1
00:00:01,876 --> 00:00:03,378
ESCUELA PÚBLICA
WILLARD R. ABBOTT
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,880
Excelente estructura de la oración, Nina.
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,341
A ver. "Mi película favorita es Toy Story
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,468
y mi personaje preferido es Woody".
5
00:00:10,552 --> 00:00:12,178
Bien. La mía también.
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,180
Aunque prefiero a Buzz.
7
00:00:14,264 --> 00:00:15,974
Amo su ambición. ¿O no?
8
00:00:15,974 --> 00:00:17,726
- Sí.
- Bien, veamos.
9
00:00:17,726 --> 00:00:21,688
Brittany. "Mi película favorita
es Gánster americano
10
00:00:21,688 --> 00:00:25,191
y mi personaje favorito es Frank Lucas".
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
Bien. ¡Es una gran oración!
12
00:00:27,444 --> 00:00:31,740
Y hablaré por tercera vez con tu mami
sobre lo que ves en casa.
13
00:00:32,449 --> 00:00:34,576
Srta. Teagues, ¡Andrew me golpeó!
14
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
Andrew, discúlpate.
15
00:00:38,747 --> 00:00:44,919
Uno, dos, tres, cuatro.
16
00:00:45,003 --> 00:00:46,004
Soy Janine Teagues.
17
00:00:46,004 --> 00:00:49,716
Hace un año que enseño segundo grado
en la primaria Abbott.
18
00:00:49,716 --> 00:00:52,052
Ocho, nueve.
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,554
Fui parte del sistema educativo
de Filadelfia,
20
00:00:54,554 --> 00:00:58,016
me enorgullece decir que sobreviví
y ahora enseño aquí.
21
00:00:58,016 --> 00:01:01,269
Niños, ha habido tres presidentes
después de este.
22
00:01:01,353 --> 00:01:04,564
Es un libro viejo.
Así que pegué a los demás.
23
00:01:04,564 --> 00:01:08,360
El mayor problema del distrito escolar
es que no hay dinero.
24
00:01:08,360 --> 00:01:10,445
La ciudad dice que no hay,
25
00:01:10,445 --> 00:01:15,241
pero hacen renovaciones multimillonarias
al Estadio de las Águilas cerca de aquí.
26
00:01:15,325 --> 00:01:19,037
Hacemos lo que podemos.
Es decir, el personal es increíble.
27
00:01:19,037 --> 00:01:21,039
Los maestros aquí son asombrosos.
28
00:01:21,539 --> 00:01:23,041
En verdad, los admiro.
29
00:01:23,041 --> 00:01:25,126
¡Por favor, siéntense!
30
00:01:26,753 --> 00:01:28,129
Admiro a los mayores.
31
00:01:28,880 --> 00:01:31,424
Los jóvenes aún nos estamos acostumbrando.
32
00:01:31,508 --> 00:01:32,926
Si no renunciamos.
33
00:01:34,302 --> 00:01:38,890
Sé que es difícil, pero me volví maestra
para que los alumnos sobrevivieran.
34
00:01:38,890 --> 00:01:42,977
Y después de lo que aprendí el primer año,
creo que ya estoy lista.
35
00:01:45,063 --> 00:01:46,564
¿Qué haces, Jamal?
36
00:01:47,315 --> 00:01:50,902
- ¡Tenía que ir y el baño no sirve!
- ¿Y pensaste en la alfombra?
37
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
ESCUELA PÚBLICA
WILLARD R. ABBOTT
38
00:01:55,782 --> 00:01:58,410
MOTIVACIÓN - INNOVACIÓN
39
00:02:06,543 --> 00:02:08,378
¿Por qué la enrollas, Janine?
40
00:02:08,378 --> 00:02:11,673
Erica, llámame Srta. Teagues.
Soy un adulto.
41
00:02:11,673 --> 00:02:15,510
Aunque tengamos la misma altura.
Y está llena de orina.
42
00:02:15,510 --> 00:02:17,512
¿Dónde escucharemos la historia?
43
00:02:18,304 --> 00:02:20,140
Encontraré una solución, ¿sí?
44
00:02:20,765 --> 00:02:22,684
Perder la alfombra fue difícil.
45
00:02:22,684 --> 00:02:27,063
La alfombra es un espacio común
para los niños de niveles básicos.
46
00:02:27,147 --> 00:02:29,024
Es como el Xanax.
47
00:02:29,024 --> 00:02:32,402
Un gran Xanax donde los niños se sientan.
48
00:02:34,612 --> 00:02:38,033
Janine, por favor, baja el volumen.
49
00:02:38,033 --> 00:02:40,827
Intento enseñarles la letra C
a los de kínder,
50
00:02:40,827 --> 00:02:43,288
pero se distraen con esa canción.
51
00:02:43,288 --> 00:02:45,790
Es como "Back that Azz Up" para niños.
52
00:02:45,874 --> 00:02:49,044
Niños, ¿podrían sentarse, por favor?
53
00:02:49,919 --> 00:02:51,713
Contaré hasta tres.
54
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
Uno, dos...
55
00:02:53,882 --> 00:02:56,718
Yo no cuento. Siéntense.
56
00:03:00,347 --> 00:03:03,183
Soy Barbara Howard, una mujer de Dios.
57
00:03:03,183 --> 00:03:05,143
Hago mi trabajo. Voy a casa.
