1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
Tamam, âlâya geçelim.
2
00:00:02,419 --> 00:00:03,503
ÂLÂ
3
00:00:03,503 --> 00:00:04,713
- Âlâ.
- Güzel.
4
00:00:04,713 --> 00:00:05,964
"Tamam" demek.
5
00:00:05,964 --> 00:00:08,675
Buradaki çocuklar
çok Philadelphia argosu kullanır.
6
00:00:08,675 --> 00:00:10,885
Bizim deyişimizle, "Philly Argosu".
7
00:00:10,969 --> 00:00:13,638
Bu argoyu çocukların
söylemeden tanıyabildikleri
8
00:00:13,722 --> 00:00:16,891
görüş kelimeleri olarak
kullanmayı seviyorum.
9
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
BALA
10
00:00:17,976 --> 00:00:19,644
Örneğin "bala" çocuk demek.
11
00:00:20,228 --> 00:00:23,023
Mesela, "Hey, baladan hoşlanıyorum."
12
00:00:23,773 --> 00:00:26,359
Ya da "Bala Dünyayı Tanıyor
en sevdiğim program."
13
00:00:26,443 --> 00:00:27,610
Biftek.
14
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
- Biftek.
- Biftek.
15
00:00:29,446 --> 00:00:31,156
Şimdi balaya geçelim.
16
00:00:31,156 --> 00:00:32,323
- Bala.
- Peki.
17
00:00:32,407 --> 00:00:34,743
B-A-L-A olarak yazılır.
18
00:00:34,743 --> 00:00:37,078
- Ne oluyor bu sınıfta?
- Merhaba Bayan Howard.
19
00:00:37,162 --> 00:00:39,914
Çocuklara görüş kelimeleri öğretiyordum.
20
00:00:41,374 --> 00:00:43,001
Faydalı bir öğretim aracı.
21
00:00:43,585 --> 00:00:45,378
Çünkü bu çocuklar hep bu...
22
00:00:45,462 --> 00:00:46,463
ZAMAZİNGO
23
00:00:46,463 --> 00:00:48,715
- Zamazingo.
- ...zamazingoları kullanıyorlar.
24
00:00:48,715 --> 00:00:52,135
Çocukların öğrenmesi gereken
ses kurallarını es geçiyorsun.
25
00:00:52,761 --> 00:00:55,305
Burası sınıf, sandviç tezgâhı değil.
26
00:00:55,305 --> 00:00:56,973
Bingo. Sandviç.
27
00:00:57,057 --> 00:00:58,099
Sandviç.
28
00:00:58,183 --> 00:00:59,100
SANDVİÇ
29
00:00:59,184 --> 00:01:00,977
Tahtaya yazmıştık da. O yüzden...
30
00:01:05,273 --> 00:01:09,194
Pekâlâ çocuklar, "dinozora" geçelim.
31
00:01:09,194 --> 00:01:11,154
Dinozor.
32
00:01:11,154 --> 00:01:13,281
Genç balalar çok saygısız.
33
00:01:16,618 --> 00:01:18,620
WILLARD R. ABBOTT
DEVLET OKULU
34
00:01:18,620 --> 00:01:21,247
TAKIM ÇALIŞMASI MOTİVASYON
İNOVASYON YÜKSELİŞ BAŞARI
35
00:01:26,211 --> 00:01:27,212
YENİLİKÇİ ÖĞRETİM
36
00:01:27,212 --> 00:01:28,296
O hariç... Yapıyorlar.
37
00:01:28,380 --> 00:01:29,422
Pardon. Pardon.
38
00:01:29,506 --> 00:01:31,341
Nasıl gidiyor Abbott öğretmenleri!
39
00:01:31,883 --> 00:01:35,011
En son postacıya sövmek için
bu kadar erken kalkmıştım.
40
00:01:35,095 --> 00:01:36,846
Gelmesin fatura falan.
41
00:01:36,930 --> 00:01:38,515
Kahvaltı verilecek sanıyordum.
42
00:01:38,515 --> 00:01:41,351
Küçük mısır gevreği kutularını
görmüyor musun?
43
00:01:41,893 --> 00:01:46,356
En sevdiğiniz Sürtük Müdireniz, yani ben,
44
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
ufaklıklarımızın okumasına faydalı olacak
45
00:01:48,483 --> 00:01:50,360
yeni bir öğretim teknolojisi buldu.
46
00:01:50,360 --> 00:01:53,113
Okul bölgesinde zorunlu.
Bütün şehirde uygulanacak.
47
00:01:53,613 --> 00:01:54,864
Burada ne işin var?
48
00:01:54,948 --> 00:01:56,741
Ortaokul öğretmenleri için değil bu.
49
00:01:56,825 --> 00:01:59,786
Yoldaşlık etmeye geldim.
Bir de bu leziz kahvaltı için.
50
00:02:00,453 --> 00:02:03,081
Millet, bunu okuyordum
51
00:02:03,081 --> 00:02:06,292
ve bu yazılım öğrencilerimize
büyük destek sağlayacak.
52
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
Çocuklarımız ışık hızında okuyabilecek.
53
00:02:08,712 --> 00:02:10,922
Şahsen tecrübeyle sabit yöntemleri
54
00:02:11,006 --> 00:02:13,091
bu en yeni zamazingoya tercih ederim.
55
00:02:13,675 --> 00:02:16,553
Benim öğreterek yaptığımı
yapabilen programı
56
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
henüz görmedim.
57
00:02:18,972 --> 00:02:22,559
Geleneksel öğretim harika.
58
00:02:23,226 --> 00:02:25,729
Ama bu en yeni zamazingo
faydalı bir destek olabilir.
59
00:02:25,729 --> 00:02:27,522
Evet, teknolojinin de yeri var.
60
00:02:27,522 --> 00:02:30,025
Mesela birkaç yıldır
bir erkekle birlikte olmadığında.
61
00:02:32,861 --> 00:02:34,320
Vekil öğretmenlere zorunlu mu?
