dedim ki, "Havaalanına bırakmıyorum. 222 00:10:23,373 --> 00:10:26,084 Seni hayatımdan temelli postalamak üzereyim." 223 00:10:26,084 --> 00:10:27,752 Doğrusu bu, biliyorum. 224 00:10:27,836 --> 00:10:29,713 Böldüğüm için üzgünüm hanımlar. 225 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 Courtney Pierce hakkında bir dosya olduğunu söylemiştin. 226 00:10:32,549 --> 00:10:35,176 Evet. Snickerdan kalın, şarkıdaki şişman Chevy'den ağır. 227 00:10:36,302 --> 00:10:38,513 Courtney ile ilgili sorun mu var? 228 00:10:38,513 --> 00:10:39,723 Öyle demeyelim de... 229 00:10:40,432 --> 00:10:43,143 Yardıma ihtiyacı var. Bak, "yardım edin" yüzü. 230 00:10:43,143 --> 00:10:45,687 Bu, "yardım edin" yüzü değil. 231 00:10:45,687 --> 00:10:50,191 Bu, "kontrolüm altında" yüzü. Hatta kolu, hatta bacağı, hatta... 232 00:10:50,275 --> 00:10:53,319 Bu iyi, çünkü sana yardım edemem. 233 00:10:53,403 --> 00:10:56,322 Ava ve ben, senin Courtney olayındaki 234 00:10:56,406 --> 00:10:59,451 başarın üzerine küçük bir bahse girdik. 235 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 Yani sonuca etki edemem. 236 00:11:01,036 --> 00:11:03,079 Durun. Üstüme bahse mi girdiniz? 237 00:11:03,163 --> 00:11:04,164 Evet. 238 00:11:04,956 --> 00:11:08,168 Siz benim hocalık performansımı eğlence haline mi getirdiniz? 239 00:11:09,377 --> 00:11:12,172 Pekâlâ, öyle olsun. Görürsünüz. Bahsi ben kazanacağım. 240 00:11:13,548 --> 00:11:14,716 Janine. 241 00:11:15,342 --> 00:11:18,261 Bahis mantığının nasıl işlediğini biliyorsun değil mi? 242 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 Ava, o dosyayı görmem gerekiyor. 243 00:11:23,141 --> 00:11:25,393 Tamam. Israrla tekrar etmene gerek yok. 244 00:11:25,477 --> 00:11:28,313 Sana engel olan yok. Dün bunu teklifi eden bendim. 245 00:11:28,313 --> 00:11:30,065 Ofise git ve bak. 246 00:11:30,857 --> 00:11:32,025 Tamam. 247 00:11:36,613 --> 00:11:39,240 - Selam. Nasıl gidiyor? - Şey... Neyse... 248 00:11:47,457 --> 00:11:48,708 BABA - PATRICK 9/10 249 00:11:53,672 --> 00:11:54,964 Psikolojik harp 250 00:11:55,048 --> 00:11:57,092 "Psikolojik harp" mi? 251 00:11:57,092 --> 00:12:01,805 "Bir gün iyi bir tarikat lideri olabilir. Melissa Schementi." 252 00:12:01,805 --> 00:12:05,892 Courtney'nin dosyasını buldum ve oldukça kabarık. 253 00:12:05,892 --> 00:12:08,561 Melissa'nın bunları bana söylemediğine inanamıyorum. 254 00:12:08,645 --> 00:12:11,064 Ama artık biliyorum, baş edebilirim. 255 00:12:11,064 --> 00:12:13,066 Courtney'e davranışının doğru... 256 00:12:13,066 --> 00:12:14,109 BÖLÜM 2 257 00:12:14,109 --> 00:12:15,735 ...olmadığını söylemem gerekecek. 258 00:12:15,819 --> 00:12:18,780 Bahse girerim kimse onunla konuşmayı denememiştir. 259 00:12:19,364 --> 00:12:20,657 Ona ulaşacağım. 260 00:12:26,079 --> 00:12:27,330 Meyve suyu? 261 00:12:28,456 --> 00:12:30,125 Elma suyu. Cidden mi? 262 00:12:31,543 --> 00:12:32,627 Tamam. 263 00:12:34,004 --> 00:12:38,383 Courtney, duygu merkezimizin kalbimiz değil aslında beynimiz olduğunu, 264 00:12:38,383 --> 00:12:39,467 biliyor muydun? 