1 00:00:10,375 --> 00:00:14,208 Ein jeder von euch ist ihr so ungemein wichtig. 2 00:00:14,291 --> 00:00:20,833 Ihr sollt wissen, dass unsere Ehe tiefgreifend 3 00:00:20,916 --> 00:00:23,333 und endgültig im Arsch ist. 4 00:00:24,208 --> 00:00:25,125 Ja, so ist es. 5 00:00:26,125 --> 00:00:27,333 Völlig richtig. 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,083 Also hört auf, euch mit uns zu vergleichen. 7 00:00:30,166 --> 00:00:31,833 Und was noch? Hört auf… 8 00:00:31,916 --> 00:00:33,000 Seid kein Riesen… 9 00:00:33,083 --> 00:00:35,833 Ich kann gerade nicht, hinterlasst eine Nachricht. 10 00:00:35,916 --> 00:00:37,083 Hallo, Enid. 11 00:00:37,875 --> 00:00:40,583 Du gehst nicht ran, ich probiere es weiter. 12 00:00:43,541 --> 00:00:46,208 Sicher erholst du dich noch von gestern, 13 00:00:46,291 --> 00:00:47,708 wie wir alle, daher… 14 00:00:49,041 --> 00:00:50,750 Wie viele Frauen kennt ihr, 15 00:00:50,833 --> 00:00:53,500 die ihrem Mann einen Mord anhängen? 16 00:00:54,208 --> 00:00:55,291 Tag schämt sich. 17 00:00:56,333 --> 00:00:59,583 Er ist bereit für eine PR-Notfallaktion. 18 00:01:00,500 --> 00:01:04,333 Ich fände es toll, wenn wir uns alle am Nachmittag treffen 19 00:01:04,416 --> 00:01:08,208 und uns gemeinsam etwas überlegen. 20 00:01:09,125 --> 00:01:11,333 Ruf mich zurück, ok, Enid? 21 00:01:12,625 --> 00:01:13,500 Danke. 22 00:01:13,583 --> 00:01:14,833 …nie zum Weinen 23 00:01:14,916 --> 00:01:18,041 Lüge nie und verletze dich 24 00:01:18,125 --> 00:01:20,458 Kommt alle zum 30. Hochzeitstag. Vielen Dank… 25 00:01:20,541 --> 00:01:22,208 Oh Gott! Oh nein! 26 00:01:27,666 --> 00:01:28,750 Hey. 27 00:01:29,291 --> 00:01:30,291 Hi. 28 00:01:34,375 --> 00:01:35,208 So früh auf? 29 00:01:35,875 --> 00:01:36,875 Dröhnt der Kopf? 30 00:01:40,541 --> 00:01:41,875 So dicht war ich nicht. 31 00:01:50,125 --> 00:01:55,333 NATIONALES INSTITUT SUCHTSTÖRUNGEN 32 00:02:10,000 --> 00:02:10,833 Hey. 33 00:02:12,166 --> 00:02:13,958 Ist noch früh. Schlaf weiter. 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 Ich laufe eine Runde. 35 00:02:21,916 --> 00:02:22,916 Viel Spaß. 36 00:02:32,541 --> 00:02:33,500 Nun… 37 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Wow. 38 00:02:36,458 --> 00:02:37,583 Überraschend. 39 00:02:38,458 --> 00:02:39,708 Ihr zwei. 40 00:02:41,541 --> 00:02:44,083 Könntest du kurz rausgehen, Benji? 41 00:02:44,166 --> 00:02:45,166 Ja. Klar. 42 00:02:53,583 --> 00:02:57,958 Hör zu, entschuldige meine Direktheit, 43 00:02:58,041 --> 00:02:59,541 aber hast du jemals… 44 00:02:59,625 --> 00:03:02,125 Hat Merritt jemals Drogen genommen? 45 00:03:05,416 --> 00:03:07,541 Nein. Warum? 46 00:03:07,625 --> 00:03:11,083 Anscheinend hatte sie hohe Mengen Barbiturate im Blut. 47 00:03:16,333 --> 00:03:17,291 Barbiturate? 48 00:03:17,375 --> 00:03:19,375 Nahm sie keine zur Entspannung? 49 00:03:21,250 --> 00:03:22,916 Nein. Sie hat nicht… 50 00:03:26,291 --> 00:03:29,125 Nein. Niemals. Das ist nicht… 51 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 Nein. 52 00:03:39,541 --> 00:03:40,666 Mom? 53 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 Mom! 54 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 Die Polizei. 55 00:03:59,666 --> 00:04:01,291 Guten Morgen, Mrs. Winbury. 56 00:04:01,375 --> 00:04:04,541 Kommen Sie mit aufs Revier, wir haben einige Fragen. 57 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 Ja, natürlich. 58 00:04:07,041 --> 00:04:08,708 Ich hole meine Tasche. 59 00:04:39,291 --> 00:04:43,083 EIN NEUER SOMMER 60 00:04:45,833 --> 00:04:47,500 Die Tür, bitte. Danke. 61 00:04:49,541 --> 00:04:50,458 So. 62 00:04:50,541 --> 00:04:51,583 Nach Ihnen. 63 00:04:52,583 --> 00:04:53,916 Los. Ja. 64 00:04:55,458 --> 00:04:57,666 -Dad? -Ja, ich bin hier, Will. 65 00:04:57,750 --> 00:05:00,708 Sie nehmen Moms Sachen mit. Unternimmst du etwas? 66 00:05:00,791 --> 00:05:02,958 -Geht nicht, Will. -Wieso nicht? 67 00:05:03,041 --> 00:05:04,916 Nun, sie sind die Polizei. 68 00:05:05,000 --> 00:05:06,958 Sie haben ihren PC, mit allen… 69 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 Könntest du die Fragen lassen? 70 00:05:09,000 --> 00:05:12,833 -Wir müssen ihr PR-Team informieren. -Eher einen Anwalt. 71 00:05:12,916 --> 00:05:15,291 Wieso einen Anwalt? Sie ist unschuldig. 72 00:05:15,375 --> 00:05:19,500 Wieso machst du dich nicht fertig für deine Segelsache, ok, Kleiner? 73 00:05:23,000 --> 00:05:24,875 -Das ist ein Rennen! -Ok. 74 00:05:45,166 --> 00:05:46,958 Mein Dad leiht mir kein Geld. 75 00:05:47,750 --> 00:05:51,666 Ich habe kürzlich ein Haus in Aix-en-Provence gekauft. 76 00:05:51,750 --> 00:05:54,041 Du musst mir das Geld zurückzahlen. 77 00:05:54,125 --> 00:05:56,125 Ich weiß. Das werde ich auch. 78 00:05:57,083 --> 00:05:58,708 Bald ist mein Fonds fällig. 79 00:06:02,291 --> 00:06:06,083 Da hast du ja wirklich ein Riesenglück gehabt. 80 00:06:06,166 --> 00:06:07,125 Oder? 81 00:06:15,666 --> 00:06:18,416 Hey, Babe. Ja, ich bin auf dem Rückweg. 82 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 Moment, was? 83 00:06:24,583 --> 00:06:27,791 Und sie nahmen ihren Computer mit? Wieso? 84 00:06:30,416 --> 00:06:31,416 Ein Freund? 85 00:06:32,333 --> 00:06:33,333 Nein. 86 00:06:33,958 --> 00:06:35,875 -Aber Sie kennen ihn. -Kaum. 87 00:06:37,583 --> 00:06:42,583 Nun, er heißt Broderick Graham, und sein Lebenslauf ist recht beachtlich. 88 00:06:43,375 --> 00:06:45,041 Diebstahl, Tätlichkeit, Besitz, 89 00:06:45,125 --> 00:06:49,041 und in letzter Zeit Gangaktivitäten mit der Türken-Mafia. 90 00:06:49,125 --> 00:06:53,125 Da wären Heroinhandel, und dann noch… Auftragsmorde. 91 00:06:54,750 --> 00:06:55,958 "Auftragsmorde?" 92 00:06:56,625 --> 00:07:01,791 Mrs. Winbury, wir nehmen an, Sie heuerten Graham an, um Merritt Monaco zu töten, 93 00:07:01,875 --> 00:07:04,208 und Shooter Dival hat es bezahlt, 94 00:07:04,291 --> 00:07:08,125 damit Sie fein raus sind. Er hat diplomatische Immunität. 95 00:07:09,666 --> 00:07:11,833 Sie sagen uns nicht, was los war? 96 00:07:11,916 --> 00:07:13,250 Wir wissen es bereits. 97 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 Nach Mr. Graham wird gefahndet, 98 00:07:16,250 --> 00:07:18,541 Sie wissen ja, die Insel ist klein. 99 00:07:18,625 --> 00:07:22,583 Und Mr. Divals Immunität werden wir irgendwie aufheben lassen. 100 00:07:23,291 --> 00:07:26,083 Mr. Dival hat nichts damit zu tun, ich auch nicht. 101 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Sie vergeuden Ihre Zeit. 102 00:07:33,750 --> 00:07:34,708 Ok, nun gut… 103 00:07:34,791 --> 00:07:37,166 -Entschuldigen Sie uns… -Eine Minute. 104 00:07:37,250 --> 00:07:39,000 -Wir sind gleich zurück. -Ja. 105 00:07:41,041 --> 00:07:42,041 Ja. 106 00:07:54,166 --> 00:07:55,375 -Ist Tom zurück? -Was? 107 00:07:55,458 --> 00:07:57,291 -Ist Tom zurück? -Was weiß ich? 108 00:07:57,375 --> 00:07:59,041 Ja, schick mir seine Nummer. 109 00:07:59,125 --> 00:08:02,041 -Da sind unzählige Reporter. -Warte kurz. 110 00:08:03,666 --> 00:08:05,916 -Was tust du? -Ich kann nicht los. 111 00:08:06,000 --> 00:08:08,750 Da sind so viele Reporter, ich komm nicht raus. 112 00:08:08,833 --> 00:08:11,041 Schatz, du verpasst dein Rennen. 113 00:08:11,875 --> 00:08:13,708 Kann ich zurückrufen? Ja. 114 00:08:13,791 --> 00:08:16,041 Wieso gibt es keine Kommentare? 