62
00:02:34,404 --> 00:02:36,239
Çizgi film izletirim diyordum.
63
00:02:36,239 --> 00:02:39,409
Millet, sadece
açık fikirli olalım diyorum.
64
00:02:39,409 --> 00:02:41,578
Çocukken okumayı AdanZye Bir İki Üç adlı
65
00:02:41,578 --> 00:02:43,830
harika bir internet sitesinden öğrendim.
66
00:02:43,830 --> 00:02:45,999
Ailem bununla hiç ilgilenmiyordu.
67
00:02:45,999 --> 00:02:48,209
Tuvalet eğitimimi bile kendim aldım.
68
00:02:48,293 --> 00:02:49,502
Fazla bilgi.
69
00:02:50,420 --> 00:02:52,797
Genç bir Zuckerburn...
70
00:02:52,881 --> 00:02:54,924
- Zuckerberg.
- ...sivilceli bir ergen
71
00:02:55,008 --> 00:02:57,135
- akıllı bardan çıkıp da...
- Genius Bar.
72
00:02:57,135 --> 00:02:58,303
...bana işimi öğretmesin.
73
00:02:58,303 --> 00:02:59,554
Günaydın.
74
00:03:00,430 --> 00:03:01,473
Teknolojici sen misin?
75
00:03:01,473 --> 00:03:04,351
Evet. Ne varsa eskilerde var, değil mi?
76
00:03:05,101 --> 00:03:09,105
Pekâlâ, bugün size vereceklerim
sınıflarınızda devrim yaratacak.
77
00:03:09,189 --> 00:03:11,191
Sadece okumalarına destek olmakla kalmayıp
78
00:03:11,191 --> 00:03:13,693
her günün sonunda analiz edilmek üzere
79
00:03:13,777 --> 00:03:15,904
öğrencilerin anlık ilerleme
verisini sağlıyor.
80
00:03:15,904 --> 00:03:17,989
Sonuçlar yükseldikçe o kadar fon alırız.
81
00:03:18,073 --> 00:03:19,407
Yani bu iyi!
82
00:03:19,491 --> 00:03:21,910
- Hepinizde bundan bir tane olacak.
- Yeni tabletler.
83
00:03:21,910 --> 00:03:23,536
Yaşasın!
84
00:03:24,621 --> 00:03:28,124
Analiz eklentisine girmek için
kiminle yatmak gerekiyor?
85
00:03:28,208 --> 00:03:29,626
Çok kolay.
86
00:03:30,710 --> 00:03:33,922
Telaffuz hatalarını belirtmek için
işaretleme aracını kullan,
87
00:03:33,922 --> 00:03:36,591
kelime bulutu ve aşama listesi oluştur,
88
00:03:36,675 --> 00:03:38,802
yüzde kaçının o kelimeyi kaçırdığını gör
89
00:03:38,802 --> 00:03:41,554
ve böylece Geliştirilmesi Gereken Bölge
90
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
veya GGB ortaya çıkacak.
91
00:03:43,515 --> 00:03:45,183
Çocuk oyuncağı.
92
00:03:47,602 --> 00:03:48,895
Nasıl gidiyor Barb?
93
00:03:50,480 --> 00:03:51,690
Çocuk oyuncağı.
94
00:03:51,690 --> 00:03:53,733
Çok kez giriş yapamadınız.
Hesap kilitlendi.
95
00:03:53,817 --> 00:03:54,818
- Evet.
- Tamam.
96
00:03:55,694 --> 00:03:58,279
Barbara'nın kafasının karışmasına
çok seviniyorum
97
00:03:58,363 --> 00:04:00,949
çünkü ona bir konuda
bu kez ben yardım edeceğim.
98
00:04:00,949 --> 00:04:02,575
Her gün ondan yardım alıyorum.
99
00:04:02,659 --> 00:04:05,537
Bir kez olsun iyiliğine
karşılık verebilirsem artık acemi olmam.
100
00:04:05,537 --> 00:04:06,746
Dengi olurum.
101
00:04:08,248 --> 00:04:11,292
Gregory! Adamım! Dostum.
102
00:04:11,793 --> 00:04:13,670
Hâlâ doğru kelimeyi bulamadım.
103
00:04:14,379 --> 00:04:16,673
Ne var dostum? Kahveme süt arıyorum.
104
00:04:16,673 --> 00:04:18,967
- Bak, sen daha yenisin...
- Bir ay oldu.
105
00:04:18,967 --> 00:04:20,176
bense iki yıllık kıdemli.
106
00:04:20,260 --> 00:04:23,054
Sana buradaki işleri
gösterebileceğimi düşündüm.
107
00:04:23,638 --> 00:04:25,098
Hayır. Şu an sadece...
108
00:04:25,098 --> 00:04:27,058
Bak, şurada Bayan Cooper var.
109
00:04:27,142 --> 00:04:29,811
Bir buçuk yıldır buradayım.
Kadın sürekli hamile.
110
00:04:29,811 --> 00:04:31,438
Soru sormam.
111
00:04:31,438 --> 00:04:32,981
Süt tozu bile olur.
112
00:04:32,981 --> 00:04:34,315
Şu Bayan Robertson.
113
00:04:34,399 --> 00:04:36,818
Dikkat et, kafanı şişirir.
114
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
Ve tabii ki Melissa.
115
00:04:39,112 --> 00:04:41,948
Bilirsin Güneyli Phillylerden.
116
00:04:42,657 --> 00:04:43,908
Affedersin.
117
00:04:44,576 --> 00:04:45,702
Benden mi bahsediyorsun?
118
00:04:46,411 --> 00:04:51,291
Evet, Güneyli Phillylerden
olduğunu söylüyordum.
119
00:04:51,291 --> 00:04:53,293
Güney Philly denir.
120
00:04:53,293 --> 00:04:54,961
Ben de öyle dedim, evet.
121
00:04:55,045 --> 00:04:57,756
Açıkçası, güzel şehrimizin en güzel yeri.
