1 00:00:01,876 --> 00:00:03,378 ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,880 Excelente estructura de la oración, Nina. 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,341 A ver. "Mi película favorita es Toy Story 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,468 y mi personaje preferido es Woody". 5 00:00:10,552 --> 00:00:12,178 Bien. La mía también. 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,180 Aunque prefiero a Buzz. 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,974 Amo su ambición. ¿O no? 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,726 - Sí. - Bien, veamos. 9 00:00:17,726 --> 00:00:21,688 Brittany. "Mi película favorita es Gánster americano 10 00:00:21,688 --> 00:00:25,191 y mi personaje favorito es Frank Lucas". 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,444 Bien. ¡Es una gran oración! 12 00:00:27,444 --> 00:00:31,740 Y hablaré por tercera vez con tu mami sobre lo que ves en casa. 13 00:00:32,449 --> 00:00:34,576 Srta. Teagues, ¡Andrew me golpeó! 14 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 Andrew, discúlpate. 15 00:00:38,747 --> 00:00:44,919 Uno, dos, tres, cuatro. 16 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Soy Janine Teagues. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,716 Hace un año que enseño segundo grado en la primaria Abbott. 18 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Ocho, nueve. 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,554 Fui parte del sistema educativo de Filadelfia, 20 00:00:54,554 --> 00:00:58,016 me enorgullece decir que sobreviví y ahora enseño aquí. 21 00:00:58,016 --> 00:01:01,269 Niños, ha habido tres presidentes después de este. 22 00:01:01,353 --> 00:01:04,564 Es un libro viejo. Así que pegué a los demás. 23 00:01:04,564 --> 00:01:08,360 El mayor problema del distrito escolar es que no hay dinero. 24 00:01:08,360 --> 00:01:10,445 La ciudad dice que no hay, 25 00:01:10,445 --> 00:01:15,241 pero hacen renovaciones multimillonarias al Estadio de las Águilas cerca de aquí. 26 00:01:15,325 --> 00:01:19,037 Hacemos lo que podemos. Es decir, el personal es increíble. 27 00:01:19,037 --> 00:01:21,039 Los maestros aquí son asombrosos. 28 00:01:21,539 --> 00:01:23,041 En verdad, los admiro. 29 00:01:23,041 --> 00:01:25,126 ¡Por favor, siéntense! 30 00:01:26,753 --> 00:01:28,129 Admiro a los mayores. 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,424 Los jóvenes aún nos estamos acostumbrando. 32 00:01:31,508 --> 00:01:32,926 Si no renunciamos. 33 00:01:34,302 --> 00:01:38,890 Sé que es difícil, pero me volví maestra para que los alumnos sobrevivieran. 34 00:01:38,890 --> 00:01:42,977 Y después de lo que aprendí el primer año, creo que ya estoy lista. 35 00:01:45,063 --> 00:01:46,564 ¿Qué haces, Jamal? 36 00:01:47,315 --> 00:01:50,902 - ¡Tenía que ir y el baño no sirve! - ¿Y pensaste en la alfombra? 37 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 ESCUELA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT 38 00:01:55,782 --> 00:01:58,410 MOTIVACIÓN - INNOVACIÓN 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,378 ¿Por qué la enrollas, Janine? 40 00:02:08,378 --> 00:02:11,673 Erica, llámame Srta. Teagues. Soy un adulto. 41 00:02:11,673 --> 00:02:15,510 Aunque tengamos la misma altura. Y está llena de orina. 42 00:02:15,510 --> 00:02:17,512 ¿Dónde escucharemos la historia? 43 00:02:18,304 --> 00:02:20,140 Encontraré una solución, ¿sí? 44 00:02:20,765 --> 00:02:22,684 Perder la alfombra fue difícil. 45 00:02:22,684 --> 00:02:27,063 La alfombra es un espacio común para los niños de niveles básicos. 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,024 Es como el Xanax. 47 00:02:29,024 --> 00:02:32,402 Un gran Xanax donde los niños se sientan. 48 00:02:34,612 --> 00:02:38,033 Janine, por favor, baja el volumen. 49 00:02:38,033 --> 00:02:40,827 Intento enseñarles la letra C a los de kínder, 50 00:02:40,827 --> 00:02:43,288 pero se distraen con esa canción. 