58
00:03:05,143 --> 00:03:09,647
Me hago manicura cada semana
y amo enseñar.
59
00:03:10,231 --> 00:03:12,275
Eso fue increíble, Srta. Howard.
60
00:03:12,359 --> 00:03:15,320
Quisiera poder hacer eso.
Por cierto, ¿y su clase?
61
00:03:15,320 --> 00:03:17,697
Hacen una fila en el corredor.
62
00:03:17,781 --> 00:03:19,324
¿En verdad?
63
00:03:19,324 --> 00:03:21,284
Es GENIAL ser AMABLE
64
00:03:21,368 --> 00:03:24,746
¡Buenos días, Srta. Teagues!
65
00:03:24,746 --> 00:03:29,167
Srta. Howard me recuerda
a mi maestra favorita, la Srta. Elliot.
66
00:03:29,167 --> 00:03:33,171
Vestía bien, era buena con los niños
y hacía magia con el pegamento.
67
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
Gracias, Janine.
Eres muy amable.
68
00:03:35,173 --> 00:03:38,510
Sí, quería ser como ella.
Estaba obsesionada con ella.
69
00:03:38,510 --> 00:03:40,261
Escribió en mi boleta:
70
00:03:40,345 --> 00:03:43,515
"Necesita amigos de su edad. Insegura".
Era divertida.
71
00:03:43,515 --> 00:03:45,350
- Sí.
- ¿Recibió mi correo
72
00:03:45,350 --> 00:03:47,102
para salir juntas al termi...?
73
00:03:47,102 --> 00:03:49,396
No. Debió irse a la carpeta de spam.
74
00:03:49,979 --> 00:03:52,982
Qué raro que solo pase
con su correo electrónico.
75
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
Clase, de vuelta.
76
00:03:54,943 --> 00:03:58,321
Adiós, mamá. Lo siento.
Adiós, Srta. Howard.
77
00:04:02,450 --> 00:04:04,202
¡Janine! No vas a creerlo.
78
00:04:04,202 --> 00:04:06,204
Rachel Maddow me retuiteó.
79
00:04:06,204 --> 00:04:09,249
Básicamente, ahora trabajo para la MNSBC.
80
00:04:09,916 --> 00:04:11,584
Soy Jacob Hill.
81
00:04:11,668 --> 00:04:14,963
Soy el profesor de historia,
pero vivo en el presente.
82
00:04:14,963 --> 00:04:18,258
Jacob y yo llegamos el año pasado
con otros 20 maestros.
83
00:04:18,258 --> 00:04:20,301
Solo quedamos tres.
84
00:04:20,385 --> 00:04:22,929
Así que creo que el trauma nos unió.
85
00:04:23,013 --> 00:04:25,974
¿Almorzamos emparedados de la tienda
de la esquina?
86
00:04:25,974 --> 00:04:27,100
De ahí no.
87
00:04:27,100 --> 00:04:29,436
El vendedor siempre me dice "blanquito".
88
00:04:29,936 --> 00:04:31,688
Te lo dice de cariño.
89
00:04:31,688 --> 00:04:33,773
Si no te gusta, solo dile que pare.
90
00:04:33,857 --> 00:04:36,860
No. Hay un capítulo entero
en Fragilidad blanca.
91
00:04:36,860 --> 00:04:39,988
Robin DiAngelo dice:
"Cuando reprendes a la gente...".
92
00:04:39,988 --> 00:04:42,490
Hola, Melissa.
Dile a Ta-Nehisi Coates
93
00:04:42,574 --> 00:04:45,285
que en la esquina le dicen
"blanquito" de cariño.
94
00:04:45,285 --> 00:04:47,746
A Zach Ertz, sí.
A él lo está insultando.
95
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Melissa.
96
00:04:53,668 --> 00:04:55,587
Schemmenti, segundo grado.
97
00:04:55,587 --> 00:04:57,130
¿La mitad de cien?
98
00:04:57,130 --> 00:04:58,256
¡Cincuenta!
99
00:04:58,340 --> 00:05:00,967
Y a un billete de cien se le dice
"un ciento".
100
00:05:01,051 --> 00:05:04,095
¿Eres siciliano? ¿Italiano?
101
00:05:05,722 --> 00:05:06,973
¿Eres del sur?
102
00:05:07,891 --> 00:05:10,602
¿Trabajan para la policía?
Tienen que decírmelo.
103
00:05:10,602 --> 00:05:12,771
Chicos, necesito otra alfombra.
104
00:05:12,771 --> 00:05:15,357
- La mía ya no sirve.
- Yo también.
105
00:05:15,357 --> 00:05:18,443
La sacudí y los asmáticos
acabaron en la enfermería.
106
00:05:18,443 --> 00:05:19,527
La mía igual.
107
00:05:19,611 --> 00:05:23,073
Y no puedes arreglarla poniéndole plástico
como a un sofá.
108
00:05:23,073 --> 00:05:25,700
¡Hola! ¿Cómo están, llorones?
109
00:05:25,784 --> 00:05:27,994
¿Qué opinan del equipo de filmación?
110
00:05:28,078 --> 00:05:31,706
- Dificulta nuestro trabajo.
- ¡Qué emoción, saldrán en la tele!
111
00:05:31,790 --> 00:05:36,336
Cubren escuelas estadounidenses sin fondos
que son mal administradas.
112
00:05:36,336 --> 00:05:40,757
No hay publicidad mala, Barb.