265 00:12:40,051 --> 00:12:43,054 - Pas - Tamam otur. Bekle. Pekâlâ. 266 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Sen bir lidersin, Courtney. 267 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 Belki de bu diğer öğretmenlerinin, sende göremedikleri bir şey. 268 00:12:50,103 --> 00:12:51,563 Ama ben görüyorum. 269 00:12:51,563 --> 00:12:56,818 Arkadaşlarının ayakkabılarını birbirine bağlayıp dans etmelerini söylediğinde, 270 00:12:56,818 --> 00:12:58,820 aslında aradığın şey onaylanmak. 271 00:12:58,820 --> 00:13:01,531 Ben seni onaylayacağım, Courtney. 272 00:13:02,407 --> 00:13:03,742 Birlikte oturacağız. 273 00:13:03,742 --> 00:13:06,703 Belki bir yap-boz yaparız. Benim kadar sevdiğine eminim. 274 00:13:07,871 --> 00:13:11,291 O duyguların bazılarının üzerine birlikte çalışırız. 275 00:13:12,333 --> 00:13:14,335 - Tamam. - Tamam. 276 00:13:25,096 --> 00:13:26,097 Yani... 277 00:13:29,642 --> 00:13:31,936 Ona elimi uzattım. Oturmasını sağladım. 278 00:13:32,020 --> 00:13:34,939 Çünkü sonuçta eğitim iletişimle ilgili bir şey, 279 00:13:35,023 --> 00:13:36,483 ve bu benim yaşama sebebim. 280 00:13:36,483 --> 00:13:38,735 - Kıyaslamak istemiyorum ama... - Barbara. 281 00:13:39,444 --> 00:13:41,863 Öğrencilerin seninle alay etti mi hiç? 282 00:13:41,863 --> 00:13:45,200 Bir, beş yaşındalar. İki, bana saygı duyarlar. 283 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Üç, ne diyebilirler ki? 284 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Selam. Konuşmam lazım, arkadaş gibi. 285 00:13:54,709 --> 00:13:56,836 Bazen bir köpek seni takip eder de 286 00:13:56,920 --> 00:13:59,464 oynuyor mu, ısıracak mı bilemezsin ya? 287 00:13:59,464 --> 00:14:00,548 Hayır. 288 00:14:00,632 --> 00:14:02,258 Koşmayı kesmek istemezsin. 289 00:14:02,342 --> 00:14:04,886 Çünkü oyun oynamıyorsa seni ısıracaktır. 290 00:14:04,886 --> 00:14:07,555 Ben de öğrencilerimle alay etmeyi denedim ama işe yaramadı. 291 00:14:07,639 --> 00:14:12,352 - Daha da kötü ve garip bir hal aldı. - Hadi o kadar kötü olamaz. 292 00:14:12,352 --> 00:14:15,063 Bana HuffPo bülteni okuyan Pete Buttigeig diyorlar. 293 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 Sürekli böyle ve çok aşağılayıcı. 294 00:14:18,108 --> 00:14:21,236 Arianna ayrıldıktan sonra Huffington Post okumuş olsam neyse. 295 00:14:21,236 --> 00:14:23,029 Yenilgiyi kabullenebilirsin. 296 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 Onları kendi oyunlarında yenemezsin. 297 00:14:24,948 --> 00:14:26,741 Dungeons & Dragons oyununda, sana... 298 00:14:28,243 --> 00:14:29,536 meydan okuyorlarmış gibi. 299 00:14:30,870 --> 00:14:32,539 D&D'de birine meydan okuyamazsın. 300 00:14:32,539 --> 00:14:34,082 İşbirliği oyunu gibi bir şey, 301 00:14:34,082 --> 00:14:36,209 kazanmaktan çok paylaşım önemli. 302 00:14:38,211 --> 00:14:41,548 Teşekkürler! Arkadaşlık nedir bilen adam. 303 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 Her şey yolunda mı? 304 00:14:47,804 --> 00:14:50,890 Sen söyle. Küçük bir uykucu var şurada. 