51 00:02:43,288 --> 00:02:45,790 Es como "Back that Azz Up" para niños. 52 00:02:45,874 --> 00:02:49,044 Niños, ¿podrían sentarse, por favor? 53 00:02:49,919 --> 00:02:51,713 Contaré hasta tres. 54 00:02:51,713 --> 00:02:53,798 Uno, dos... 55 00:02:53,882 --> 00:02:56,718 Yo no cuento. Siéntense. 56 00:03:00,347 --> 00:03:03,183 Soy Barbara Howard, una mujer de Dios. 57 00:03:03,183 --> 00:03:05,143 Hago mi trabajo. Voy a casa. 58 00:03:05,143 --> 00:03:09,647 Me hago manicura cada semana y amo enseñar. 59 00:03:10,231 --> 00:03:12,275 Eso fue increíble, Srta. Howard. 60 00:03:12,359 --> 00:03:15,320 Quisiera poder hacer eso. Por cierto, ¿y su clase? 61 00:03:15,320 --> 00:03:17,697 Hacen una fila en el corredor. 62 00:03:17,781 --> 00:03:19,324 ¿En verdad? 63 00:03:19,324 --> 00:03:21,284 Es GENIAL ser AMABLE 64 00:03:21,368 --> 00:03:24,746 ¡Buenos días, Srta. Teagues! 65 00:03:24,746 --> 00:03:29,167 Srta. Howard me recuerda a mi maestra favorita, la Srta. Elliot. 66 00:03:29,167 --> 00:03:33,171 Vestía bien, era buena con los niños y hacía magia con el pegamento. 67 00:03:33,171 --> 00:03:35,173 Gracias, Janine. Eres muy amable. 68 00:03:35,173 --> 00:03:38,510 Sí, quería ser como ella. Estaba obsesionada con ella. 69 00:03:38,510 --> 00:03:40,261 Escribió en mi boleta: 70 00:03:40,345 --> 00:03:43,515 "Necesita amigos de su edad. Insegura". Era divertida. 71 00:03:43,515 --> 00:03:45,350 - Sí. - ¿Recibió mi correo 72 00:03:45,350 --> 00:03:47,102 para salir juntas al termi...? 73 00:03:47,102 --> 00:03:49,396 No. Debió irse a la carpeta de spam. 74 00:03:49,979 --> 00:03:52,982 Qué raro que solo pase con su correo electrónico. 75 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Clase, de vuelta. 76 00:03:54,943 --> 00:03:58,321 Adiós, mamá. Lo siento. Adiós, Srta. Howard. 77 00:04:02,450 --> 00:04:04,202 ¡Janine! No vas a creerlo. 78 00:04:04,202 --> 00:04:06,204 Rachel Maddow me retuiteó. 79 00:04:06,204 --> 00:04:09,249 Básicamente, ahora trabajo para la MNSBC. 80 00:04:09,916 --> 00:04:11,584 Soy Jacob Hill. 81 00:04:11,668 --> 00:04:14,963 Soy el profesor de historia, pero vivo en el presente. 82 00:04:14,963 --> 00:04:18,258 Jacob y yo llegamos el año pasado con otros 20 maestros. 83 00:04:18,258 --> 00:04:20,301 Solo quedamos tres. 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,929 Así que creo que el trauma nos unió. 85 00:04:23,013 --> 00:04:25,974 ¿Almorzamos emparedados de la tienda de la esquina? 86 00:04:25,974 --> 00:04:27,100 De ahí no. 87 00:04:27,100 --> 00:04:29,436 El vendedor siempre me dice "blanquito". 88 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 Te lo dice de cariño. 89 00:04:31,688 --> 00:04:33,773 Si no te gusta, solo dile que pare. 90 00:04:33,857 --> 00:04:36,860 No. Hay un capítulo entero en Fragilidad blanca. 91 00:04:36,860 --> 00:04:39,988 Robin DiAngelo dice: "Cuando reprendes a la gente...". 92 00:04:39,988 --> 00:04:42,490 Hola, Melissa. Dile a Ta-Nehisi Coates 93 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 que en la esquina le dicen "blanquito" de cariño. 94 00:04:45,285 --> 00:04:47,746 A Zach Ertz, sí. A él lo está insultando. 95 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Melissa. 96 00:04:53,668 --> 00:04:55,587 Schemmenti, segundo grado. 97 00:04:55,587 --> 00:04:57,130 ¿La mitad de cien? 98 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 ¡Cincuenta! 99 00:04:58,340 --> 00:05:00,967 Y a un billete de cien se le dice "un ciento". 100 00:05:01,051 --> 00:05:04,095 ¿Eres siciliano? ¿Italiano? 101 00:05:05,722 --> 00:05:06,973 ¿Eres del sur? 102 00:05:07,891 --> 00:05:10,602 ¿Trabajan para la policía? Tienen que decírmelo. 103 00:05:10,602 --> 00:05:12,771 Chicos, necesito otra alfombra. 104 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 - La mía ya no sirve. - Yo también. 105 00:05:15,357 --> 00:05:18,443 La sacudí y los asmáticos acabaron en la enfermería. 106 00:05:18,443 --> 00:05:19,527 La mía igual. 