1 00:00:01,001 --> 00:00:02,419 Tamam, âlâya geçelim. 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,503 ÂLÂ 3 00:00:03,503 --> 00:00:04,713 - Âlâ. - Güzel. 4 00:00:04,713 --> 00:00:05,964 "Tamam" demek. 5 00:00:05,964 --> 00:00:08,675 Buradaki çocuklar çok Philadelphia argosu kullanır. 6 00:00:08,675 --> 00:00:10,885 Bizim deyişimizle, "Philly Argosu". 7 00:00:10,969 --> 00:00:13,638 Bu argoyu çocukların söylemeden tanıyabildikleri 8 00:00:13,722 --> 00:00:16,891 görüş kelimeleri olarak kullanmayı seviyorum. 9 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 BALA 10 00:00:17,976 --> 00:00:19,644 Örneğin "bala" çocuk demek. 11 00:00:20,228 --> 00:00:23,023 Mesela, "Hey, baladan hoşlanıyorum." 12 00:00:23,773 --> 00:00:26,359 Ya da "Bala Dünyayı Tanıyor en sevdiğim program." 13 00:00:26,443 --> 00:00:27,610 Biftek. 14 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 - Biftek. - Biftek. 15 00:00:29,446 --> 00:00:31,156 Şimdi balaya geçelim. 16 00:00:31,156 --> 00:00:32,323 - Bala. - Peki. 17 00:00:32,407 --> 00:00:34,743 B-A-L-A olarak yazılır. 18 00:00:34,743 --> 00:00:37,078 - Ne oluyor bu sınıfta? - Merhaba Bayan Howard. 19 00:00:37,162 --> 00:00:39,914 Çocuklara görüş kelimeleri öğretiyordum. 20 00:00:41,374 --> 00:00:43,001 Faydalı bir öğretim aracı. 21 00:00:43,585 --> 00:00:45,378 Çünkü bu çocuklar hep bu... 22 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 ZAMAZİNGO 23 00:00:46,463 --> 00:00:48,715 - Zamazingo. - ...zamazingoları kullanıyorlar. 24 00:00:48,715 --> 00:00:52,135 Çocukların öğrenmesi gereken ses kurallarını es geçiyorsun. 25 00:00:52,761 --> 00:00:55,305 Burası sınıf, sandviç tezgâhı değil. 26 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 Bingo. Sandviç. 27 00:00:57,057 --> 00:00:58,099 Sandviç. 28 00:00:58,183 --> 00:00:59,100 SANDVİÇ 29 00:00:59,184 --> 00:01:00,977 Tahtaya yazmıştık da. O yüzden... 30 00:01:05,273 --> 00:01:09,194 Pekâlâ çocuklar, "dinozora" geçelim. 31 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 Dinozor. 32 00:01:11,154 --> 00:01:13,281 Genç balalar çok saygısız. 33 00:01:16,618 --> 00:01:18,620 WILLARD R. ABBOTT DEVLET OKULU 34 00:01:18,620 --> 00:01:21,247 TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON İNOVASYON YÜKSELİŞ BAŞARI 35 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 YENİLİKÇİ ÖĞRETİM 36 00:01:27,212 --> 00:01:28,296 O hariç... Yapıyorlar. 37 00:01:28,380 --> 00:01:29,422 Pardon. Pardon. 38 00:01:29,506 --> 00:01:31,341 Nasıl gidiyor Abbott öğretmenleri! 39 00:01:31,883 --> 00:01:35,011 En son postacıya sövmek için bu kadar erken kalkmıştım. 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,846 Gelmesin fatura falan. 41 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 Kahvaltı verilecek sanıyordum. 42 00:01:38,515 --> 00:01:41,351 Küçük mısır gevreği kutularını görmüyor musun? 43 00:01:41,893 --> 00:01:46,356 En sevdiğiniz Sürtük Müdireniz, yani ben, 44 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 ufaklıklarımızın okumasına faydalı olacak 45 00:01:48,483 --> 00:01:50,360 yeni bir öğretim teknolojisi buldu. 46 00:01:50,360 --> 00:01:53,113 Okul bölgesinde zorunlu. Bütün şehirde uygulanacak. 47 00:01:53,613 --> 00:01:54,864 Burada ne işin var? 48 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Ortaokul öğretmenleri için değil bu. 49 00:01:56,825 --> 00:01:59,786 Yoldaşlık etmeye geldim. Bir de bu leziz kahvaltı için. 50 00:02:00,453 --> 00:02:03,081 Millet, bunu okuyordum 51 00:02:03,081 --> 00:02:06,292 ve bu yazılım öğrencilerimize büyük destek sağlayacak. 52 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 Çocuklarımız ışık hızında okuyabilecek. 53 00:02:08,712 --> 00:02:10,922 Şahsen tecrübeyle sabit yöntemleri 54 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 bu en yeni zamazingoya tercih ederim. 55 00:02:13,675 --> 00:02:16,553 Benim öğreterek yaptığımı yapabilen programı 56 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 henüz görmedim. 57 00:02:18,972 --> 00:02:22,559 Geleneksel öğretim harika. 58 00:02:23,226 --> 00:02:25,729 Ama bu en yeni zamazingo faydalı bir destek olabilir. 