305 00:14:52,350 --> 00:14:55,603 Bir çocuk sınıfımda uyuduğunda ne yaptığımı bilmek ister misin? 306 00:14:55,687 --> 00:14:56,896 Tabii. 307 00:14:56,980 --> 00:15:00,066 Hiçbir şey. Çünkü hiç olmaz. Sürekli bir şeyler yaptırırım. 308 00:15:00,692 --> 00:15:04,529 Neyse, vaktin var mı? Sana Courtney ile ilgili bir şey göstereceğim. 309 00:15:06,740 --> 00:15:08,283 Pekâlâ küçük kartallarım. 310 00:15:08,283 --> 00:15:10,493 Sessiz bir şekilde bekleyin, olur mu? 311 00:15:10,577 --> 00:15:12,412 Tamam Bayan Schemmenti. 312 00:15:12,412 --> 00:15:15,623 Beni, kendini övmek için sınıftan çıkarmadığını biliyorum. 313 00:15:15,707 --> 00:15:17,083 Tabii ki hayır. 314 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 Courtney yeni bir kelime öğretiyor. 315 00:15:26,051 --> 00:15:27,427 ♪ YAP BOZ 316 00:15:28,762 --> 00:15:30,096 Courtney. 317 00:15:31,598 --> 00:15:32,682 Oraya bakmayın. 318 00:15:36,269 --> 00:15:37,479 Pekâlâ çocuklar. 319 00:15:37,479 --> 00:15:40,148 Bay Johnson tahtayı temizlerken, bir süreliğine 320 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 Bayan Schemmenti'nin sınıfına gideceğiz. 321 00:15:42,150 --> 00:15:45,737 Çünkü Courtney kalıcı kalem kullanmaya karar vermiş. 322 00:15:45,737 --> 00:15:50,825 Tebeşir silgisi orada olmasına rağmen. Tabii orada olduğunu biliyordu. Biliyordu. 323 00:15:50,909 --> 00:15:54,329 Bir bahis olduğunu duydum. Geç kalmadıysam ben de katılabilir miyim? 324 00:15:59,584 --> 00:16:02,712 Öğretmenlerim birken iki oldu. Bu tam bir ♪ 325 00:16:02,796 --> 00:16:04,297 - Courtney! - Courtney! 326 00:16:04,381 --> 00:16:06,299 Senin sınıfında olduğu için mutluyum, 327 00:16:06,383 --> 00:16:08,468 öfke krizlerinizi birlikte yaşayabilirsiniz. 328 00:16:09,302 --> 00:16:13,181 Pardon. Davranışları ile ilgili beni uyarmadan onu sınıfıma gönderme 329 00:16:13,181 --> 00:16:14,974 sebebin bir öfke krizi değil miydi? 330 00:16:15,058 --> 00:16:16,976 Dosyasındaki notlarını gördüm. 331 00:16:17,060 --> 00:16:18,770 Uyarmaya çalıştım, inatçı seni. 332 00:16:18,770 --> 00:16:22,315 Ama özgüvenin o kadar tavan yapmıştı ki dinlemek bile istemedin. 333 00:16:22,399 --> 00:16:25,110 Dün benimle dalga geçmiş olmasaydın, 334 00:16:25,110 --> 00:16:28,905 - belki öyle tepki vermezdim. - Janine, takılıyordum. 335 00:16:28,905 --> 00:16:32,659 Sen bana kötü öğretmen derken ciddiydin ve ben asla yapmazdım. 336 00:16:33,451 --> 00:16:36,871 O yorumun seni sarstığını biliyorum ama yine de bunu hak etmedim. 337 00:16:41,126 --> 00:16:42,669 Peki. Üzgünüm. 338 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 Haklısın. Haklısın. 339 00:16:46,172 --> 00:16:48,675 O yorum beni gerçekten incitti 340 00:16:48,675 --> 00:16:50,218 ve bunu senden çıkardım. 341 00:16:50,218 --> 00:16:53,555 O kadar kötü değildi. Sadece "tecrübesiz" olduğunu söylemiş. 