107 00:05:19,611 --> 00:05:23,073 Y no puedes arreglarla poniéndole plástico como a un sofá. 108 00:05:23,073 --> 00:05:25,700 ¡Hola! ¿Cómo están, llorones? 109 00:05:25,784 --> 00:05:27,994 ¿Qué opinan del equipo de filmación? 110 00:05:28,078 --> 00:05:31,706 - Dificulta nuestro trabajo. - ¡Qué emoción, saldrán en la tele! 111 00:05:31,790 --> 00:05:36,336 Cubren escuelas estadounidenses sin fondos que son mal administradas. 112 00:05:36,336 --> 00:05:40,757 No hay publicidad mala, Barb. Miren a Mel Gibson. ¡Sigue prosperando! 113 00:05:40,757 --> 00:05:42,342 Guerra de papás 2 es buena. 114 00:05:42,342 --> 00:05:47,847 Ava es la directora. Tiene una forma única de hacer su trabajo. 115 00:05:47,931 --> 00:05:49,265 Es mala en su trabajo. 116 00:05:49,349 --> 00:05:51,101 Eso es lo que la hace única. 117 00:05:51,101 --> 00:05:53,978 Ahí estás. Ava, ¿podemos hablar? 118 00:05:54,062 --> 00:05:57,148 Necesito un ayudante. Esos niños locos me sobrepasan. 119 00:05:57,232 --> 00:06:01,611 Uno me dijo que vigilara mis espaldas. No sé qué significa. Necesito ayuda. 120 00:06:01,695 --> 00:06:03,655 Tranquila. Solo son niños. 121 00:06:03,655 --> 00:06:06,366 Además, los ayudantes cuestan y no hay dinero. 122 00:06:06,366 --> 00:06:08,868 - Sí, pero yo... - ¿Dividirías tu salario? 123 00:06:08,952 --> 00:06:11,162 - No, pero... - No. Eso pensaba. 124 00:06:11,246 --> 00:06:14,416 No podemos tener ayudantes, pero sí alfombras nuevas. 125 00:06:14,416 --> 00:06:17,210 Lo único que oigo es: "Nuevo. Necesito". 126 00:06:17,210 --> 00:06:22,465 Vean a Barb, es una de las profesoras más antiguas y jamás se queja. 127 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 ¿Cuál es tu secreto? 128 00:06:23,967 --> 00:06:26,928 Saber que no puedes hacer mucho, Ava. 129 00:06:27,012 --> 00:06:30,015 Qué comprensiva. Chicos, sean como la Srta. Howard. 130 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 Pero no soy la Srta. Howard. 131 00:06:35,020 --> 00:06:37,605 Tina, escucha. Intenta contándoles. 132 00:06:37,689 --> 00:06:40,150 Se calmarán antes de que llegues al 40. 133 00:06:41,443 --> 00:06:42,610 No. 134 00:06:44,112 --> 00:06:46,781 Chicas, ayudaría que nos apoyáramos un poco. 135 00:06:46,865 --> 00:06:51,077 Mi apoyo ayuda tanto como el brasier de niña que traes puesto. 136 00:06:51,161 --> 00:06:53,246 No es imposible obtener esas cosas. 137 00:06:53,246 --> 00:06:56,541 Melissa tuvo las cajas registradoras de juguete que pidió. 138 00:06:56,541 --> 00:06:57,792 No son juguetes. 139 00:06:57,876 --> 00:07:01,546 Conozco a alguien que demolió un Walmart. Tengo muchos contactos. 140 00:07:01,546 --> 00:07:04,883 Tengo a alguien dentro del estadio. ¿Quieren acero? 141 00:07:04,883 --> 00:07:05,967 No. 142 00:07:06,051 --> 00:07:09,304 Melissa es ingeniosa. Competente. 143 00:07:09,304 --> 00:07:11,848 Creo que los jóvenes somos competentes... 144 00:07:11,848 --> 00:07:15,143 ¿En serio? ¿Por qué se le cae el pelo a la Srta. Schwartz? 145 00:07:15,143 --> 00:07:18,229 ¿Por qué Jacob necesita fumar cada cinco minutos? 146 00:07:18,313 --> 00:07:20,398 - Es un vapo... - ¿Y por qué ninguno 147 00:07:20,482 --> 00:07:22,650 ha durado más de dos años? 148 00:07:22,734 --> 00:07:24,861 Huyen como ratas. 149 00:07:30,200 --> 00:07:32,786 ¿Sabes? Creo que debemos pedir las alfombras. 150 00:07:32,786 --> 00:07:35,789 - Sí. - Antes de aquí, estuve en Zimbabue. 151 00:07:35,789 --> 00:07:38,208 En Maestros sin Fronteras aprendí... 152 00:07:38,208 --> 00:07:42,212 Jacob, ya te dije que no hables de tu viaje a África. 153 00:07:42,879 --> 00:07:45,465 - Me pediste que parara. - Sí, es muy raro. 154 00:07:45,465 --> 00:07:48,134 La rotación de maestros no es buena. 155 00:07:48,218 --> 00:07:51,805 Pero, al final, somos apasionados y capaces para este trabajo. 156 00:07:51,805 --> 00:07:56,893 Janine, la Srta. Schwartz pateó a Rajon y todos se volvieron locos en el corredor. 