115 00:08:16,125 --> 00:08:18,250 Wo waren Sie, als der Mord geschah? 116 00:08:18,750 --> 00:08:20,708 Mrs. Winbury, wie sehen Sie das? 117 00:08:20,791 --> 00:08:23,583 Was sagen Sie zur Leiche auf Ihrem Grundstück? 118 00:08:26,125 --> 00:08:27,833 Wird Ihre Frau verdächtigt? 119 00:08:27,916 --> 00:08:28,916 Hallo, Leute! 120 00:08:29,000 --> 00:08:32,625 Hi. Tut mir leid, aber Sie sind auf einem Privatgrundstück. 121 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 Hatten Sie eine Affäre mit Merritt Monaco? 122 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 Zurück zur Straße. 123 00:08:36,708 --> 00:08:38,958 Alle zurück, bitte. Danke! 124 00:08:39,041 --> 00:08:40,916 Wird Mrs. Winbury verhört? 125 00:08:41,000 --> 00:08:43,750 Mr. Winbury, wieso wird Ihre Frau verhört? 126 00:08:43,833 --> 00:08:44,708 Verzieht euch! 127 00:08:44,791 --> 00:08:46,500 Thomas, wo kommen Sie her? 128 00:08:46,583 --> 00:08:49,291 Aus dem Weg, verdammt! Weg! 129 00:08:49,375 --> 00:08:52,083 Haut ab! Weg vom Scheißtor! 130 00:08:52,166 --> 00:08:54,750 Verdammte Scheiße! Diese Schakale! 131 00:08:54,833 --> 00:08:57,291 Bitte tretet weg vom Scheißtor. 132 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 Vergiss nicht die Kameras. 133 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 Man muss sie hart angehen, Mann. 134 00:09:03,833 --> 00:09:05,000 Klar. 135 00:09:06,000 --> 00:09:07,625 Jetzt haut ab! 136 00:09:07,708 --> 00:09:09,500 Decken Sie Greer Winbury? 137 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 Genau, verpisst euch! 138 00:09:11,916 --> 00:09:13,583 -Danke, Süße. -Nicht. 139 00:09:15,666 --> 00:09:18,583 -Man will es wissen! -Ist weitere Familie involviert? 140 00:09:19,833 --> 00:09:22,541 Die Winbury-Familie kooperiert nicht… 141 00:09:22,625 --> 00:09:23,708 Joggen? 142 00:09:24,666 --> 00:09:25,541 Echt jetzt? 143 00:09:25,625 --> 00:09:28,250 Wieso bist du so paranoid? 144 00:09:28,333 --> 00:09:30,041 Deine Mom wird verhört, 145 00:09:30,125 --> 00:09:31,708 die Presse wittert mehr, 146 00:09:31,791 --> 00:09:33,791 und du fickst eine französische Hure? 147 00:09:33,875 --> 00:09:35,416 Abby, komm runter. 148 00:09:35,500 --> 00:09:39,125 Ich komme nicht runter. Komm du runter. Vielmehr dein Schwanz. 149 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Babe! 150 00:09:41,125 --> 00:09:43,666 Das würde ich dir nie antun. Komm schon. 151 00:09:43,750 --> 00:09:47,625 Ich treibe es mit keiner irren Französin, die mein Dad kennt. 152 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 Babe! Komm schon! 153 00:09:51,708 --> 00:09:52,875 Ich liebe dich! 154 00:09:54,708 --> 00:09:56,583 Abby, ich bin nicht dumm. 155 00:09:57,375 --> 00:09:58,500 Ich liebe dich. 156 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Abby. 157 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 Warte doch. 158 00:10:05,000 --> 00:10:08,041 DASHS & DOLLYS ENDE? AUTORIN UNTER VERDACHT 159 00:10:08,125 --> 00:10:09,875 -Ich fasse es nicht. -Na ja… 160 00:10:10,750 --> 00:10:13,625 Mit ihr würde ich nicht unbedingt was trinken gehen, 161 00:10:13,708 --> 00:10:16,083 aber zu so was wäre sie nicht fähig. 162 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 Das glaube ich auch nicht, 163 00:10:19,333 --> 00:10:22,541 aber momentan halte ich fast alles für möglich. 164 00:10:22,625 --> 00:10:25,708 Wie kamen Barbiturate in ihr Blut? 165 00:10:25,791 --> 00:10:28,041 Liebes, keiner weiß etwas. 166 00:10:28,833 --> 00:10:33,000 Wir dürfen vor allem keine voreiligen Schlüsse ziehen. Ok? 167 00:10:49,458 --> 00:10:51,458 Wenn Sie Mr. Graham kaum kennen, 168 00:10:51,541 --> 00:10:56,458 wieso rief er in den letzten 4 Tagen dann neunmal bei Ihnen an? 169 00:10:59,666 --> 00:11:01,708 Hat er Shooter Dival gesucht? 170 00:11:01,791 --> 00:11:04,041 Mr. Dival kennt ihn ja gut. 171 00:11:04,125 --> 00:11:06,916 Gut genug, um ihm 300.000 $ zu überweisen. 172 00:11:07,000 --> 00:11:11,250 Aber wofür? Damit er für Sie Merritt Monaco tötet? 173 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Broderick ist ein alter Geschäftspartner. 174 00:11:20,708 --> 00:11:22,291 Ich kenne ihn schon ewig. 175 00:11:22,375 --> 00:11:25,250 Er rief an und brauchte Geld. Dringend. 176 00:11:26,000 --> 00:11:30,041 Ich hatte damals keins verfügbar, 177 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 ich bat Shooter um ein Darlehen. 178 00:11:31,958 --> 00:11:33,208 Wie großzügig. 179 00:11:34,083 --> 00:11:36,208 Als wir Sie neulich befragten, 180 00:11:36,291 --> 00:11:39,833 gaben Sie an, um halb zwei ins Bett gegangen zu sein. 181 00:11:40,583 --> 00:11:43,666 Aber es gibt einen Festnetzanruf 182 00:11:43,750 --> 00:11:49,458 aus Ihrem Büro an Mr. Grahams Hotel um 3:08 Uhr. 183 00:11:49,541 --> 00:11:54,583 Rufen Sie Ihre Geschäftspartner oft nachts an? 184 00:12:24,875 --> 00:12:28,041 Kann ich nicht sagen, ich wusste nicht, wofür das Geld war? 185 00:12:28,125 --> 00:12:30,791 Ich weiß es noch immer nicht. Sie bat mich darum. 186 00:12:30,875 --> 00:12:33,125 Mal sehen, was die Polizei weiß. 187 00:12:33,875 --> 00:12:36,458 Diese Leute sind wie Familie. Ok? 188 00:12:38,583 --> 00:12:40,625 "Wie" Familie. 189 00:12:42,500 --> 00:12:46,458 300.000 $ ist viel Geld für die meisten Leute. 190 00:12:46,541 --> 00:12:47,541 Ja. 191 00:12:48,250 --> 00:12:51,458 Wieso wollten Sie, dass Mr. Graham es erhält? 192 00:12:57,208 --> 00:12:59,541 Ich kenne ihn schon sehr lange. 193 00:12:59,625 --> 00:13:01,875 Gab Mr. Dival Ihnen daher das Geld? 194 00:13:01,958 --> 00:13:03,791 Weil er Sie auch lange kennt? 195 00:13:04,375 --> 00:13:05,375 Er… 196 00:13:07,166 --> 00:13:08,375 Er ist… 197 00:13:10,208 --> 00:13:11,125 Wir stehen uns nah. 198 00:13:11,208 --> 00:13:13,958 Er leiht es mir, weil ich es zurückzahle. 199 00:13:15,250 --> 00:13:16,125 Wie nah? 200 00:13:17,625 --> 00:13:19,125 Er ist wie ein Sohn. 201 00:13:19,208 --> 00:13:21,958 Ja. Ich habe auch einen Sohn. 202 00:13:23,041 --> 00:13:26,333 Er hat noch nie etwas getan, nur weil ich ihn darum bat. 203 00:13:52,208 --> 00:13:53,208 Danke. 204 00:13:59,083 --> 00:14:00,625 -Hey. -Hi. 205 00:14:04,583 --> 00:14:09,375 Mir tut leid, dass ich so verwirrt bin. 206 00:14:09,458 --> 00:14:11,708 Ich war unfair zu dir und Benji. 207 00:14:13,500 --> 00:14:14,791 Es fühlt sich so an… 208 00:14:17,375 --> 00:14:20,458 …als wäre ich schuld, und alles läuft aus dem Ruder und… 209 00:14:25,208 --> 00:14:27,250 Ich will das so nicht mehr. 210 00:14:30,125 --> 00:14:31,583 Tut mir leid. Ich… 211 00:14:35,416 --> 00:14:38,166 Ich weiß nicht mehr, wer ich überhaupt bin. 212 00:14:42,583 --> 00:14:45,083 Aber ich weiß noch, wer ich mal war. Ich… 213 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 -Dahin muss ich zurück. -Ok. 214 00:14:50,166 --> 00:14:53,708 Ich muss wieder das Mädchen aus dem B-Train werden. 215 00:14:56,833 --> 00:14:57,833 Ich weiß es noch. 216 00:15:01,958 --> 00:15:03,791 Du hattest recht. Das war ich. 217 00:15:07,208 --> 00:15:08,208 Ich weiß. 218 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Ok. 219 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 Mach's gut. 220 00:15:21,666 --> 00:15:22,666 Tschüss. 