1
00:00:01,876 --> 00:00:03,378
ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,880
Nina, una estructura de oración excelente.
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,341
A ver. "Mi película favorita es Toy Story
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,468
y mi personaje favorito es Woody".
5
00:00:10,552 --> 00:00:12,178
Bien. El mío también.
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,180
Bueno, creo que soy más de Buzz.
7
00:00:14,264 --> 00:00:15,974
Me encanta su ambición. ¿No?
8
00:00:15,974 --> 00:00:17,726
- Sí.
- Vale, vamos a ver.
9
00:00:17,726 --> 00:00:21,688
Brittany. "Mi película favorita
es American Gangster
10
00:00:21,688 --> 00:00:25,191
y mi personaje favorito es Frank Lucas".
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
Bien. ¡Una frase muy buena!
12
00:00:27,444 --> 00:00:31,740
Y tendré una tercera charla con tu madre
sobre lo que ves en casa.
13
00:00:32,449 --> 00:00:34,576
Señorita Teagues, Andrew me ha pegado.
14
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
Andrew, pídele perdón.
15
00:00:38,747 --> 00:00:44,919
Uno, dos, tres, cuatro.
16
00:00:45,003 --> 00:00:46,004
Soy Janine Teagues.
17
00:00:46,004 --> 00:00:49,716
Llevo un año dando clase en segundo
en la escuela Abbott.
18
00:00:49,716 --> 00:00:52,052
Ocho, nueve.
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,554
Como producto del sistema escolar
de Filadelfia,
20
00:00:54,554 --> 00:00:58,016
estoy orgullosa de decir que sobreviví
y ahora doy clase.
21
00:00:58,016 --> 00:01:01,269
Bueno, chicos.
Hemos tenido tres presidentes desde este.
22
00:01:01,353 --> 00:01:04,564
Es un libro viejo.
He pegado las fotos de los demás.
23
00:01:04,564 --> 00:01:08,360
El principal problema del distrito escolar
es que no hay dinero.
24
00:01:08,360 --> 00:01:10,445
El ayuntamiento dice que no hay
25
00:01:10,445 --> 00:01:15,241
pero están haciendo una reforma millonaria
del estadio de los Eagles, aquí al lado.
26
00:01:15,325 --> 00:01:19,037
Nos apañamos.
El personal de la escuela es increíble.
27
00:01:19,037 --> 00:01:21,039
Los profesores son estupendos.
28
00:01:21,539 --> 00:01:23,041
Los admiro mucho a todos.
29
00:01:23,041 --> 00:01:25,126
¡Por favor! ¡Sentaos!
30
00:01:26,753 --> 00:01:28,129
Admiro a los mayores.
31
00:01:28,880 --> 00:01:31,424
Los jóvenes le estamos pillando el truco.
32
00:01:31,508 --> 00:01:32,926
Si es que no lo dejamos.
33
00:01:34,302 --> 00:01:36,930
Esta escuela es complicada,
pero me hice maestra
34
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
para que los alumnos sobrevivieran.
35
00:01:38,890 --> 00:01:42,977
He aprendido mucho este primer año
y creo que ya controlo.
36
00:01:45,063 --> 00:01:46,564
Jamal, ¿qué haces?
37
00:01:47,315 --> 00:01:49,359
Tenía que hacer pis y el baño no va.
38
00:01:49,359 --> 00:01:50,902
¿La alfombra era el plan B?
39
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
40
00:01:55,782 --> 00:01:58,410
EQUIPO, MOTIVACIÓN,
INNOVACIÓN, EXCELENCIA, ÉXITO
41
00:02:06,543 --> 00:02:08,378
Janine, ¿por qué quitas la alfombra?
42
00:02:08,378 --> 00:02:11,673
Erica, que me llames señorita Teagues.
Soy una adulta.
43
00:02:11,673 --> 00:02:15,510
Aunque medimos casi lo mismo.
Tiene demasiado pis.
44
00:02:15,510 --> 00:02:17,512
¿Dónde nos sentaremos para el cuento?
45
00:02:18,304 --> 00:02:20,140
Ya se me ocurrirá algo, ¿vale?
46
00:02:20,765 --> 00:02:22,684
Perder la alfombra es un horror.
47
00:02:22,684 --> 00:02:27,063
En las clases de primaria,
son un espacio tranquilizador.
48
00:02:27,147 --> 00:02:29,024
Son como un ansiolítico.
49
00:02:29,024 --> 00:02:32,402
Un gran ansiolítico
sobre el que se sientan.
50
00:02:34,612 --> 00:02:38,033
Janine, baja el volumen, por favor.
51
00:02:38,033 --> 00:02:40,827
Estoy intentando explicar la letra C
52
00:02:40,827 --> 00:02:43,288
y la canción distrae a los alumnos.
53
00:02:43,288 --> 00:02:45,790
Es como "Back that Azz Up" para niños.
54
00:02:45,874 --> 00:02:49,044
Chicos, ¿os podéis sentar, por favor?
55
00:02:49,919 --> 00:02:51,713
Chicos, voy a contar hasta tres.
56
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
Uno, dos...
57
00:02:53,882 --> 00:02:56,718
Yo no voy a contar. Sentaos.
58
00:03:00,347 --> 00:03:03,183
Soy Barbara Howard, mujer de Dios.
59
00:03:03,183 --> 00:03:05,143
Hago mi trabajo. Me voy a casa.
60
00:03:05,143 --> 00:03:09,647
Me hago la manicura todas las semanas
y me encanta dar clase.