157 00:07:56,893 --> 00:07:58,353 Espera, ¿qué? 158 00:07:58,853 --> 00:08:00,355 Está bien. 159 00:08:00,355 --> 00:08:02,482 - Tranquilícense. - ¡Chicos! 160 00:08:02,482 --> 00:08:04,526 - ¿Qué ocurrió? - ¡Él comenzó! 161 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 ¡Mentirosa! 162 00:08:05,652 --> 00:08:09,114 - ¿Mentirosa? ¿Estoy mintiendo? - Bien, cállate. Tranquila. 163 00:08:09,114 --> 00:08:11,282 Me pregunto si intentó contar. 164 00:08:12,659 --> 00:08:14,411 Te llevaré a la enfermería. 165 00:08:16,287 --> 00:08:19,749 No golpeas a un niño. Es lo único que no debes hacer. 166 00:08:19,833 --> 00:08:21,793 - Puedes amenazarlos. - Gritarles. 167 00:08:21,793 --> 00:08:24,629 - Amenazar a los padres. - Avergonzarlos un poco. 168 00:08:24,713 --> 00:08:28,216 - Una vez amenacé a un abuelo. - Pero no los golpeas. 169 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 - ¿No entraste a la apuesta? - ¡Bien! 170 00:08:30,385 --> 00:08:31,845 Esto no es bueno. 171 00:08:31,845 --> 00:08:34,848 La Srta. Schwartz no supo controlar a sus alumnos. 172 00:08:34,848 --> 00:08:36,766 - Tú la contrataste. - Y la despedí. 173 00:08:36,850 --> 00:08:39,060 Me dieron mucho poder. Qué locura. 174 00:08:39,144 --> 00:08:41,396 Mientras tanto, el Sr. Johnson tomará su clase. 175 00:08:41,396 --> 00:08:42,981 Espere. ¿El intendente? 176 00:08:42,981 --> 00:08:44,399 LOS ILUMINATI 177 00:08:44,399 --> 00:08:46,401 Niños, ellos controlan el mundo. 178 00:08:47,110 --> 00:08:49,696 Deberíamos informar al distrito escolar. 179 00:08:49,696 --> 00:08:52,449 - Hirieron a un niño... - Oye. ¿Herido? 180 00:08:52,449 --> 00:08:55,660 Lo controlé. No deben saber que hirieron a un niño en mi... 181 00:08:55,744 --> 00:08:57,495 En la escuela, seamos claros. 182 00:08:57,579 --> 00:08:59,039 Esto no está controlado. 183 00:08:59,039 --> 00:09:03,084 Un intendente de 70 años que votó por Kanye enseña Ciencias Sociales. 184 00:09:03,168 --> 00:09:05,337 Necesitamos ayuda. Sé que el dinero... 185 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 ¡Bien! ¿De acuerdo? 186 00:09:06,755 --> 00:09:11,968 Pediré presupuesto de emergencia para lápices, ayudantes o lo que necesiten. 187 00:09:12,052 --> 00:09:14,804 - ¿Incluso las alfombras? - Sí. Manden un correo. 188 00:09:14,888 --> 00:09:16,681 Bien. Puedo hacer eso. 189 00:09:16,765 --> 00:09:18,683 Así es la vida de la directora. 190 00:09:23,772 --> 00:09:26,983 ¡Sí! ¿Escuchó? Pida y recibirá. 191 00:09:30,403 --> 00:09:32,072 - Te anoto con dos. - Sí. 192 00:09:35,700 --> 00:09:37,911 ¿Hola? Busco a la Srta. Coleman. 193 00:09:38,578 --> 00:09:39,621 Sí. Ella... 194 00:09:40,830 --> 00:09:41,998 Hola. 195 00:09:42,082 --> 00:09:46,878 Hola. Soy Gregory. Soy el sustituto de la maestra que pateó a un alumno. 196 00:09:47,629 --> 00:09:49,214 ¡Eres el sustituto! Perdón. 197 00:09:49,214 --> 00:09:52,384 Creí que me habían contratado un estríper. 198 00:09:52,884 --> 00:09:54,052 Claro. 199 00:09:54,052 --> 00:09:55,595 Es un gusto, jovencito. 200 00:09:55,679 --> 00:09:57,972 - Sí, lo es. - Sí. Qué gusto, Ryan. 201 00:09:58,056 --> 00:09:59,099 Soy Gregory. 202 00:09:59,099 --> 00:10:03,228 Veamos si te quedas lo suficiente para aprenderme tu nombre, ¿sí, Tim? 203 00:10:04,437 --> 00:10:06,314 ¡Sí! Amigo. 204 00:10:07,649 --> 00:10:09,234 Sí. 205 00:10:09,234 --> 00:10:10,944 Qué profesional. Me agrada. 206 00:10:12,028 --> 00:10:14,864 Soy Jacob. Es bueno que haya otro hombre. 207 00:10:15,532 --> 00:10:17,033 No somos muchos. 208 00:10:17,117 --> 00:10:19,244 Ahora podremos hablar de deportes. 209 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 ¿Ves el tenis femenil? 210 00:10:21,204 --> 00:10:23,707 O, como yo lo llamo, tenis. 211 00:10:25,000 --> 00:10:27,544 Soy sustituto mientras me vuelvo director. 212 00:10:27,544 --> 00:10:29,671 Estudié para eso. 213 00:10:29,671 --> 00:10:31,548 Me entrevistaron y aceptaron. 214 00:10:31,548 --> 00:10:33,633 Pero no sé qué pasó después. 