59 00:02:25,729 --> 00:02:27,522 Evet, teknolojinin de yeri var. 60 00:02:27,522 --> 00:02:30,025 Mesela birkaç yıldır bir erkekle birlikte olmadığında. 61 00:02:32,861 --> 00:02:34,320 Vekil öğretmenlere zorunlu mu? 62 00:02:34,404 --> 00:02:36,239 Çizgi film izletirim diyordum. 63 00:02:36,239 --> 00:02:39,409 Millet, sadece açık fikirli olalım diyorum. 64 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 Çocukken okumayı AdanZye Bir İki Üç adlı 65 00:02:41,578 --> 00:02:43,830 harika bir internet sitesinden öğrendim. 66 00:02:43,830 --> 00:02:45,999 Ailem bununla hiç ilgilenmiyordu. 67 00:02:45,999 --> 00:02:48,209 Tuvalet eğitimimi bile kendim aldım. 68 00:02:48,293 --> 00:02:49,502 Fazla bilgi. 69 00:02:50,420 --> 00:02:52,797 Genç bir Zuckerburn... 70 00:02:52,881 --> 00:02:54,924 - Zuckerberg. - ...sivilceli bir ergen 71 00:02:55,008 --> 00:02:57,135 - akıllı bardan çıkıp da... - Genius Bar. 72 00:02:57,135 --> 00:02:58,303 ...bana işimi öğretmesin. 73 00:02:58,303 --> 00:02:59,554 Günaydın. 74 00:03:00,430 --> 00:03:01,473 Teknolojici sen misin? 75 00:03:01,473 --> 00:03:04,351 Evet. Ne varsa eskilerde var, değil mi? 76 00:03:05,101 --> 00:03:09,105 Pekâlâ, bugün size vereceklerim sınıflarınızda devrim yaratacak. 77 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 Sadece okumalarına destek olmakla kalmayıp 78 00:03:11,191 --> 00:03:13,693 her günün sonunda analiz edilmek üzere 79 00:03:13,777 --> 00:03:15,904 öğrencilerin anlık ilerleme verisini sağlıyor. 80 00:03:15,904 --> 00:03:17,989 Sonuçlar yükseldikçe o kadar fon alırız. 81 00:03:18,073 --> 00:03:19,407 Yani bu iyi! 82 00:03:19,491 --> 00:03:21,910 - Hepinizde bundan bir tane olacak. - Yeni tabletler. 83 00:03:21,910 --> 00:03:23,536 Yaşasın! 84 00:03:24,621 --> 00:03:28,124 Analiz eklentisine girmek için kiminle yatmak gerekiyor? 85 00:03:28,208 --> 00:03:29,626 Çok kolay. 86 00:03:30,710 --> 00:03:33,922 Telaffuz hatalarını belirtmek için işaretleme aracını kullan, 87 00:03:33,922 --> 00:03:36,591 kelime bulutu ve aşama listesi oluştur, 88 00:03:36,675 --> 00:03:38,802 yüzde kaçının o kelimeyi kaçırdığını gör 89 00:03:38,802 --> 00:03:41,554 ve böylece Geliştirilmesi Gereken Bölge 90 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 veya GGB ortaya çıkacak. 91 00:03:43,515 --> 00:03:45,183 Çocuk oyuncağı. 92 00:03:47,602 --> 00:03:48,895 Nasıl gidiyor Barb? 93 00:03:50,480 --> 00:03:51,690 Çocuk oyuncağı. 94 00:03:51,690 --> 00:03:53,733 Çok kez giriş yapamadınız. Hesap kilitlendi. 95 00:03:53,817 --> 00:03:54,818 - Evet. - Tamam. 96 00:03:55,694 --> 00:03:58,279 Barbara'nın kafasının karışmasına çok seviniyorum 97 00:03:58,363 --> 00:04:00,949 çünkü ona bir konuda bu kez ben yardım edeceğim. 98 00:04:00,949 --> 00:04:02,575 Her gün ondan yardım alıyorum. 99 00:04:02,659 --> 00:04:05,537 Bir kez olsun iyiliğine karşılık verebilirsem artık acemi olmam. 100 00:04:05,537 --> 00:04:06,746 Dengi olurum. 101 00:04:08,248 --> 00:04:11,292 Gregory! Adamım! Dostum. 102 00:04:11,793 --> 00:04:13,670 Hâlâ doğru kelimeyi bulamadım. 103 00:04:14,379 --> 00:04:16,673 Ne var dostum? Kahveme süt arıyorum. 104 00:04:16,673 --> 00:04:18,967 - Bak, sen daha yenisin... - Bir ay oldu. 105 00:04:18,967 --> 00:04:20,176 bense iki yıllık kıdemli. 106 00:04:20,260 --> 00:04:23,054 Sana buradaki işleri gösterebileceğimi düşündüm. 107 00:04:23,638 --> 00:04:25,098 Hayır. Şu an sadece... 108 00:04:25,098 --> 00:04:27,058 Bak, şurada Bayan Cooper var. 109 00:04:27,142 --> 00:04:29,811 Bir buçuk yıldır buradayım. Kadın sürekli hamile. 110 00:04:29,811 --> 00:04:31,438 Soru sormam. 111 00:04:31,438 --> 00:04:32,981 Süt tozu bile olur. 112 00:04:32,981 --> 00:04:34,315 Şu Bayan Robertson. 113 00:04:34,399 --> 00:04:36,818 Dikkat et, kafanı şişirir. 114 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 Ve tabii ki Melissa. 115 00:04:39,112 --> 00:04:41,948 Bilirsin Güneyli Phillylerden. 116 00:04:42,657 --> 00:04:43,908 Affedersin. 117 00:04:44,576 --> 00:04:45,702 Benden mi bahsediyorsun? 118 00:04:46,411 --> 00:04:51,291 Evet, Güneyli Phillylerden olduğunu söylüyordum. 