221 00:15:51,875 --> 00:15:53,000 Oh mein Gott. 222 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 Bruce? 223 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 Bruce! 224 00:16:18,500 --> 00:16:23,000 Mr. Tag, ich störe nur ungern, aber Miss Collins, ich sagte ihr… 225 00:16:23,083 --> 00:16:24,333 Gosia, Liebes. 226 00:16:24,416 --> 00:16:26,833 -Tag! -Enid, wie geht's? 227 00:16:26,916 --> 00:16:29,000 -Bei mir ist die Kavallerie. -Hi. 228 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 Das sehe ich. Wir haben dich erwartet. 229 00:16:31,625 --> 00:16:32,541 Wo ist meine Greer? 230 00:16:33,791 --> 00:16:36,083 Sie erledigt was in der Stadt. 231 00:16:37,041 --> 00:16:39,958 Sie erledigt was in der Stadt. 232 00:16:40,041 --> 00:16:41,375 "Autorin Garrison Winbury, 233 00:16:41,458 --> 00:16:43,541 verhört im Mordfall Merritt Monaco, 234 00:16:43,625 --> 00:16:44,833 schräger als Fiktion." 235 00:16:44,916 --> 00:16:47,083 -Gott, wer schreibt das? -Stimmt das? 236 00:16:47,166 --> 00:16:48,583 Sie reden nur mit ihr. 237 00:16:48,666 --> 00:16:51,458 Sie haben sie heute früh mitgenommen. 238 00:16:51,541 --> 00:16:55,333 Sie haben ihren Computer, ihren Laptop. Totaler Überfall. 239 00:16:55,416 --> 00:16:59,125 Ein Kleinstadt-Polizeichef will sich einen Namen machen. 240 00:16:59,208 --> 00:17:01,083 Das alles ist einfach grotesk. 241 00:17:02,208 --> 00:17:06,250 Hätten wir es gewusst, hätten wir dich angerufen. 242 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 Natürlich. 243 00:17:08,500 --> 00:17:10,666 Dann müssen wir mit dem arbeiten. 244 00:17:10,750 --> 00:17:11,833 -Dann mal los. -Ja. 245 00:17:11,916 --> 00:17:12,958 Nichts ist falsch. 246 00:17:13,041 --> 00:17:16,041 Was sagt euer Bauchgefühl? 247 00:17:16,125 --> 00:17:20,291 Diese Mordverdächtigen-Sache können wir nutzen, die ist echt meta. 248 00:17:20,375 --> 00:17:25,625 Deine Offenbarungen von gestern sorgen uns weitaus mehr. 249 00:17:25,708 --> 00:17:27,125 "Offenbarungen"? 250 00:17:28,708 --> 00:17:29,666 Was genau? 251 00:17:30,375 --> 00:17:32,750 Dass du und Greer Dreier habt, zum Beispiel? 252 00:17:32,833 --> 00:17:36,666 -Oh… -Wir gaben euch als das perfekte Paar aus. 253 00:17:37,250 --> 00:17:39,833 Das mag die cis-hetero monogame Zielgruppe. 254 00:17:39,916 --> 00:17:43,500 Aber nicht die perfekte Dreiernummer. Die mag Brads Gruppe. 255 00:17:43,583 --> 00:17:44,583 Danke. 256 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Dreiernummer? 257 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Ja. 258 00:17:52,000 --> 00:17:56,375 Wirkt er nicht müde? Tag, ruh dich aus. 259 00:17:59,750 --> 00:18:00,875 Ja. 260 00:18:02,208 --> 00:18:03,208 Tut mir leid. 261 00:18:03,291 --> 00:18:07,208 Alles gut. Meine Kinder sind gesprächiger nach einer Klassenfahrt. 262 00:18:07,291 --> 00:18:09,791 Die Kollegen fanden ihn im Kleinflugzeug. 263 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 Sieh einer an, Mr. Graham. 264 00:18:13,291 --> 00:18:14,291 Willkommen. 265 00:18:14,833 --> 00:18:17,833 Keine Ahnung, was sie sagte. Ich habe nichts getan. 266 00:18:17,916 --> 00:18:20,333 Carl, holst du Mr. Graham einen Stuhl? 267 00:18:20,416 --> 00:18:21,583 Sicher. 268 00:18:21,666 --> 00:18:26,166 Stell ihn direkt neben Mrs. Winbury. 269 00:18:29,125 --> 00:18:30,208 Setzen Sie sich. 270 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Bitte sehr. 271 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Danke. 272 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 Danke, Carl. Geh nur. 273 00:18:41,958 --> 00:18:45,583 Ich bin so neugierig zu erfahren… 274 00:18:47,666 --> 00:18:49,250 …woher Sie sich kennen. 275 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Tun wir nicht. 276 00:18:53,166 --> 00:18:54,291 Oder? 277 00:18:55,041 --> 00:19:01,958 Warum hat Mrs. Winbury Shooter Dival dann 300.000 $ an Sie überweisen lassen? 278 00:19:04,875 --> 00:19:07,333 Das war ein Geschenk. 279 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Ok, wieso schenkt man Ihnen 300.000 $? 280 00:19:13,958 --> 00:19:16,125 Weil ich höflich gefragt habe. 281 00:19:18,166 --> 00:19:20,000 Das ist zu viel für dich. 282 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Oh, sieh an. Wir kennen uns doch. 283 00:19:23,041 --> 00:19:24,916 Eines will ich klarstellen. 284 00:19:25,666 --> 00:19:27,125 Ich erpresste niemanden. 285 00:19:27,208 --> 00:19:28,083 -Ok. -Na dann. 286 00:19:28,166 --> 00:19:31,166 -Zum Glück sprachen Sie es aus. -Danke fürs Klären. 287 00:19:31,250 --> 00:19:34,375 -Ich vermerke es. -Notiert? Ja, schön aufschreiben. 288 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 "Niemanden erpresst." 289 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 -Ok. -Gut zu wissen. 290 00:19:40,916 --> 00:19:43,416 -Sie verarschen dich. -Echt? 291 00:19:46,791 --> 00:19:50,041 Wir alle standen unter enormem Stress 292 00:19:50,125 --> 00:19:53,625 aufgrund des Unfalls 293 00:19:53,708 --> 00:19:55,458 und der Hochzeitsverlegung. 294 00:19:55,541 --> 00:19:58,833 Und aufgrund dieses Drucks 295 00:19:58,916 --> 00:20:05,750 habe ich der sehr menschlichen Schwäche eines Alkoholproblems nachgegeben. 296 00:20:05,833 --> 00:20:06,666 Und Gras. 297 00:20:06,750 --> 00:20:09,458 -Nein. Das… -Wir halten es simpel. 298 00:20:09,541 --> 00:20:10,750 Alkohol. 299 00:20:10,833 --> 00:20:11,958 Und? 300 00:20:12,041 --> 00:20:13,208 Ich liebe meine Familie. 301 00:20:13,291 --> 00:20:16,583 Ich liebe meine Familie. Meine Frau, unsere Ehe. 302 00:20:16,666 --> 00:20:19,416 Daher traf ich die sehr schwierige Entscheidung, 303 00:20:19,500 --> 00:20:23,083 die nächsten Wochen mit Nachdenken und Heilung zu verbringen, 304 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 in Promises, Malibu. 305 00:20:24,416 --> 00:20:27,083 Nein. Das kommt nicht gut an. New Era. 306 00:20:27,625 --> 00:20:29,041 -Die in New Haven? -Ja. 307 00:20:29,125 --> 00:20:30,791 Die ist ein Drecksloch. 308 00:20:30,875 --> 00:20:33,791 -Die soll gut sein. -Nein. Thomas? 309 00:20:33,875 --> 00:20:36,666 Drecksloch. Ich war dort. Üble Leute. 310 00:20:36,750 --> 00:20:38,750 -Es ist Entzug. -Ja. 311 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 Kann ich nach Malibu, aber New Haven sagen? 312 00:20:41,583 --> 00:20:43,166 -Nein. -Ok. 313 00:20:45,875 --> 00:20:49,625 Du solltest es vielleicht ohne Drink in der Hand probieren. 314 00:20:49,708 --> 00:20:51,625 -Gute Idee. -Echt gute Idee. 315 00:20:51,708 --> 00:20:54,583 Ich wollte später dabei keinen Drink halten… 316 00:20:54,666 --> 00:20:57,041 -Nein, aber es ist eine Hilfe, ok? -Ok. 317 00:20:58,416 --> 00:20:59,916 Konstruktive Kritik. 318 00:21:00,000 --> 00:21:03,416 Wir alle stehen unter enormem Stress 319 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 wegen des Unfalls. 320 00:21:04,875 --> 00:21:06,125 Aufgrund des Drucks 321 00:21:06,208 --> 00:21:12,208 habe ich der sehr menschlichen Schwäche eines Alkoholproblems nachgegeben. 322 00:21:12,291 --> 00:21:15,208 Daher traf ich die sehr schwierige Entscheidung, 323 00:21:15,291 --> 00:21:19,166 die nächsten Wochen mit Nachdenken und Heilung 324 00:21:20,458 --> 00:21:22,666 bei New Era in New Haven zu verbringen. 