Miren a Mel Gibson. ¡Sigue prosperando!
113
00:05:40,757 --> 00:05:42,342
Guerra de papás 2 es buena.
114
00:05:42,342 --> 00:05:47,847
Ava es la directora.
Tiene una forma única de hacer su trabajo.
115
00:05:47,931 --> 00:05:49,265
Es mala en su trabajo.
116
00:05:49,349 --> 00:05:51,101
Eso es lo que la hace única.
117
00:05:51,101 --> 00:05:53,978
Ahí estás. Ava, ¿podemos hablar?
118
00:05:54,062 --> 00:05:57,148
Necesito un ayudante.
Esos niños locos me sobrepasan.
119
00:05:57,232 --> 00:06:01,611
Uno me dijo que vigilara mis espaldas.
No sé qué significa. Necesito ayuda.
120
00:06:01,695 --> 00:06:03,655
Tranquila. Solo son niños.
121
00:06:03,655 --> 00:06:06,366
Además, los ayudantes cuestan
y no hay dinero.
122
00:06:06,366 --> 00:06:08,868
- Sí, pero yo...
- ¿Dividirías tu salario?
123
00:06:08,952 --> 00:06:11,162
- No, pero...
- No. Eso pensaba.
124
00:06:11,246 --> 00:06:14,416
No podemos tener ayudantes,
pero sí alfombras nuevas.
125
00:06:14,416 --> 00:06:17,210
Lo único que oigo es: "Nuevo. Necesito".
126
00:06:17,210 --> 00:06:22,465
Vean a Barb, es una de las profesoras
más antiguas y jamás se queja.
127
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
¿Cuál es tu secreto?
128
00:06:23,967 --> 00:06:26,928
Saber que no puedes hacer mucho, Ava.
129
00:06:27,012 --> 00:06:30,015
Qué comprensiva.
Chicos, sean como la Srta. Howard.
130
00:06:31,933 --> 00:06:33,768
Pero no soy la Srta. Howard.
131
00:06:35,020 --> 00:06:37,605
Tina, escucha. Intenta contándoles.
132
00:06:37,689 --> 00:06:40,150
Se calmarán antes de que llegues al 40.
133
00:06:41,443 --> 00:06:42,610
No.
134
00:06:44,112 --> 00:06:46,781
Chicas, ayudaría que nos apoyáramos
un poco.
135
00:06:46,865 --> 00:06:51,077
Mi apoyo ayuda tanto
como el brasier de niña que traes puesto.
136
00:06:51,161 --> 00:06:53,246
No es imposible obtener esas cosas.
137
00:06:53,246 --> 00:06:56,541
Melissa tuvo las cajas registradoras
de juguete que pidió.
138
00:06:56,541 --> 00:06:57,792
No son juguetes.
139
00:06:57,876 --> 00:07:01,546
Conozco a alguien que demolió un Walmart.
Tengo muchos contactos.
140
00:07:01,546 --> 00:07:04,883
Tengo a alguien dentro del estadio.
¿Quieren acero?
141
00:07:04,883 --> 00:07:05,967
No.
142
00:07:06,051 --> 00:07:09,304
Melissa es ingeniosa. Competente.
143
00:07:09,304 --> 00:07:11,848
Creo que los jóvenes somos competentes...
144
00:07:11,848 --> 00:07:15,143
¿En serio? ¿Por qué se le cae el pelo
a la Srta. Schwartz?
145
00:07:15,143 --> 00:07:18,229
¿Por qué Jacob necesita fumar
cada cinco minutos?
146
00:07:18,313 --> 00:07:20,398
- Es un vapo...
- ¿Y por qué ninguno
147
00:07:20,482 --> 00:07:22,650
ha durado más de dos años?
148
00:07:22,734 --> 00:07:24,861
Huyen como ratas.
149
00:07:30,200 --> 00:07:32,786
¿Sabes? Creo que debemos pedir
las alfombras.
150
00:07:32,786 --> 00:07:35,789
- Sí.
- Antes de aquí, estuve en Zimbabue.
151
00:07:35,789 --> 00:07:38,208
En Maestros sin Fronteras aprendí...
152
00:07:38,208 --> 00:07:42,212
Jacob, ya te dije que no hables
de tu viaje a África.
153
00:07:42,879 --> 00:07:45,465
- Me pediste que parara.
- Sí, es muy raro.
154
00:07:45,465 --> 00:07:48,134
La rotación de maestros no es buena.
155
00:07:48,218 --> 00:07:51,805
Pero, al final, somos apasionados
y capaces para este trabajo.
156
00:07:51,805 --> 00:07:56,893
Janine, la Srta. Schwartz pateó a Rajon
y todos se volvieron locos en el corredor.
157
00:07:56,893 --> 00:07:58,353
Espera, ¿qué?
158
00:07:58,853 --> 00:08:00,355
Está bien.
159
00:08:00,355 --> 00:08:02,482
- Tranquilícense.
- ¡Chicos!
160
00:08:02,482 --> 00:08:04,526
- ¿Qué ocurrió?
- ¡Él comenzó!
161
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
¡Mentirosa!
162
00:08:05,652 --> 00:08:09,114
- ¿Mentirosa? ¿Estoy mintiendo?
- Bien, cállate. Tranquila.
163
00:08:09,114 --> 00:08:11,282
Me pregunto si intentó contar.