122
00:04:58,631 --> 00:05:00,842
Arabalarınızı her yere
park etmenize bayılıyorum.
123
00:05:01,760 --> 00:05:02,761
Tamam.
124
00:05:02,761 --> 00:05:05,430
Aslında derste
şehirdeki sendikaları anlatıyorum
125
00:05:05,430 --> 00:05:07,807
ve çoğu Güney Philly'de kurulmuş.
126
00:05:07,891 --> 00:05:10,602
Hadi canım.
Bunun parçası olan insanlar tanıyorum.
127
00:05:11,811 --> 00:05:13,855
Çocuklara bunu öğretmene sevindim.
128
00:05:15,106 --> 00:05:16,107
Aferin.
129
00:05:19,486 --> 00:05:23,490
Hey, aynen söylediğim gibi,
o şaibeli bir kadın.
130
00:05:24,949 --> 00:05:26,785
Bu yüzden ikimiz ayrılmamalıyız.
131
00:05:26,785 --> 00:05:28,703
Bilirsin, kahve ve süt gibi.
132
00:05:30,330 --> 00:05:31,331
Evet.
133
00:05:31,331 --> 00:05:33,083
Tamam, girdim.
134
00:05:34,626 --> 00:05:37,379
Çocuklara bununla okumayı öğretmek mi?
Ben bile okuyamıyorum.
135
00:05:37,379 --> 00:05:38,755
DEĞERLENDİRME Hoş Geldiniz
136
00:05:41,299 --> 00:05:43,843
Kim çekti şimdi bu fotoğrafımı?
137
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Barbara?
138
00:05:47,222 --> 00:05:48,431
Pardon.
139
00:05:48,515 --> 00:05:50,684
Selam. Yeni program nasıl gidiyor?
140
00:05:50,684 --> 00:05:55,188
Anlaması biraz zor ama alışıyorum.
141
00:05:55,188 --> 00:05:56,523
Tamam. Güzel.
142
00:05:56,523 --> 00:05:59,317
Zor gelmiştir diye kontrol edeyim dedim.
143
00:05:59,401 --> 00:06:01,903
Bu şeylerle büyüdüm
ama bazen ben bile zorlanırım.
144
00:06:01,903 --> 00:06:03,822
Kripto cüzdanımı bile kaybettim.
145
00:06:04,489 --> 00:06:06,282
Ama sen farklı bir nesildensin
146
00:06:06,366 --> 00:06:10,078
ve sorun yaşıyorsan bu gayet makul...
147
00:06:10,078 --> 00:06:11,204
Dalga mı geçiyorsun?
148
00:06:11,204 --> 00:06:12,997
Adım Bayan Teknoloji. Çok severim.
149
00:06:13,540 --> 00:06:15,208
App Store'da alışveriş yaparım.
150
00:06:15,208 --> 00:06:16,459
Hotmail'im var.
151
00:06:16,543 --> 00:06:18,628
Bir keresinde Tesla'ya bile bindim.
152
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
İlk iki dersi geçtim bile.
153
00:06:20,714 --> 00:06:22,007
- Vay be.
- Evet.
154
00:06:22,007 --> 00:06:24,092
- Harika. Görebilir miyim?
- Hayır.
155
00:06:25,010 --> 00:06:27,012
Janine, öğrencilerimi rahatsız ediyorsun.
156
00:06:29,097 --> 00:06:30,098
Fısıldıyorum.
157
00:06:30,098 --> 00:06:32,726
Genel varlığınla.
158
00:06:32,726 --> 00:06:35,979
Artık müsaadeni istersen sevinirim,
159
00:06:35,979 --> 00:06:39,482
çünkü Hotmail yazışmalarımda
biraz geri kaldım.
160
00:06:40,442 --> 00:06:41,443
Peki.
161
00:06:41,443 --> 00:06:44,779
Barbara becerdiğini söylüyor
ama bu program gerçekten zor.
162
00:06:45,321 --> 00:06:46,906
Sadece çok gururlu.
163
00:06:47,574 --> 00:06:49,743
Bu yüzden yardımımı
istemesini bekleyeceğim.
164
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
Üzgünüm! Sayfa bulunamadı!
165
00:06:52,120 --> 00:06:53,580
Sabırsızlanıyorum!
166
00:06:53,580 --> 00:06:57,459
Böylece sendikalı
ve sendikasız işçiler bir araya gelip
167
00:06:57,459 --> 00:07:02,172
birlikte çalışarak Güney Philly'deki
iş gücü krizini çözdüler.
168
00:07:02,172 --> 00:07:03,256
Tamam mı?
169
00:07:04,299 --> 00:07:10,096
Pekâlâ, şimdi İsim Havuzu'ndan
bir isim almamız gerek.
170
00:07:10,180 --> 00:07:12,766
Hiçbir şey anlamadım.
171
00:07:12,766 --> 00:07:14,559
Hayatım, ben de öyle.
172
00:07:14,559 --> 00:07:16,394
Tamam, ben de şöyle yapacağım.
173
00:07:16,478 --> 00:07:21,191
Öğrencilerime okumayı 30 yıldır
yaptığım gibi öğretmeye devam edeceğim.
174
00:07:21,816 --> 00:07:25,195
Gerekli bilgileri programa yükleyeceğim...
175
00:07:25,195 --> 00:07:27,447
Öğrenci bilgisayarlarındaki
veri silinecek.
176
00:07:27,447 --> 00:07:29,240
...ve yaptığımı yapmaya devam edeceğim
177
00:07:29,324 --> 00:07:31,284
ve diğer herkes geri adım atacak.
178
00:07:33,870 --> 00:07:35,121
Hey, Hill.
179
00:07:35,205 --> 00:07:37,707
O ders rezaletti. Olaylar öyle olmadı.
180
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
Konuyla ilgili birkaç kitap okudum.
181
00:07:39,793 --> 00:07:41,544
Tarihi bildiğimi düşünüyorum.