342 00:16:53,555 --> 00:16:57,475 Kuzenim Rocco'nun sandviç dükkânıyla ilgili Facebook yorumlarını görsen, 343 00:16:57,559 --> 00:16:59,936 zehir sattığını düşünürsün. 344 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Ama sandviç yapmaya devam ediyor. Neden biliyor musun? 345 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 Çoğu insan onları beğeniyor. 346 00:17:06,443 --> 00:17:08,236 Sen de sandviç yapmaya devam etmelisin. 347 00:17:09,487 --> 00:17:11,573 Bunu ne yapacağız peki? 348 00:17:16,161 --> 00:17:17,620 Sizinle iş yapmak güzeldi. 349 00:17:18,580 --> 00:17:22,459 "İyi bir oyuncu olurdum ama basketbol yoktu." tipli çocuk. 350 00:17:22,459 --> 00:17:24,419 Slender Man suratlı. 351 00:17:24,419 --> 00:17:26,504 Bunlar çok eğlenceli, 352 00:17:26,588 --> 00:17:29,382 hadi bu azarlamalarla dersimizi birleştirmeye çalışalım. 353 00:17:29,466 --> 00:17:32,093 "Ford Tiyatrosu'nda kafasından vurulmuş adam" kılıklı çocuk. 354 00:17:32,719 --> 00:17:35,889 Adamım 87 yıldır uyumuyor galiba, göz torbaları 355 00:17:35,889 --> 00:17:36,973 ağzına kadar dolu. 356 00:17:37,057 --> 00:17:39,059 Ben, Abraham Lincoln'üm Bay Hill. 357 00:17:39,059 --> 00:17:41,311 Evet, evet! Aferin takım! 358 00:17:45,607 --> 00:17:48,818 Sanırım baş parmağı kaldırmak bizim hareketimiz oldu. 359 00:17:49,694 --> 00:17:52,030 - Güle güle. Ödevlerini unutma. - Bayan Schemmenti. 360 00:17:52,030 --> 00:17:54,282 - Evet? - Courtney bana aptal dedi. 361 00:17:54,366 --> 00:17:57,202 Hayır demedim. Sana abdal dedim, seni geri zekalı. 362 00:17:57,202 --> 00:17:58,661 - Courtney! - Biliyor musunuz? 363 00:17:58,745 --> 00:18:02,123 Eve gidip uyuyacağım. Çünkü tamamen tükenmiş haldeyim. 364 00:18:02,916 --> 00:18:04,292 Ne dedi? 365 00:18:04,376 --> 00:18:07,337 Bence bu kızın muazzam bir kelime dağarcığı var. 366 00:18:07,337 --> 00:18:09,172 Benim de matematiğimi düzeltti. 367 00:18:09,673 --> 00:18:12,217 Önce zımbayı fırlattı ama matematik konusunda haklıydı. 368 00:18:12,217 --> 00:18:15,428 Courtney'in dosyasının ikinci bölümünü incelerken, 369 00:18:15,512 --> 00:18:17,681 notlarının hiç düşmediğini fark ettim. 370 00:18:18,348 --> 00:18:20,475 Genellikle bir çocuk böyle hareket ettiğinde, 371 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 bu performansına da yansır. 372 00:18:22,060 --> 00:18:23,937 Evet, onu zor yapan da bu. 373 00:18:23,937 --> 00:18:26,648 Yüksek notlar alan bir çocuğu disipline etmek zordur. 374 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Tamam. 375 00:18:29,776 --> 00:18:31,653 Ya biz onu ödüllendirmiş olduysak? 376 00:18:33,196 --> 00:18:35,198 Bir şey yakalamış olabilirsin çaylak. 377 00:18:35,699 --> 00:18:36,700 CAZ BAZ FAZ 378 00:18:36,700 --> 00:18:39,953 B ile başladığında "baz" oluyorsa C ile başladığında ne olur? 379 00:18:41,371 --> 00:18:42,580 Tam değil, bir daha dene. 380 00:18:43,707 --> 00:18:45,333 İşte bu, aferin. 381 00:18:46,960 --> 00:18:48,586 Birini tanıdığınızı sanıyorsunuz 382 00:18:49,087 --> 00:18:50,880 ama o sizi yanıltıveriyor. 