164
00:08:12,659 --> 00:08:14,411
Te llevaré a la enfermería.
165
00:08:16,287 --> 00:08:19,749
No golpeas a un niño.
Es lo único que no debes hacer.
166
00:08:19,833 --> 00:08:21,793
- Puedes amenazarlos.
- Gritarles.
167
00:08:21,793 --> 00:08:24,629
- Amenazar a los padres.
- Avergonzarlos un poco.
168
00:08:24,713 --> 00:08:28,216
- Una vez amenacé a un abuelo.
- Pero no los golpeas.
169
00:08:28,216 --> 00:08:30,385
- ¿No entraste a la apuesta?
- ¡Bien!
170
00:08:30,385 --> 00:08:31,845
Esto no es bueno.
171
00:08:31,845 --> 00:08:34,848
La Srta. Schwartz no supo controlar
a sus alumnos.
172
00:08:34,848 --> 00:08:36,766
- Tú la contrataste.
- Y la despedí.
173
00:08:36,850 --> 00:08:39,060
Me dieron mucho poder.
Qué locura.
174
00:08:39,144 --> 00:08:41,396
Mientras tanto,
el Sr. Johnson tomará su clase.
175
00:08:41,396 --> 00:08:42,981
Espere. ¿El intendente?
176
00:08:42,981 --> 00:08:44,399
LOS ILUMINATI
177
00:08:44,399 --> 00:08:46,401
Niños, ellos controlan el mundo.
178
00:08:47,110 --> 00:08:49,696
Deberíamos informar al distrito escolar.
179
00:08:49,696 --> 00:08:52,449
- Hirieron a un niño...
- Oye. ¿Herido?
180
00:08:52,449 --> 00:08:55,660
Lo controlé. No deben saber
que hirieron a un niño en mi...
181
00:08:55,744 --> 00:08:57,495
En la escuela, seamos claros.
182
00:08:57,579 --> 00:08:59,039
Esto no está controlado.
183
00:08:59,039 --> 00:09:03,084
Un intendente de 70 años que votó
por Kanye enseña Ciencias Sociales.
184
00:09:03,168 --> 00:09:05,337
Necesitamos ayuda. Sé que el dinero...
185
00:09:05,337 --> 00:09:06,755
¡Bien! ¿De acuerdo?
186
00:09:06,755 --> 00:09:11,968
Pediré presupuesto de emergencia para
lápices, ayudantes o lo que necesiten.
187
00:09:12,052 --> 00:09:14,804
- ¿Incluso las alfombras?
- Sí. Manden un correo.
188
00:09:14,888 --> 00:09:16,681
Bien. Puedo hacer eso.
189
00:09:16,765 --> 00:09:18,683
Así es la vida de la directora.
190
00:09:23,772 --> 00:09:26,983
¡Sí! ¿Escuchó? Pida y recibirá.
191
00:09:30,403 --> 00:09:32,072
- Te anoto con dos.
- Sí.
192
00:09:35,700 --> 00:09:37,911
¿Hola? Busco a la Srta. Coleman.
193
00:09:38,578 --> 00:09:39,621
Sí. Ella...
194
00:09:40,830 --> 00:09:41,998
Hola.
195
00:09:42,082 --> 00:09:46,878
Hola. Soy Gregory. Soy el sustituto
de la maestra que pateó a un alumno.
196
00:09:47,629 --> 00:09:49,214
¡Eres el sustituto! Perdón.
197
00:09:49,214 --> 00:09:52,384
Creí que me habían contratado un estríper.
198
00:09:52,884 --> 00:09:54,052
Claro.
199
00:09:54,052 --> 00:09:55,595
Es un gusto, jovencito.
200
00:09:55,679 --> 00:09:57,972
- Sí, lo es.
- Sí. Qué gusto, Ryan.
201
00:09:58,056 --> 00:09:59,099
Soy Gregory.
202
00:09:59,099 --> 00:10:03,228
Veamos si te quedas lo suficiente
para aprenderme tu nombre, ¿sí, Tim?
203
00:10:04,437 --> 00:10:06,314
¡Sí! Amigo.
204
00:10:07,649 --> 00:10:09,234
Sí.
205
00:10:09,234 --> 00:10:10,944
Qué profesional. Me agrada.
206
00:10:12,028 --> 00:10:14,864
Soy Jacob. Es bueno que haya otro hombre.
207
00:10:15,532 --> 00:10:17,033
No somos muchos.
208
00:10:17,117 --> 00:10:19,244
Ahora podremos hablar de deportes.
209
00:10:19,244 --> 00:10:20,704
¿Ves el tenis femenil?
210
00:10:21,204 --> 00:10:23,707
O, como yo lo llamo, tenis.
211
00:10:25,000 --> 00:10:27,544
Soy sustituto mientras me vuelvo director.
212
00:10:27,544 --> 00:10:29,671
Estudié para eso.
213
00:10:29,671 --> 00:10:31,548
Me entrevistaron y aceptaron.
214
00:10:31,548 --> 00:10:33,633
Pero no sé qué pasó después.
215
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
El superintendente va a mi iglesia.
216
00:10:35,719 --> 00:10:39,014
Lo descubrí engañando a su esposa.
Necesitaba el trabajo.
217
00:10:39,723 --> 00:10:41,599
"¿Hace calor en tu escuela?