182
00:07:41,628 --> 00:07:44,005
Ben ve ailem onu yaşadık,
yani tarihini biliyoruz.
183
00:07:44,089 --> 00:07:45,674
Birkaç yayın da dinledim.
184
00:07:45,674 --> 00:07:49,302
Bak, şuna ne dersin?
O zamanlarda şef olan birini tanıyorum.
185
00:07:49,386 --> 00:07:50,512
Onu ayarlayayım,
186
00:07:50,512 --> 00:07:53,723
derse gelsin ve çocuklar için
görgü tanıklığı etsin.
187
00:07:54,683 --> 00:07:58,728
Bunu beklemiyordum ama Melissa'nın
bir polis şefi getirmesine çok sevindim.
188
00:07:58,812 --> 00:08:01,523
Her şeyin nasıl
barış içinde yapıldığını anlatabilir.
189
00:08:01,523 --> 00:08:03,817
Grev şefi Vinny'nin kodesten çıkmasına
190
00:08:03,817 --> 00:08:05,443
sevindim, çünkü gelebilecek.
191
00:08:05,527 --> 00:08:07,821
Ayrıca bu yaptığı
kamu hizmetine de eklenecek.
192
00:08:07,821 --> 00:08:10,865
100 saat daha kamu hizmetinden sonra
sicili temizleniyor.
193
00:08:11,616 --> 00:08:12,992
Günaydın.
194
00:08:13,076 --> 00:08:14,828
Gel bakalım.
195
00:08:14,828 --> 00:08:17,455
İyi bir güne hazır mısın? İşte bu.
196
00:08:17,539 --> 00:08:19,416
Günaydın, Abbott İlkokulu.
197
00:08:19,416 --> 00:08:22,711
Öğretmenlerimizden birinin
fazla iyi olduğunu öğrendik.
198
00:08:22,711 --> 00:08:24,546
Yeni programımıza göre Bayan Howard'ın
199
00:08:24,546 --> 00:08:27,465
anaokulluları dördüncü sınıf
seviyesinde okuyor.
200
00:08:27,549 --> 00:08:28,425
Hayır.
201
00:08:28,425 --> 00:08:31,469
Bayan Howard, yaptın yine yapacağını.
202
00:08:31,553 --> 00:08:32,762
Barbara?
203
00:08:33,388 --> 00:08:35,098
Hayır. Hayır.
204
00:08:35,098 --> 00:08:37,183
Hayır. Tamam. Teşekkür ederim.
205
00:08:37,267 --> 00:08:38,601
Hayır. Tamam, yeter.
206
00:08:38,685 --> 00:08:40,895
Ben "Bayan" diyeceğim, siz "Howard".
207
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
- Bayan.
- Howard!
208
00:08:42,397 --> 00:08:47,152
- Bayan.
- Howard!
209
00:08:51,197 --> 00:08:52,615
Hey, Barbara.
210
00:08:52,699 --> 00:08:54,576
Senden özür dilemek istiyorum.
211
00:08:54,576 --> 00:08:56,286
Ne yaptığını açıkça biliyorken
212
00:08:56,286 --> 00:08:58,496
benden yardım isteyeceğini
213
00:08:58,580 --> 00:09:01,124
küstahça umdum veya sandım.
214
00:09:01,124 --> 00:09:03,084
Ama yine benim yardıma ihtiyacım var.
215
00:09:03,168 --> 00:09:06,004
Sen resmen Yoda'sın, saçın da daha iyi.
216
00:09:06,004 --> 00:09:07,172
Pekâlâ.
217
00:09:07,172 --> 00:09:08,381
Bebek Dâhiler Burada!
218
00:09:08,465 --> 00:09:10,467
Siz Genç Sheldonlardan hanginiz beni
219
00:09:10,467 --> 00:09:12,177
okumanızla Mars'a göndereceksiniz?
220
00:09:12,177 --> 00:09:15,263
Gerçekten tüm bunlara gerek yok.
Sadece işimi yapıyorum.
221
00:09:15,347 --> 00:09:18,058
Ama bu harika programı
kimin getirdiğini de unutmayın.
222
00:09:18,058 --> 00:09:20,018
Tanrım. Bu kadar uğraştığım bir şeyden
223
00:09:20,018 --> 00:09:22,187
kendime pay bile çıkarmıyorum.
224
00:09:22,187 --> 00:09:23,605
Barbara, biliyor musun?
225
00:09:23,605 --> 00:09:25,774
Çoğumuzun yardıma ihtiyacı var,
226
00:09:25,774 --> 00:09:28,485
neden bize küçük bir
sunum hazırlamıyorsun?
227
00:09:29,652 --> 00:09:31,946
Çok küçük düşünüyorsun Janine.
Toplantı yapmalıyız
228
00:09:32,030 --> 00:09:34,199
ve Barbara'nın bir öğrencisi
tüm okula okumalı.
229
00:09:34,199 --> 00:09:36,326
O küçük cahillere
nasıl okunurmuş gösteririz.
230
00:09:36,326 --> 00:09:38,578
Evet. İkinci kısım hariç. Evet.
231
00:09:38,578 --> 00:09:41,081
Tamam. Khalil'e okutabiliriz.
232
00:09:41,706 --> 00:09:44,292
Khalil olmaz. Herkes o eziğin
okuyabildiğini biliyor.
233
00:09:44,376 --> 00:09:46,461
Benim aklımda o vardı.
234
00:09:49,422 --> 00:09:51,424
Beş yaşında dördüncü sınıf
seviyesinde okuyor.
235
00:09:51,508 --> 00:09:53,593
O çocukla bir mucize yarattın.
236
00:09:55,178 --> 00:09:58,098
- Benim için çok zor bir dönemdi.
- Geldi. İçeri geliyor.
237
00:09:58,098 --> 00:10:01,393
Melissa, mükemmel.
Onun için bir girizgâh...