215 00:10:33,717 --> 00:10:35,719 El superintendente va a mi iglesia. 216 00:10:35,719 --> 00:10:39,014 Lo descubrí engañando a su esposa. Necesitaba el trabajo. 217 00:10:39,723 --> 00:10:41,599 "¿Hace calor en tu escuela? 218 00:10:42,267 --> 00:10:45,729 Ponte bajo la alfombra". Qué chistoso. 219 00:10:48,440 --> 00:10:51,151 - Por Dios. Bria, ¿qué pasó? - Vomité. 220 00:10:52,027 --> 00:10:53,903 Qué gran comunicación, Bria. 221 00:10:53,987 --> 00:10:55,488 Bien. Vayamos a limpiarte. 222 00:10:56,406 --> 00:10:58,825 Yo vomito todo el tiempo, está bien. 223 00:10:59,409 --> 00:11:01,202 ¡Un extraño! ¡Pantalones de niño! 224 00:11:01,286 --> 00:11:02,954 - ¡Policía! - ¡No! 225 00:11:03,038 --> 00:11:05,206 Soy Gregory. El sustituto de Schwartz. 226 00:11:05,290 --> 00:11:07,042 - Bien. - Sí. 227 00:11:07,876 --> 00:11:09,544 Eso no explica la ropa. 228 00:11:09,544 --> 00:11:10,837 - ¡Policía! - Espere. 229 00:11:10,837 --> 00:11:13,465 Espere. Uno de los niños quería ir al baño 230 00:11:13,465 --> 00:11:15,508 y lo traje, pero aun así se ensució. 231 00:11:15,592 --> 00:11:17,510 Bien. 232 00:11:17,594 --> 00:11:21,014 Luego, jalé la cadena, pero el agua salió disparada... 233 00:11:21,014 --> 00:11:23,433 Dios. No le dijeron del baño invertido. 234 00:11:23,433 --> 00:11:26,102 - ¡No! No es normal. - Lo sé, lo siento. 235 00:11:26,186 --> 00:11:30,190 Bueno. ¿Podría vigilarla solo un momento? 236 00:11:30,940 --> 00:11:31,941 Hola. 237 00:11:33,276 --> 00:11:34,611 ¿Cómo te va? 238 00:11:34,611 --> 00:11:35,779 Vomité. 239 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Está bien. 240 00:11:38,573 --> 00:11:44,037 Bien. Regresaré por ella y en mi salón tengo ropa limpia para él. 241 00:11:44,037 --> 00:11:46,998 Dejaré que se cambie y lo enviaré con usted, ¿sí? 242 00:11:47,082 --> 00:11:48,458 Espere. ¿Cómo se llama? 243 00:11:49,459 --> 00:11:51,044 Qué tonta. Soy Janine. 244 00:11:51,044 --> 00:11:52,128 Es un placer. 245 00:11:52,212 --> 00:11:54,964 - Perdón. Orina. - Esto es vómito. Sí. 246 00:11:55,048 --> 00:11:56,591 Pida un deseo. 247 00:11:56,675 --> 00:11:58,259 Bienvenido a la escuela. 248 00:11:58,343 --> 00:11:59,552 - Sí. - Gracias. 249 00:12:00,095 --> 00:12:01,971 Está bien. Todos se hacen pipí. 250 00:12:02,055 --> 00:12:05,892 Eso fue asqueroso. Pero parece agradable. 251 00:12:08,353 --> 00:12:09,771 ¿Soy yo? 252 00:12:14,526 --> 00:12:15,527 Muy bien. 253 00:12:15,527 --> 00:12:18,988 - Recuerden, dos más dos son... - Buen día, Sra. Howard. 254 00:12:19,072 --> 00:12:21,533 - ¡Cuatro! - ¡Sí! 255 00:12:21,533 --> 00:12:27,372 Perdón. Quería que revisara mi correo con su ojo experto. 256 00:12:27,372 --> 00:12:30,000 Janine, no nos darán alfombras. 257 00:12:30,000 --> 00:12:32,293 No obtendremos nada. 258 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 Tenga un poco de fe, Barbara. 259 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 Ava dijo que tendríamos lo que quisiéramos. 260 00:12:36,840 --> 00:12:40,260 He trabajado por 20 años en el distrito de Filadelfia 261 00:12:40,260 --> 00:12:45,807 y Ava es la última en una larga lista de personas inútiles. 262 00:12:45,807 --> 00:12:47,225 Solo haz tu trabajo. 263 00:12:47,225 --> 00:12:50,937 Lo estoy haciendo. Mi trabajo es intentar mejorar las cosas. 264 00:12:51,021 --> 00:12:54,524 Es hacer lo que puedes con lo que tienes sin decepcionarte. 265 00:12:55,900 --> 00:12:57,277 Buenos días, maestros. 266 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Vengan a la entrada en el receso 267 00:12:59,404 --> 00:13:03,783 para un anuncio especial sobre algunas mejoras que les conseguí. 268 00:13:03,867 --> 00:13:07,829 ¡Sí! ¿Oyó? El optimismo gana de nuevo. 269 00:13:07,829 --> 00:13:09,372 "Gracias, Janine". 270 00:13:09,456 --> 00:13:10,832 No hay problema. 271 00:13:10,832 --> 00:13:15,045 "Haces tan bien tu trabajo que me recuerda un poco a mí". 272 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 ¿En serio? Siento que somos parecidas. 