218
00:10:42,267 --> 00:10:45,729
Ponte bajo la alfombra". Qué chistoso.
219
00:10:48,440 --> 00:10:51,151
- Por Dios. Bria, ¿qué pasó?
- Vomité.
220
00:10:52,027 --> 00:10:53,903
Qué gran comunicación, Bria.
221
00:10:53,987 --> 00:10:55,488
Bien. Vayamos a limpiarte.
222
00:10:56,406 --> 00:10:58,825
Yo vomito todo el tiempo, está bien.
223
00:10:59,409 --> 00:11:01,202
¡Un extraño! ¡Pantalones de niño!
224
00:11:01,286 --> 00:11:02,954
- ¡Policía!
- ¡No!
225
00:11:03,038 --> 00:11:05,206
Soy Gregory.
El sustituto de Schwartz.
226
00:11:05,290 --> 00:11:07,042
- Bien.
- Sí.
227
00:11:07,876 --> 00:11:09,544
Eso no explica la ropa.
228
00:11:09,544 --> 00:11:10,837
- ¡Policía!
- Espere.
229
00:11:10,837 --> 00:11:13,465
Espere. Uno de los niños quería ir al baño
230
00:11:13,465 --> 00:11:15,508
y lo traje, pero aun así se ensució.
231
00:11:15,592 --> 00:11:17,510
Bien.
232
00:11:17,594 --> 00:11:21,014
Luego, jalé la cadena,
pero el agua salió disparada...
233
00:11:21,014 --> 00:11:23,433
Dios. No le dijeron del baño invertido.
234
00:11:23,433 --> 00:11:26,102
- ¡No! No es normal.
- Lo sé, lo siento.
235
00:11:26,186 --> 00:11:30,190
Bueno. ¿Podría vigilarla solo un momento?
236
00:11:30,940 --> 00:11:31,941
Hola.
237
00:11:33,276 --> 00:11:34,611
¿Cómo te va?
238
00:11:34,611 --> 00:11:35,779
Vomité.
239
00:11:36,446 --> 00:11:37,447
Está bien.
240
00:11:38,573 --> 00:11:44,037
Bien. Regresaré por ella
y en mi salón tengo ropa limpia para él.
241
00:11:44,037 --> 00:11:46,998
Dejaré que se cambie
y lo enviaré con usted, ¿sí?
242
00:11:47,082 --> 00:11:48,458
Espere. ¿Cómo se llama?
243
00:11:49,459 --> 00:11:51,044
Qué tonta. Soy Janine.
244
00:11:51,044 --> 00:11:52,128
Es un placer.
245
00:11:52,212 --> 00:11:54,964
- Perdón. Orina.
- Esto es vómito. Sí.
246
00:11:55,048 --> 00:11:56,591
Pida un deseo.
247
00:11:56,675 --> 00:11:58,259
Bienvenido a la escuela.
248
00:11:58,343 --> 00:11:59,552
- Sí.
- Gracias.
249
00:12:00,095 --> 00:12:01,971
Está bien. Todos se hacen pipí.
250
00:12:02,055 --> 00:12:05,892
Eso fue asqueroso.
Pero parece agradable.
251
00:12:08,353 --> 00:12:09,771
¿Soy yo?
252
00:12:14,526 --> 00:12:15,527
Muy bien.
253
00:12:15,527 --> 00:12:18,988
- Recuerden, dos más dos son...
- Buen día, Sra. Howard.
254
00:12:19,072 --> 00:12:21,533
- ¡Cuatro!
- ¡Sí!
255
00:12:21,533 --> 00:12:27,372
Perdón. Quería que revisara mi correo
con su ojo experto.
256
00:12:27,372 --> 00:12:30,000
Janine, no nos darán alfombras.
257
00:12:30,000 --> 00:12:32,293
No obtendremos nada.
258
00:12:32,377 --> 00:12:34,254
Tenga un poco de fe, Barbara.
259
00:12:34,254 --> 00:12:36,840
Ava dijo que tendríamos
lo que quisiéramos.
260
00:12:36,840 --> 00:12:40,260
He trabajado por 20 años
en el distrito de Filadelfia
261
00:12:40,260 --> 00:12:45,807
y Ava es la última en una larga lista
de personas inútiles.
262
00:12:45,807 --> 00:12:47,225
Solo haz tu trabajo.
263
00:12:47,225 --> 00:12:50,937
Lo estoy haciendo.
Mi trabajo es intentar mejorar las cosas.
264
00:12:51,021 --> 00:12:54,524
Es hacer lo que puedes con lo que tienes
sin decepcionarte.
265
00:12:55,900 --> 00:12:57,277
Buenos días, maestros.
266
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
Vengan a la entrada en el receso
267
00:12:59,404 --> 00:13:03,783
para un anuncio especial sobre
algunas mejoras que les conseguí.
268
00:13:03,867 --> 00:13:07,829
¡Sí! ¿Oyó? El optimismo gana de nuevo.
269
00:13:07,829 --> 00:13:09,372
"Gracias, Janine".
270
00:13:09,456 --> 00:13:10,832
No hay problema.
271
00:13:10,832 --> 00:13:15,045
"Haces tan bien tu trabajo
que me recuerda un poco a mí".
272
00:13:15,045 --> 00:13:17,339
¿En serio? Siento que somos parecidas.
273
00:13:17,339 --> 00:13:20,925
"Janine. Eres adorable".