325 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 -Wie oft hat er… -Es ist hart. 326 00:21:25,916 --> 00:21:27,375 Das ist super. Echt gut. 327 00:21:29,041 --> 00:21:29,916 Ja! 328 00:21:35,416 --> 00:21:36,250 Ja. 329 00:21:41,833 --> 00:21:43,291 Was mich interessiert? 330 00:21:44,500 --> 00:21:47,000 Was hat er gegen Sie in der Hand? 331 00:21:47,083 --> 00:21:49,500 Weiß er, dass Sie Merritt Monaco töteten? 332 00:21:49,583 --> 00:21:51,625 Bezahlten Sie ihn dafür? 333 00:21:54,666 --> 00:21:56,833 -Hast du sie getötet? -Sei still. 334 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Nein, bitte, reden Sie weiter. 335 00:21:59,958 --> 00:22:00,958 Ja. 336 00:22:02,166 --> 00:22:04,250 Erhalte ich dann Immunität? 337 00:22:08,291 --> 00:22:09,708 Brauchen Sie Immunität? 338 00:22:14,083 --> 00:22:15,083 Tue ich das? 339 00:22:15,958 --> 00:22:16,833 Hey, Chief. 340 00:22:16,916 --> 00:22:19,500 -Shooter Dival und Anwalt sind da. -Ok. 341 00:22:19,583 --> 00:22:20,833 Lassen Sie ihn. 342 00:22:20,916 --> 00:22:22,541 -Er ist unbeteiligt. -Danke. 343 00:22:22,625 --> 00:22:23,875 Lassen Sie ihn gehen. 344 00:22:23,958 --> 00:22:26,291 Jemand muss uns das Geld erklären. 345 00:22:26,375 --> 00:22:28,875 Er weiß es nicht. Es war ein Darlehen. 346 00:22:28,958 --> 00:22:33,041 Für verdammte Schulden! 300.000 $ Schulden! 347 00:22:33,125 --> 00:22:36,625 Weil dieser Scheißidiot mein Bruder ist. 348 00:22:36,708 --> 00:22:38,125 Er ist spielsüchtig. 349 00:22:38,208 --> 00:22:42,208 Seit Jahren begleiche ich seine Schulden. Das ist die Erklärung. 350 00:22:42,291 --> 00:22:44,458 So einfach ist das. Bitte sehr. 351 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Er ist Ihr Bruder? 352 00:22:52,000 --> 00:22:54,708 Was? Sehen Sie die Ähnlichkeit nicht? 353 00:23:07,958 --> 00:23:09,041 Ok, also… 354 00:23:12,125 --> 00:23:15,791 Und Ihre Verbindung zu dieser Türken-Gang? 355 00:23:15,875 --> 00:23:18,041 -Weiß der Geier. -Ich regle Dinge für sie. 356 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 Als Laufbursche? Besorgen Sie Kaffee? 357 00:23:20,625 --> 00:23:22,333 -Kein Laufbursche. -Nein? 358 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 Ich tue anderes. 359 00:23:23,500 --> 00:23:26,041 -Erläutern Sie es. -Genau. 360 00:23:26,125 --> 00:23:29,958 Es ist keine Gang. Nicht so wirklich halt. 361 00:23:30,041 --> 00:23:32,458 Er hat ihnen 300.000 $ geschuldet. 362 00:23:32,541 --> 00:23:35,916 Es ist nun beglichen, hoffentlich ist er dankbar. 363 00:23:36,458 --> 00:23:40,583 Denn das war es jetzt definitiv, trotz seines Besuches. 364 00:23:40,666 --> 00:23:42,916 Ja. Danke dafür. 365 00:23:43,583 --> 00:23:46,083 Wenn es keine Gang ist, was dann? 366 00:23:48,208 --> 00:23:52,208 Eine Art Gruppe, ok? Eine Organisation. 367 00:23:52,291 --> 00:23:54,208 Aus Kriminellen? 368 00:23:54,291 --> 00:23:57,166 Ok. Wie nennen Sie 369 00:23:58,125 --> 00:24:01,208 eine Gruppe aus organisierten Kriminellen? 370 00:24:05,416 --> 00:24:06,833 Ich hab nichts zu sagen. 371 00:24:08,166 --> 00:24:10,708 -Wie bitte? -Ich hab nichts zu sagen. 372 00:24:11,666 --> 00:24:12,708 Na endlich. 373 00:24:15,208 --> 00:24:16,291 Ok. 374 00:24:17,625 --> 00:24:19,750 Ich nehme an, das reicht jetzt. 375 00:24:20,791 --> 00:24:22,958 -Und mein Flugticket? -Hören Sie… 376 00:24:23,875 --> 00:24:26,166 Seien Sie froh, ohne Handschellen zu gehen. 377 00:24:26,250 --> 00:24:27,416 Mrs. Winbury. 378 00:24:28,333 --> 00:24:29,291 Sie können gehen. 379 00:24:30,625 --> 00:24:31,958 -Danke. -Und ich? 380 00:24:32,041 --> 00:24:34,500 -Soll ich ihn mitnehmen? -Ja, bitte. 381 00:24:40,166 --> 00:24:41,833 -Danke fürs Kommen. -Danke. 382 00:24:44,291 --> 00:24:46,583 Scheiße! 383 00:24:50,166 --> 00:24:52,625 -Das kam unerwartet. -Das stimmt wohl. 384 00:24:52,708 --> 00:24:54,958 -Zurück zum Anfang. -Scheiße! 385 00:24:57,625 --> 00:25:02,083 -Ich rede mit Shooter Dival. -Ja. 386 00:25:04,708 --> 00:25:07,958 Danke für Ihre Hilfe, Mr. Dival. 387 00:25:08,041 --> 00:25:10,708 Hoffentlich können Sie nun endlich 388 00:25:10,791 --> 00:25:12,541 die Insel etwas genießen. 389 00:25:12,625 --> 00:25:14,875 Danke, aber ich war schon oft hier. 390 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 Wirklich? Bei der langen Anreise. 391 00:25:18,500 --> 00:25:19,458 Aus Manhattan? 392 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Nicht wirklich. 393 00:25:22,208 --> 00:25:25,125 -Schönen Tag noch, Carl. -Ja, gleichfalls. 394 00:25:26,333 --> 00:25:31,875 POLIZEI NANTUCKET 395 00:25:31,958 --> 00:25:35,166 Das hier kommt momentan wohl am meisten an, 396 00:25:35,250 --> 00:25:37,375 worauf alle vorbereitet sein sollten. 397 00:25:37,458 --> 00:25:39,666 Das ist nicht so schlimm. 398 00:25:39,750 --> 00:25:41,916 Sage nie Lebwohl Lüge nie… 399 00:25:42,000 --> 00:25:44,291 -Nicht so toll. -Noch mehr vom Gesang? 400 00:25:44,375 --> 00:25:47,375 …zum Weinen Sage nie Lebwohl… 401 00:25:47,458 --> 00:25:48,666 -Hallo? -Greer! 402 00:25:48,750 --> 00:25:50,291 -Mom! -Wir sind zurück. 403 00:25:50,375 --> 00:25:52,333 Hi. 404 00:25:52,416 --> 00:25:53,250 Alles gut. 405 00:25:53,333 --> 00:25:56,583 Das ist Broderick Graham. 406 00:25:56,666 --> 00:25:59,291 Broderick, begrüße alle. 407 00:25:59,375 --> 00:26:00,208 Ja? 408 00:26:01,291 --> 00:26:03,458 -Hallo. -Der hat hier angerufen. 409 00:26:04,250 --> 00:26:05,083 Ja. 410 00:26:06,208 --> 00:26:07,666 Er ist mein Bruder. 411 00:26:11,541 --> 00:26:13,541 Was tut er hier? 412 00:26:13,625 --> 00:26:14,458 Dein Bruder? 413 00:26:14,541 --> 00:26:15,541 Meine Güte. 414 00:26:17,500 --> 00:26:21,333 -Sorry, der Typ ist dein Bruder? -Ich wusste von keinem Bruder. 415 00:26:21,416 --> 00:26:22,791 Nun, keiner wusste es, 416 00:26:24,458 --> 00:26:25,791 weil ich's nie sagte. 417 00:26:25,875 --> 00:26:27,291 Na klar. Warum auch? 418 00:26:27,375 --> 00:26:29,958 Ignoriere den Monet. Er ist unecht. 419 00:26:30,583 --> 00:26:31,500 Wirklich? 420 00:26:33,041 --> 00:26:34,791 Sollen wir gehen? 421 00:26:34,875 --> 00:26:38,333 -Das wirkt nach Familien… -Nein, bitte. Enid, bitte. 422 00:26:38,416 --> 00:26:39,541 Soll ich nach oben? 423 00:26:39,625 --> 00:26:43,291 Nein. Ihr sollt alle bleiben. Würdet ihr euch bitte hinsetzen? 424 00:26:43,375 --> 00:26:44,750 Was soll das? 425 00:26:44,833 --> 00:26:46,333 Erfrischungen? 426 00:26:46,416 --> 00:26:48,041 Jetzt nicht. Später. 427 00:26:49,541 --> 00:26:53,583 Verklagen wir die Polizei? Sie können ja nicht einfach… 428 00:26:53,666 --> 00:26:55,083 Sagen sie, du warst es? 429 00:26:55,166 --> 00:26:57,166 Nicht ich soll Merritt getötet haben. 430 00:26:57,250 --> 00:27:03,000 Ich soll jemanden angeheuert haben, der Merritt getötet hat. 431 00:27:07,916 --> 00:27:08,916 Was ich nicht tat! 432 00:27:09,000 --> 00:27:10,375 -Natürlich. -Niemals. 433 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 -Schatz, ich… -Natürlich nicht. Nur… 434 00:27:13,875 --> 00:27:15,875 Schatz… Wir haben einen Plan. 435 00:27:16,708 --> 00:27:18,500 Barry und Cynthia verfassten etwas… 436 00:27:18,583 --> 00:27:20,833 -Hyacinth und Brad. -"Barry" ist ok. 437 00:27:21,958 --> 00:27:24,500 Ich werde eine Stellungnahme vorlesen. 438 00:27:24,583 --> 00:27:26,625 Ich gehe in Entzug, alles wird gut… 439 00:27:26,708 --> 00:27:30,166 Er geht in Entzug, und dann nutzen wir deine Polizei-Sache. 