119 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 Güney Philly denir. 120 00:04:53,293 --> 00:04:54,961 Ben de öyle dedim, evet. 121 00:04:55,045 --> 00:04:57,756 Açıkçası, güzel şehrimizin en güzel yeri. 122 00:04:58,631 --> 00:05:00,842 Arabalarınızı her yere park etmenize bayılıyorum. 123 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 Tamam. 124 00:05:02,761 --> 00:05:05,430 Aslında derste şehirdeki sendikaları anlatıyorum 125 00:05:05,430 --> 00:05:07,807 ve çoğu Güney Philly'de kurulmuş. 126 00:05:07,891 --> 00:05:10,602 Hadi canım. Bunun parçası olan insanlar tanıyorum. 127 00:05:11,811 --> 00:05:13,855 Çocuklara bunu öğretmene sevindim. 128 00:05:15,106 --> 00:05:16,107 Aferin. 129 00:05:19,486 --> 00:05:23,490 Hey, aynen söylediğim gibi, o şaibeli bir kadın. 130 00:05:24,949 --> 00:05:26,785 Bu yüzden ikimiz ayrılmamalıyız. 131 00:05:26,785 --> 00:05:28,703 Bilirsin, kahve ve süt gibi. 132 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 Evet. 133 00:05:31,331 --> 00:05:33,083 Tamam, girdim. 134 00:05:34,626 --> 00:05:37,379 Çocuklara bununla okumayı öğretmek mi? Ben bile okuyamıyorum. 135 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 DEĞERLENDİRME Hoş Geldiniz 136 00:05:41,299 --> 00:05:43,843 Kim çekti şimdi bu fotoğrafımı? 137 00:05:44,969 --> 00:05:46,262 Barbara? 138 00:05:47,222 --> 00:05:48,431 Pardon. 139 00:05:48,515 --> 00:05:50,684 Selam. Yeni program nasıl gidiyor? 140 00:05:50,684 --> 00:05:55,188 Anlaması biraz zor ama alışıyorum. 141 00:05:55,188 --> 00:05:56,523 Tamam. Güzel. 142 00:05:56,523 --> 00:05:59,317 Zor gelmiştir diye kontrol edeyim dedim. 143 00:05:59,401 --> 00:06:01,903 Bu şeylerle büyüdüm ama bazen ben bile zorlanırım. 144 00:06:01,903 --> 00:06:03,822 Kripto cüzdanımı bile kaybettim. 145 00:06:04,489 --> 00:06:06,282 Ama sen farklı bir nesildensin 146 00:06:06,366 --> 00:06:10,078 ve sorun yaşıyorsan bu gayet makul... 147 00:06:10,078 --> 00:06:11,204 Dalga mı geçiyorsun? 148 00:06:11,204 --> 00:06:12,997 Adım Bayan Teknoloji. Çok severim. 149 00:06:13,540 --> 00:06:15,208 App Store'da alışveriş yaparım. 150 00:06:15,208 --> 00:06:16,459 Hotmail'im var. 151 00:06:16,543 --> 00:06:18,628 Bir keresinde Tesla'ya bile bindim. 152 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 İlk iki dersi geçtim bile. 153 00:06:20,714 --> 00:06:22,007 - Vay be. - Evet. 154 00:06:22,007 --> 00:06:24,092 - Harika. Görebilir miyim? - Hayır. 155 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 Janine, öğrencilerimi rahatsız ediyorsun. 156 00:06:29,097 --> 00:06:30,098 Fısıldıyorum. 157 00:06:30,098 --> 00:06:32,726 Genel varlığınla. 158 00:06:32,726 --> 00:06:35,979 Artık müsaadeni istersen sevinirim, 159 00:06:35,979 --> 00:06:39,482 çünkü Hotmail yazışmalarımda biraz geri kaldım. 160 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Peki. 161 00:06:41,443 --> 00:06:44,779 Barbara becerdiğini söylüyor ama bu program gerçekten zor. 162 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 Sadece çok gururlu. 163 00:06:47,574 --> 00:06:49,743 Bu yüzden yardımımı istemesini bekleyeceğim. 164 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 Üzgünüm! Sayfa bulunamadı! 165 00:06:52,120 --> 00:06:53,580 Sabırsızlanıyorum! 166 00:06:53,580 --> 00:06:57,459 Böylece sendikalı ve sendikasız işçiler bir araya gelip 167 00:06:57,459 --> 00:07:02,172 birlikte çalışarak Güney Philly'deki iş gücü krizini çözdüler. 168 00:07:02,172 --> 00:07:03,256 Tamam mı? 169 00:07:04,299 --> 00:07:10,096 Pekâlâ, şimdi İsim Havuzu'ndan bir isim almamız gerek. 170 00:07:10,180 --> 00:07:12,766 Hiçbir şey anlamadım. 171 00:07:12,766 --> 00:07:14,559 Hayatım, ben de öyle. 172 00:07:14,559 --> 00:07:16,394 Tamam, ben de şöyle yapacağım. 173 00:07:16,478 --> 00:07:21,191 Öğrencilerime okumayı 30 yıldır yaptığım gibi öğretmeye devam edeceğim. 174 00:07:21,816 --> 00:07:25,195 Gerekli bilgileri programa yükleyeceğim... 175 00:07:25,195 --> 00:07:27,447 Öğrenci bilgisayarlarındaki veri silinecek. 176 00:07:27,447 --> 00:07:29,240 ...ve yaptığımı yapmaya devam edeceğim 177 00:07:29,324 --> 00:07:31,284 ve diğer herkes geri adım atacak. 