274
00:13:26,181 --> 00:13:28,224
- Creo que será algo bueno.
- Yo igual.
275
00:13:28,308 --> 00:13:30,435
- ¡Buenos días!
- Buenos días.
276
00:13:30,435 --> 00:13:31,394
Gregory.
277
00:13:32,437 --> 00:13:34,439
Conmoví al distrito con mi petición,
278
00:13:34,439 --> 00:13:37,609
aprobaron el presupuesto
y enviaron el dinero.
279
00:13:38,943 --> 00:13:43,198
Pudimos contratar ayudantes,
tener alfombras, pero dije que no.
280
00:13:43,198 --> 00:13:44,908
Necesitamos algo inmediato.
281
00:13:45,617 --> 00:13:47,285
Las alfombras son inmediatas.
282
00:13:47,369 --> 00:13:50,622
Son como Xanax para los niños.
Lo expliqué en el correo.
283
00:13:50,622 --> 00:13:53,291
- ¿Quién te dijo que enviaras uno?
- Usted.
284
00:13:53,375 --> 00:13:56,503
Bueno, siempre me alegro
cuando me arreglo el cabello.
285
00:13:56,503 --> 00:13:59,214
Hago mejor mi trabajo, como ahora.
286
00:13:59,214 --> 00:14:02,801
Si arreglamos el exterior,
el interior mejorará.
287
00:14:02,801 --> 00:14:04,886
Primaria Willard R. Abbott
288
00:14:06,763 --> 00:14:07,806
¿Pueden verlo?
289
00:14:08,515 --> 00:14:10,141
¿Un anuncio?
290
00:14:10,225 --> 00:14:14,062
Dios bendiga al distrito que nos dio $3000
para que yo los gastara.
291
00:14:14,062 --> 00:14:16,940
¿Gastó todo en eso?
292
00:14:16,940 --> 00:14:19,484
De urgencia. Se ve de buena calidad, ¿no?
293
00:14:19,484 --> 00:14:20,944
¿Cómo va ese optimismo?
294
00:14:22,904 --> 00:14:24,781
Es ridículo. Llegó muy lejos.
295
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
Alguien debe hacer algo. Yo...
296
00:14:26,658 --> 00:14:28,618
Sí. Alguien debe actuar.
297
00:14:28,702 --> 00:14:30,829
- ¿Saben? Yo lo haré.
- Muy bien.
298
00:14:30,829 --> 00:14:32,580
- Firmaré lo que hagas.
- ¡Sí!
299
00:14:32,664 --> 00:14:36,042
Así se logra el cambio.
Alguien hace algo y otros lo firman.
300
00:14:37,168 --> 00:14:41,172
Ava no puede ganar,
eso significaría que Barbara tiene razón.
301
00:14:41,256 --> 00:14:44,009
Y si la tiene, ¿qué dice eso de mí?
302
00:14:45,510 --> 00:14:47,429
Digo, ¿acaso no soy sagitario?
303
00:14:47,429 --> 00:14:50,640
Oigan. Esperen. También iré a almorzar.
304
00:14:50,724 --> 00:14:53,643
¿Dónde almorzarás?
¿En un comedero para aves?
305
00:14:54,394 --> 00:14:57,689
Pensé que le pedirías otro milagro
a Santa Ava.
306
00:14:57,689 --> 00:15:01,693
No. No creo que necesite algo de ella
nunca más.
307
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
¿Qué quieres decir?
308
00:15:02,986 --> 00:15:07,907
Le escribí al superintendente
todo lo que Ava hizo hoy.
309
00:15:07,991 --> 00:15:09,534
Seguro la despedirán.
310
00:15:09,534 --> 00:15:10,785
Por el amor de Dios.
311
00:15:11,369 --> 00:15:12,245
¿Qué?
312
00:15:12,245 --> 00:15:14,789
El superintendente
no lee nuestros correos.
313
00:15:15,415 --> 00:15:19,502
Los regresa a la persona a cargo
de donde los enviaron.
314
00:15:20,462 --> 00:15:23,214
Espera, perdón. ¿A la persona a cargo?
315
00:15:23,298 --> 00:15:25,633
Eso significa que le llegó a...
316
00:15:26,217 --> 00:15:30,513
Maestros, noté que alguno de ustedes,
uno de ustedes,
317
00:15:30,597 --> 00:15:32,307
cree que puede saltarme.
318
00:15:32,307 --> 00:15:34,642
Así que, durante este almuerzo,
319
00:15:34,726 --> 00:15:38,605
tendremos un taller de confianza
para aprender a ser una familia.
320
00:15:40,065 --> 00:15:41,816
¡Será divertido!
321
00:15:44,944 --> 00:15:47,405
Estamos en una encrucijada.
Es una crisis.
322
00:15:47,489 --> 00:15:50,992
No, la crisis es comer la pizza
de la cafetería.
323
00:15:51,785 --> 00:15:53,078
¿Por qué estamos aquí?
324
00:15:53,078 --> 00:15:57,957
Bueno, chocolatito, descubrí que alguien
en este lugar no me respeta.
325
00:15:58,041 --> 00:15:59,250
Pero no se trata de mí.
326
00:15:59,334 --> 00:16:03,046
Porque si no me respetan,
¿cómo respetarán a la escuela?
327
00:16:03,046 --> 00:16:05,215
Es matemáticamente imposible.