440 00:27:30,250 --> 00:27:32,000 Ehrgeiziger Kleinstadtbulle. 441 00:27:32,083 --> 00:27:36,958 Alles wird gut. Alles. Es wird wieder wie früher sein. 442 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 Nein, es wird nicht mehr wie früher sein. 443 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 Ich werde nicht mehr wie früher sein. 444 00:27:43,791 --> 00:27:47,000 Denn ich habe eine Lüge gelebt, nicht wahr? 445 00:27:47,083 --> 00:27:49,208 Ich bin weitaus schillernder, oder? 446 00:27:49,291 --> 00:27:50,625 Das war nur ein Ausdruck. 447 00:27:50,708 --> 00:27:53,500 Nein, das war eine Drohung. So ist es. 448 00:27:53,583 --> 00:27:55,750 Jungs, jetzt wird es schonungslos. 449 00:27:55,833 --> 00:27:59,541 Euer Vater und ich trafen uns bei keiner Vernissage. 450 00:27:59,625 --> 00:28:02,416 -Sondern in einer Bar. -Was tust du da? 451 00:28:02,500 --> 00:28:05,041 Was ich tue? Ich reiße das Pflaster ab. 452 00:28:05,833 --> 00:28:07,583 Bei Tom und mir war's eine Bar. 453 00:28:08,416 --> 00:28:10,083 Ich arbeitete in einer Bar. 454 00:28:10,166 --> 00:28:14,000 -Manchmal in einem Hotel. -Muss das sein vor den… 455 00:28:14,083 --> 00:28:16,708 -Doch. Ich will es erzählen. -Wo eure Mutter herkommt, 456 00:28:16,791 --> 00:28:20,541 gab es nur wenig Möglichkeiten, sie musste arbeiten. 457 00:28:20,625 --> 00:28:23,708 Und zwar hart für ihren Lebensunterhalt. 458 00:28:23,791 --> 00:28:29,083 Und den meiner ganzen Familie. Wie immer, ich tue es noch. 459 00:28:29,166 --> 00:28:32,791 Aber ok, kommen wir auf den Punkt. Ich war ein Callgirl. 460 00:28:32,875 --> 00:28:36,708 -Ein Edel-Callgirl… -Ich hatte Sex mit Männern für Geld. 461 00:28:36,791 --> 00:28:41,000 Mein Bruder organisierte die Kunden, euer Vater war einer der Männer. 462 00:28:41,083 --> 00:28:44,083 -Wie ekelhaft. -Oh mein Gott. 463 00:28:51,125 --> 00:28:52,250 Ich zahlte nicht. 464 00:28:53,458 --> 00:28:56,166 -Ich bitte dich, Tag. -Beim ersten Mal… 465 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 -Ja. Zahlte er? -Ja. 466 00:28:57,833 --> 00:29:01,000 -Du hast bezahlt. Dreimal. -Du hast bezahlt, Kumpel. 467 00:29:01,083 --> 00:29:04,083 Ok? Und jetzt bezahle ich alles. 468 00:29:04,166 --> 00:29:06,708 -Was tust du da? -Und wieso? Weil… 469 00:29:06,791 --> 00:29:09,375 -Das ist unser Zuhause! -Sie sollen filmen. 470 00:29:09,458 --> 00:29:13,208 Postet, schreibt darüber, mir egal. Ich will das nicht mehr. 471 00:29:13,291 --> 00:29:16,208 Diese ständige Angst, dass es rauskommt. Ok? 472 00:29:16,291 --> 00:29:20,166 Ich will dein Scheißchaos nicht mehr, und alles für dich regeln. 473 00:29:20,250 --> 00:29:23,583 Ich habe dein Ego satt, deinen Schwachsinn. Alles. 474 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 Kapiert? Ende. 475 00:29:25,166 --> 00:29:30,958 Ich regle nichts mehr für irgendjemanden! 476 00:29:31,708 --> 00:29:32,916 Ich habe es satt! 477 00:29:33,916 --> 00:29:38,291 Ich habe diese Lüge satt. Na bitte. 478 00:29:41,333 --> 00:29:42,583 Schon viel besser. 479 00:29:50,875 --> 00:29:54,875 Und ich beantworte Fragen, die ihr Jungs eventuell habt, 480 00:29:54,958 --> 00:29:57,208 in der Küche bei einer Tasse Tee. 481 00:30:00,541 --> 00:30:02,458 Und das ist Buchmaterial, Enid. 482 00:30:02,541 --> 00:30:05,625 Ich arbeite daran, und es wird fantastisch. 483 00:30:07,875 --> 00:30:10,416 Na klar. Immer springt ein Buch dabei raus. 484 00:30:10,500 --> 00:30:12,375 -Krasse Scheiße! -Ok. 485 00:30:14,083 --> 00:30:15,375 Kriege ich mein Handy? 486 00:30:16,625 --> 00:30:18,291 Wir müssen reden. 487 00:30:20,041 --> 00:30:21,250 Was? 488 00:30:21,333 --> 00:30:23,625 Entschuldigung. Hörte ich da Snacks? 489 00:30:31,750 --> 00:30:33,750 Wir müssen kurz reden, ok? 490 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Ok. 491 00:30:35,625 --> 00:30:40,791 Deine Mom sagte mir heute, sie hatte drei Pillen dabei. 492 00:30:41,958 --> 00:30:42,958 Was für Pillen? 493 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 Sie sind… 494 00:30:46,083 --> 00:30:47,375 Für Sterbehilfe. 495 00:30:48,625 --> 00:30:51,458 -Dad, was zum Teufel? -Ich weiß. 496 00:30:52,125 --> 00:30:53,875 Nein, glaub mir, ich weiß. 497 00:30:55,291 --> 00:30:57,250 Liebes, hör mir zu, ok? 498 00:30:57,833 --> 00:30:59,333 Eine der Pillen fehlt. 499 00:31:00,333 --> 00:31:03,583 Mom hat überall gesucht, sie findet sie nicht. 500 00:31:06,875 --> 00:31:08,625 Erzähl, was du mir sagtest. 501 00:31:11,166 --> 00:31:17,875 Ich habe erst heute erfahren, dass Merritt Barbiturate einnahm. 502 00:31:17,958 --> 00:31:22,208 Ich hatte die drei Pillen in meiner Kulturtasche. 503 00:31:23,166 --> 00:31:26,708 Als eine Art Absicherung für mich, 504 00:31:28,208 --> 00:31:29,875 falls es schlimmer wird. 505 00:31:29,958 --> 00:31:31,958 Sie ging vorsichtig damit um. 506 00:31:32,041 --> 00:31:34,666 Sie waren von den anderen Medikamenten getrennt. 507 00:31:34,750 --> 00:31:38,541 Ich hatte sie in diesem Täschchen. Und es waren drei. 508 00:31:38,625 --> 00:31:40,041 Aber als ich nachsah… 509 00:31:43,250 --> 00:31:44,416 …waren es nur zwei. 510 00:31:45,708 --> 00:31:48,541 Wer hatte noch Zugriff auf Ihre Medikamente? 511 00:31:48,625 --> 00:31:50,500 -Niemand. -Alle. 512 00:31:50,583 --> 00:31:52,250 Alle im Haus. 513 00:31:52,333 --> 00:31:53,458 Alle? 514 00:31:57,375 --> 00:31:58,291 Was? 515 00:31:58,958 --> 00:31:59,958 Roulette. 516 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Pillen-Roulette. 517 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 Roulette? Was ist das? 518 00:32:05,750 --> 00:32:07,916 -Sein Bruder Thomas… -Mein Bruder Thomas… 519 00:32:09,000 --> 00:32:11,375 -…klaut Pillen. -Er klaut sie andauernd. 520 00:32:11,458 --> 00:32:14,166 Was für Pillen sind das, Mrs. Sacks? 521 00:32:16,791 --> 00:32:18,208 Pentobarbital. 522 00:32:19,250 --> 00:32:20,916 Nur eine wäre nicht tödlich. 523 00:32:21,500 --> 00:32:23,083 Sie hätte sie ausgeknockt. 524 00:32:23,166 --> 00:32:25,000 Woher hatten Sie die Pillen? 525 00:32:29,375 --> 00:32:32,250 Von einem jungen Mann aus meiner Krebsgruppe. 526 00:32:32,875 --> 00:32:34,250 Nimmt man drei… 527 00:32:40,541 --> 00:32:42,125 -Verstehe. -Ok, danke. 528 00:32:42,208 --> 00:32:44,750 -Ja, vielen Dank für Ihre Zeit. -Danke. 529 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 Schon gut, Mom. Es ist nicht deine Schuld. 530 00:32:54,083 --> 00:32:55,041 Ist es nicht. 531 00:32:56,791 --> 00:32:57,958 Du Arschloch. 532 00:32:59,125 --> 00:33:02,958 Du klaust meiner sterbenden Mutter Pillen, gibst sie meiner Freundin, 533 00:33:03,041 --> 00:33:04,750 -und sie stirbt? -Was? 534 00:33:04,833 --> 00:33:07,708 Weißt du, was für ein Riesenarschloch du bist? 535 00:33:07,791 --> 00:33:09,375 -Was hat er getan? -Hör auf. 536 00:33:09,458 --> 00:33:13,583 Ich rede von Pillen-Roulette, du Pillen fressender Internatspenner! 537 00:33:13,666 --> 00:33:15,250 -Es reicht. -Ok, hey! 538 00:33:15,333 --> 00:33:18,416 Thomas, wir müssen reden. Kommen Sie aufs Revier? 539 00:33:18,500 --> 00:33:19,833 Klar. Gerne. Los. 540 00:33:19,916 --> 00:33:22,208 Halten Sie die Irre von mir fern. 541 00:33:25,333 --> 00:33:26,750 -Alles ok? -Ja. 542 00:33:28,333 --> 00:33:31,041 -Was hat er getan? -Dein Mann ist ein Arsch! 