178 00:07:33,870 --> 00:07:35,121 Hey, Hill. 179 00:07:35,205 --> 00:07:37,707 O ders rezaletti. Olaylar öyle olmadı. 180 00:07:37,791 --> 00:07:39,709 Konuyla ilgili birkaç kitap okudum. 181 00:07:39,793 --> 00:07:41,544 Tarihi bildiğimi düşünüyorum. 182 00:07:41,628 --> 00:07:44,005 Ben ve ailem onu yaşadık, yani tarihini biliyoruz. 183 00:07:44,089 --> 00:07:45,674 Birkaç yayın da dinledim. 184 00:07:45,674 --> 00:07:49,302 Bak, şuna ne dersin? O zamanlarda şef olan birini tanıyorum. 185 00:07:49,386 --> 00:07:50,512 Onu ayarlayayım, 186 00:07:50,512 --> 00:07:53,723 derse gelsin ve çocuklar için görgü tanıklığı etsin. 187 00:07:54,683 --> 00:07:58,728 Bunu beklemiyordum ama Melissa'nın bir polis şefi getirmesine çok sevindim. 188 00:07:58,812 --> 00:08:01,523 Her şeyin nasıl barış içinde yapıldığını anlatabilir. 189 00:08:01,523 --> 00:08:03,817 Grev şefi Vinny'nin kodesten çıkmasına 190 00:08:03,817 --> 00:08:05,443 sevindim, çünkü gelebilecek. 191 00:08:05,527 --> 00:08:07,821 Ayrıca bu yaptığı kamu hizmetine de eklenecek. 192 00:08:07,821 --> 00:08:10,865 100 saat daha kamu hizmetinden sonra sicili temizleniyor. 193 00:08:11,616 --> 00:08:12,992 Günaydın. 194 00:08:13,076 --> 00:08:14,828 Gel bakalım. 195 00:08:14,828 --> 00:08:17,455 İyi bir güne hazır mısın? İşte bu. 196 00:08:17,539 --> 00:08:19,416 Günaydın, Abbott İlkokulu. 197 00:08:19,416 --> 00:08:22,711 Öğretmenlerimizden birinin fazla iyi olduğunu öğrendik. 198 00:08:22,711 --> 00:08:24,546 Yeni programımıza göre Bayan Howard'ın 199 00:08:24,546 --> 00:08:27,465 anaokulluları dördüncü sınıf seviyesinde okuyor. 200 00:08:27,549 --> 00:08:28,425 Hayır. 201 00:08:28,425 --> 00:08:31,469 Bayan Howard, yaptın yine yapacağını. 202 00:08:31,553 --> 00:08:32,762 Barbara? 203 00:08:33,388 --> 00:08:35,098 Hayır. Hayır. 204 00:08:35,098 --> 00:08:37,183 Hayır. Tamam. Teşekkür ederim. 205 00:08:37,267 --> 00:08:38,601 Hayır. Tamam, yeter. 206 00:08:38,685 --> 00:08:40,895 Ben "Bayan" diyeceğim, siz "Howard". 207 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 - Bayan. - Howard! 208 00:08:42,397 --> 00:08:47,152 - Bayan. - Howard! 209 00:08:51,197 --> 00:08:52,615 Hey, Barbara. 210 00:08:52,699 --> 00:08:54,576 Senden özür dilemek istiyorum. 211 00:08:54,576 --> 00:08:56,286 Ne yaptığını açıkça biliyorken 212 00:08:56,286 --> 00:08:58,496 benden yardım isteyeceğini 213 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 küstahça umdum veya sandım. 214 00:09:01,124 --> 00:09:03,084 Ama yine benim yardıma ihtiyacım var. 215 00:09:03,168 --> 00:09:06,004 Sen resmen Yoda'sın, saçın da daha iyi. 216 00:09:06,004 --> 00:09:07,172 Pekâlâ. 217 00:09:07,172 --> 00:09:08,381 Bebek Dâhiler Burada! 218 00:09:08,465 --> 00:09:10,467 Siz Genç Sheldonlardan hanginiz beni 219 00:09:10,467 --> 00:09:12,177 okumanızla Mars'a göndereceksiniz? 220 00:09:12,177 --> 00:09:15,263 Gerçekten tüm bunlara gerek yok. Sadece işimi yapıyorum. 221 00:09:15,347 --> 00:09:18,058 Ama bu harika programı kimin getirdiğini de unutmayın. 222 00:09:18,058 --> 00:09:20,018 Tanrım. Bu kadar uğraştığım bir şeyden 223 00:09:20,018 --> 00:09:22,187 kendime pay bile çıkarmıyorum. 224 00:09:22,187 --> 00:09:23,605 Barbara, biliyor musun? 225 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 Çoğumuzun yardıma ihtiyacı var, 226 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 neden bize küçük bir sunum hazırlamıyorsun? 227 00:09:29,652 --> 00:09:31,946 Çok küçük düşünüyorsun Janine. Toplantı yapmalıyız 228 00:09:32,030 --> 00:09:34,199 ve Barbara'nın bir öğrencisi tüm okula okumalı. 229 00:09:34,199 --> 00:09:36,326 O küçük cahillere nasıl okunurmuş gösteririz. 230 00:09:36,326 --> 00:09:38,578 Evet. İkinci kısım hariç. Evet. 231 00:09:38,578 --> 00:09:41,081 Tamam. Khalil'e okutabiliriz. 232 00:09:41,706 --> 00:09:44,292 Khalil olmaz. Herkes o eziğin okuyabildiğini biliyor. 233 00:09:44,376 --> 00:09:46,461 Benim aklımda o vardı. 234 00:09:49,422 --> 00:09:51,424 Beş yaşında dördüncü sınıf seviyesinde okuyor. 235 00:09:51,508 --> 00:09:53,593 O çocukla bir mucize yarattın. 