238
00:10:01,393 --> 00:10:05,188
Öğrencilerim, birazdan bu şehrin kahraman,
239
00:10:05,188 --> 00:10:09,693
namuslu bir sakininin ağzından
barış içinde bitirilen...
240
00:10:09,693 --> 00:10:11,361
Çocuklar, Vinny Romano'yla tanışın.
241
00:10:12,487 --> 00:10:13,780
Bana Levye deyin.
242
00:10:16,991 --> 00:10:19,619
Merhaba, Bay Levye.
243
00:10:21,287 --> 00:10:22,997
Size başka şekilde seslensek?
244
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
Hayır.
245
00:10:27,711 --> 00:10:29,295
Tamam. Hadi. Başlıyoruz.
246
00:10:29,379 --> 00:10:31,548
Will henüz okumaya hazır değil bence.
247
00:10:31,548 --> 00:10:33,967
Ama bu kitabı ona defalarca okudum
248
00:10:33,967 --> 00:10:36,219
ve onu neredeyse ezberlemiştir.
249
00:10:36,219 --> 00:10:38,054
Her türlü halleder.
250
00:10:38,555 --> 00:10:43,810
- "Jack ve Jill Afrika'da..."
- Evet. Hangi hayvan?
251
00:10:45,770 --> 00:10:50,483
Tamam. Will, senin adın
F ile başlasa ne olur?
252
00:10:51,401 --> 00:10:52,444
Filliam!
253
00:10:52,444 --> 00:10:53,528
Hayır.
254
00:10:54,571 --> 00:10:56,906
Barbara, biraz altın yıldız
ödünç alabilir miyim?
255
00:10:56,990 --> 00:10:59,159
Sabah hepsini dağıttım.
Öğrencilerim süper.
256
00:10:59,159 --> 00:11:00,410
Kırmızı bile olur.
257
00:11:00,410 --> 00:11:01,953
- Tabii.
- Tamam, sağ ol.
258
00:11:03,329 --> 00:11:06,041
Abbott'un en iyi okuyucusu değil mi bu?
259
00:11:06,041 --> 00:11:08,918
Okula becerilerini
göstereceğin için heyecanlı mısın?
260
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Öyle mi?
261
00:11:14,466 --> 00:11:15,467
Al bakalım.
262
00:11:17,260 --> 00:11:18,845
- İyi mi o?
- İyi.
263
00:11:19,387 --> 00:11:22,974
Bu çocuk kitapların
büyülü dünyasına henüz giriş yaptı.
264
00:11:23,058 --> 00:11:26,353
O yüzden lütfen Janine,
kutlamasına izin ver.
265
00:11:26,353 --> 00:11:28,855
Tabii. Evet.
266
00:11:28,855 --> 00:11:30,357
Günaydın çocuklar!
267
00:11:32,609 --> 00:11:34,778
Size de günaydın.
268
00:11:36,488 --> 00:11:37,614
Bay Eddie
269
00:11:37,614 --> 00:11:39,991
Burada vekil öğretmenlik iyi.
270
00:11:41,076 --> 00:11:43,453
Çocuklara henüz adımı bile öğretemedim,
271
00:11:43,453 --> 00:11:45,622
bırakın o kafa karıştırıcı
okuma programını.
272
00:11:45,622 --> 00:11:49,959
Bunları bir öğrenseler
umuyorum ki film izlemeye başlarız.
273
00:11:52,087 --> 00:11:54,422
- Hey Gregory. Selam.
- Selam.
274
00:11:55,423 --> 00:11:57,884
- Nasıl, alışabiliyor musun?
- İyi gidiyor.
275
00:11:57,884 --> 00:12:00,762
Her şeyin yerini öğreniyorum.
Kimin kim olduğunu.
276
00:12:00,762 --> 00:12:03,139
- Evet. Ben Janine.
- Onu biliyorum.
277
00:12:10,230 --> 00:12:12,857
Şu yeni okuma programı nasıl gidiyor?
278
00:12:12,941 --> 00:12:14,317
Yalan söylemeyeceğim.
279
00:12:14,401 --> 00:12:16,986
Kafamı burada öğrettiklerimden
daha fazla karıştırdı.
280
00:12:17,070 --> 00:12:19,781
Değil mi? Hata mesajı almadığım
bir ders bile yok.
281
00:12:19,781 --> 00:12:20,990
Çok sinir bozucu.
282
00:12:21,574 --> 00:12:24,786
Neden okuldan sonra buluşmuyoruz,
birlikte çözeriz.
283
00:12:26,121 --> 00:12:27,330
Bunu çok isterdim.
284
00:12:27,414 --> 00:12:29,499
Şaka mı yapıyorsun? Tanrım ama kahretsin.
285
00:12:29,499 --> 00:12:31,543
Bugün okul çıkışı beni sevgilim alacak.
286
00:12:32,502 --> 00:12:34,212
Aslında bizimle takılabilirsin.
287
00:12:34,212 --> 00:12:35,880
IKEA'ya gideceğiz.
288
00:12:35,964 --> 00:12:37,632
Yatak seçmemize yardım edersin.
289
00:12:38,550 --> 00:12:39,551
Tamam. Olur.
290
00:12:40,468 --> 00:12:41,845
Evet. Unuttum.
291
00:12:41,845 --> 00:12:44,514
Aslında bugün okul çıkışı
beni de biri alacak.
292
00:12:44,514 --> 00:12:46,349
Bir kız. Bir kadın.
293
00:12:46,433 --> 00:12:48,435
Yani kadın dolu bir araba ve...
294
00:12:48,435 --> 00:12:51,021
- Ne?
- Hiç.
295
00:12:53,189 --> 00:12:55,692
Tamam, sonra görüşürüz.
Buralarda görüşürüz.
296
00:12:55,692 --> 00:12:58,361
Evet. Öyle. Tabi.
Hey, yatağın tadını çıkarın!
297
00:12:58,445 --> 00:12:59,612
Çıkarırız.
298
00:13:00,655 --> 00:13:02,115
Şaka yapıyorum. Ama görüşürüz.