61
00:03:10,231 --> 00:03:12,275
Increíble, señora Howard.
62
00:03:12,359 --> 00:03:15,320
Qué ganas de llegar a ese nivel.
¿Dónde está tu clase?
63
00:03:15,320 --> 00:03:17,697
En el pasillo, en fila india.
64
00:03:17,781 --> 00:03:19,324
¿En serio?
65
00:03:19,324 --> 00:03:21,284
Es GUAY ser MAJOS
66
00:03:21,368 --> 00:03:24,746
¡Buenos días, señorita Teagues!
67
00:03:24,746 --> 00:03:27,582
Señora Howard, me recuerdas
a mi maestra favorita
68
00:03:27,582 --> 00:03:29,167
de tercero, la señora Elliot.
69
00:03:29,167 --> 00:03:33,171
Se vestía bien, era buena con los niños
y una maga de la pistola de cola.
70
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
Gracias, Janine. Eres muy amable.
71
00:03:35,173 --> 00:03:38,510
Quería ser como ella.
Estaba obsesionada con ella.
72
00:03:38,510 --> 00:03:40,261
Me escribió en las notas:
73
00:03:40,345 --> 00:03:43,515
"Necesita amigos de su edad.
Un poco dependiente". Era divertidísima.
74
00:03:43,515 --> 00:03:45,350
- Sí.
- ¿Has recibido mi correo
75
00:03:45,350 --> 00:03:47,102
sobre quedar después de clase...?
76
00:03:47,102 --> 00:03:49,396
No. Debe haber ido a spam.
77
00:03:49,979 --> 00:03:52,982
Es rarísimo que mis correos
se te pierdan solo a ti.
78
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
Clase, media vuelta.
79
00:03:54,943 --> 00:03:58,321
Adiós, mamá. Lo siento. Señora Howard.
Adiós, señora Howard.
80
00:04:02,450 --> 00:04:04,202
¡Janine! No te lo vas a creer.
81
00:04:04,202 --> 00:04:06,204
Rachel Maddow me ha retuiteado.
82
00:04:06,204 --> 00:04:09,249
- Hala.
- Ya trabajo para la MSNBC.
83
00:04:09,916 --> 00:04:11,584
Soy Jacob Hill.
84
00:04:11,668 --> 00:04:14,963
Me gusta decir que enseño historia,
pero vivo en el presente.
85
00:04:14,963 --> 00:04:18,258
Jacob y yo entramos con otros 20 maestros
el año pasado.
86
00:04:18,258 --> 00:04:20,301
Somos dos de los tres que quedan.
87
00:04:20,385 --> 00:04:22,929
¿Será que nos une el trauma?
88
00:04:23,013 --> 00:04:25,974
¿Quieres bocadillo de lomo
de la tienda para comer hoy?
89
00:04:25,974 --> 00:04:27,100
De ahí no.
90
00:04:27,100 --> 00:04:29,436
El camarero me llama "blanquito".
91
00:04:29,936 --> 00:04:31,688
Es cariñoso.
92
00:04:31,688 --> 00:04:33,773
Si no te gusta, dile que pare.
93
00:04:33,857 --> 00:04:36,860
No. Hay un capítulo entero
en Fragilidad Blanca sobre eso.
94
00:04:36,860 --> 00:04:39,988
Robin DiAngelo dice:
"Si empiezas a controlar a la gente..."
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,490
Oye, Melissa, dile a este intensito
96
00:04:42,574 --> 00:04:45,285
que "blanquito" es cariñoso
cuando lo dicen los de la tienda.
97
00:04:45,285 --> 00:04:47,746
Para Zach Ertz, sí. Para él es un insulto.
98
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Melissa.
99
00:04:53,668 --> 00:04:55,587
Shcemmenti. Maestra de segundo.
100
00:04:55,587 --> 00:04:57,130
¿Cuál es la mitad de cien?
101
00:04:57,130 --> 00:04:58,256
¡Cincuenta!
102
00:04:58,340 --> 00:05:00,967
Y cien dólares también son cien pavos.
103
00:05:01,051 --> 00:05:04,095
¿Siciliano? ¿Italiano?
104
00:05:05,722 --> 00:05:06,973
¿Eres del sur de Filadelfia?
105
00:05:07,891 --> 00:05:10,602
¿Trabajáis con la poli?
Me lo tenéis que decir.
106
00:05:10,602 --> 00:05:12,771
Chicos, necesito otra alfombra.
107
00:05:12,771 --> 00:05:15,357
- La mía está destrozada.
- Y yo.
108
00:05:15,357 --> 00:05:18,443
Sacudí la mía y los críos con asma
tuvieron que ir a la enfermería.
109
00:05:18,443 --> 00:05:19,527
La mía está fatal.
110
00:05:19,611 --> 00:05:23,073
Y no puedes mejorarlas
con una capa de plástico como un sofá.
111
00:05:23,073 --> 00:05:25,700
¿Qué tal, pimpollitos?
112
00:05:25,784 --> 00:05:27,994
¿Qué os parece
el equipo de rodaje que he traído?
113
00:05:28,078 --> 00:05:29,746
Nos distrae. Trabajar es más difícil.
114
00:05:29,746 --> 00:05:31,706
¡Es emocionante! ¡Saldremos en la tele!
115
00:05:31,790 --> 00:05:36,336
Porque graban escuelas públicas
sin dinero y mal dirigidas.