236 00:09:55,178 --> 00:09:58,098 - Benim için çok zor bir dönemdi. - Geldi. İçeri geliyor. 237 00:09:58,098 --> 00:10:01,393 Melissa, mükemmel. Onun için bir girizgâh... 238 00:10:01,393 --> 00:10:05,188 Öğrencilerim, birazdan bu şehrin kahraman, 239 00:10:05,188 --> 00:10:09,693 namuslu bir sakininin ağzından barış içinde bitirilen... 240 00:10:09,693 --> 00:10:11,361 Çocuklar, Vinny Romano'yla tanışın. 241 00:10:12,487 --> 00:10:13,780 Bana Levye deyin. 242 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 Merhaba, Bay Levye. 243 00:10:21,287 --> 00:10:22,997 Size başka şekilde seslensek? 244 00:10:23,873 --> 00:10:24,874 Hayır. 245 00:10:27,711 --> 00:10:29,295 Tamam. Hadi. Başlıyoruz. 246 00:10:29,379 --> 00:10:31,548 Will henüz okumaya hazır değil bence. 247 00:10:31,548 --> 00:10:33,967 Ama bu kitabı ona defalarca okudum 248 00:10:33,967 --> 00:10:36,219 ve onu neredeyse ezberlemiştir. 249 00:10:36,219 --> 00:10:38,054 Her türlü halleder. 250 00:10:38,555 --> 00:10:43,810 - "Jack ve Jill Afrika'da..." - Evet. Hangi hayvan? 251 00:10:45,770 --> 00:10:50,483 Tamam. Will, senin adın F ile başlasa ne olur? 252 00:10:51,401 --> 00:10:52,444 Filliam! 253 00:10:52,444 --> 00:10:53,528 Hayır. 254 00:10:54,571 --> 00:10:56,906 Barbara, biraz altın yıldız ödünç alabilir miyim? 255 00:10:56,990 --> 00:10:59,159 Sabah hepsini dağıttım. Öğrencilerim süper. 256 00:10:59,159 --> 00:11:00,410 Kırmızı bile olur. 257 00:11:00,410 --> 00:11:01,953 - Tabii. - Tamam, sağ ol. 258 00:11:03,329 --> 00:11:06,041 Abbott'un en iyi okuyucusu değil mi bu? 259 00:11:06,041 --> 00:11:08,918 Okula becerilerini göstereceğin için heyecanlı mısın? 260 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Öyle mi? 261 00:11:14,466 --> 00:11:15,467 Al bakalım. 262 00:11:17,260 --> 00:11:18,845 - İyi mi o? - İyi. 263 00:11:19,387 --> 00:11:22,974 Bu çocuk kitapların büyülü dünyasına henüz giriş yaptı. 264 00:11:23,058 --> 00:11:26,353 O yüzden lütfen Janine, kutlamasına izin ver. 265 00:11:26,353 --> 00:11:28,855 Tabii. Evet. 266 00:11:28,855 --> 00:11:30,357 Günaydın çocuklar! 267 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 Size de günaydın. 268 00:11:36,488 --> 00:11:37,614 Bay Eddie 269 00:11:37,614 --> 00:11:39,991 Burada vekil öğretmenlik iyi. 270 00:11:41,076 --> 00:11:43,453 Çocuklara henüz adımı bile öğretemedim, 271 00:11:43,453 --> 00:11:45,622 bırakın o kafa karıştırıcı okuma programını. 272 00:11:45,622 --> 00:11:49,959 Bunları bir öğrenseler umuyorum ki film izlemeye başlarız. 273 00:11:52,087 --> 00:11:54,422 - Hey Gregory. Selam. - Selam. 274 00:11:55,423 --> 00:11:57,884 - Nasıl, alışabiliyor musun? - İyi gidiyor. 275 00:11:57,884 --> 00:12:00,762 Her şeyin yerini öğreniyorum. Kimin kim olduğunu. 276 00:12:00,762 --> 00:12:03,139 - Evet. Ben Janine. - Onu biliyorum. 277 00:12:10,230 --> 00:12:12,857 Şu yeni okuma programı nasıl gidiyor? 278 00:12:12,941 --> 00:12:14,317 Yalan söylemeyeceğim. 279 00:12:14,401 --> 00:12:16,986 Kafamı burada öğrettiklerimden daha fazla karıştırdı. 280 00:12:17,070 --> 00:12:19,781 Değil mi? Hata mesajı almadığım bir ders bile yok. 281 00:12:19,781 --> 00:12:20,990 Çok sinir bozucu. 282 00:12:21,574 --> 00:12:24,786 Neden okuldan sonra buluşmuyoruz, birlikte çözeriz. 283 00:12:26,121 --> 00:12:27,330 Bunu çok isterdim. 284 00:12:27,414 --> 00:12:29,499 Şaka mı yapıyorsun? Tanrım ama kahretsin. 285 00:12:29,499 --> 00:12:31,543 Bugün okul çıkışı beni sevgilim alacak. 286 00:12:32,502 --> 00:12:34,212 Aslında bizimle takılabilirsin. 287 00:12:34,212 --> 00:12:35,880 IKEA'ya gideceğiz. 288 00:12:35,964 --> 00:12:37,632 Yatak seçmemize yardım edersin. 289 00:12:38,550 --> 00:12:39,551 Tamam. Olur. 290 00:12:40,468 --> 00:12:41,845 Evet. Unuttum. 291 00:12:41,845 --> 00:12:44,514 Aslında bugün okul çıkışı beni de biri alacak. 292 00:12:44,514 --> 00:12:46,349 Bir kız. Bir kadın. 293 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 Yani kadın dolu bir araba ve... 294 00:12:48,435 --> 00:12:51,021 - Ne? - Hiç. 295 00:12:53,189 --> 00:12:55,692 Tamam, sonra görüşürüz. Buralarda görüşürüz. 296 00:12:55,692 --> 00:12:58,361 Evet. Öyle. Tabi. Hey, yatağın tadını çıkarın! 