299
00:13:02,115 --> 00:13:03,533
- Tamam.
- Görüşürüz.
300
00:13:05,243 --> 00:13:08,705
Sonra yüzlercemiz
bu otobüsün üstüne çıktık, değil mi?
301
00:13:08,705 --> 00:13:10,206
Ve o serseri itfaiyeciler,
302
00:13:10,290 --> 00:13:12,542
güzel yüzlerini gösteremediler bile.
303
00:13:12,542 --> 00:13:15,920
Ve domuzlar çok kızmıştı,
çünkü taş atıyorduk.
304
00:13:16,004 --> 00:13:18,923
Hey, sakin olun. Bunlar sadece taş.
305
00:13:20,258 --> 00:13:22,927
Neyse, sonra o adi, kokuşmuş herife...
306
00:13:23,011 --> 00:13:25,263
- Harika biri, değil mi?
- Neden getirdin onu?
307
00:13:26,473 --> 00:13:27,599
Anlaşmamış mıydık?
308
00:13:27,599 --> 00:13:29,392
Polis şefi getireceğini sandım.
309
00:13:29,476 --> 00:13:31,770
Sendikaların barış içinde
çalıştığını anlatacaktı.
310
00:13:31,770 --> 00:13:33,646
Gerçek hikâye o değil. Gerçek bu.
311
00:13:33,730 --> 00:13:35,774
Onlara tarihin görgü tanıklığını sunuyor.
312
00:13:35,774 --> 00:13:38,109
Tanıklık mı? Doğru terim suç ortaklığı.
313
00:13:38,193 --> 00:13:40,445
Senin gibilerle derdim bu işte.
314
00:13:40,445 --> 00:13:43,740
Şehri romantikleştirmeye çalışırsınız
ama gerçeği kabullenmezsiniz.
315
00:13:43,740 --> 00:13:47,369
Rocky Steps'te koşmak istersiniz
ama yumruk yemeye gelemezsiniz.
316
00:13:47,369 --> 00:13:49,829
Yumruk yiyebilirim. Ne anlatıyorsun?
317
00:13:49,913 --> 00:13:52,499
Pozcu bir hippi olduğumu mu?
318
00:13:52,499 --> 00:13:55,418
Ben umursuyorum.
Burada öğretiyorum. Her gün.
319
00:13:55,502 --> 00:13:57,671
Hayır. Nereli olduklarına saygı duymazsan
320
00:13:57,671 --> 00:13:59,673
onlara doğru öğretemezsin diyorum.
321
00:13:59,673 --> 00:14:01,216
Saygı meselesi bu.
322
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
Ben ve tüm sınıf habersiz sınavlar
323
00:14:05,345 --> 00:14:07,263
iptal edilene dek greve gidiyoruz.
324
00:14:10,975 --> 00:14:11,976
Işıklar.
325
00:14:13,728 --> 00:14:16,815
Barbara'nın dâhi anaokullularını
kutlamak için toplandık.
326
00:14:16,815 --> 00:14:19,609
Bu, okulumuz için muazzam bir fırsat.
327
00:14:19,693 --> 00:14:22,612
Başlamadan önce,
bunun olması için şahsen yaptıklarımı
328
00:14:22,696 --> 00:14:24,489
detaylıca anlatmak istiyorum.
329
00:14:24,489 --> 00:14:27,033
Her şey Koç Carter'ı
17. kez izlerken başladı...
330
00:14:27,117 --> 00:14:30,954
"Jack düşüp tacını kırdı
ve Jill de peşinden yuvarlandı."
331
00:14:30,954 --> 00:14:32,372
Mükemmel!
332
00:14:32,372 --> 00:14:37,877
Şimdi, sahneye çıktığımızda
aynen böyle okuyacaksın, tamam mı?
333
00:14:38,670 --> 00:14:40,547
Hayır. Ve dans etmek yok.
334
00:14:40,547 --> 00:14:43,800
Ama benim olayım bu Bayan Howard!
335
00:14:43,800 --> 00:14:45,301
Hey Bayan Howard.
336
00:14:45,385 --> 00:14:49,014
Toplantıdan sonra acaba programda
bana yardımcı olabilir misin?
337
00:14:49,014 --> 00:14:52,642
Çocuklarım zorlanıyor
ve biliyorum, hep yardımını istiyorum.
338
00:14:52,726 --> 00:14:54,561
Ama ne diyebilirim? Sen en iyisisin.
339
00:14:54,561 --> 00:14:55,812
- Janine...
- Bazen acaba
340
00:14:55,812 --> 00:14:59,107
seni çok mu yüksekte görüyorum diyorum
ama sonra o bile az gelir diyorum.
341
00:14:59,107 --> 00:15:01,359
Diyorum ki "Janine, o sadece bir insan."
342
00:15:02,068 --> 00:15:03,862
Özür dilerim. Saçmalıyorum.
343
00:15:03,862 --> 00:15:05,238
Sana...
344
00:15:05,238 --> 00:15:08,950
Özür dilerim. Sana baktıkça
daha iyi bir öğretmen olmak istiyorum.
345
00:15:11,578 --> 00:15:12,871
Tamam.
346
00:15:12,871 --> 00:15:14,956
Kelimeleri unutmaya başlıyorum.
347
00:15:15,749 --> 00:15:16,791
Gitmeliyiz.
348
00:15:16,875 --> 00:15:17,751
Unutmak mı?
349
00:15:17,751 --> 00:15:21,421
Bir yılda bu okul için onun
filmde yaptıklarından fazlasını yaptım.
350
00:15:21,421 --> 00:15:23,006
Peki, teşekkürler.
351
00:15:23,006 --> 00:15:24,466
Sanırım gitme zamanı.
352
00:15:24,466 --> 00:15:25,967
O okuyan bir soytarı.
353
00:15:26,593 --> 00:15:28,345
İyi günler Abbott.
354
00:15:28,345 --> 00:15:33,141
Öğrencim William şimdi
Jack ve Jill'i okuyacak.