328
00:16:05,215 --> 00:16:07,634
¿Quién no te respeta?
Digo, a la escuela.
329
00:16:07,634 --> 00:16:08,718
Eso no importa.
330
00:16:08,802 --> 00:16:11,596
Lo haremos grupal para no exponer a nadie.
331
00:16:11,680 --> 00:16:16,059
Hagamos un ejercicio donde digamos a otros
lo que queramos, sin límites.
332
00:16:16,059 --> 00:16:18,687
Será divertido. Comencemos con Janine.
¿Janine?
333
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
¿Sí?
334
00:16:20,814 --> 00:16:22,941
Eres insistente, gritona y molesta.
335
00:16:22,941 --> 00:16:24,359
- ¿Qué?
- Bueno, eso es...
336
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
¡No! No es malo. No.
337
00:16:26,361 --> 00:16:28,863
Lo decimos para que pueda mejorar.
338
00:16:28,947 --> 00:16:30,281
Es constructivo.
339
00:16:30,365 --> 00:16:32,784
Chocolatito, inténtalo.
Dile algo a Janine.
340
00:16:32,784 --> 00:16:34,160
No quiero hacerlo.
341
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
Cierto. Alguien que la conozca.
¿Jacob, Barbara?
342
00:16:37,080 --> 00:16:39,749
- Su cabello es... Claro que no.
- Claro que no.
343
00:16:39,833 --> 00:16:42,043
Ava, nadie más participará.
344
00:16:42,127 --> 00:16:43,628
Esperen. Vine preparada.
345
00:16:43,712 --> 00:16:45,046
Sheena, ven aquí.
346
00:16:46,214 --> 00:16:49,009
Es mi alumna, Ava.
Debería estar almorzando.
347
00:16:49,009 --> 00:16:50,427
Tengo hambre.
348
00:16:51,553 --> 00:16:53,847
Sheena, ¿recuerdas de lo que hablamos?
349
00:16:53,847 --> 00:16:57,267
¿Qué te gustaría que fuera diferente
de la Srta. Teagues?
350
00:16:58,518 --> 00:16:59,978
Tiene pies enormes.
351
00:16:59,978 --> 00:17:03,690
Bien. Escuchen, esto se acabó.
352
00:17:03,690 --> 00:17:06,443
Yo fui quien le faltó al respeto.
353
00:17:06,443 --> 00:17:10,989
Le escribí al superintendente para decirle
que gastó el dinero en un anuncio.
354
00:17:11,990 --> 00:17:15,243
Lo siento, Ava.
Siento que todos perdieran su almuerzo.
355
00:17:15,243 --> 00:17:16,870
En especial tú, Sheena.
356
00:17:16,870 --> 00:17:20,790
Pero lo hice porque me preocupo
por los niños de esta escuela
357
00:17:20,874 --> 00:17:24,252
y eso no debería ser algo malo. Yo...
358
00:17:25,253 --> 00:17:28,089
Está bien. ¿Saben algo? De hecho...
359
00:17:28,882 --> 00:17:30,967
Sheena, tómala. Lo siento mucho.
360
00:17:31,051 --> 00:17:32,344
No, gracias.
361
00:17:32,344 --> 00:17:33,428
Bueno.
362
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
No es muy persuasiva.
363
00:17:38,975 --> 00:17:40,685
Es un vacío de carisma, ¿no?
364
00:17:40,769 --> 00:17:42,479
¿Sabes qué, Ava?
365
00:17:42,479 --> 00:17:46,733
Janine es muchas cosas:
ingenua, insegura y demasiado alegre.
366
00:17:46,733 --> 00:17:48,568
Se puso bueno. La llamaré.
367
00:17:48,568 --> 00:17:49,986
Pero ella tiene razón.
368
00:17:51,029 --> 00:17:55,617
Querer ayudar a los niños de esta escuela
no debería ser algo malo.
369
00:17:59,204 --> 00:18:01,289
- ¿A dónde van todos?
- Con Janine.
370
00:18:01,373 --> 00:18:03,917
Almorzaré después de ver cómo está.
371
00:18:05,960 --> 00:18:07,629
Salón de la Srta. Teagues
372
00:18:09,422 --> 00:18:12,509
Ignórala. Los pies grandes
son signo de fertilidad.
373
00:18:12,509 --> 00:18:14,219
Pasa en cada receso.
374
00:18:15,428 --> 00:18:18,890
Amir viene cada receso
y toma una siesta en la alfombra.
375
00:18:19,974 --> 00:18:21,643
Él estuvo en mi clase.
376
00:18:21,643 --> 00:18:22,936
Son muchos hermanos.
377
00:18:22,936 --> 00:18:26,189
Su padre está ausente
y pelea mucho con su esposa.
378
00:18:26,189 --> 00:18:28,066
Cierto, por eso no duerme bien.
379
00:18:28,066 --> 00:18:32,070
Le dije que durmiera en el escritorio,
pero la alfombra le parece más suave.
380
00:18:32,946 --> 00:18:34,572
Más suave que su cama.
381
00:18:36,783 --> 00:18:41,121
¿Saben? No me importa si creen
que no soy buena en esto.
382
00:18:41,705 --> 00:18:44,708
Me importa poder lograr un cambio.
383
00:18:45,333 --> 00:18:51,548
Janine, los maestros de escuelas
como Abbott tenemos que hacer de todo.