297 00:12:58,445 --> 00:12:59,612 Çıkarırız. 298 00:13:00,655 --> 00:13:02,115 Şaka yapıyorum. Ama görüşürüz. 299 00:13:02,115 --> 00:13:03,533 - Tamam. - Görüşürüz. 300 00:13:05,243 --> 00:13:08,705 Sonra yüzlercemiz bu otobüsün üstüne çıktık, değil mi? 301 00:13:08,705 --> 00:13:10,206 Ve o serseri itfaiyeciler, 302 00:13:10,290 --> 00:13:12,542 güzel yüzlerini gösteremediler bile. 303 00:13:12,542 --> 00:13:15,920 Ve domuzlar çok kızmıştı, çünkü taş atıyorduk. 304 00:13:16,004 --> 00:13:18,923 Hey, sakin olun. Bunlar sadece taş. 305 00:13:20,258 --> 00:13:22,927 Neyse, sonra o adi, kokuşmuş herife... 306 00:13:23,011 --> 00:13:25,263 - Harika biri, değil mi? - Neden getirdin onu? 307 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 Anlaşmamış mıydık? 308 00:13:27,599 --> 00:13:29,392 Polis şefi getireceğini sandım. 309 00:13:29,476 --> 00:13:31,770 Sendikaların barış içinde çalıştığını anlatacaktı. 310 00:13:31,770 --> 00:13:33,646 Gerçek hikâye o değil. Gerçek bu. 311 00:13:33,730 --> 00:13:35,774 Onlara tarihin görgü tanıklığını sunuyor. 312 00:13:35,774 --> 00:13:38,109 Tanıklık mı? Doğru terim suç ortaklığı. 313 00:13:38,193 --> 00:13:40,445 Senin gibilerle derdim bu işte. 314 00:13:40,445 --> 00:13:43,740 Şehri romantikleştirmeye çalışırsınız ama gerçeği kabullenmezsiniz. 315 00:13:43,740 --> 00:13:47,369 Rocky Steps'te koşmak istersiniz ama yumruk yemeye gelemezsiniz. 316 00:13:47,369 --> 00:13:49,829 Yumruk yiyebilirim. Ne anlatıyorsun? 317 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 Pozcu bir hippi olduğumu mu? 318 00:13:52,499 --> 00:13:55,418 Ben umursuyorum. Burada öğretiyorum. Her gün. 319 00:13:55,502 --> 00:13:57,671 Hayır. Nereli olduklarına saygı duymazsan 320 00:13:57,671 --> 00:13:59,673 onlara doğru öğretemezsin diyorum. 321 00:13:59,673 --> 00:14:01,216 Saygı meselesi bu. 322 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Ben ve tüm sınıf habersiz sınavlar 323 00:14:05,345 --> 00:14:07,263 iptal edilene dek greve gidiyoruz. 324 00:14:10,975 --> 00:14:11,976 Işıklar. 325 00:14:13,728 --> 00:14:16,815 Barbara'nın dâhi anaokullularını kutlamak için toplandık. 326 00:14:16,815 --> 00:14:19,609 Bu, okulumuz için muazzam bir fırsat. 327 00:14:19,693 --> 00:14:22,612 Başlamadan önce, bunun olması için şahsen yaptıklarımı 328 00:14:22,696 --> 00:14:24,489 detaylıca anlatmak istiyorum. 329 00:14:24,489 --> 00:14:27,033 Her şey Koç Carter'ı 17. kez izlerken başladı... 330 00:14:27,117 --> 00:14:30,954 "Jack düşüp tacını kırdı ve Jill de peşinden yuvarlandı." 331 00:14:30,954 --> 00:14:32,372 Mükemmel! 332 00:14:32,372 --> 00:14:37,877 Şimdi, sahneye çıktığımızda aynen böyle okuyacaksın, tamam mı? 333 00:14:38,670 --> 00:14:40,547 Hayır. Ve dans etmek yok. 334 00:14:40,547 --> 00:14:43,800 Ama benim olayım bu Bayan Howard! 335 00:14:43,800 --> 00:14:45,301 Hey Bayan Howard. 336 00:14:45,385 --> 00:14:49,014 Toplantıdan sonra acaba programda bana yardımcı olabilir misin? 337 00:14:49,014 --> 00:14:52,642 Çocuklarım zorlanıyor ve biliyorum, hep yardımını istiyorum. 338 00:14:52,726 --> 00:14:54,561 Ama ne diyebilirim? Sen en iyisisin. 339 00:14:54,561 --> 00:14:55,812 - Janine... - Bazen acaba 340 00:14:55,812 --> 00:14:59,107 seni çok mu yüksekte görüyorum diyorum ama sonra o bile az gelir diyorum. 341 00:14:59,107 --> 00:15:01,359 Diyorum ki "Janine, o sadece bir insan." 342 00:15:02,068 --> 00:15:03,862 Özür dilerim. Saçmalıyorum. 343 00:15:03,862 --> 00:15:05,238 Sana... 344 00:15:05,238 --> 00:15:08,950 Özür dilerim. Sana baktıkça daha iyi bir öğretmen olmak istiyorum. 345 00:15:11,578 --> 00:15:12,871 Tamam. 346 00:15:12,871 --> 00:15:14,956 Kelimeleri unutmaya başlıyorum. 347 00:15:15,749 --> 00:15:16,791 Gitmeliyiz. 348 00:15:16,875 --> 00:15:17,751 Unutmak mı? 349 00:15:17,751 --> 00:15:21,421 Bir yılda bu okul için onun filmde yaptıklarından fazlasını yaptım. 350 00:15:21,421 --> 00:15:23,006 Peki, teşekkürler. 351 00:15:23,006 --> 00:15:24,466 Sanırım gitme zamanı. 352 00:15:24,466 --> 00:15:25,967 O okuyan bir soytarı. 353 00:15:26,593 --> 00:15:28,345 İyi günler Abbott. 