543 00:33:40,875 --> 00:33:43,125 Wie geht es dir? 544 00:33:44,333 --> 00:33:46,166 Ich kann sie nie wiedersehen. 545 00:33:49,916 --> 00:33:51,666 Nie mehr mit ihr reden. 546 00:33:56,083 --> 00:33:58,250 Ihr nie sagen, wie scheiße ich bin. 547 00:33:58,333 --> 00:34:03,333 Hey, sag so was nicht über dich. 548 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 Mir drängt sich das Gefühl auf, dass ich an all dem schuld bin. 549 00:34:13,583 --> 00:34:17,000 Ich wusste, wie krank deine Mom war. 550 00:34:17,750 --> 00:34:21,666 Ich wusste, wie unsicher du warst, trotzdem machte ich den Antrag. 551 00:34:26,083 --> 00:34:28,958 Und dann nachdem du und… 552 00:34:30,791 --> 00:34:35,875 Da wollte ich dir das Label verpassen: "Frauen, die mich angelogen haben." 553 00:34:37,750 --> 00:34:41,000 Aber in Wahrheit hast du so viele gute Dinge an dir. 554 00:34:42,333 --> 00:34:45,166 Du bist: "Frauen, die mich inspiriert haben. 555 00:34:45,833 --> 00:34:48,750 Bei denen ich mich vor Lachen am Bier verschlucke. 556 00:34:50,750 --> 00:34:51,916 "Frauen, die ich… 557 00:34:54,041 --> 00:34:55,833 …verdammt geliebt habe." 558 00:35:02,291 --> 00:35:07,166 Das willst du sicher nicht. Ich lege es hierhin. 559 00:35:10,375 --> 00:35:11,375 Ok. 560 00:35:14,958 --> 00:35:16,458 Ich lasse dich mal. 561 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 Sehr schön. 562 00:36:16,291 --> 00:36:18,250 Ja, ich habe ihre Pille genommen. 563 00:36:18,333 --> 00:36:21,041 Mache ich bei allen. Ist das ein Verbrechen? 564 00:36:21,125 --> 00:36:22,291 Ja! 565 00:36:28,958 --> 00:36:30,750 Ich tat nichts damit, daher… 566 00:36:30,833 --> 00:36:32,875 Merritt vielleicht aber schon. 567 00:36:32,958 --> 00:36:36,000 Wieso sollte ich sie Merritt geben? Ich hielt sie für Oxy. 568 00:36:38,250 --> 00:36:39,875 Ich behielt sie für mich. 569 00:36:39,958 --> 00:36:42,125 Ok, und was haben Sie damit gemacht? 570 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 Keine Ahnung. 571 00:36:45,958 --> 00:36:50,375 Ok, sie ist auf dem Anwesen Ihrer Eltern gestorben. 572 00:36:50,458 --> 00:36:54,208 Und wenn wir beweisen, dass das Pentobarbital in ihr Blut kam, 573 00:36:54,291 --> 00:36:55,791 weil Sie nachlässig waren, 574 00:36:55,875 --> 00:36:59,708 dann wären nicht nur Sie haftbar, sondern auch Ihre Eltern. 575 00:36:59,791 --> 00:37:02,750 Und ich bin sicher, es wird eine Zivilklage geben, 576 00:37:02,833 --> 00:37:06,333 vor allem, wenn sie Verwandte mit Geldnöten hat. 577 00:37:06,416 --> 00:37:10,833 Sie wären überrascht zu erfahren, wie traurig Leute plötzlich sind 578 00:37:11,458 --> 00:37:15,291 bei einer entfernten Cousine oder toten Nichte, 579 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 wenn sie erfahren, sie ist Millionen wert. 580 00:37:24,083 --> 00:37:25,083 Isabel. 581 00:37:26,583 --> 00:37:28,625 -Was? -Oh, Scheiße! 582 00:37:29,916 --> 00:37:30,916 Was? 583 00:37:31,875 --> 00:37:34,375 -Was ist mit Isabel? -Scheiße. 584 00:37:34,458 --> 00:37:36,708 Ja, das ist alles meine Schuld, Leute. 585 00:37:37,708 --> 00:37:41,208 Ok, mein Dad hat Merritt ein wenig… 586 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 …geschwängert. 587 00:37:43,750 --> 00:37:46,958 Und sie wollte es behalten. Ok? 588 00:37:47,041 --> 00:37:52,708 Also tat ich, was jeder gute Sohn täte. Ich wollte die Sache 589 00:37:54,458 --> 00:37:57,000 irgendwie verschwinden lassen. 590 00:38:00,083 --> 00:38:02,500 Also habe ich Folgendes getan. 591 00:38:07,875 --> 00:38:09,291 Ich nahm Opas Waffe. 592 00:38:09,375 --> 00:38:10,416 Was? 593 00:38:10,500 --> 00:38:13,166 Und später sah ich Merritt am Strand. 594 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Warten Sie ab. 595 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 Oh Gott. 596 00:38:19,125 --> 00:38:23,041 Ich wollte ihr nur etwas Angst einjagen. 597 00:38:23,125 --> 00:38:26,250 Ihr sagen: "Hey, werde es los." Ok? 598 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Aber dann 599 00:38:30,125 --> 00:38:31,416 fühlte ich mich mies. 600 00:38:32,833 --> 00:38:34,166 -Thomas? -Oh, Mist. 601 00:38:35,291 --> 00:38:37,375 Bist du verrückt? 602 00:38:38,125 --> 00:38:39,833 Du hast eine Waffe. 603 00:38:39,916 --> 00:38:44,208 Sie wird alles ruinieren. 604 00:38:45,041 --> 00:38:47,583 Sie ist ein dummes verliebtes Mädchen. 605 00:38:48,375 --> 00:38:49,208 Armes Ding. 606 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 Es wird nicht gut für sie enden. 607 00:38:53,583 --> 00:38:55,375 Das ist sicher. 608 00:38:57,166 --> 00:39:00,125 Ich beschloss, nach Hause ins Bett zu gehen. 609 00:39:04,125 --> 00:39:06,041 Ich sage Ihnen, sie war es. 610 00:39:06,958 --> 00:39:08,708 Sie klaute immer Stoff. 611 00:39:08,791 --> 00:39:10,500 Und sie trank vorher mit Merritt. 612 00:39:10,583 --> 00:39:13,916 Ja, aber wieso sollte Isabel Merritt töten? 613 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Geld. 614 00:39:16,083 --> 00:39:17,666 Es geht um Geld, Mann. 615 00:39:18,875 --> 00:39:23,000 Ich schulde ihr zwei, zweieinhalb Millionen. 616 00:39:23,583 --> 00:39:29,416 Sie weiß, der Fonds wird fällig, wenn das jüngste Geschwisterkind 18 wird. 617 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 Das ist Will. 618 00:39:30,625 --> 00:39:33,958 Hätten mein Dad und Merritt ein Kind, 619 00:39:35,125 --> 00:39:37,541 wird der Fonds wieder zurückgesetzt. 620 00:39:38,250 --> 00:39:42,125 Und keiner hat weitere 18 Jahre Zugriff darauf. 621 00:39:42,875 --> 00:39:45,625 Und er wird durch vier geteilt, nicht drei. 622 00:39:45,708 --> 00:39:47,625 Rechnen Sie nach, Sie Genie. 623 00:39:50,625 --> 00:39:52,291 Zweieinhalb Millionen Dollar. 624 00:39:53,833 --> 00:39:55,041 Ein Grund zum Töten. 625 00:40:00,750 --> 00:40:04,000 Mein Handy, und eine Cola, wenn Sie Zeit finden. 626 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 Sind Sie totale Idioten? 627 00:40:16,625 --> 00:40:18,666 Das ist Ihr Beweis? 628 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 Sie zerren mich wie eine Kriminelle her, 629 00:40:22,541 --> 00:40:26,875 weil ich gerne eine Xanax zu meinem Wein einnehme, zum Chablis? 630 00:40:32,625 --> 00:40:35,125 Sie schnüffeln an jeder Ecke. 631 00:40:37,791 --> 00:40:39,791 Nur nicht an der richtigen. 632 00:40:40,375 --> 00:40:45,916 Und wir anderen hocken rum und lesen Flughafenbücher. 633 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 Die richtige? 634 00:40:49,250 --> 00:40:53,500 Wir würden an jeder Ecke schnüffeln, nur nicht an der richtigen. 635 00:40:53,583 --> 00:40:57,500 Ce que j'essaie de dire c'est… Wieso sollte ich für Geld töten? 636 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 Sehen Sie mich an. 637 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 Wirklich. 638 00:41:06,000 --> 00:41:09,083 Ich habe Thomas etwas Geld gegeben. 639 00:41:09,666 --> 00:41:12,125 Ich habe ihm viel Geld gegeben. 640 00:41:12,208 --> 00:41:19,208 Aber jeder, der von ihm eine Rückzahlung erwartet, ist ein Depp. 641 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Oder? 642 00:41:22,750 --> 00:41:26,208 Schöne Frauen töten nicht für Geld oder Sex. 643 00:41:26,916 --> 00:41:29,791 Sie können diese Dinge jederzeit haben. 