273 00:13:17,339 --> 00:13:20,925 "Janine. Eres adorable". 274 00:13:26,181 --> 00:13:28,224 - Creo que será algo bueno. - Yo igual. 275 00:13:28,308 --> 00:13:30,435 - ¡Buenos días! - Buenos días. 276 00:13:30,435 --> 00:13:31,394 Gregory. 277 00:13:32,437 --> 00:13:34,439 Conmoví al distrito con mi petición, 278 00:13:34,439 --> 00:13:37,609 aprobaron el presupuesto y enviaron el dinero. 279 00:13:38,943 --> 00:13:43,198 Pudimos contratar ayudantes, tener alfombras, pero dije que no. 280 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 Necesitamos algo inmediato. 281 00:13:45,617 --> 00:13:47,285 Las alfombras son inmediatas. 282 00:13:47,369 --> 00:13:50,622 Son como Xanax para los niños. Lo expliqué en el correo. 283 00:13:50,622 --> 00:13:53,291 - ¿Quién te dijo que enviaras uno? - Usted. 284 00:13:53,375 --> 00:13:56,503 Bueno, siempre me alegro cuando me arreglo el cabello. 285 00:13:56,503 --> 00:13:59,214 Hago mejor mi trabajo, como ahora. 286 00:13:59,214 --> 00:14:02,801 Si arreglamos el exterior, el interior mejorará. 287 00:14:02,801 --> 00:14:04,886 Primaria Willard R. Abbott 288 00:14:06,763 --> 00:14:07,806 ¿Pueden verlo? 289 00:14:08,515 --> 00:14:10,141 ¿Un anuncio? 290 00:14:10,225 --> 00:14:14,062 Dios bendiga al distrito que nos dio $3000 para que yo los gastara. 291 00:14:14,062 --> 00:14:16,940 ¿Gastó todo en eso? 292 00:14:16,940 --> 00:14:19,484 De urgencia. Se ve de buena calidad, ¿no? 293 00:14:19,484 --> 00:14:20,944 ¿Cómo va ese optimismo? 294 00:14:22,904 --> 00:14:24,781 Es ridículo. Llegó muy lejos. 295 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 Alguien debe hacer algo. Yo... 296 00:14:26,658 --> 00:14:28,618 Sí. Alguien debe actuar. 297 00:14:28,702 --> 00:14:30,829 - ¿Saben? Yo lo haré. - Muy bien. 298 00:14:30,829 --> 00:14:32,580 - Firmaré lo que hagas. - ¡Sí! 299 00:14:32,664 --> 00:14:36,042 Así se logra el cambio. Alguien hace algo y otros lo firman. 300 00:14:37,168 --> 00:14:41,172 Ava no puede ganar, eso significaría que Barbara tiene razón. 301 00:14:41,256 --> 00:14:44,009 Y si la tiene, ¿qué dice eso de mí? 302 00:14:45,510 --> 00:14:47,429 Digo, ¿acaso no soy sagitario? 303 00:14:47,429 --> 00:14:50,640 Oigan. Esperen. También iré a almorzar. 304 00:14:50,724 --> 00:14:53,643 ¿Dónde almorzarás? ¿En un comedero para aves? 305 00:14:54,394 --> 00:14:57,689 Pensé que le pedirías otro milagro a Santa Ava. 306 00:14:57,689 --> 00:15:01,693 No. No creo que necesite algo de ella nunca más. 307 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 ¿Qué quieres decir? 308 00:15:02,986 --> 00:15:07,907 Le escribí al superintendente todo lo que Ava hizo hoy. 309 00:15:07,991 --> 00:15:09,534 Seguro la despedirán. 310 00:15:09,534 --> 00:15:10,785 Por el amor de Dios. 311 00:15:11,369 --> 00:15:12,245 ¿Qué? 312 00:15:12,245 --> 00:15:14,789 El superintendente no lee nuestros correos. 313 00:15:15,415 --> 00:15:19,502 Los regresa a la persona a cargo de donde los enviaron. 314 00:15:20,462 --> 00:15:23,214 Espera, perdón. ¿A la persona a cargo? 315 00:15:23,298 --> 00:15:25,633 Eso significa que le llegó a... 316 00:15:26,217 --> 00:15:30,513 Maestros, noté que alguno de ustedes, uno de ustedes, 317 00:15:30,597 --> 00:15:32,307 cree que puede saltarme. 318 00:15:32,307 --> 00:15:34,642 Así que, durante este almuerzo, 319 00:15:34,726 --> 00:15:38,605 tendremos un taller de confianza para aprender a ser una familia. 320 00:15:40,065 --> 00:15:41,816 ¡Será divertido! 321 00:15:44,944 --> 00:15:47,405 Estamos en una encrucijada. Es una crisis. 322 00:15:47,489 --> 00:15:50,992 No, la crisis es comer la pizza de la cafetería. 323 00:15:51,785 --> 00:15:53,078 ¿Por qué estamos aquí? 324 00:15:53,078 --> 00:15:57,957 Bueno, chocolatito, descubrí que alguien en este lugar no me respeta. 325 00:15:58,041 --> 00:15:59,250 Pero no se trata de mí. 326 00:15:59,334 --> 00:16:03,046 Porque si no me respetan, ¿cómo respetarán a la escuela? 