116
00:05:36,336 --> 00:05:38,004
No existe la mala prensa.
117
00:05:38,088 --> 00:05:42,342
Mira a Mel Gibson. ¡Sigue a tope!
¿Padres por desigual 2? Tronchante.
118
00:05:42,342 --> 00:05:44,135
Ava es la directora.
119
00:05:44,219 --> 00:05:47,847
Tiene un enfoque singular del trabajo.
120
00:05:47,931 --> 00:05:51,101
Se le da fatal.
Lo que es singular es lo mala que es.
121
00:05:51,101 --> 00:05:53,978
Te he encontrado.
Ava, ¿puedo hablar contigo?
122
00:05:54,062 --> 00:05:57,148
Necesito un ayudante.
Me ganan en número. Están locos.
123
00:05:57,232 --> 00:05:59,526
Uno me ha dicho que vigile mis pasos.
124
00:05:59,526 --> 00:06:01,611
No sé qué significa. Necesito ayuda.
125
00:06:01,695 --> 00:06:03,655
Tranquila. Son niños.
126
00:06:03,655 --> 00:06:06,366
Los ayudantes cuestan dinero.
Y no tenemos.
127
00:06:06,366 --> 00:06:08,868
- Ya, pero...
- ¿Quieres compartir el sueldo?
128
00:06:08,952 --> 00:06:11,162
- No, pero...
- No. Ya me parecía.
129
00:06:11,246 --> 00:06:14,416
No podemos tener ayudantes,
¿y alfombras nuevas?
130
00:06:14,416 --> 00:06:17,210
Solo oigo:
"Nuevo, nuevo. Necesito, necesito".
131
00:06:17,210 --> 00:06:20,797
Pero Barb,
una de nuestras mejores maestras,
132
00:06:20,797 --> 00:06:22,465
nunca se queja.
133
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
¿Cuál es tu secreto, Barb?
134
00:06:23,967 --> 00:06:26,928
Saber que no puedes hacer gran cosa, Ava.
135
00:06:27,012 --> 00:06:30,015
Qué comprensiva.
Sed como la señora Howard, chicos.
136
00:06:31,933 --> 00:06:33,768
Yo no soy la señora Howard.
137
00:06:35,020 --> 00:06:37,605
Tina, oye. Intenta contar.
138
00:06:37,689 --> 00:06:40,150
Entre uno y 40, los niños se calman.
139
00:06:41,443 --> 00:06:42,610
No.
140
00:06:44,112 --> 00:06:46,781
Un poco de apoyo
podría hacer que pasaran cosas.
141
00:06:46,865 --> 00:06:51,077
Mi apoyo va a servir para lo mismo
que ese sujetador viejo que llevas.
142
00:06:51,161 --> 00:06:53,246
No es imposible conseguir cosas.
143
00:06:53,246 --> 00:06:56,541
Melissa pidió nuevas cajas registradoras
y se las dieron.
144
00:06:56,541 --> 00:06:57,792
Ya, no son juguetes.
145
00:06:57,876 --> 00:07:01,546
Conozco a un tío que hacía reformas.
Siempre conozco a alguien.
146
00:07:01,546 --> 00:07:04,883
Conozco a alguien que está en el estadio.
¿Quieres acero?
147
00:07:04,883 --> 00:07:05,967
No.
148
00:07:06,051 --> 00:07:09,304
Melissa tiene recursos. Es capaz.
149
00:07:09,304 --> 00:07:11,848
Los maestros jóvenes son capaces...
150
00:07:11,848 --> 00:07:15,143
¿Sí? ¿Y por qué a la señorita Schwartz
se le cae el pelo?
151
00:07:15,143 --> 00:07:18,229
¿Por qué Jacob sale a fumar
cada cinco minutos?
152
00:07:18,313 --> 00:07:22,650
- Ahora vapeo...
- ¿Y por qué ninguno dura más de dos años?
153
00:07:22,734 --> 00:07:24,861
Más cambios que tras las rebajas.
154
00:07:30,200 --> 00:07:32,786
Pues deberíamos intentar
conseguir alfombras.
155
00:07:32,786 --> 00:07:35,789
- Sí.
- Antes de venir aquí estuve en Zimbabue.
156
00:07:35,789 --> 00:07:38,208
En Maestros Sin Fronteras. Y aprendí...
157
00:07:38,208 --> 00:07:42,212
Jacob, ¿qué te he dicho
de hablar de tu tiempo en África?
158
00:07:42,879 --> 00:07:45,465
- Que pare.
- Que pares. Sí, es raro.
159
00:07:45,465 --> 00:07:48,134
La cantidad de profes nuevos no es normal,
160
00:07:48,218 --> 00:07:51,805
pero nos encanta
y somos capaces de hacer este trabajo.
161
00:07:51,805 --> 00:07:56,893
Janine, la señorita Schwartz le ha pegado
a Rajon y todos están como locos.
162
00:07:56,893 --> 00:07:58,353
Espera, ¿qué?
163
00:07:58,853 --> 00:08:00,355
Vale.
164
00:08:00,355 --> 00:08:02,482
- Calmaos.
- ¡Chicos!
165
00:08:02,482 --> 00:08:04,526
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Él me ha dado primero!
166
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
¡Mentirosa!
167
00:08:05,652 --> 00:08:09,114
- ¿Yo soy una mentirosa?
- Venga. Cálmate.
168
00:08:09,114 --> 00:08:11,282
¿Habrá intentado contar?