644 00:41:29,875 --> 00:41:33,083 Frauen töten für Macht, für Stellung. 645 00:41:33,166 --> 00:41:36,125 Um einen Mann zurechtzuweisen. 646 00:41:37,125 --> 00:41:40,833 Haben Sie das getan? Tag zurechtgewiesen? 647 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 Ich? 648 00:41:42,791 --> 00:41:45,208 Ich war nicht mal dort, als sie starb. 649 00:41:46,500 --> 00:41:47,791 Wo waren Sie dann? 650 00:41:55,541 --> 00:41:58,291 Der Fahrer sagte, sie waren beide total dicht. 651 00:41:58,375 --> 00:42:00,291 Er holte sie am Winbury-Haus ab? 652 00:42:00,375 --> 00:42:01,208 Ja. 653 00:42:01,916 --> 00:42:04,083 Dann fuhr er sie zum Sand Dollar. 654 00:42:06,625 --> 00:42:08,125 Sie konnten nicht warten. 655 00:42:23,250 --> 00:42:27,375 Hey, sehen Sie sich bitte die Hausmädchen-Befragung mit mir an? 656 00:42:32,583 --> 00:42:33,583 Mrs. Abby? 657 00:42:34,250 --> 00:42:37,583 Ich arbeite nicht für sie, trotzdem gibt sie mir Befehle. 658 00:42:38,208 --> 00:42:41,166 Gestern Nacht schlief Mr. Thomas nicht in seinem Bett. 659 00:42:42,291 --> 00:42:46,875 Ok. Abby sagte mir, Thomas hätte im Bett geschlafen. 660 00:42:46,958 --> 00:42:51,208 Und wir bestätigten eben, dass Isabel und Thomas im Sand Dollar waren. 661 00:42:51,291 --> 00:42:53,166 Der wollte nicht heim zur Frau. 662 00:42:53,250 --> 00:42:56,166 Ja, aber sie hat eindeutig gelogen. 663 00:42:56,833 --> 00:43:00,291 Es könnte ihr peinlich sein, dass ihr Mann eine Affäre hat. 664 00:43:00,375 --> 00:43:01,208 Nein. 665 00:43:02,125 --> 00:43:03,750 Nein, dahinter steckt mehr. 666 00:43:03,833 --> 00:43:05,458 Ok, Moment. Es gibt mehr. 667 00:43:05,541 --> 00:43:06,625 Trotzdem: 668 00:43:08,000 --> 00:43:09,541 "Wasch meine Laken, Gosia." 669 00:43:09,625 --> 00:43:11,500 "Wasch meinen Pyjama, Gosia." 670 00:43:11,583 --> 00:43:13,625 "Spül mein Wasserglas, Gosia." 671 00:43:14,458 --> 00:43:19,583 "Spül mein Wasserglas, Gosia. Mit ganz heißem Wasser, Gosia." 672 00:43:22,875 --> 00:43:25,083 Ich sagte, ich hätte es gespült. 673 00:43:28,958 --> 00:43:30,666 Aber ich tat es nicht. 674 00:43:32,791 --> 00:43:36,125 Am Morgen nach dem Leichenfund 675 00:43:36,875 --> 00:43:40,291 sprach ich mit Abby in der Küche, und sie spülte ein Glas. 676 00:43:41,083 --> 00:43:43,208 Und sie war extrem nervös. 677 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 Waren im Glas die Barbiturate? 678 00:43:57,291 --> 00:44:00,791 Thomas' Motiv ergibt am meisten Sinn. 679 00:44:00,875 --> 00:44:01,791 -Geld. -Geld. 680 00:44:01,875 --> 00:44:04,166 Bei diesen Leuten geht es nur um Geld. 681 00:44:04,250 --> 00:44:05,083 Ja. 682 00:44:05,166 --> 00:44:08,416 Die Forensik findet nichts am Glas. 683 00:44:08,500 --> 00:44:11,958 Was ist mit der Substanz am Haarschaft? Talg, oder? 684 00:44:18,500 --> 00:44:21,166 TOXIKOLOGISCHER BERICHT: M. MONACO 685 00:44:21,250 --> 00:44:22,458 Verdammt. 686 00:44:25,083 --> 00:44:26,458 Ist das eine Verhaftung? 687 00:44:28,375 --> 00:44:30,958 Hey, bin ich verhaftet? 688 00:44:31,875 --> 00:44:34,916 Bin ich verhaftet, oder kann ich was essen gehen? 689 00:44:35,000 --> 00:44:36,541 Kann jemand meine Frau anrufen? 690 00:44:42,083 --> 00:44:46,541 Die koreanische Schwiegermutter einer Mitstudentin ist 'ne Kosmetik-Ikone. 691 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 Ihre Haut ist der Hammer. 692 00:44:49,500 --> 00:44:53,750 Dort dürfen sie halt Baby-Vorhaut und Kuh-Plazenta verwenden. 693 00:44:54,416 --> 00:44:55,583 Voll unfair. 694 00:45:04,625 --> 00:45:06,458 -Hey. -Hi! 695 00:45:07,500 --> 00:45:11,375 Er müsste bald fertig sein, nur noch etwas Papierkram. 696 00:45:11,458 --> 00:45:15,291 Gut. Wir hatten genug Lufterfrischer-Gestank. 697 00:45:15,375 --> 00:45:17,875 Oh ja. Bei mir war es Joghurt. 698 00:45:20,041 --> 00:45:23,125 Öffnete jemand auf 50 Meter einen, musste ich… 699 00:45:28,875 --> 00:45:29,875 Also… 700 00:45:32,125 --> 00:45:36,666 Wussten Sie, dass Isabel Nallet Thomas Geld geliehen hat? 701 00:45:38,208 --> 00:45:40,791 Er kümmerte sich um ihre Investitionen, 702 00:45:40,875 --> 00:45:43,458 aber wenn das für sie ein Darlehen ist, ok. 703 00:45:43,541 --> 00:45:47,000 Nein, er nannte es ein Darlehen, aber ja, 704 00:45:47,583 --> 00:45:50,250 er scheint ihr über 2 Millionen zu schulden. 705 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 Ich kümmere mich nie um unsere Finanzen. 706 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 Ok. 707 00:45:54,666 --> 00:45:58,708 Sie nimmt Pillen von ihm. Bedient sich an seinem Stoff. Oh Mann! 708 00:45:58,791 --> 00:46:00,333 Sie bedient sich an allem. 709 00:46:01,166 --> 00:46:04,458 Toms Pillen, Tags Whiskey, Greers Ehe. 710 00:46:05,416 --> 00:46:07,750 Hatte Isabel etwas mit Tag? 711 00:46:07,833 --> 00:46:10,416 Ich denke, sie nimmt jeden verfügbaren Schwanz. 712 00:46:10,500 --> 00:46:13,666 Und wenn der Schwanz am Ehemann einer anderen hängt… 713 00:46:14,958 --> 00:46:15,791 Zu schade. 714 00:46:15,875 --> 00:46:16,958 Wow. Ja. 715 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 Ja, sie… 716 00:46:19,750 --> 00:46:22,458 Meine Mutter würde sie "liederlich" betiteln. 717 00:46:23,833 --> 00:46:25,791 Nun, ich sage ungern Schlampe. 718 00:46:26,416 --> 00:46:27,291 Aber… 719 00:46:28,166 --> 00:46:29,541 …prüde ist sie nicht. 720 00:46:32,291 --> 00:46:34,708 Ja. Ladys, Ehemänner wegsperren, was? 721 00:46:35,750 --> 00:46:37,916 Zum Glück kam Ihrer in der Nacht zu Bett. 722 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 -Thomas? -Ja. 723 00:46:41,000 --> 00:46:43,208 -Hi, Babe. -Da ist er ja. 724 00:46:44,000 --> 00:46:45,625 Ja. 725 00:46:45,708 --> 00:46:48,458 Neulich sagten Sie, Sie gingen um halb elf ins Bett, 726 00:46:48,541 --> 00:46:50,000 wachten mehrmals auf, 727 00:46:50,083 --> 00:46:52,458 und bei einem Mal kam er ins Bett. 728 00:46:53,083 --> 00:46:54,916 -Ja. -Gut. Ok. 729 00:46:55,000 --> 00:46:57,208 -Ok. -Nun, hat mich gefreut. 730 00:46:57,291 --> 00:46:59,708 -Fertig? -Ja. Hauen wir hier ab. 731 00:46:59,791 --> 00:47:01,375 Hier stinkt es nach Speck. 732 00:47:02,125 --> 00:47:03,291 Ok. 733 00:47:03,833 --> 00:47:06,625 Ich bekam nichts zu essen. Den ganzen Tag. 734 00:47:06,708 --> 00:47:08,250 Ist das zu fassen? 735 00:47:17,916 --> 00:47:21,250 Ich sitze also vor diesen zwei Bullen, 736 00:47:21,333 --> 00:47:22,833 und sie winden sich nur. 737 00:47:22,916 --> 00:47:25,500 Sie kommen nicht weiter. Nichts passiert. 738 00:47:25,583 --> 00:47:30,666 Und für mich war es eindeutig Isabel, 739 00:47:31,500 --> 00:47:33,875 -wegen des Gelds aus dem Fonds. -Ja. 740 00:47:33,958 --> 00:47:37,416 -Und du wirst bald 18. -Was sagt er da? Isabel war es? 741 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Thomas setzte auf das Geld aus dem Fonds, 742 00:47:40,791 --> 00:47:43,791 um damit Isabel das Darlehen zurückzuzahlen. 743 00:47:44,583 --> 00:47:48,500 Aber das geht erst, wenn Will 18 wird, 744 00:47:48,583 --> 00:47:49,958 also in wenigen Wochen. 745 00:47:50,750 --> 00:47:53,166 -Will, wann hast du Geburtstag? -9. August. 746 00:47:53,250 --> 00:47:55,666 -Ja. Also… -Wieso weiß er das nicht? 747 00:47:55,750 --> 00:47:58,166 Durch Merritts Zustand… 748 00:47:58,250 --> 00:48:00,333 -Weil sie schwanger war. -Ja. 749 00:48:01,250 --> 00:48:03,291 Würde das den Fonds rauszögern? 