354 00:15:28,345 --> 00:15:33,141 Öğrencim William şimdi Jack ve Jill'i okuyacak. 355 00:15:34,434 --> 00:15:35,477 Plan değişti. 356 00:15:35,477 --> 00:15:37,645 Michelle Obama kitabım şimdi geldi 357 00:15:37,729 --> 00:15:40,065 ve Will dördüncü sınıf seviyesinde okuduğundan 358 00:15:40,065 --> 00:15:41,232 bu sorun olmaz. 359 00:15:41,316 --> 00:15:43,109 Hayır. Bence Will'in tercihi... 360 00:15:43,193 --> 00:15:45,487 Herkes kovaları falan merak etmez mi? 361 00:15:45,487 --> 00:15:47,405 Michelle ne yazmış merak ediyoruz. 362 00:15:47,489 --> 00:15:49,532 Umarım sevgilisi Barry Hussein'le ilgili 363 00:15:49,616 --> 00:15:51,117 bir bölüm de vardır. 364 00:15:55,830 --> 00:15:56,831 HİKÂYEM MICHELLE OBAMA 365 00:15:56,915 --> 00:15:59,459 Tamam, diyor ki. 366 00:16:02,253 --> 00:16:03,463 Tamam, yeterli. 367 00:16:05,340 --> 00:16:11,388 Öğrencim Will harika bir öğrenci ve dansçıdır. 368 00:16:12,514 --> 00:16:15,308 Ama henüz bu kitabı okuyamaz. 369 00:16:15,892 --> 00:16:19,062 Gerçek şu ki, programa giriş yapabildim 370 00:16:19,062 --> 00:16:21,940 ama sadece tuşlara basıp duruyordum. 371 00:16:21,940 --> 00:16:25,985 Dördüncü sınıf seviyesinde okuyabildiklerini söylemek istememiştim. 372 00:16:27,320 --> 00:16:29,489 Bu çocuklara okuma öğretebilirim. 373 00:16:30,990 --> 00:16:32,701 Ama o programı kullanamıyorum. 374 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 Yani yalan söyledim. 375 00:16:39,708 --> 00:16:41,626 Bana yalan söylemesine inanamıyorum. 376 00:16:43,044 --> 00:16:46,965 Normalde hileye ben teşvik ederim ama kızım, bana söylemeliydin. 377 00:16:46,965 --> 00:16:49,050 Barbara mı, kimin aklına gelirdi? 378 00:16:50,260 --> 00:16:51,428 Selam, Barbara. 379 00:16:51,428 --> 00:16:54,264 Yine süper bir Abbott İlkokulu toplantısı. 380 00:16:59,310 --> 00:17:00,812 Neden yardımımı istemedin? 381 00:17:00,812 --> 00:17:02,772 Elimden geldiğince hallediyordum. 382 00:17:02,856 --> 00:17:05,066 Yardımım yerine yalan söyleyerek mi? 383 00:17:05,150 --> 00:17:07,318 Mesele bu değil. 384 00:17:07,402 --> 00:17:09,738 Mesele ne peki? Çünkü anlamıyorum. 385 00:17:12,407 --> 00:17:13,575 Bu işte iyiyim. 386 00:17:14,659 --> 00:17:16,411 Nasıl iyi yapacağımı biliyorum. 387 00:17:17,037 --> 00:17:19,914 Ama bu programı anlamadığımı itiraf etmek, 388 00:17:19,998 --> 00:17:23,209 çok yaşlandığımı söylemek gibi bir şeydi. 389 00:17:23,877 --> 00:17:26,296 Ve sen bu hissi anlayamazsın. 390 00:17:26,296 --> 00:17:29,049 Tüm bu yeni insanlar, bu yeni teknoloji. 391 00:17:30,258 --> 00:17:32,719 Beni denize sürülmüşüm gibi hissettirdi. 392 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Sen sürülüyorsan 393 00:17:37,307 --> 00:17:41,311 ben de sürülüyorum, çünkü benim için zor. 394 00:17:41,311 --> 00:17:42,937 Hepimiz için zor. 395 00:17:43,021 --> 00:17:45,732 Çocuklar için bile. Ve bunlar doğarken NFT satıyorlardı. 396 00:17:45,732 --> 00:17:48,401 Anladın mı? Onun ne olduğunu bile bilmiyorum. 397 00:17:49,444 --> 00:17:51,279 Sanırım ihtiyarın tekiyim işte. 398 00:17:51,363 --> 00:17:53,406 - Dinozor. - O da olur. 399 00:17:54,366 --> 00:17:56,034 NFT'nin anlamını ben de bilmiyorum. 400 00:18:00,538 --> 00:18:04,626 Bu mereti birlikte çözelim mi? 401 00:18:07,545 --> 00:18:08,588 Çok isterim. 402 00:18:11,174 --> 00:18:12,175 Tamam. 403 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Duygusal bir an mı yaşıyoruz? 404 00:18:18,014 --> 00:18:19,641 Kemerindekiler jelibon mu? 405 00:18:23,728 --> 00:18:25,689 Barbara'ya bir şey öğretmeyi o kadar 406 00:18:25,689 --> 00:18:28,525 istiyordum ki neler yaşadığını hiç düşünmedim. 407 00:18:29,984 --> 00:18:32,195 Ama duygusal bir yakınlaşma yaşadık. 408 00:18:32,195 --> 00:18:33,822 Mahvettim ama oldu yine de! 409 00:18:34,406 --> 00:18:35,573 Gördünüz, değil mi? 410 00:18:37,701 --> 00:18:41,246 Selam, barışmak için sana lazanya getirdim. 411 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 İtalyan yemem ben. 412 00:18:43,123 --> 00:18:44,582 Yoksa çok mu basmakalıbım? 413 00:18:44,666 --> 00:18:46,751 Tanrım. Tabii ki hayır. Hemen atarım. 