355
00:15:34,434 --> 00:15:35,477
Plan değişti.
356
00:15:35,477 --> 00:15:37,645
Michelle Obama kitabım şimdi geldi
357
00:15:37,729 --> 00:15:40,065
ve Will dördüncü sınıf
seviyesinde okuduğundan
358
00:15:40,065 --> 00:15:41,232
bu sorun olmaz.
359
00:15:41,316 --> 00:15:43,109
Hayır. Bence Will'in tercihi...
360
00:15:43,193 --> 00:15:45,487
Herkes kovaları falan merak etmez mi?
361
00:15:45,487 --> 00:15:47,405
Michelle ne yazmış merak ediyoruz.
362
00:15:47,489 --> 00:15:49,532
Umarım sevgilisi Barry Hussein'le ilgili
363
00:15:49,616 --> 00:15:51,117
bir bölüm de vardır.
364
00:15:55,830 --> 00:15:56,831
HİKÂYEM MICHELLE OBAMA
365
00:15:56,915 --> 00:15:59,459
Tamam, diyor ki.
366
00:16:02,253 --> 00:16:03,463
Tamam, yeterli.
367
00:16:05,340 --> 00:16:11,388
Öğrencim Will
harika bir öğrenci ve dansçıdır.
368
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
Ama henüz bu kitabı okuyamaz.
369
00:16:15,892 --> 00:16:19,062
Gerçek şu ki, programa giriş yapabildim
370
00:16:19,062 --> 00:16:21,940
ama sadece tuşlara basıp duruyordum.
371
00:16:21,940 --> 00:16:25,985
Dördüncü sınıf seviyesinde
okuyabildiklerini söylemek istememiştim.
372
00:16:27,320 --> 00:16:29,489
Bu çocuklara okuma öğretebilirim.
373
00:16:30,990 --> 00:16:32,701
Ama o programı kullanamıyorum.
374
00:16:35,662 --> 00:16:36,663
Yani yalan söyledim.
375
00:16:39,708 --> 00:16:41,626
Bana yalan söylemesine inanamıyorum.
376
00:16:43,044 --> 00:16:46,965
Normalde hileye ben teşvik ederim
ama kızım, bana söylemeliydin.
377
00:16:46,965 --> 00:16:49,050
Barbara mı, kimin aklına gelirdi?
378
00:16:50,260 --> 00:16:51,428
Selam, Barbara.
379
00:16:51,428 --> 00:16:54,264
Yine süper bir Abbott İlkokulu toplantısı.
380
00:16:59,310 --> 00:17:00,812
Neden yardımımı istemedin?
381
00:17:00,812 --> 00:17:02,772
Elimden geldiğince hallediyordum.
382
00:17:02,856 --> 00:17:05,066
Yardımım yerine yalan söyleyerek mi?
383
00:17:05,150 --> 00:17:07,318
Mesele bu değil.
384
00:17:07,402 --> 00:17:09,738
Mesele ne peki? Çünkü anlamıyorum.
385
00:17:12,407 --> 00:17:13,575
Bu işte iyiyim.
386
00:17:14,659 --> 00:17:16,411
Nasıl iyi yapacağımı biliyorum.
387
00:17:17,037 --> 00:17:19,914
Ama bu programı anlamadığımı itiraf etmek,
388
00:17:19,998 --> 00:17:23,209
çok yaşlandığımı söylemek gibi bir şeydi.
389
00:17:23,877 --> 00:17:26,296
Ve sen bu hissi anlayamazsın.
390
00:17:26,296 --> 00:17:29,049
Tüm bu yeni insanlar, bu yeni teknoloji.
391
00:17:30,258 --> 00:17:32,719
Beni denize sürülmüşüm gibi hissettirdi.
392
00:17:35,555 --> 00:17:37,307
Sen sürülüyorsan
393
00:17:37,307 --> 00:17:41,311
ben de sürülüyorum, çünkü benim için zor.
394
00:17:41,311 --> 00:17:42,937
Hepimiz için zor.
395
00:17:43,021 --> 00:17:45,732
Çocuklar için bile. Ve bunlar
doğarken NFT satıyorlardı.
396
00:17:45,732 --> 00:17:48,401
Anladın mı?
Onun ne olduğunu bile bilmiyorum.
397
00:17:49,444 --> 00:17:51,279
Sanırım ihtiyarın tekiyim işte.
398
00:17:51,363 --> 00:17:53,406
- Dinozor.
- O da olur.
399
00:17:54,366 --> 00:17:56,034
NFT'nin anlamını ben de bilmiyorum.
400
00:18:00,538 --> 00:18:04,626
Bu mereti birlikte çözelim mi?
401
00:18:07,545 --> 00:18:08,588
Çok isterim.
402
00:18:11,174 --> 00:18:12,175
Tamam.
403
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
Duygusal bir an mı yaşıyoruz?
404
00:18:18,014 --> 00:18:19,641
Kemerindekiler jelibon mu?
405
00:18:23,728 --> 00:18:25,689
Barbara'ya bir şey öğretmeyi o kadar
406
00:18:25,689 --> 00:18:28,525
istiyordum ki
neler yaşadığını hiç düşünmedim.
407
00:18:29,984 --> 00:18:32,195
Ama duygusal bir yakınlaşma yaşadık.
408
00:18:32,195 --> 00:18:33,822
Mahvettim ama oldu yine de!
409
00:18:34,406 --> 00:18:35,573
Gördünüz, değil mi?
410
00:18:37,701 --> 00:18:41,246
Selam, barışmak için
sana lazanya getirdim.
411
00:18:41,246 --> 00:18:43,123
İtalyan yemem ben.
412
00:18:43,123 --> 00:18:44,582
Yoksa çok mu basmakalıbım?
413
00:18:44,666 --> 00:18:46,751
Tanrım. Tabii ki hayır. Hemen atarım.
414
00:18:46,835 --> 00:18:49,045
Hey. Aptal mıyım ben? Ver onu bana.