750 00:48:03,375 --> 00:48:04,833 Um 18 Jahre. 751 00:48:04,916 --> 00:48:08,333 Und das Baby wäre das jüngste Winbury-Kind, daher… 752 00:48:11,958 --> 00:48:14,333 Es ging also nur ums Geld. 753 00:48:18,125 --> 00:48:20,625 Entschuldigen Sie den Überfall. 754 00:48:20,708 --> 00:48:23,833 Wir müssen noch mal das Grundstück absuchen. 755 00:48:23,916 --> 00:48:25,333 Abby Stokes-Winbury? 756 00:48:26,083 --> 00:48:28,958 Sie werden verhaftet für den Mord an Merritt Monaco. 757 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 -Was? -Sie dürfen schwiegen. 758 00:48:31,333 --> 00:48:33,916 -Was immer Sie sagen… -Nicht Ihr Ernst. 759 00:48:34,000 --> 00:48:35,791 -Das ist ein Irrtum. -Nein. 760 00:48:35,875 --> 00:48:38,500 -Hände auf den Rücken. -…Recht auf einen Anwalt. 761 00:48:38,583 --> 00:48:40,416 -Ja. Ruf den Anwalt, Tom. -Zurück. 762 00:48:40,500 --> 00:48:44,208 Er/sie darf bei der Befragung anwesend sein. 763 00:48:44,291 --> 00:48:45,916 Eine Schwangere im Knast? 764 00:48:47,333 --> 00:48:49,083 Ja, das ist möglich. 765 00:48:49,166 --> 00:48:51,208 Können Sie sich keinen Anwalt leisten, 766 00:48:51,291 --> 00:48:55,041 wird Ihnen vor der Befragung einer gestellt. Wenn Sie… 767 00:48:55,125 --> 00:48:57,583 Tom, tu endlich mal etwas, verdammt! 768 00:48:57,666 --> 00:49:00,250 Sie können jederzeit diese Rechte wahrnehmen 769 00:49:00,333 --> 00:49:03,041 und die Aussage verweigern… 770 00:49:21,708 --> 00:49:22,708 Scheiße! 771 00:49:38,958 --> 00:49:39,958 Hi. 772 00:49:42,875 --> 00:49:45,166 -Hi. -Hier ist frischer Saft. 773 00:49:46,250 --> 00:49:47,250 Danke. 774 00:49:56,541 --> 00:49:58,333 -Mein Fuß ist verletzt. -Oh nein. 775 00:50:06,791 --> 00:50:10,208 -Männer sind solche Arschlöcher. -Ja, wem sagst du das. 776 00:50:11,750 --> 00:50:15,833 Immer gehen sie fremd. Immer nur Lügen. 777 00:50:19,083 --> 00:50:21,833 Und sie kriegen absolut nichts auf die Reihe. 778 00:50:23,291 --> 00:50:24,291 Weißt du? 779 00:50:27,041 --> 00:50:28,958 Soll was gelingen, 780 00:50:29,041 --> 00:50:30,958 muss man es selbst machen. 781 00:50:35,583 --> 00:50:37,041 Sicher Worte einer Frau. 782 00:50:39,333 --> 00:50:42,583 Es hilft mir, vor dem Schlafen im Wasser abzukühlen. 783 00:50:44,916 --> 00:50:45,916 Hast du Lust? 784 00:50:47,416 --> 00:50:48,416 Ja. 785 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 Warum nicht? 786 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Haben Sie Ihre Rechte verstanden? 787 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 Nein! 788 00:52:06,416 --> 00:52:08,291 Sie dürfen schweigen… 789 00:52:09,625 --> 00:52:11,541 Schweigen. 790 00:52:12,458 --> 00:52:15,625 Was immer Sie sagen, kann gegen Sie… 791 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 Oh, Scheiße! 792 00:52:18,916 --> 00:52:19,750 Greer! 793 00:52:31,958 --> 00:52:32,958 Was zum Teufel? 794 00:52:34,625 --> 00:52:37,375 Mrs. Winbury, bitte nach rechts drehen. 795 00:52:40,625 --> 00:52:41,958 Und jetzt nach links. 796 00:52:46,250 --> 00:52:47,333 Wieder frontal. 797 00:52:52,166 --> 00:52:54,625 -Fertig? -Ja. Kommen Sie. 798 00:53:13,750 --> 00:53:14,833 Das Lustige an allem? 799 00:53:16,583 --> 00:53:18,250 Es kam mir nie in den Sinn, 800 00:53:18,916 --> 00:53:20,541 nicht mal eine Sekunde… 801 00:53:24,000 --> 00:53:25,958 …dass du mich verlässt. 802 00:53:45,791 --> 00:53:46,958 Du bleibst hier. 803 00:53:48,666 --> 00:53:51,250 Ich wollte das nächste in der Stadt schreiben. 804 00:54:00,916 --> 00:54:02,125 Es wird toll werden. 805 00:54:11,625 --> 00:54:12,625 Ich weiß. 806 00:54:57,875 --> 00:54:58,958 -Tschüss. -Tschüss. 807 00:55:11,375 --> 00:55:13,791 -Wo ist Thomas? -Im Haus, glaube ich. 808 00:55:23,666 --> 00:55:26,500 Chloe, gib mir mein Handy zurück. Los. 809 00:55:26,583 --> 00:55:27,583 -Warte. -Was? 810 00:55:27,666 --> 00:55:29,125 Ein cooler Instagram-Filter. 811 00:55:29,208 --> 00:55:31,583 Oh Gott, Instagram-Filter? Bist du irre? 812 00:55:31,666 --> 00:55:34,083 Du bist wie alle in unserer Generation. 813 00:55:34,166 --> 00:55:36,166 -Gott, du bist so cool. -Immer nur… 814 00:55:36,250 --> 00:55:39,250 Ich bin wirklich ziemlich cool. Wenn einer von uns 815 00:55:39,333 --> 00:55:41,875 cool ist, dann wohl ich… 816 00:55:43,375 --> 00:55:44,458 Mr. Tag. 817 00:55:55,916 --> 00:55:57,875 Thomas! 818 00:56:04,166 --> 00:56:06,291 -Isabel, ich spreche kein Französisch. -Oui. 819 00:56:06,375 --> 00:56:08,750 -Aber so ist es nicht. -Dann lern es. 820 00:56:08,833 --> 00:56:11,291 Ach was. Wow. Feigling! 821 00:56:11,375 --> 00:56:13,416 -Die Bullen waren es! -Du Lügner! 822 00:56:13,500 --> 00:56:15,583 -Sie legten mir Worte in den Mund! -Gott! 823 00:56:34,500 --> 00:56:38,083 LONDON, SECHS MONATE SPÄTER 824 00:56:39,375 --> 00:56:42,166 Sieh einer an. Er liebt es. 825 00:56:43,291 --> 00:56:44,458 Gut gemacht, Sohn. 826 00:56:45,291 --> 00:56:46,375 Gut so, Elizabeth. 827 00:56:47,208 --> 00:56:48,333 Danke. 828 00:56:50,083 --> 00:56:52,500 Keine Angst. Ich bin da. Versprochen, ok? 829 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Ok. 830 00:56:53,875 --> 00:56:57,541 Tiere spüren Angst, du musst selbstbewusst sein. Ok? 831 00:56:57,625 --> 00:56:59,125 -Ja. -Ok? 832 00:56:59,208 --> 00:57:01,916 Keine Angst. Na also. Gut! 833 00:57:02,000 --> 00:57:04,208 Du bist schwer zu finden. 834 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Hi. 835 00:57:10,166 --> 00:57:11,000 Hi. 836 00:57:15,791 --> 00:57:17,250 Wohl nicht schwer genug. 837 00:57:18,916 --> 00:57:20,208 Was tust du hier? 838 00:57:20,291 --> 00:57:21,625 Ich besuche dich. 839 00:57:22,458 --> 00:57:26,916 Ich treffe meine Verleger in London. Und ich habe was Neues geschrieben. 840 00:57:27,958 --> 00:57:30,541 Ich gebe es ihnen erst nach deinem Segen. 841 00:57:34,500 --> 00:57:36,791 Ich soll dein neues Buch lesen? 842 00:57:36,875 --> 00:57:38,458 Du wirst es lieben. 843 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 Es handelt von dir. 844 00:57:44,250 --> 00:57:46,541 -Von mir? -Ja, genau. 845 00:57:50,500 --> 00:57:52,791 Du wirkst ängstlich. Nicht nötig. 846 00:57:57,666 --> 00:58:02,666 FÜR ABWESENDE FREUNDE. UND HOFFENTLICH NEUE. 847 00:58:04,750 --> 00:58:06,000 Tut mir leid. Ich… 848 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 Du wolltest mich doch loswerden. 849 00:58:10,833 --> 00:58:14,166 Ja. Ich war entsetzlich wütend auf dich. 850 00:58:15,583 --> 00:58:18,958 Aber dann dachte ich über Dinge nach und erkannte… 851 00:58:24,541 --> 00:58:25,708 Ich war eifersüchtig. 852 00:58:27,166 --> 00:58:29,958 Als gute Autorin schrieb ich alles nieder, 853 00:58:30,041 --> 00:58:33,708 also lies es. Wenn du es nicht hasst, meld dich. 854 00:58:33,791 --> 00:58:35,375 Dann gehen wir mal essen. 855 00:58:37,750 --> 00:58:40,541 Hoffentlich meldest du dich. Ich sähe dich gern. 856 00:58:51,000 --> 00:58:53,458 DEIN ZUG VON GREER GARRISON WINBURY 857 00:59:00,583 --> 00:59:02,583 -Wie geht's Safi? -Gut. 858 00:59:02,666 --> 00:59:03,666 Ja? 859 00:59:03,750 --> 00:59:04,583 Ja. 860 00:59:04,666 --> 00:59:06,916 -Wollt ihr ihn füttern? -Ja! 861 00:59:07,000 --> 00:59:07,916 Ja, ok. 862 01:01:22,791 --> 01:01:27,791 Untertitel von: Whenke Killmer