327 00:16:03,046 --> 00:16:05,215 Es matemáticamente imposible. 328 00:16:05,215 --> 00:16:07,634 ¿Quién no te respeta? Digo, a la escuela. 329 00:16:07,634 --> 00:16:08,718 Eso no importa. 330 00:16:08,802 --> 00:16:11,596 Lo haremos grupal para no exponer a nadie. 331 00:16:11,680 --> 00:16:16,059 Hagamos un ejercicio donde digamos a otros lo que queramos, sin límites. 332 00:16:16,059 --> 00:16:18,687 Será divertido. Comencemos con Janine. ¿Janine? 333 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 ¿Sí? 334 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 Eres insistente, gritona y molesta. 335 00:16:22,941 --> 00:16:24,359 - ¿Qué? - Bueno, eso es... 336 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 ¡No! No es malo. No. 337 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 Lo decimos para que pueda mejorar. 338 00:16:28,947 --> 00:16:30,281 Es constructivo. 339 00:16:30,365 --> 00:16:32,784 Chocolatito, inténtalo. Dile algo a Janine. 340 00:16:32,784 --> 00:16:34,160 No quiero hacerlo. 341 00:16:34,244 --> 00:16:37,080 Cierto. Alguien que la conozca. ¿Jacob, Barbara? 342 00:16:37,080 --> 00:16:39,749 - Su cabello es... Claro que no. - Claro que no. 343 00:16:39,833 --> 00:16:42,043 Ava, nadie más participará. 344 00:16:42,127 --> 00:16:43,628 Esperen. Vine preparada. 345 00:16:43,712 --> 00:16:45,046 Sheena, ven aquí. 346 00:16:46,214 --> 00:16:49,009 Es mi alumna, Ava. Debería estar almorzando. 347 00:16:49,009 --> 00:16:50,427 Tengo hambre. 348 00:16:51,553 --> 00:16:53,847 Sheena, ¿recuerdas de lo que hablamos? 349 00:16:53,847 --> 00:16:57,267 ¿Qué te gustaría que fuera diferente de la Srta. Teagues? 350 00:16:58,518 --> 00:16:59,978 Tiene pies enormes. 351 00:16:59,978 --> 00:17:03,690 Bien. Escuchen, esto se acabó. 352 00:17:03,690 --> 00:17:06,443 Yo fui quien le faltó al respeto. 353 00:17:06,443 --> 00:17:10,989 Le escribí al superintendente para decirle que gastó el dinero en un anuncio. 354 00:17:11,990 --> 00:17:15,243 Lo siento, Ava. Siento que todos perdieran su almuerzo. 355 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 En especial tú, Sheena. 356 00:17:16,870 --> 00:17:20,790 Pero lo hice porque me preocupo por los niños de esta escuela 357 00:17:20,874 --> 00:17:24,252 y eso no debería ser algo malo. Yo... 358 00:17:25,253 --> 00:17:28,089 Está bien. ¿Saben algo? De hecho... 359 00:17:28,882 --> 00:17:30,967 Sheena, tómala. Lo siento mucho. 360 00:17:31,051 --> 00:17:32,344 No, gracias. 361 00:17:32,344 --> 00:17:33,428 Bueno. 362 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 No es muy persuasiva. 363 00:17:38,975 --> 00:17:40,685 Es un vacío de carisma, ¿no? 364 00:17:40,769 --> 00:17:42,479 ¿Sabes qué, Ava? 365 00:17:42,479 --> 00:17:46,733 Janine es muchas cosas: ingenua, insegura y demasiado alegre. 366 00:17:46,733 --> 00:17:48,568 Se puso bueno. La llamaré. 367 00:17:48,568 --> 00:17:49,986 Pero ella tiene razón. 368 00:17:51,029 --> 00:17:55,617 Querer ayudar a los niños de esta escuela no debería ser algo malo. 369 00:17:59,204 --> 00:18:01,289 - ¿A dónde van todos? - Con Janine. 370 00:18:01,373 --> 00:18:03,917 Almorzaré después de ver cómo está. 371 00:18:05,960 --> 00:18:07,629 Salón de la Srta. Teagues 372 00:18:09,422 --> 00:18:12,509 Ignórala. Los pies grandes son signo de fertilidad. 373 00:18:12,509 --> 00:18:14,219 Pasa en cada receso. 374 00:18:15,428 --> 00:18:18,890 Amir viene cada receso y toma una siesta en la alfombra. 375 00:18:19,974 --> 00:18:21,643 Él estuvo en mi clase. 376 00:18:21,643 --> 00:18:22,936 Son muchos hermanos. 377 00:18:22,936 --> 00:18:26,189 Su padre está ausente y pelea mucho con su esposa. 378 00:18:26,189 --> 00:18:28,066 Cierto, por eso no duerme bien. 379 00:18:28,066 --> 00:18:32,070 Le dije que durmiera en el escritorio, pero la alfombra le parece más suave. 380 00:18:32,946 --> 00:18:34,572 Más suave que su cama. 381 00:18:36,783 --> 00:18:41,121 ¿Saben? No me importa si creen que no soy buena en esto. 382 00:18:41,705 --> 00:18:44,708 Me importa poder lograr un cambio. 