414 00:18:46,835 --> 00:18:49,045 Hey. Aptal mıyım ben? Ver onu bana. 415 00:18:54,676 --> 00:18:56,052 Melissa, ben... 416 00:18:56,845 --> 00:18:59,681 Seninle, Güney Philly ile ilgili aptalca fikirlere 417 00:18:59,681 --> 00:19:00,765 kapılmışım. 418 00:19:00,849 --> 00:19:03,685 Küçümsemişim. Yani, bir pislikmişim. 419 00:19:04,269 --> 00:19:07,022 Keşke eski kocam da bu kadar kabullenebilseydi. 420 00:19:07,022 --> 00:19:09,524 - Çok özür dilerim. - Bak. 421 00:19:09,524 --> 00:19:11,735 Burayı ve tarihini temizlemeye çalışıyorsun. 422 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 Gerek yok. Biz buyuz. 423 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 İyi, kötü, çirkin. 424 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 Tabii ki Levye çirkini temsil ediyor. 425 00:19:17,574 --> 00:19:20,160 Bunu yüzüne söylemezdim. 426 00:19:20,160 --> 00:19:22,620 Niyetinin iyi olduğunu biliyorum tatlım. 427 00:19:22,704 --> 00:19:24,581 Çocukların için en iyisini istiyorsun. 428 00:19:24,581 --> 00:19:27,292 Bir dahakine daha açık görüşlü ol. Hepsi bu. 429 00:19:27,292 --> 00:19:29,836 Olacağım. Ve sana da teşekkür ederim. 430 00:19:29,836 --> 00:19:31,963 Öğrencilerim Vinny'den çok ders çıkardı. 431 00:19:32,047 --> 00:19:32,964 İyi. 432 00:19:33,048 --> 00:19:35,467 Topluca pazarlık ettiler ve hepsine maaş bağlandı. 433 00:19:36,843 --> 00:19:37,844 Harika. 434 00:19:40,889 --> 00:19:42,932 - Ama ders burada. - İşte başardın! 435 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Evet! 436 00:19:44,017 --> 00:19:47,354 Yeni bir teknolojiyle karşılaşmak göz korkutabilir 437 00:19:47,354 --> 00:19:49,606 ve işleri yapma şeklinizi değiştirir. 438 00:19:49,606 --> 00:19:51,441 Ama gelecek burada. 439 00:19:51,441 --> 00:19:52,609 Uzmanlaştım. 440 00:19:52,609 --> 00:19:53,902 - Evet, çünkü... - Girdim. 441 00:19:53,902 --> 00:19:55,987 Kızlar ve genç Idris. 442 00:19:56,905 --> 00:19:59,366 Görünüşe göre, kullandığımız yazılımı 443 00:19:59,366 --> 00:20:02,452 Pennsylvania Ceza Sistemi hapishane verisi toplamak için yapmış. 444 00:20:03,036 --> 00:20:04,037 Hapishane mi? 445 00:20:04,037 --> 00:20:06,748 Düşük okuma seviyeleri ve yapmaları gereken 446 00:20:06,748 --> 00:20:08,667 yatak sayısı arasındaki ilişki falan. 447 00:20:08,667 --> 00:20:10,835 - Tanrım. - Yani kullanımı yasa dışı. 448 00:20:11,419 --> 00:20:14,422 Ben de hepiniz gibi tiksindim bu işten. 449 00:20:15,465 --> 00:20:16,841 Utanç verici. 450 00:20:17,801 --> 00:20:19,094 Onları satacaksın, değil mi? 451 00:20:19,094 --> 00:20:21,304 Ya ne yapsaydım Melissa? 452 00:20:23,682 --> 00:20:25,183 Utanç verici. 453 00:20:25,183 --> 00:20:28,395 Tek bir harfle tüm sınıfa ders verebildiğim o özelliği 454 00:20:28,395 --> 00:20:30,105 çok sevmiştim. 455 00:20:30,855 --> 00:20:31,856 Biliyor musunuz? 456 00:20:32,357 --> 00:20:34,901 Sanırım onun yerine kullanabileceğimiz bir şey var. 457 00:20:35,694 --> 00:20:36,986 - Çok basit. - Çok. 458 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 AdanZye Bir İki Üç 459 00:20:38,071 --> 00:20:39,698 Bunun eğlenceli yanı... 460 00:20:39,698 --> 00:20:44,744 "54 yaşımda hâlâ gelişiyorum ve umarım hep gelişirim." 461 00:20:45,495 --> 00:20:46,788 - O okudu mu? - Tanrım. 462 00:20:46,788 --> 00:20:48,373 - Okudun. - Okudun. 463 00:20:48,373 --> 00:20:49,624 - Okudu! - Okudu! 464 00:20:49,708 --> 00:20:51,251 - Sen bebek bir dâhisin. - Evet! 465 00:20:51,835 --> 00:20:54,254 - Vay be. - Evet! 466 00:20:54,254 --> 00:20:56,214 Aman tanrım! 467 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 Evet! İşte bu! 468 00:20:59,843 --> 00:21:06,808 "Başarısızlık, gerçek bir sonuca dönüşmeden çok önce sadece bir histir." 469 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Biliyorum, doğru. 470 00:21:08,518 --> 00:21:09,894 Mola veremez miyiz? 471 00:21:09,978 --> 00:21:12,147 Hayır. Devam et. Gittikçe güzelleşiyor. 472 00:21:15,442 --> 00:21:16,818 Kesinlikle hayır. 473 00:21:16,818 --> 00:21:17,902 Gidelim. 474 00:21:17,986 --> 00:21:19,446 - Hadi ama Barbara! - Hadi. 475 00:21:21,448 --> 00:21:23,199 Bana bir Audible üyeliği borçlusun!