384
00:18:51,548 --> 00:18:56,386
Administrativos, trabajadores sociales,
terapeutas y segundos padres.
385
00:18:56,386 --> 00:18:58,972
A veces somos más que sus padres.
386
00:18:58,972 --> 00:19:02,517
¿Por qué? No es por el dinero.
387
00:19:03,685 --> 00:19:06,187
Gano más trabajando en las calles.
388
00:19:06,730 --> 00:19:10,066
Lo hacemos porque se supone
que debemos hacerlo.
389
00:19:10,900 --> 00:19:13,570
Es un llamado. Tú respondiste.
390
00:19:14,821 --> 00:19:16,698
Creo que fue Cornel West...
391
00:19:16,698 --> 00:19:18,575
- Ahora no.
- No lo hagas.
392
00:19:19,075 --> 00:19:21,161
¿Quieres saber mi secreto?
393
00:19:21,161 --> 00:19:25,290
Haz lo que debas hacer por tus niños.
Nosotros te ayudaremos.
394
00:19:26,041 --> 00:19:30,462
Sugiero que pongamos dinero
y le compremos a Janine una alfombra.
395
00:19:30,462 --> 00:19:31,755
¿Qué opinan?
396
00:19:31,755 --> 00:19:32,922
- Claro.
- Sí.
397
00:19:33,006 --> 00:19:35,592
No pueden hacerlo. No tienen el dinero.
398
00:19:35,592 --> 00:19:39,637
Lo sé porque gano lo mismo
y gasté de más en un centro de dona...
399
00:19:39,721 --> 00:19:42,307
¿Qué harás? ¿Robarás una alfombra?
400
00:19:44,434 --> 00:19:49,105
Yo no. Pero conozco a alguien
que conoce a alguien.
401
00:19:50,940 --> 00:19:54,110
Ya me adelanté. Tendré que hacerle pasta.
402
00:19:55,236 --> 00:19:57,238
Hola, Tony, gran strunz.
403
00:19:57,322 --> 00:19:59,074
¿Aún trabajas en el estadio?
404
00:19:59,074 --> 00:20:05,080
Este día no ha sido fácil, pero fue bueno
porque comprendí lo que dijo Barbara.
405
00:20:05,080 --> 00:20:06,539
CONSTRUCTORA
406
00:20:06,623 --> 00:20:07,916
- Sí vino.
- Tomen una.
407
00:20:07,916 --> 00:20:10,377
- ¡Hola!
- ¡Yupi!
408
00:20:10,377 --> 00:20:13,922
Hay que encontrar la manera.
Hacer que pasen las cosas.
409
00:20:13,922 --> 00:20:16,049
Muchas gracias. ¿Cómo te llamas?
410
00:20:16,049 --> 00:20:17,926
- No tengo nombre.
- No lo tiene.
411
00:20:17,926 --> 00:20:19,010
Bien.
412
00:20:19,094 --> 00:20:22,764
Incluso si debes hacerlo
fuera del sistema.
413
00:20:22,764 --> 00:20:25,600
Tienes una misión. Es bueno saberlo.
414
00:20:25,684 --> 00:20:26,893
Bueno, gracias.
415
00:20:26,893 --> 00:20:29,020
Es el día a día de los maestros.
416
00:20:29,104 --> 00:20:31,815
- Te acostumbrarás.
- ¿Y el olor de la pared?
417
00:20:31,815 --> 00:20:34,359
- A ese no te acostumbrarás.
- Bien.
418
00:20:34,359 --> 00:20:37,779
Pero buscas quedarte de tiempo completo,
¿cierto?
419
00:20:38,571 --> 00:20:39,572
Ya veremos.
420
00:20:40,407 --> 00:20:42,117
Este lugar me sorprendió.
421
00:20:42,117 --> 00:20:45,787
Pues espero que te quedes. Por los niños.
422
00:20:46,371 --> 00:20:47,622
Sí.
423
00:20:47,706 --> 00:20:48,707
Bien.
424
00:20:53,461 --> 00:20:54,963
Me quedaré por un tiempo.
425
00:20:55,463 --> 00:20:57,298
Ya saben, por los niños.
426
00:21:09,352 --> 00:21:13,273
Hoy les di algo a mis alumnos.
¡Eso es enorme! Es lo que todos queremos.
427
00:21:13,273 --> 00:21:15,608
"Y le dio un trozo de fresno macizo.
428
00:21:15,692 --> 00:21:21,531
Pero tan pronto como lo puso en la cabeza
del hacha, él comenzó a utilizarla...".
429
00:21:22,907 --> 00:21:23,908
OLOR Y MANCHAS
430
00:21:23,992 --> 00:21:26,369
Me llamaron. Respondí.
431
00:21:26,453 --> 00:21:30,957
Y ahora sé que incluso sin la ayuda
de los altos mandos y sin presupuesto,
432
00:21:31,041 --> 00:21:33,001
puedo hacer este trabajo.
433
00:21:35,086 --> 00:21:37,964
Bien. Paso tres, jala la cadena
y vacía el tanque.
434
00:21:38,048 --> 00:21:39,466
Debería estar listo.
435
00:21:39,466 --> 00:21:42,927
Recuerden repetir el paso uno
antes de jalar.
436
00:21:45,138 --> 00:21:46,639
Sería bueno tener dinero.
437
00:21:47,432 --> 00:21:49,434
Subtítulos: Alejandro Hernández G.