169
00:08:12,659 --> 00:08:14,411
Vale. Tú a la enfermería.
170
00:08:16,287 --> 00:08:19,749
No se le pega a un niño.
Es lo que no puedes hacer.
171
00:08:19,833 --> 00:08:21,793
- Los puedes amenazar.
- Les puedes gritar.
172
00:08:21,793 --> 00:08:24,629
- Amenazar a los padres.
- Avergonzarlos.
173
00:08:24,713 --> 00:08:26,214
Una vez amenacé a un abuelo.
174
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Pero no se le pega a un niño.
175
00:08:28,216 --> 00:08:30,385
- ¿Tú no has apostado?
- ¡Ya vale!
176
00:08:30,385 --> 00:08:31,845
No está bien.
177
00:08:31,845 --> 00:08:34,848
Schwartz se ha pasado.
No sabía gestionar la clase.
178
00:08:34,848 --> 00:08:36,766
- Tú la contrataste.
- Y la he echado.
179
00:08:36,850 --> 00:08:39,060
Me han dado mucho poder. Es increíble.
180
00:08:39,144 --> 00:08:41,396
El señor Johnson se ocupará de su clase.
181
00:08:41,396 --> 00:08:42,981
¿El señor Johnson? ¿El conserje?
182
00:08:44,482 --> 00:08:46,401
Esos dirigen el mundo, chicos.
183
00:08:47,110 --> 00:08:49,696
Deberíamos avisar al distrito escolar.
184
00:08:49,696 --> 00:08:50,822
Un niño herido...
185
00:08:50,822 --> 00:08:52,449
¡Eh! ¿Herido?
186
00:08:52,449 --> 00:08:55,660
Que no se enteren
de que ha habido un herido en mi...
187
00:08:55,744 --> 00:08:57,495
En nuestra escuela.
188
00:08:57,579 --> 00:08:59,039
Ava, no lo has resuelto.
189
00:08:59,039 --> 00:09:03,084
Tenemos a un conserje de 70 años
que votó a Kanye enseñando sociales.
190
00:09:03,168 --> 00:09:05,337
Necesitamos ayuda. No tenemos dinero...
191
00:09:05,337 --> 00:09:06,755
¡Vale! ¿Bien?
192
00:09:06,755 --> 00:09:09,049
Pediré un presupuesto de emergencia
193
00:09:09,049 --> 00:09:11,968
y podréis comprar lápices
o contratar ayudantes.
194
00:09:12,052 --> 00:09:14,804
- ¿Alfombras?
- Sí. Envíame un correo.
195
00:09:14,888 --> 00:09:16,681
Vale. Te escribo un correo.
196
00:09:16,765 --> 00:09:18,683
Otro día en la vida de la directora.
197
00:09:23,772 --> 00:09:26,983
¡Toma! ¿Ves? Pide y recibirás.
198
00:09:30,403 --> 00:09:32,072
- Te traigo dos.
- Vale.
199
00:09:35,700 --> 00:09:37,911
¿Hola? Busco a la señora Coleman.
200
00:09:38,578 --> 00:09:39,621
Ah, sí. Es...
201
00:09:40,830 --> 00:09:41,998
Hola.
202
00:09:42,082 --> 00:09:46,878
Soy Gregory Eddie. Soy el sustituto
de la profe que "chutó" a un niño.
203
00:09:47,629 --> 00:09:49,214
¡El sustituto! Perdona.
204
00:09:49,214 --> 00:09:52,384
Pensaba que alguna compañera
había contratado a un estríper.
205
00:09:52,884 --> 00:09:54,052
Vale.
206
00:09:54,052 --> 00:09:55,595
Encantada, jovencito.
207
00:09:55,679 --> 00:09:57,972
- Sí, igualmente.
- Encantada, Ryan.
208
00:09:58,056 --> 00:09:59,099
Soy Gregory.
209
00:09:59,099 --> 00:10:03,228
A ver cuánto aguantas.
Luego me aprenderé tu nombre. ¿Vale, Tim?
210
00:10:04,437 --> 00:10:06,314
¡Sí! Tío.
211
00:10:07,649 --> 00:10:09,234
Ah, sí.
212
00:10:09,234 --> 00:10:10,944
Superprofesional. Me mola.
213
00:10:12,028 --> 00:10:14,864
Soy Jacob.
Me alegra ver a otro hombre aquí.
214
00:10:15,532 --> 00:10:17,033
No somos muchos.
215
00:10:17,117 --> 00:10:19,244
Ahora puedo hablar de deporte con alguien.
216
00:10:19,244 --> 00:10:23,707
¿Te gusta el tenis femenino?
O, como lo llamo yo, el tenis normal.
217
00:10:25,000 --> 00:10:27,544
Soy sustituto hasta que llegue a director.
218
00:10:27,544 --> 00:10:29,671
Para eso estudié.
219
00:10:29,671 --> 00:10:33,633
Hice una entrevista e iba a serlo.
Pero, no sé, pasó algo.
220
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
Voy a la misma iglesia
que el superintendente.
221
00:10:35,719 --> 00:10:37,637
Lo pillé engañando a su mujer.
222
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
Necesitaba trabajo.
223
00:10:39,723 --> 00:10:41,599
"¿Dónde está el baño?
224
00:10:42,267 --> 00:10:45,729
Alfombra a la derecha". Nunca falla.
225
00:10:48,440 --> 00:10:49,941
Ay, Bria, ¿qué ha pasado?
226
00:10:50,025 --> 00:10:51,151
He vomitado.