383 00:18:45,333 --> 00:18:51,548 Janine, los maestros de escuelas como Abbott tenemos que hacer de todo. 384 00:18:51,548 --> 00:18:56,386 Administrativos, trabajadores sociales, terapeutas y segundos padres. 385 00:18:56,386 --> 00:18:58,972 A veces somos más que sus padres. 386 00:18:58,972 --> 00:19:02,517 ¿Por qué? No es por el dinero. 387 00:19:03,685 --> 00:19:06,187 Gano más trabajando en las calles. 388 00:19:06,730 --> 00:19:10,066 Lo hacemos porque se supone que debemos hacerlo. 389 00:19:10,900 --> 00:19:13,570 Es un llamado. Tú respondiste. 390 00:19:14,821 --> 00:19:16,698 Creo que fue Cornel West... 391 00:19:16,698 --> 00:19:18,575 - Ahora no. - No lo hagas. 392 00:19:19,075 --> 00:19:21,161 ¿Quieres saber mi secreto? 393 00:19:21,161 --> 00:19:25,290 Haz lo que debas hacer por tus niños. Nosotros te ayudaremos. 394 00:19:26,041 --> 00:19:30,462 Sugiero que pongamos dinero y le compremos a Janine una alfombra. 395 00:19:30,462 --> 00:19:31,755 ¿Qué opinan? 396 00:19:31,755 --> 00:19:32,922 - Claro. - Sí. 397 00:19:33,006 --> 00:19:35,592 No pueden hacerlo. No tienen el dinero. 398 00:19:35,592 --> 00:19:39,637 Lo sé porque gano lo mismo y gasté de más en un centro de dona... 399 00:19:39,721 --> 00:19:42,307 ¿Qué harás? ¿Robarás una alfombra? 400 00:19:44,434 --> 00:19:49,105 Yo no. Pero conozco a alguien que conoce a alguien. 401 00:19:50,940 --> 00:19:54,110 Ya me adelanté. Tendré que hacerle pasta. 402 00:19:55,236 --> 00:19:57,238 Hola, Tony, gran strunz. 403 00:19:57,322 --> 00:19:59,074 ¿Aún trabajas en el estadio? 404 00:19:59,074 --> 00:20:05,080 Este día no ha sido fácil, pero fue bueno porque comprendí lo que dijo Barbara. 405 00:20:05,080 --> 00:20:06,539 CONSTRUCTORA 406 00:20:06,623 --> 00:20:07,916 - Sí vino. - Tomen una. 407 00:20:07,916 --> 00:20:10,377 - ¡Hola! - ¡Yupi! 408 00:20:10,377 --> 00:20:13,922 Hay que encontrar la manera. Hacer que pasen las cosas. 409 00:20:13,922 --> 00:20:16,049 Muchas gracias. ¿Cómo te llamas? 410 00:20:16,049 --> 00:20:17,926 - No tengo nombre. - No lo tiene. 411 00:20:17,926 --> 00:20:19,010 Bien. 412 00:20:19,094 --> 00:20:22,764 Incluso si debes hacerlo fuera del sistema. 413 00:20:22,764 --> 00:20:25,600 Tienes una misión. Es bueno saberlo. 414 00:20:25,684 --> 00:20:26,893 Bueno, gracias. 415 00:20:26,893 --> 00:20:29,020 Es el día a día de los maestros. 416 00:20:29,104 --> 00:20:31,815 - Te acostumbrarás. - ¿Y el olor de la pared? 417 00:20:31,815 --> 00:20:34,359 - A ese no te acostumbrarás. - Bien. 418 00:20:34,359 --> 00:20:37,779 Pero buscas quedarte de tiempo completo, ¿cierto? 419 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 Ya veremos. 420 00:20:40,407 --> 00:20:42,117 Este lugar me sorprendió. 421 00:20:42,117 --> 00:20:45,787 Pues espero que te quedes. Por los niños. 422 00:20:46,371 --> 00:20:47,622 Sí. 423 00:20:47,706 --> 00:20:48,707 Bien. 424 00:20:53,461 --> 00:20:54,963 Me quedaré por un tiempo. 425 00:20:55,463 --> 00:20:57,298 Ya saben, por los niños. 426 00:21:09,352 --> 00:21:13,273 Hoy les di algo a mis alumnos. ¡Eso es enorme! Es lo que todos queremos. 427 00:21:13,273 --> 00:21:15,608 "Y le dio un trozo de fresno macizo. 428 00:21:15,692 --> 00:21:21,531 Pero tan pronto como lo puso en la cabeza del hacha, él comenzó a utilizarla...". 429 00:21:22,907 --> 00:21:23,908 OLOR Y MANCHAS 430 00:21:23,992 --> 00:21:26,369 Me llamaron. Respondí. 431 00:21:26,453 --> 00:21:30,957 Y ahora sé que incluso sin la ayuda de los altos mandos y sin presupuesto, 432 00:21:31,041 --> 00:21:33,001 puedo hacer este trabajo. 433 00:21:35,086 --> 00:21:37,964 Bien. Paso tres, jala la cadena y vacía el tanque. 434 00:21:38,048 --> 00:21:39,466 Debería estar listo. 435 00:21:39,466 --> 00:21:42,927 Recuerden repetir el paso uno antes de jalar. 436 00:21:45,138 --> 00:21:46,639 Sería bueno tener dinero. 437 00:21:47,432 --> 00:21:49,434 Subtítulos: Alejandro Hernández G.