383 00:18:53,341 --> 00:18:55,927 Baş parmakları yukarıda Siskel ve Ebbert kılıklı çocuk. 384 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Tamam. 385 00:18:58,763 --> 00:19:00,515 Courtney'i üst sınıfa mı alacaksınız? 386 00:19:00,515 --> 00:19:01,599 Evet. 387 00:19:01,683 --> 00:19:05,103 Melissa ile Courtney'i nasıl yola getiririz diye konuşurken, 388 00:19:05,103 --> 00:19:08,231 zorlandığını hissetmesi gerektiğini fark ettik. 389 00:19:08,231 --> 00:19:10,775 Onu başka bir öğretmene atmaya çalışmayasınız? 390 00:19:10,859 --> 00:19:13,903 Hayır. Zorlayıcı bir ders yükü ile Courtney'nin daha kolay 391 00:19:13,987 --> 00:19:16,322 kontrol edilebilir olacağını hissediyorum. 392 00:19:16,406 --> 00:19:18,658 Ve arkadaşları ile uğraşacak vakti olmayacak. 393 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 Bu bana nereden tanıdık geliyor? 394 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 Bir saniye. 395 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Bölüm üç? 396 00:19:27,125 --> 00:19:29,252 Hata benim. İkinci sınıfı atlamalıydı. 397 00:19:29,252 --> 00:19:32,422 Essence Festivali'nde söylediler. O sıra çok fazla evrak işi vardı. 398 00:19:32,422 --> 00:19:34,049 Bu Festival hafta sonu değil mi? 399 00:19:34,049 --> 00:19:35,592 Belki de. 400 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 Selam Barbara. Burada görecek bir şey yok. 401 00:19:40,430 --> 00:19:44,184 Janine bize Courtney'nin ne kadar uslu olduğunu ve kendisinin 402 00:19:44,184 --> 00:19:46,478 bu işi nasıl beceremediğini anlatıyor. 403 00:19:47,062 --> 00:19:48,521 Öyle mi? 404 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 İyi. 405 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 Bence teknik olarak Janine başardı. 406 00:19:53,610 --> 00:19:56,321 Courtney'in sınıf atlaması gerektiğini anladı. 407 00:19:56,905 --> 00:19:58,031 Sanırım bahsi kazandın. 408 00:20:00,325 --> 00:20:01,409 Barbara? 409 00:20:02,619 --> 00:20:03,745 Sen bana inandın mı? 410 00:20:03,745 --> 00:20:06,331 Janine, neden gidip şu transfer işini halletmiyorsun 411 00:20:06,331 --> 00:20:10,168 böylece sınıfın düzeni şimdikinden daha çok bozulmaz. 412 00:20:11,586 --> 00:20:12,587 Tamam. 413 00:20:17,759 --> 00:20:20,303 Bu bir kalp. Bunu Courtney'den öğrendim. 414 00:20:22,013 --> 00:20:24,891 Barbara'nın bana karşı bahse girdiğini sanıyordum ama yapmamış. 415 00:20:24,891 --> 00:20:29,104 Aslında benim harika bir öğretmen olduğumu düşünüyor. Şeyden bile daha iyi... 416 00:20:30,397 --> 00:20:31,690 Courtney! 417 00:20:31,690 --> 00:20:33,358 Hey Courtney! 418 00:20:33,358 --> 00:20:36,194 Buraya nasıl girdin yine? Courtney! 419 00:20:42,534 --> 00:20:44,828 Azıcık ıslak. Korkma hasta olmazsın. 420 00:20:44,828 --> 00:20:49,207 Yarın senden sutyen değmemiş paramı bekliyorum. 421 00:20:49,207 --> 00:20:51,418 - Çünkü Ava... - Ne? 422 00:20:52,168 --> 00:20:55,213 Bana borcun olsun istemezsin. 423 00:21:03,805 --> 00:21:04,848 Lanet olsun! 424 00:21:10,937 --> 00:21:11,938 Ne?