227
00:10:52,027 --> 00:10:53,903
Qué bien te expresas, Bria.
228
00:10:53,987 --> 00:10:55,488
Vale, vamos a limpiarte.
229
00:10:56,406 --> 00:10:58,825
Yo vomito mucho. No pasa nada.
230
00:10:59,409 --> 00:11:01,202
¡Hombre cualquiera! ¡Pantalones de niño!
231
00:11:01,286 --> 00:11:02,954
- ¡Seguridad!
- Ah, no. ¡No!
232
00:11:03,038 --> 00:11:05,206
Soy Gregory. El sustituto de Schwartz.
233
00:11:05,290 --> 00:11:07,042
- Vale.
- Sí.
234
00:11:07,876 --> 00:11:09,544
Eso no explica los pantalones.
235
00:11:09,544 --> 00:11:10,837
- Seguridad.
- Espera.
236
00:11:10,837 --> 00:11:13,465
Espera. Uno de los niños
tenía que ir al baño
237
00:11:13,465 --> 00:11:15,508
y lo he traído,
pero se lo ha hecho encima.
238
00:11:15,592 --> 00:11:17,510
Vale.
239
00:11:17,594 --> 00:11:21,014
He intentado tirar de la cadena
y ha salido agua disparada...
240
00:11:21,014 --> 00:11:23,433
Madre mía. ¿Nadie te lo había dicho?
241
00:11:23,433 --> 00:11:26,102
- No. ¿Cómo puede ser?
- Ya. Lo siento.
242
00:11:26,186 --> 00:11:30,190
Vale. ¿La vigilas un momento?
243
00:11:33,276 --> 00:11:34,611
¿Qué tal?
244
00:11:34,611 --> 00:11:35,779
He vomitado.
245
00:11:36,446 --> 00:11:37,447
Muy bien.
246
00:11:38,573 --> 00:11:44,037
Vale. Ahora vuelvo a por ella.
Tengo ropa de recambio en mi clase.
247
00:11:44,037 --> 00:11:46,998
Lo cambio y te lo mando. ¿Vale?
248
00:11:47,082 --> 00:11:48,458
Espera. ¿Cómo te llamas?
249
00:11:49,459 --> 00:11:51,044
Qué tonta. Soy Janine.
250
00:11:51,044 --> 00:11:52,128
Encantada.
251
00:11:52,212 --> 00:11:54,964
- Lo siento. Pis.
- Hay vomito. Sí...
252
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
Pide un deseo.
253
00:11:56,675 --> 00:11:58,259
Bienvenido a la escuela.
254
00:11:58,343 --> 00:11:59,552
- Vale.
- Gracias.
255
00:12:00,095 --> 00:12:01,971
Tranquilo. Todo el mundo hace pis.
256
00:12:02,055 --> 00:12:05,892
Sí, qué asco. Pero ella es maja.
257
00:12:08,353 --> 00:12:09,771
¿Soy yo?
258
00:12:14,526 --> 00:12:15,527
Muy bien.
259
00:12:15,527 --> 00:12:18,988
- Recordad, dos más dos...
- Buenos días, señora Howard.
260
00:12:19,072 --> 00:12:21,533
- ¡Cuatro!
- ¡Sí!
261
00:12:21,533 --> 00:12:27,372
Perdona. Quería tu opinión experta
sobre mi petición de alfombra para Ava.
262
00:12:27,372 --> 00:12:30,000
Janine, no habrá alfombras nuevas.
263
00:12:30,000 --> 00:12:32,293
No nos darán nada.
264
00:12:32,377 --> 00:12:34,254
Barbara, ten fe.
265
00:12:34,254 --> 00:12:36,840
Ava ha dicho
que nos conseguirá cualquier cosa.
266
00:12:36,840 --> 00:12:40,260
Llevo 20 años en el distrito escolar
de Filadelfia
267
00:12:40,260 --> 00:12:45,807
y Ava es la última de una larga lista
de gente que no hace nada.
268
00:12:45,807 --> 00:12:47,225
Tú haz tu trabajo.
269
00:12:47,225 --> 00:12:50,937
Hago mi trabajo.
El trabajo es tratar de mejorar las cosas.
270
00:12:51,021 --> 00:12:54,524
El trabajo es aprovechar lo que tienes
para no venirte abajo.
271
00:12:55,900 --> 00:12:59,404
Buenos días, maestros.
Durante el recreo, salid a la puerta
272
00:12:59,404 --> 00:13:02,490
para un anuncio especial
sobre mejoras necesarias en la escuela
273
00:13:02,574 --> 00:13:03,783
que he conseguido.
274
00:13:03,867 --> 00:13:07,829
¡Toma! ¿Ves? El optimismo vuelve a ganar.
275
00:13:07,829 --> 00:13:09,372
"Ah, gracias, Janine".
276
00:13:09,456 --> 00:13:10,832
De nada, señora Howard.
277
00:13:10,832 --> 00:13:15,045
"Haces tan bien tu trabajo
que veo algo de mí en ti".
278
00:13:15,045 --> 00:13:17,339
¿Sí? Yo creo que tenemos mucho en común.
279
00:13:17,339 --> 00:13:20,925
"Janine. Eres muy amable".
280
00:13:26,181 --> 00:13:28,224
- Tengo un buen presentimiento.
- Y yo.
281
00:13:28,308 --> 00:13:30,435
- ¡Buenos días!
- Buenos días.
282
00:13:30,435 --> 00:13:31,394
Gregory.