415
00:18:54,676 --> 00:18:56,052
Melissa, ben...
416
00:18:56,845 --> 00:18:59,681
Seninle, Güney Philly ile
ilgili aptalca fikirlere
417
00:18:59,681 --> 00:19:00,765
kapılmışım.
418
00:19:00,849 --> 00:19:03,685
Küçümsemişim. Yani, bir pislikmişim.
419
00:19:04,269 --> 00:19:07,022
Keşke eski kocam da
bu kadar kabullenebilseydi.
420
00:19:07,022 --> 00:19:09,524
- Çok özür dilerim.
- Bak.
421
00:19:09,524 --> 00:19:11,735
Burayı ve tarihini
temizlemeye çalışıyorsun.
422
00:19:11,735 --> 00:19:13,862
Gerek yok. Biz buyuz.
423
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
İyi, kötü, çirkin.
424
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
Tabii ki Levye çirkini temsil ediyor.
425
00:19:17,574 --> 00:19:20,160
Bunu yüzüne söylemezdim.
426
00:19:20,160 --> 00:19:22,620
Niyetinin iyi olduğunu biliyorum tatlım.
427
00:19:22,704 --> 00:19:24,581
Çocukların için en iyisini istiyorsun.
428
00:19:24,581 --> 00:19:27,292
Bir dahakine
daha açık görüşlü ol. Hepsi bu.
429
00:19:27,292 --> 00:19:29,836
Olacağım. Ve sana da teşekkür ederim.
430
00:19:29,836 --> 00:19:31,963
Öğrencilerim Vinny'den çok ders çıkardı.
431
00:19:32,047 --> 00:19:32,964
İyi.
432
00:19:33,048 --> 00:19:35,467
Topluca pazarlık ettiler
ve hepsine maaş bağlandı.
433
00:19:36,843 --> 00:19:37,844
Harika.
434
00:19:40,889 --> 00:19:42,932
- Ama ders burada.
- İşte başardın!
435
00:19:43,016 --> 00:19:44,017
Evet!
436
00:19:44,017 --> 00:19:47,354
Yeni bir teknolojiyle karşılaşmak
göz korkutabilir
437
00:19:47,354 --> 00:19:49,606
ve işleri yapma şeklinizi değiştirir.
438
00:19:49,606 --> 00:19:51,441
Ama gelecek burada.
439
00:19:51,441 --> 00:19:52,609
Uzmanlaştım.
440
00:19:52,609 --> 00:19:53,902
- Evet, çünkü...
- Girdim.
441
00:19:53,902 --> 00:19:55,987
Kızlar ve genç Idris.
442
00:19:56,905 --> 00:19:59,366
Görünüşe göre, kullandığımız yazılımı
443
00:19:59,366 --> 00:20:02,452
Pennsylvania Ceza Sistemi
hapishane verisi toplamak için yapmış.
444
00:20:03,036 --> 00:20:04,037
Hapishane mi?
445
00:20:04,037 --> 00:20:06,748
Düşük okuma seviyeleri
ve yapmaları gereken
446
00:20:06,748 --> 00:20:08,667
yatak sayısı
arasındaki ilişki falan.
447
00:20:08,667 --> 00:20:10,835
- Tanrım.
- Yani kullanımı yasa dışı.
448
00:20:11,419 --> 00:20:14,422
Ben de hepiniz gibi tiksindim bu işten.
449
00:20:15,465 --> 00:20:16,841
Utanç verici.
450
00:20:17,801 --> 00:20:19,094
Onları satacaksın, değil mi?
451
00:20:19,094 --> 00:20:21,304
Ya ne yapsaydım Melissa?
452
00:20:23,682 --> 00:20:25,183
Utanç verici.
453
00:20:25,183 --> 00:20:28,395
Tek bir harfle tüm sınıfa
ders verebildiğim o özelliği
454
00:20:28,395 --> 00:20:30,105
çok sevmiştim.
455
00:20:30,855 --> 00:20:31,856
Biliyor musunuz?
456
00:20:32,357 --> 00:20:34,901
Sanırım onun yerine
kullanabileceğimiz bir şey var.
457
00:20:35,694 --> 00:20:36,986
- Çok basit.
- Çok.
458
00:20:37,070 --> 00:20:38,071
AdanZye Bir İki Üç
459
00:20:38,071 --> 00:20:39,698
Bunun eğlenceli yanı...
460
00:20:39,698 --> 00:20:44,744
"54 yaşımda hâlâ gelişiyorum
ve umarım hep gelişirim."
461
00:20:45,495 --> 00:20:46,788
- O okudu mu?
- Tanrım.
462
00:20:46,788 --> 00:20:48,373
- Okudun.
- Okudun.
463
00:20:48,373 --> 00:20:49,624
- Okudu!
- Okudu!
464
00:20:49,708 --> 00:20:51,251
- Sen bebek bir dâhisin.
- Evet!
465
00:20:51,835 --> 00:20:54,254
- Vay be.
- Evet!
466
00:20:54,254 --> 00:20:56,214
Aman tanrım!
467
00:20:57,048 --> 00:20:58,216
Evet! İşte bu!
468
00:20:59,843 --> 00:21:06,808
"Başarısızlık, gerçek bir sonuca
dönüşmeden çok önce sadece bir histir."
469
00:21:07,517 --> 00:21:08,518
Biliyorum, doğru.
470
00:21:08,518 --> 00:21:09,894
Mola veremez miyiz?
471
00:21:09,978 --> 00:21:12,147
Hayır. Devam et. Gittikçe güzelleşiyor.
472
00:21:15,442 --> 00:21:16,818
Kesinlikle hayır.
473
00:21:16,818 --> 00:21:17,902
Gidelim.
474
00:21:17,986 --> 00:21:19,446
- Hadi ama Barbara!
- Hadi.
475
00:21:21,448 --> 00:21:23,199
Bana bir Audible üyeliği borçlusun!