283
00:13:32,437 --> 00:13:34,439
Al distrito le conmovió tanto mi solicitud
284
00:13:34,439 --> 00:13:37,609
que aprobaron el presupuesto de emergencia
y nos lo han enviado.
285
00:13:38,943 --> 00:13:43,198
Podríamos haber contratado ayudantes
o comprado alfombras, pero pensé: "No".
286
00:13:43,198 --> 00:13:44,908
Hace falta algo de efecto inmediato.
287
00:13:45,617 --> 00:13:47,285
Las alfombras son inmediatas.
288
00:13:47,369 --> 00:13:50,622
Son un ansiolítico para los niños.
Lo explicaba en mi correo.
289
00:13:50,622 --> 00:13:53,291
- ¿Quién te mandó escribirlo?
- Tú.
290
00:13:53,375 --> 00:13:56,503
Siempre me siento mejor
cuando voy a la pelu.
291
00:13:56,503 --> 00:13:59,214
Trabajo mejor, como ahora.
292
00:13:59,214 --> 00:14:02,801
Si arreglas lo de fuera,
lo de dentro se arregla solo.
293
00:14:02,801 --> 00:14:04,886
Escuela Primaria Willard R. Abbott
294
00:14:06,763 --> 00:14:07,806
¿Lo veis?
295
00:14:08,515 --> 00:14:10,141
¿Un cartel de plástico?
296
00:14:10,225 --> 00:14:12,644
Qué bien que nos han dado 3000 dólares.
297
00:14:12,644 --> 00:14:14,062
Me lo he gastado todo.
298
00:14:14,062 --> 00:14:16,940
¿Te has gastado todo el dinero en eso?
299
00:14:16,940 --> 00:14:19,484
Recargo de urgencia. ¿Veis qué calidad?
300
00:14:19,484 --> 00:14:20,944
¿Qué tal sabe el optimismo?
301
00:14:22,904 --> 00:14:24,781
Es ridículo. Se ha pasado.
302
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
Alguien debe hacer algo, es...
303
00:14:26,658 --> 00:14:28,618
Sí. Alguien debe hacer algo.
304
00:14:28,702 --> 00:14:30,829
- Pues voy a hacer algo.
- Vale.
305
00:14:30,829 --> 00:14:32,580
- Hagas lo que hagas, lo firmo.
- Sí.
306
00:14:32,664 --> 00:14:36,042
Así funciona el cambio.
Alguien hace algo y alguien lo firma.
307
00:14:37,168 --> 00:14:41,172
Ava no puede ganar.
Si gana, Barbara tiene razón.
308
00:14:41,256 --> 00:14:44,009
Y si Barbara tiene razón,
¿dónde me deja eso?
309
00:14:45,510 --> 00:14:47,429
¿De verdad soy Sagitario?
310
00:14:47,429 --> 00:14:50,640
Chicas. Esperad. Yo también voy a comer.
311
00:14:50,724 --> 00:14:53,643
¿Sí? ¿Adónde, pequeñaja?
¿Al comedero de pájaros?
312
00:14:54,394 --> 00:14:57,689
Pensaba que estarías preparando
el próximo milagro de Santa Ava.
313
00:14:57,689 --> 00:15:01,693
Ja, ja. No, no voy a necesitar
nada más de Ava.
314
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
¿Qué significa eso?
315
00:15:02,986 --> 00:15:07,907
Le he escrito al superintendente
y le he contado lo que ha hecho Ava.
316
00:15:07,991 --> 00:15:09,534
De esta la despiden seguro.
317
00:15:09,534 --> 00:15:10,785
Por el amor de Dios.
318
00:15:11,369 --> 00:15:12,245
¿Qué?
319
00:15:12,245 --> 00:15:14,789
El superintendente no lee el correo.
320
00:15:15,415 --> 00:15:16,958
Lo rebota
321
00:15:17,042 --> 00:15:19,502
a la persona a cargo de la escuela.
322
00:15:20,462 --> 00:15:23,214
¿Cómo? ¿La persona a cargo?
323
00:15:23,298 --> 00:15:25,633
Así que el correo va a...
324
00:15:26,217 --> 00:15:30,513
Maestros, he descubierto
que algunos, uno de vosotros,
325
00:15:30,597 --> 00:15:32,307
cree que está bien quejarse de mí.
326
00:15:32,307 --> 00:15:34,642
Durante la pausa para comer, ahora,
327
00:15:34,726 --> 00:15:38,605
vamos a hacer un taller de confianza
para ser como una familia.
328
00:15:40,065 --> 00:15:41,816
¡Qué divertido!
329
00:15:44,944 --> 00:15:47,405
Estamos en una encrucijada. Es una crisis.
330
00:15:47,489 --> 00:15:50,992
Crisis es comer la pizza de la cafetería.
331
00:15:51,785 --> 00:15:53,078
¿Qué hacemos aquí?
332
00:15:53,078 --> 00:15:57,957
Bueno, bombón, he descubierto
que hay alguien que no me respeta.
333
00:15:58,041 --> 00:15:59,250
No es por mí.
334
00:15:59,334 --> 00:16:03,046
Es que, si no me respetas,
¿cómo vas a respetar la escuela?
335
00:16:03,046 --> 00:16:05,215
Es matemáticamente imposible.
336
00:16:05,215 --> 00:16:07,634
¿Quién no te respeta a ti, a la escuela?
337
00:16:07,634 --> 00:16:08,718
No importa.
338
00:16:08,802 --> 00:16:11,596
Vamos a hacerlo en grupo
para no señalar a nadie.
339
00:16:11,680 --> 00:16:14,849
Hagamos un ejercicio
y digamos lo que queramos a otra persona,
340
00:16:14,933 --> 00:16:16,059
aunque sea una crítica.
341
00:16:16,059 --> 00:16:18,687
Qué divertido. Empecemos por Janine.
¿Janine?
342
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
¿Sí?
343
00:16:20,814 --> 00:16:22,941
Eres prepotente, chillona y molesta.
344
00:16:22,941 --> 00:16:24,359
- ¿Perdón?
- A ver...
345
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
¡No! No es nada malo. No.
346
00:16:26,361 --> 00:16:28,863
Compartimos para mejorar.
347
00:16:28,947 --> 00:16:30,281
Es constructivo.
348
00:16:30,365 --> 00:16:32,784
Chocolatito, sigue tú. Dile algo a Janine.
349
00:16:32,784 --> 00:16:34,160
No quiero.
350
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
Ya. Debe ser alguien que la conozca.
¿Jacob? ¿Barbara?
351
00:16:37,080 --> 00:16:39,749
- Su pelo... Ni hablar.
- Ni hablar.
352
00:16:39,833 --> 00:16:42,043
Ava, nadie va a hacer esto.
353
00:16:42,127 --> 00:16:43,628
Esperad. He venido preparada.
354
00:16:43,712 --> 00:16:45,046
Sheena, ven.
355
00:16:46,214 --> 00:16:49,009
Ava, es alumna mía.
Debería estar comiendo.
356
00:16:49,009 --> 00:16:50,427
Tengo un poco de hambre.
357
00:16:51,553 --> 00:16:53,847
Sheena, ¿de qué hemos hablado?
358
00:16:53,847 --> 00:16:57,267
¿Qué querías
que la señorita Teagues cambiase?
359
00:16:58,518 --> 00:16:59,978
Tiene los pies grandes.
360
00:16:59,978 --> 00:17:03,690
Vale. Ya basta.
361
00:17:03,690 --> 00:17:06,443
Yo le falté al respeto a Ava.
362
00:17:06,443 --> 00:17:10,989
Le escribí al superintendente para decirle
que se gastó el dinero en un cartel.
363
00:17:11,990 --> 00:17:15,243
Lo siento, Ava.
Siento que no hayáis podido comer.
364
00:17:15,243 --> 00:17:16,870
Especialmente tú, Sheena.
365
00:17:16,870 --> 00:17:20,790
Pero lo hice porque me importan
los niños de la escuela
366
00:17:20,874 --> 00:17:24,252
y eso no debería ser malo.
367
00:17:25,253 --> 00:17:28,089
Vale. ¿Sabéis qué? Bueno...
368
00:17:28,882 --> 00:17:30,967
Sheena, quédate esto. Lo siento.
369
00:17:31,051 --> 00:17:32,344
No, gracias.
370
00:17:32,344 --> 00:17:33,428
Vale.
371
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
No es buena oradora.
372
00:17:38,975 --> 00:17:40,685
El carisma por el suelo, ¿no?
373
00:17:40,769 --> 00:17:42,479
¿Sabes qué, Ava?
374
00:17:42,479 --> 00:17:46,733
Janine es muchas cosas:
ingenua, un poco pesada, demasiado alegre.
375
00:17:46,733 --> 00:17:48,568
Es genial. Voy a llamarla.
376
00:17:48,568 --> 00:17:49,986
Pero tiene razón.
377
00:17:51,029 --> 00:17:55,617
Querer ayudar a los niños de la escuela
no debería ser malo.
378
00:17:59,204 --> 00:18:01,289
- ¿Adónde vais todos?
- A ver a Janine.
379
00:18:01,373 --> 00:18:03,917
A comer, después de ver a Janine.
380
00:18:05,960 --> 00:18:07,629
Clase de la Señorita Teagues
381
00:18:09,422 --> 00:18:12,509
Pasa de Ava. Los pies grandes
son símbolo de fertilidad.
382
00:18:12,509 --> 00:18:14,219
Todos los mediodías, Barbara.
383
00:18:15,428 --> 00:18:18,890
Todos, Amir viene y duerme en la alfombra.
384
00:18:19,974 --> 00:18:21,643
Estuvo en mi clase.
385
00:18:21,643 --> 00:18:22,936
Tiene muchos hermanos.
386
00:18:22,936 --> 00:18:26,189
Su padre casi no está
y, si está, se pelea con su madre.
387
00:18:26,189 --> 00:18:28,066
Así que no duerme mucho.
388
00:18:28,066 --> 00:18:32,070
Le dije que durmiera en la mesa,
pero dice que la alfombra es más suave.
389
00:18:32,946 --> 00:18:34,572
Más que su cama.
390
00:18:36,783 --> 00:18:41,121
¿Sabéis qué? Me da igual
si pensáis que esto se me da bien o no.
391
00:18:41,705 --> 00:18:44,708
Me preocupa no poder cambiar las cosas.
392
00:18:45,333 --> 00:18:51,548
Janine, los maestros de sitios como Abbott
tenemos que hacerlo todo:
393
00:18:51,548 --> 00:18:56,386
gestión, trabajo social,
terapia, ser segundos padres.
394
00:18:56,386 --> 00:18:58,972
A veces incluso los primeros.
395
00:18:58,972 --> 00:19:02,517
¿Por qué lo hacemos? No es por el dinero.
396
00:19:03,685 --> 00:19:06,187
Ganaría más trabajando en la calle.
397
00:19:06,730 --> 00:19:10,066
Lo hacemos porque debemos hacerlo.
398
00:19:10,900 --> 00:19:13,570
Es una vocación. Y la seguiste.
399
00:19:14,821 --> 00:19:16,698
Creo que fue el hermano Cornel West...
400
00:19:16,698 --> 00:19:18,575
- No, ahora no.
- ¡No!
401
00:19:19,075 --> 00:19:21,161
¿Quieres saber mi secreto?
402
00:19:21,161 --> 00:19:25,290
Haz lo que puedas por los niños.
Te ayudaremos.
403
00:19:26,041 --> 00:19:30,462
Sugiero que pongamos dinero
y le compremos la alfombra a Janine.
404
00:19:30,462 --> 00:19:31,755
¿Qué os parece?
405
00:19:31,755 --> 00:19:32,922
- Pues claro.
- Sí.
406
00:19:33,006 --> 00:19:35,592
No podéis. No lo tenéis.
407
00:19:35,592 --> 00:19:37,427
Lo sé porque cobro lo mismo
408
00:19:37,427 --> 00:19:39,637
y estoy en números rojos
por comerme un dónut.
409
00:19:39,721 --> 00:19:42,307
¿Qué vas a hacer? ¿Robar una alfombra?
410
00:19:44,434 --> 00:19:49,105
Yo no. Pero conozco a alguien
que conoce a alguien.
411
00:19:50,940 --> 00:19:54,110
Ya estoy en ello.
Tendré que hacer unos macarrones.
412
00:19:55,236 --> 00:19:57,238
Eh, Tony, cabronazo.
413
00:19:57,322 --> 00:19:59,074
¿Aún trabajas en las obras del estadio?
414
00:19:59,074 --> 00:20:00,867
Hoy no ha sido un día fácil,
415
00:20:01,659 --> 00:20:05,080
pero ha estado bien
porque ya entiendo lo que dice Barbara.
416
00:20:05,080 --> 00:20:06,539
CONSTRUCCIONES
417
00:20:06,623 --> 00:20:07,916
- Oye, ha venido.
- Ve.
418
00:20:07,916 --> 00:20:10,377
- ¡Hola!
- ¡Sí!
419
00:20:10,377 --> 00:20:13,922
Tienes que encontrar la manera
de hacer las cosas tú.
420
00:20:13,922 --> 00:20:16,049
Muchas gracias, ¿cómo te llamas?
421
00:20:16,049 --> 00:20:17,926
- No tengo nombre.
- No tiene.
422
00:20:17,926 --> 00:20:19,010
Vale.
423
00:20:19,094 --> 00:20:22,764
Aunque lo hagas fuera del sistema.
424
00:20:22,764 --> 00:20:25,600
Eres muy decidida. Me encanta.
425
00:20:25,684 --> 00:20:26,893
Pues gracias.
426
00:20:26,893 --> 00:20:29,020
Así es ser profesor aquí.
427
00:20:29,104 --> 00:20:30,522
Ya te acostumbrarás.
428
00:20:30,522 --> 00:20:31,815
¿Y al olor de las paredes?
429
00:20:31,815 --> 00:20:34,359
- No, a eso no te acostumbrarás.
- Ya.
430
00:20:34,359 --> 00:20:37,779
Pero piensas quedarte
a jornada completa, ¿no?
431
00:20:38,571 --> 00:20:39,572
Ya veremos.
432
00:20:40,407 --> 00:20:42,117
El trabajo es sorprendente.
433
00:20:42,117 --> 00:20:45,787
Espero que te quedes. Por los niños.
434
00:20:46,371 --> 00:20:47,622
Ya.
435
00:20:47,706 --> 00:20:48,707
Vale.
436
00:20:53,461 --> 00:20:54,963
Me quedaré un poco.
437
00:20:55,463 --> 00:20:57,298
Ya sabéis, por los niños.
438
00:21:09,352 --> 00:21:10,937
Hoy he cuidado a mis alumnos.
439
00:21:11,021 --> 00:21:13,273
Es importante. Es lo que queremos hacer.
440
00:21:13,273 --> 00:21:15,608
"Y le dio un pedazo de fresno duro.
441
00:21:15,692 --> 00:21:19,195
Pero en cuanto el hombre lo metió
en la cabeza de su hacha,
442
00:21:19,279 --> 00:21:21,531
empezó a usarla..."
443
00:21:22,907 --> 00:21:23,908
OLOR Y MANCHAS
444
00:21:23,992 --> 00:21:26,369
Respondí a mi vocación.
445
00:21:26,453 --> 00:21:29,664
Y ahora sé que, incluso sin ayuda
de los de arriba
446
00:21:29,748 --> 00:21:30,957
y sin dinero de la ciudad,
447
00:21:31,041 --> 00:21:33,001
puedo hacer el trabajo.
448
00:21:35,086 --> 00:21:37,964
Vale. Paso tres:
tirar de la cadena y vaciar el depósito.
449
00:21:38,048 --> 00:21:39,466
Ya está todo listo.
450
00:21:39,466 --> 00:21:42,927
Recuerda repetir el paso uno
antes de tirar de la cadena.
451
00:21:45,138 --> 00:21:46,639
Pero el dinero estaría bien.
452
00:21:47,432 --> 00:21:49,434
Subtítulos: Paula Mariani